All language subtitles for The Road to Palmyra BBC 1080p HDTV EN Sub_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,840 NEWSREADER: Fighters from the so-called Islamic State 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,880 are reported to be closing in on the ancient city of Palmyra, 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,760 one of the Middle East's greatest archaeological sites. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,560 In May 2015, to the horror of the watching world, 5 00:00:17,560 --> 00:00:21,680 so-called Islamic State seized the ancient ruined city of Palmyra 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 in Syria. 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,640 They began destroying it, in an act of barbaric cultural terrorism. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,560 Allahu Akbar! 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,440 With propaganda videos like these, 10 00:00:33,440 --> 00:00:37,800 heritage became a victim in a war of ideology fought in the media. 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,800 When IS was finally driven out in March 2017, 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,520 I knew I had to return to Palmyra. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,080 As an architectural historian, 14 00:00:50,080 --> 00:00:53,840 I've long been mesmerised by the city's intoxicating, classical 15 00:00:53,840 --> 00:00:58,800 architecture. And I feel a deep emotional connection to these ruins. 16 00:01:00,720 --> 00:01:04,600 Fortunately, my friend, the veteran photographer Don McCullin, 17 00:01:04,600 --> 00:01:07,280 also has a love and fascination for Palmyra. 18 00:01:08,960 --> 00:01:12,600 Don, best known for his gritty black-and-white war photographs, 19 00:01:12,600 --> 00:01:16,440 has experienced almost every conflict during the last 60 years. 20 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Don has taken some wonderful photographs of Palmyra 21 00:01:21,200 --> 00:01:23,600 and wants to go back to take more. 22 00:01:25,600 --> 00:01:29,600 We both felt compelled to find out first-hand what damage IS have 23 00:01:29,600 --> 00:01:32,320 inflicted and if the toppled structures 24 00:01:32,320 --> 00:01:35,400 could be put back together. And why that matters. 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 But to get to Palmyra, 26 00:01:38,320 --> 00:01:41,240 we have to travel through a country still in the grip of war. 27 00:01:58,080 --> 00:02:02,320 After two days of travelling, Don and I reach the Syrian capital. 28 00:02:02,320 --> 00:02:03,760 I'm elated. 29 00:02:03,760 --> 00:02:08,440 I've been here in my mind a lot recently, planning, plotting. 30 00:02:08,440 --> 00:02:10,520 I don't want to spoil your joy, 31 00:02:10,520 --> 00:02:14,800 but there is a suburb here where there are rebels still holding out, 32 00:02:14,800 --> 00:02:19,400 people are starving. Because it all seems to be very civilised 33 00:02:19,400 --> 00:02:23,480 and functioning. But at any moment death could arrive 34 00:02:23,480 --> 00:02:25,680 in the opposite direction. 35 00:02:30,600 --> 00:02:32,400 The security is tight. 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,040 Even to enter our hotel. 37 00:02:49,320 --> 00:02:52,120 A lot of noise out there, it's bombs, I imagine aeroplanes. 38 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 Maybe artillery. 39 00:02:54,120 --> 00:02:57,320 Dropping bombs and shells on eastern Ghouta, which is a rebel-held area. 40 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 I say rebels - the opposition to Assad. 41 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 They are still holding out. 42 00:03:01,080 --> 00:03:04,440 People are dying only about four or five kilometres from here. 43 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 This is still a city at war. 44 00:03:15,200 --> 00:03:16,920 Our first morning in Damascus. 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,320 Before we can start filming on the streets, 46 00:03:20,320 --> 00:03:24,320 we are ordered to meet the general in charge of all press activities 47 00:03:24,320 --> 00:03:27,200 in the heavily fortified government headquarters. 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,920 And we are told to stop filming. 49 00:03:33,080 --> 00:03:36,720 But, surprisingly, Don is allowed to take photographs. 50 00:03:38,440 --> 00:03:40,280 In a tense exchange, 51 00:03:40,280 --> 00:03:43,960 the general blames Western countries who are permitting their citizens 52 00:03:43,960 --> 00:03:48,960 to join IS, and says Western media should report that the Syrian army 53 00:03:49,240 --> 00:03:52,280 is ridding the world of terrorists. 54 00:03:52,280 --> 00:03:55,480 Fortunately, he approves our cultural expedition. 55 00:03:58,800 --> 00:04:01,640 The General clearly wants our film to show that the regime 56 00:04:01,640 --> 00:04:03,680 is the saviour of Syria's heritage. 57 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 Back on the streets, 58 00:04:10,240 --> 00:04:14,000 endless images of President Assad and his late father 59 00:04:14,000 --> 00:04:15,440 looked down at us. 60 00:04:15,440 --> 00:04:18,680 We are still subject to roadblocks and security checks. 61 00:04:20,960 --> 00:04:24,240 Don and I aware that we are only here because the regime 62 00:04:24,240 --> 00:04:26,440 has approved our entry. 63 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 With permission to film granted, 64 00:04:32,120 --> 00:04:37,160 our first stop is a national museum closed to the public for seven years 65 00:04:38,800 --> 00:04:40,600 Here is the lion. The Lion of Al-lat. 66 00:04:42,520 --> 00:04:45,760 The first thing we see is the recently restored Lion of Al-lat 67 00:04:45,760 --> 00:04:49,600 from Palmyra, which was smashed by IS. 68 00:04:49,600 --> 00:04:53,240 It looks so beautiful, doesn't it, with the minarets in the background. 69 00:04:53,240 --> 00:04:56,040 Here are some of the old stones that Islamic State 70 00:04:56,040 --> 00:04:57,600 didn't bother to smash. 71 00:04:57,600 --> 00:05:00,280 Here's some parts of the old stones that were smashed, and have been 72 00:05:00,280 --> 00:05:01,520 restored with resin. 73 00:05:02,760 --> 00:05:06,880 Here's another, again, an old stone with some interesting graffiti. 74 00:05:06,880 --> 00:05:09,560 So it's clear what is old and what's new. 75 00:05:09,560 --> 00:05:11,280 Authenticity not confusing. 76 00:05:11,280 --> 00:05:14,240 Photography gave me a life, it gave me an education - 77 00:05:14,240 --> 00:05:18,600 because I travel with many people like Dan, and they became my tutors. 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,520 Now I'm getting rather desperate to get in there, 79 00:05:26,520 --> 00:05:27,800 to see these treasures. 80 00:05:27,800 --> 00:05:31,400 In May 2015, as IS - or Daesh in Arabic - 81 00:05:31,400 --> 00:05:33,840 closed in on Palmyra for the first time, 82 00:05:33,840 --> 00:05:38,880 trucks loaded with artefacts from its museum were driven to Damascus. 83 00:05:41,280 --> 00:05:43,400 We've come a long way and I'm desperately keen 84 00:05:43,400 --> 00:05:46,400 to see what you have from Palmyra. I'm particularly desperately keen 85 00:05:46,400 --> 00:05:50,600 to see the things you salvaged in terrible circumstances, 86 00:05:50,600 --> 00:05:53,360 at the 11th hour, as Daesh was arriving. 87 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 Can we see those first? 88 00:05:54,560 --> 00:05:56,600 We will show you together with my colleagues. 89 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 Thank you so much. 90 00:06:02,000 --> 00:06:04,840 We are taken into the inner sanctum of the museum. 91 00:06:06,840 --> 00:06:07,880 Wow. 92 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 So this is one of the objects you've brought from Palmyra Museum? 93 00:06:14,520 --> 00:06:17,920 Yeah. Well, she's a beautiful and she is more precious 94 00:06:17,920 --> 00:06:21,560 and certainly more rare now, but for the moment 95 00:06:21,560 --> 00:06:25,680 you keep her and her companions in secrecy and in security 96 00:06:25,680 --> 00:06:27,960 because times are difficult. 97 00:06:27,960 --> 00:06:31,240 But one day - one day - she will go back to Palmyra? 98 00:06:31,240 --> 00:06:34,960 Yes, yes. We are optimistic to do this one day. 99 00:06:38,960 --> 00:06:42,040 It makes sense that the saved artefacts - 100 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 we are told 850 of them - 101 00:06:43,920 --> 00:06:47,800 are kept in a secret location so they are not exposed to attack. 102 00:06:49,240 --> 00:06:51,280 But what this suggests, of course, 103 00:06:51,280 --> 00:06:54,480 is that the situation in the country is far from stable. 104 00:06:58,200 --> 00:07:01,680 We're now going to see the pieces that were recovered after IS 105 00:07:01,680 --> 00:07:04,400 had been driven out of Palmyra for the first time. 106 00:07:06,040 --> 00:07:08,520 They destroyed first all the heads, all the faces. 107 00:07:09,600 --> 00:07:12,520 You see? All the heads. 108 00:07:12,520 --> 00:07:15,560 Systematic removal of the personalities. 109 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Heads. So you now have to find the rest of that. 110 00:07:18,880 --> 00:07:22,920 Islam protected and venerated these sites for 1,400 years. 111 00:07:22,920 --> 00:07:27,560 Exactly. They don't care about Islam, or about everything, just 112 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 to destroy the cultures. 113 00:07:30,360 --> 00:07:32,440 This is a sobering sight. 114 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 Once so well protected and well loved, 115 00:07:34,880 --> 00:07:38,720 these images of the dead of Palmyra are now painfully disfigured. 116 00:07:40,040 --> 00:07:42,200 Just profoundly depressing, isn't it? 117 00:07:42,200 --> 00:07:44,760 It is. I find it hard to look at, really. 118 00:07:46,120 --> 00:07:49,000 What is fantastically interesting about all this art - 119 00:07:49,000 --> 00:07:51,760 and fascinating about Palmyra, generally - is the way it is 120 00:07:51,760 --> 00:07:55,160 a fusion of the classical world and Greek and Roman costumes 121 00:07:55,160 --> 00:07:58,440 married into the world of Syria. 122 00:07:58,440 --> 00:08:03,400 Each 1,800-year-old face is a likeness of a once-living Palmyrian. 123 00:08:04,920 --> 00:08:09,320 And for me, their destruction is an attack on a real person. 124 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 Oh! 125 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 Mother and the children. 126 00:08:12,840 --> 00:08:17,120 The bitter irony is that the very things we love most become targets 127 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 for IS. 128 00:08:19,400 --> 00:08:22,920 Our expression of horror at every cultural outrage 129 00:08:22,920 --> 00:08:26,640 has simply provoked more outrageous attacks by IS. 130 00:08:33,680 --> 00:08:36,480 In the afternoon, we go to Al-Hamidiyah Souq 131 00:08:36,480 --> 00:08:40,280 which, despite the circumstances, is teeming with life. 132 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 We're going through. 133 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 Don wants to capture the people of the city. 134 00:08:49,040 --> 00:08:50,640 Oh, my God, here's a picture for me. 135 00:08:53,680 --> 00:08:54,920 What a beautiful man. 136 00:08:59,720 --> 00:09:00,800 Fantastic. 137 00:09:01,920 --> 00:09:05,600 You know, Syria has had a lot of, you know, negative press. 138 00:09:06,920 --> 00:09:10,000 People don't know exactly how nice the Syrian people are, really. 139 00:09:10,000 --> 00:09:11,520 You have to come here to find out. 140 00:09:13,160 --> 00:09:16,760 What's for sale here says much about this nation, and its culture. 141 00:09:18,920 --> 00:09:22,480 And Palmyra's ruins are entwined with Syria's identity - 142 00:09:22,480 --> 00:09:26,040 they represent the people's national pride. 143 00:09:26,040 --> 00:09:27,880 Temple of Bel, Temple of Baalshamin. 144 00:09:27,880 --> 00:09:29,440 They stick on the fridge. 145 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 I like that, I like that. 146 00:09:31,560 --> 00:09:32,960 I'd like a couple of those. 147 00:09:36,920 --> 00:09:38,600 What's the best price you can do on this? 148 00:09:38,600 --> 00:09:40,520 What's your best price? 149 00:09:40,520 --> 00:09:41,640 1,500. 1,500. 150 00:09:43,040 --> 00:09:44,200 I'll do it. Good man. 151 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 Thank you very much. 152 00:09:46,720 --> 00:09:49,280 So what do you feel about the destruction 153 00:09:49,280 --> 00:09:51,160 of the monuments in Palmyra? 154 00:10:01,080 --> 00:10:05,800 Palmyra is even represented on the Syrian £200 note. 155 00:10:05,800 --> 00:10:07,720 Look, it's amazing. 156 00:10:07,720 --> 00:10:10,400 On the notes, the currency of the realm, 157 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 that's a wonderful detail from one of these shrines 158 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 in the Temple of Bel. 159 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 The sensational ceiling. Lovely. Thank you. 160 00:10:24,520 --> 00:10:26,400 With night closing in, 161 00:10:26,400 --> 00:10:30,040 it's strange to realise that we are only a few kilometres 162 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 from deadly warfare. I'm getting a bit anxious. 163 00:10:33,760 --> 00:10:36,400 It's getting dark, stuff gets dangerous. 164 00:10:36,400 --> 00:10:38,520 Because this, of course, is where the mortar fell. 165 00:10:38,520 --> 00:10:42,560 Well, if one goes off there's every chance one might come back in reply. 166 00:10:42,560 --> 00:10:44,720 So maybe we should push on. 167 00:10:51,320 --> 00:10:55,640 Day three. Today we travelled to the city of Homs. 168 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 But we've all had a disturbed night's sleep. 169 00:10:58,840 --> 00:11:03,280 Three o'clock in the morning, I was awoken by a huge explosion. 170 00:11:03,280 --> 00:11:05,600 I mean, I can handle the situation 171 00:11:05,600 --> 00:11:08,440 because I've been doing this for 60 years. 172 00:11:12,880 --> 00:11:17,920 I've always liked the challenge but my body is beginning to say, 173 00:11:17,920 --> 00:11:21,400 this could be the last real adventure in your life. 174 00:11:23,160 --> 00:11:24,640 But I'm not going to go down without a fight. 175 00:11:24,640 --> 00:11:25,680 That's why I came here. 176 00:11:27,080 --> 00:11:28,600 I feel like a battery hen. 177 00:11:28,600 --> 00:11:30,520 I want to get out of here and flap my wings. 178 00:11:30,520 --> 00:11:31,640 I want to get going. 179 00:11:39,280 --> 00:11:42,200 We're due to drive to Palmyra via the city of Homs 180 00:11:42,200 --> 00:11:46,480 because it's the only route open. Our local producer, Lana, 181 00:11:46,480 --> 00:11:50,080 tells us an eruption of military activity means 182 00:11:50,080 --> 00:11:52,040 we have to take a detour. 183 00:11:52,040 --> 00:11:54,360 The road is closed because it's dangerous 184 00:11:54,360 --> 00:11:56,880 so we need to take the other to avoid this area, 185 00:11:56,880 --> 00:11:58,560 near the east Ghouta. 186 00:12:13,800 --> 00:12:17,640 Between the checkpoints along the way it's as if the Assad dynasty 187 00:12:17,640 --> 00:12:19,440 is watching our progress. 188 00:12:28,640 --> 00:12:31,720 I've just taken a photograph of some of the world's most appalling 189 00:12:31,720 --> 00:12:34,600 people. You've never seen a more untrustworthy bunch 190 00:12:34,600 --> 00:12:36,680 of people in your life. 191 00:12:45,080 --> 00:12:47,440 Finally, we arrive at our destination. 192 00:12:48,600 --> 00:12:52,160 A city that has seen some of the most intense fighting 193 00:12:52,160 --> 00:12:53,320 of the war - Homs. 194 00:12:53,320 --> 00:12:56,520 But initially it seems unscathed. 195 00:12:56,520 --> 00:12:59,040 No serious sign of war damage here. 196 00:12:59,040 --> 00:13:03,760 It looks as if life has always been normal here. 197 00:13:03,760 --> 00:13:07,240 This is where the popular uprising against the Assad regime 198 00:13:07,240 --> 00:13:09,200 started in May 2011. 199 00:13:11,440 --> 00:13:14,120 I'm surprised. I'm just waiting for the change. 200 00:13:19,360 --> 00:13:21,240 I didn't expect that. Look at that. 201 00:13:21,240 --> 00:13:25,080 That side of the road is OK but this side - bullet marks, pock marks, 202 00:13:25,080 --> 00:13:29,680 shell damage. So we are literally on the strange boundary of conflict, 203 00:13:29,680 --> 00:13:32,080 as it were. 204 00:13:32,080 --> 00:13:36,880 We arrived at our hotel, which the UN also uses for its headquarters. 205 00:13:37,840 --> 00:13:39,320 The security here is intense. 206 00:13:39,320 --> 00:13:42,560 We've been searched twice, gone through two sets of fortifications. 207 00:13:42,560 --> 00:13:45,800 We're now in the compound outside a hotel. 208 00:13:45,800 --> 00:13:47,440 Nothing but UN vehicles. 209 00:13:47,440 --> 00:13:50,040 I think we're in the most fortified part of the city. 210 00:13:57,000 --> 00:13:59,120 Don and I head to the old city, 211 00:13:59,120 --> 00:14:02,360 where Assad's opponents were besieged for three years. 212 00:14:04,600 --> 00:14:08,800 The battle for Homs ended in May 2014 when Assad lifted the siege 213 00:14:08,800 --> 00:14:13,000 of the city's centre, allowing opposition forces to evacuate. 214 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 But some parts held out until late 2015. 215 00:14:17,920 --> 00:14:21,040 Amongst this devastation, Don searches for images 216 00:14:21,040 --> 00:14:22,720 of this city's pain. 217 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 I'm in the old city, and it's virtually totally destroyed here. 218 00:14:32,520 --> 00:14:35,080 This place has been completely hit by air strikes. 219 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 That's why all these huge concrete roofs have caved in. 220 00:14:39,640 --> 00:14:41,840 And once again, the silence is quite creepy. 221 00:14:44,560 --> 00:14:46,520 18. Yes, yes. 222 00:14:46,520 --> 00:14:49,120 The silence is almost drumming on my ears. 223 00:14:52,640 --> 00:14:54,640 I'm just going to wait for this motorbike to come up. 224 00:15:05,960 --> 00:15:07,000 Perfect. 225 00:15:12,200 --> 00:15:14,160 There is a bomb under here where I'm standing. 226 00:15:14,160 --> 00:15:16,640 See, that's the top of the mortar bomb. 227 00:15:16,640 --> 00:15:19,040 It hit the ground and it hasn't exploded. 228 00:15:19,040 --> 00:15:20,520 It's buried itself in. 229 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 OK. 230 00:15:39,160 --> 00:15:40,960 It's good. Yeah, good. 231 00:15:40,960 --> 00:15:42,640 No problem. Yeah, good. 232 00:15:44,760 --> 00:15:47,680 Tricky, but good. Yeah, I can do it. 233 00:15:49,880 --> 00:15:51,520 I can do it. 234 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 No, no, no. 235 00:15:53,520 --> 00:15:55,360 It's OK. Don't worry, don't worry. 236 00:15:55,360 --> 00:15:56,560 Leave me, it's OK. Leave me. 237 00:15:56,560 --> 00:15:58,240 Just take your time. 238 00:16:07,560 --> 00:16:09,840 Let's not forget, this was somebody's home once. 239 00:16:09,840 --> 00:16:12,880 And I'm trespassing on somebody's home 240 00:16:12,880 --> 00:16:15,520 and their past lives living here. 241 00:16:15,520 --> 00:16:18,240 There are their possessions scattered all over the place. 242 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 Quite frankly, I feel quite embarrassed about being here. 243 00:16:20,600 --> 00:16:25,160 I can't do it from down here properly. 244 00:16:25,160 --> 00:16:27,240 I need to climb on top of here. 245 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 He's going to lift you up. OK. 246 00:16:28,760 --> 00:16:29,880 So can I give you that. 247 00:16:31,040 --> 00:16:33,600 OK, it's too good up there not to do it. 248 00:16:33,600 --> 00:16:37,120 I have to get up by the satellite dish because I can see the mosque 249 00:16:37,120 --> 00:16:40,120 standing in all its glory amongst all this devastation 250 00:16:40,120 --> 00:16:41,360 as far as the eye can see. 251 00:16:41,360 --> 00:16:44,160 So it would be silly to come all this way and climb up these 252 00:16:44,160 --> 00:16:47,000 horrible stairs and not get up on the top of here. 253 00:16:47,000 --> 00:16:48,320 My hands on this wall? OK. 254 00:16:51,800 --> 00:16:55,000 I've got to do this. Have you got my leg? It's OK, 255 00:16:55,000 --> 00:16:56,040 don't worry about your leg. 256 00:16:57,440 --> 00:17:00,800 I seem to have forgotten that I'm slightly older 257 00:17:00,800 --> 00:17:05,800 than... My mind thinks first, and my body complains after. 258 00:17:05,800 --> 00:17:09,600 I'm an old man's body with a young man's eyes. 259 00:17:09,600 --> 00:17:12,400 I'm embarrassed about the concern that all the people 260 00:17:12,400 --> 00:17:15,280 I've been working with have had for me. 261 00:17:16,840 --> 00:17:19,080 I've lost my dignity a bit, really. 262 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 It's a terrible thing, old age. 263 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 Thank you. 264 00:17:25,440 --> 00:17:27,120 Anyone who thinks I'm tough, you know, 265 00:17:27,120 --> 00:17:30,640 they don't know how hard it's been for me to put on this charade 266 00:17:30,640 --> 00:17:34,120 of toughness. But, you know, making out one's tough 267 00:17:34,120 --> 00:17:37,360 will carry you that extra mile but deep down I'm just like 268 00:17:37,360 --> 00:17:39,760 the average man in the street, really. 269 00:17:39,760 --> 00:17:42,080 Particularly the average 83-year-old man in the street. 270 00:17:43,120 --> 00:17:46,320 Look at this. This is a great shot. 271 00:17:46,320 --> 00:17:48,400 A fantastic sky coming up here. 272 00:17:48,400 --> 00:17:50,640 Look at that sky. It's wonderful. 273 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 And the mosque is amazing. 274 00:17:53,200 --> 00:17:54,280 You got me? 275 00:17:55,720 --> 00:17:57,400 Thank you. 276 00:17:57,400 --> 00:18:01,000 You know, if I would have been here ten years ago 277 00:18:01,000 --> 00:18:05,360 this would have been a thriving community. 278 00:18:05,360 --> 00:18:06,920 And it's completely deserted. 279 00:18:10,960 --> 00:18:13,560 You don't even see a dog or a cat running around here. 280 00:18:13,560 --> 00:18:17,080 There is absolutely nothing apart from the occasional scooter 281 00:18:17,080 --> 00:18:19,680 coming back from the market on the other side of town. 282 00:18:22,640 --> 00:18:24,640 OK. Two seconds. 283 00:18:26,320 --> 00:18:29,720 I'm going to go round, is that all right? 284 00:18:29,720 --> 00:18:31,360 Got me? OK. 285 00:18:32,880 --> 00:18:35,480 This could stand as a ghost city for many years to come. 286 00:18:35,480 --> 00:18:37,320 Who's going to come back here? 287 00:18:37,320 --> 00:18:41,560 Who's going to finance the rebuilding of the old city of Homs? 288 00:18:41,560 --> 00:18:44,360 It will never again be the old city of Homs. 289 00:18:59,240 --> 00:19:03,560 There's a poster of President Assad that's there to reinforce 290 00:19:03,560 --> 00:19:06,560 his popularity amongst the people of this country. 291 00:19:06,560 --> 00:19:11,600 But it's almost ridiculous to think that this poster is in front 292 00:19:11,880 --> 00:19:16,040 of the damage that he, personally, inflicted upon his own people. 293 00:19:31,240 --> 00:19:34,680 Day Four. We're on our way to Crusaders' Castle, 294 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 just outside Homs. 295 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 Krak des Chevaliers, built by the Knights Hospitaller 296 00:19:42,920 --> 00:19:45,960 in the late 12th century, is one of the finest examples 297 00:19:45,960 --> 00:19:47,760 of castle design in the world. 298 00:19:50,160 --> 00:19:53,120 During the battle for Homs, the castle was occupied 299 00:19:53,120 --> 00:19:54,480 by jihadist forces. 300 00:19:57,120 --> 00:19:59,600 I've read that the regime had bombarded the castle 301 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 to force out the occupiers 302 00:20:01,200 --> 00:20:04,280 who were deliberately using this precious building 303 00:20:04,280 --> 00:20:05,640 as a shield. 304 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 There's the damage. There's the damage. 305 00:20:09,440 --> 00:20:11,040 Oh, it's worse than I thought. 306 00:20:11,040 --> 00:20:13,240 But of course, like all ancient buildings, it's vulnerable. 307 00:20:13,240 --> 00:20:17,040 And never designed to resist aerial bombs or shelling or mortars. 308 00:20:17,040 --> 00:20:18,120 Sorry this is... 309 00:20:20,360 --> 00:20:21,720 Sorry, it's just a moment. 310 00:20:21,720 --> 00:20:24,360 This is the hall of the Knights Hospitaller. 311 00:20:24,360 --> 00:20:28,440 It is the most sensational building of about 1180. 312 00:20:28,440 --> 00:20:31,240 This is the upper part of a castle, the inner sanctum. 313 00:20:31,240 --> 00:20:32,560 This is the holy of holies. 314 00:20:32,560 --> 00:20:36,520 This is the hall where the high grandees of the Knights Hospitaller, 315 00:20:36,520 --> 00:20:38,360 comparable to the Knights Templars, 316 00:20:38,360 --> 00:20:40,960 would have gathered to run this great domain - 317 00:20:40,960 --> 00:20:45,440 part of the Christian adventure, the Christian kingdom in the Holy Land. 318 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 And now... Last time I was here it was almost perfect, 319 00:20:47,840 --> 00:20:49,680 and now look at it. Look at it. 320 00:20:51,360 --> 00:20:55,160 The columns in two of the windows of the hall's Cloister have been blown 321 00:20:55,160 --> 00:20:58,200 out and the wall badly scarred with shrapnel. 322 00:21:02,720 --> 00:21:06,960 The engineer overseeing repairs gives the government's version 323 00:21:06,960 --> 00:21:09,040 of how the castle was damaged. 324 00:21:09,040 --> 00:21:12,080 Who inflicted this damage on the Great Hall? 325 00:21:12,080 --> 00:21:14,680 The columns blasted out and the shrapnel and so on. 326 00:21:14,680 --> 00:21:16,960 How did that come about? 327 00:21:29,560 --> 00:21:33,120 He tells me the damage inside was caused by the Jihadists 328 00:21:33,120 --> 00:21:35,640 detonating bombs when they left the castle. 329 00:21:37,640 --> 00:21:39,960 That is what the regime is now saying - Assad's regime. 330 00:21:39,960 --> 00:21:42,760 The damage is here but is not caused by them, 331 00:21:42,760 --> 00:21:45,680 but caused by the rebels who were occupying. 332 00:21:45,680 --> 00:21:48,640 Stories here are difficult to unravel 333 00:21:48,640 --> 00:21:51,560 and there are riddles within riddles. 334 00:21:53,920 --> 00:21:56,800 Everybody I know who talks about this place are under the impression 335 00:21:56,800 --> 00:21:59,960 that it was the Assad forces that did this damage. 336 00:21:59,960 --> 00:22:02,280 Getting the truth is a very difficult task. 337 00:22:07,040 --> 00:22:08,960 TE Lawrence, Lawrence of Arabia, when he was here, 338 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 early 20th century, said this was the best preserved 339 00:22:12,000 --> 00:22:14,240 and the most wholly admirable castle in the world. 340 00:22:14,240 --> 00:22:15,360 He's absolutely right. 341 00:22:15,360 --> 00:22:18,080 It's the most perfect machine of medieval warfare. 342 00:22:19,480 --> 00:22:24,400 And now look at it. The art of history and beauty 343 00:22:24,400 --> 00:22:28,960 being victims of political struggle, political power games. 344 00:22:35,480 --> 00:22:38,800 As we leave, an abandoned apartment block gives Don 345 00:22:38,800 --> 00:22:41,240 the perfect vantage point of the castle. 346 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 This has never been an easy place to photograph, but it will be today. 347 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 I love the whole journey... 348 00:22:53,880 --> 00:22:57,720 ..finding the landscape, the subject, loading my camera, 349 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 taking the picture, going into my darkroom. 350 00:23:01,280 --> 00:23:03,720 I'm terrified the night before I go in my darkroom 351 00:23:03,720 --> 00:23:06,440 because I'm afraid of disappointment. 352 00:23:06,440 --> 00:23:11,200 But sometimes things don't always turn out the way you expect them to. 353 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 But the whole thing is so exciting, really. 354 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 I've been doing this for 60-odd years, you know. 355 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 And I never get bored with it. 356 00:23:37,040 --> 00:23:39,480 Back in Homs, in the district of Baba Amr, 357 00:23:39,480 --> 00:23:44,440 there is a school now occupied by displaced people of Palmyra - 358 00:23:44,440 --> 00:23:47,040 or Tadmur, as locals call it. 359 00:23:47,040 --> 00:23:50,040 Your friends, Don. I'm surrounded by lovely children. 360 00:23:50,040 --> 00:23:51,080 Yeah, lovely children. 361 00:23:52,320 --> 00:23:55,840 We're here to meet a woman who fled Palmyra with her five children 362 00:23:55,840 --> 00:24:00,040 after her husband, a government official, was murdered by IS. 363 00:24:03,120 --> 00:24:08,160 When, and why, did you leave Tadmur to come to Homs? 364 00:24:24,520 --> 00:24:26,520 What happened to your husband? 365 00:24:40,240 --> 00:24:41,320 These are your children? 366 00:24:59,200 --> 00:25:04,040 What was life like for you in Tadmur, Palmyra, 367 00:25:04,040 --> 00:25:06,920 before the arrival of Daesh? 368 00:25:54,520 --> 00:25:57,760 Our time in Homs has made us realise this journey 369 00:25:57,760 --> 00:26:01,040 is more than a story about the ancient city of Palmyra. 370 00:26:02,040 --> 00:26:05,000 The damage inflicted on the modern cities of Syria 371 00:26:05,000 --> 00:26:07,080 is shattering to behold. 372 00:26:11,960 --> 00:26:14,800 This is the last leg of our expedition. 373 00:26:14,800 --> 00:26:19,800 Until March 2017, less than a year ago, this desert was occupied by IS. 374 00:26:20,920 --> 00:26:25,960 And we are now in the hands of the Syrian military. 375 00:26:26,120 --> 00:26:28,800 We picked up a car just outside Homs. 376 00:26:28,800 --> 00:26:33,000 The car has two soldiers, two officers. 377 00:26:33,000 --> 00:26:35,520 One with three stars on his shoulder, presumably high ranking. 378 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 They are our escort. 379 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 In a few hours, it will be dark. 380 00:26:41,440 --> 00:26:44,840 And we need to reach Palmyra before nightfall. 381 00:26:44,840 --> 00:26:48,240 You do not want to be on this road in another couple of hours 382 00:26:48,240 --> 00:26:52,040 because nobody can guarantee that the kind of bandits 383 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 are not out there somewhere. 384 00:27:01,880 --> 00:27:03,000 We're nearly there. 385 00:27:05,280 --> 00:27:09,600 We're now being looked over by the Russian Army. 386 00:27:09,600 --> 00:27:12,480 Well, our guns are bigger than theirs. 387 00:27:12,480 --> 00:27:15,240 This is where Islamic State made one of their stands 388 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 before being ejected. 389 00:27:17,840 --> 00:27:22,440 So there's munition boxes and a heavy - 20-calibre machinegun. 390 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 And a wild dog. 391 00:27:28,240 --> 00:27:31,080 Our vehicles are stopped on the hill above Palmyra. 392 00:27:32,840 --> 00:27:33,960 There is a sense of unease. 393 00:27:36,720 --> 00:27:38,840 Our government minder makes sure they know 394 00:27:38,840 --> 00:27:41,320 we have official approval to film. 395 00:27:46,200 --> 00:27:48,880 Don and I get a chance to look at the ancient ruins 396 00:27:48,880 --> 00:27:50,200 before night falls. 397 00:27:50,200 --> 00:27:53,840 We're seeing the Temple of Bel - what remains of it. 398 00:27:53,840 --> 00:27:57,960 We can see, just in the setting sun, just about make out the columns. 399 00:27:59,400 --> 00:28:00,760 I can barely speak. 400 00:28:01,760 --> 00:28:03,720 Epic journey, epic journey. 401 00:28:11,920 --> 00:28:14,160 The modern town of Tadmur is deserted. 402 00:28:15,320 --> 00:28:17,480 We'll be sleeping rough. 403 00:28:17,480 --> 00:28:20,800 I can't bear to go somewhere with without, you know, putting my head - 404 00:28:20,800 --> 00:28:22,720 when I sleep at night I need a soft pillow. 405 00:28:22,720 --> 00:28:25,320 It may seem absurd, but I can't... 406 00:28:26,480 --> 00:28:28,760 I can take any form of criticism you throw at me. 407 00:28:28,760 --> 00:28:30,840 I'm going to use this pillow. 408 00:28:30,840 --> 00:28:35,360 We're staying in a building previously occupied by IS. 409 00:28:35,360 --> 00:28:38,040 Now it's a makeshift barracks for the Syrian army. 410 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 This is where the soldiers normally stay. 411 00:28:42,440 --> 00:28:44,400 We're all in here together? That's very reassuring. 412 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 We have television. 413 00:28:58,160 --> 00:29:00,840 That's great, burn the house down! 414 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 That often happens when I'm... 415 00:29:02,160 --> 00:29:03,640 Is there no peace for the wicked? 416 00:29:04,760 --> 00:29:08,520 There's nowhere else in the world I'd rather be right now than here. 417 00:29:08,520 --> 00:29:12,520 Because one's seeing, exploring and, I hope, 418 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 in some way, we might help by our efforts. 419 00:29:16,200 --> 00:29:19,720 I do not know. I'd rather be here than thinking about being here. 420 00:29:21,760 --> 00:29:24,760 I could easily be in Somerset in a lovely bed with clean sheets 421 00:29:24,760 --> 00:29:27,880 and things like that, but I'd be lacking something 422 00:29:27,880 --> 00:29:30,680 because my mind demands that I come here. 423 00:29:30,680 --> 00:29:33,520 I feel incredibly privileged to be here. 424 00:29:33,520 --> 00:29:36,080 Do you know something? I'm going to go to sleep because I'm tired. 425 00:29:36,080 --> 00:29:39,520 Me too. Here's my sleeping bag, here's my sleeping place, 426 00:29:39,520 --> 00:29:42,440 and I'm going to sleep, too. I'm going to sleep in my clothes again. 427 00:29:42,440 --> 00:29:44,520 I still don't quite trust everybody around here. 428 00:29:45,840 --> 00:29:47,040 With my beanie hat on. 429 00:29:47,040 --> 00:29:50,360 I'd normally lock the door if I thought people like you 430 00:29:50,360 --> 00:29:52,480 were going to try and get in here. 431 00:29:54,040 --> 00:29:55,120 Good night. 432 00:29:56,720 --> 00:29:57,760 Night. 433 00:30:06,320 --> 00:30:09,720 I just came up on this roof in this abandoned house where we've taken 434 00:30:09,720 --> 00:30:11,040 refuge last night. 435 00:30:11,040 --> 00:30:12,360 And as I came up the stairs, 436 00:30:12,360 --> 00:30:15,200 I looked in the room and I saw a bunch of woman's shoes. 437 00:30:15,200 --> 00:30:17,080 And I really felt sad, really, 438 00:30:17,080 --> 00:30:20,440 because the town has been abandoned by its inhabitants 439 00:30:20,440 --> 00:30:23,480 and many had no time to gather their possessions, 440 00:30:23,480 --> 00:30:28,480 so looking at other people's lives via what they left behind 441 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 and uncomfortable being here. 442 00:30:38,040 --> 00:30:42,520 Islamic State first occupied this town in May 2015. 443 00:30:42,520 --> 00:30:45,720 After a vicious battle, it was taken back ten months later. 444 00:30:46,760 --> 00:30:51,760 Tragically, Palmyra fell again to IS in December 2016, 445 00:30:51,760 --> 00:30:56,120 before finally being retaken in March 2017 by the Syrian government 446 00:30:56,120 --> 00:30:57,720 with its Russian allies. 447 00:31:08,000 --> 00:31:11,880 We're on our way to the 2000-year-old Temple of Bel - 448 00:31:11,880 --> 00:31:15,080 the most famous building of ancient Palmyra - 449 00:31:15,080 --> 00:31:17,720 only minutes beyond the southern edge of the modern town. 450 00:31:19,360 --> 00:31:22,880 I want to examine the remains of the Temple, and Don wants to document 451 00:31:22,880 --> 00:31:24,320 the extent of the destruction. 452 00:31:26,440 --> 00:31:28,520 It's important to me because I was probably 453 00:31:28,520 --> 00:31:32,760 one of the last photographers to photograph it in its majestic way. 454 00:31:32,760 --> 00:31:35,480 All in one piece together, it was truly magnificent. 455 00:31:40,120 --> 00:31:42,200 Can you translate this, what it says? 456 00:31:42,200 --> 00:31:45,920 Islamic State. So that's written by Daesh? 457 00:31:45,920 --> 00:31:48,520 This is telling the local people not to go in. 458 00:31:48,520 --> 00:31:50,120 Yes, yes. 459 00:31:50,120 --> 00:31:52,320 This is the moment I've been dreading. 460 00:31:52,320 --> 00:31:55,160 I'm finally going to see for myself what has happened 461 00:31:55,160 --> 00:31:57,120 to the Temple of Bel. 462 00:32:07,840 --> 00:32:09,400 It's a scene of horror. 463 00:32:12,480 --> 00:32:15,880 When IS shattered the Temple of Bel with explosives, 464 00:32:15,880 --> 00:32:18,760 they knew they would send a terrifying message 465 00:32:18,760 --> 00:32:20,080 to the whole world. 466 00:32:21,880 --> 00:32:24,720 Donald, what devastation. 467 00:32:24,720 --> 00:32:26,400 I know. 468 00:32:26,400 --> 00:32:27,480 It's chaos, isn't it? 469 00:32:29,080 --> 00:32:32,160 This is raw and shocking cultural terrorism. 470 00:32:33,360 --> 00:32:35,120 So important, so beautiful. 471 00:32:37,040 --> 00:32:39,360 It is so utterly distressing. 472 00:32:40,880 --> 00:32:43,920 A temple built for the worship of the god Bel, 473 00:32:43,920 --> 00:32:48,280 destroyed by IS in a hideous act of propaganda. 474 00:32:48,280 --> 00:32:50,920 They claimed it promoted idolatry. 475 00:32:50,920 --> 00:32:54,200 Also they wanted to destroy beauty, memory, 476 00:32:54,200 --> 00:32:57,760 architecture and the identity of the Syrian people. 477 00:32:59,360 --> 00:33:01,080 This is fascinating. 478 00:33:01,080 --> 00:33:05,480 Here is an image of a god, I suppose, not destroyed. 479 00:33:07,360 --> 00:33:09,280 Well, not entirely. 480 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 It is the Eagle of Jupiter. 481 00:33:11,960 --> 00:33:14,440 The face of the eagle has been hacked off. 482 00:33:27,440 --> 00:33:30,440 This was the largest temple complex in the world 483 00:33:30,440 --> 00:33:33,320 when it was built in the first century AD. 484 00:33:33,320 --> 00:33:36,720 It was epic, and massive, and hugely important. 485 00:33:38,880 --> 00:33:41,240 So this is what is left. 486 00:33:41,240 --> 00:33:44,480 The explosion reduced this sensational building 487 00:33:44,480 --> 00:33:46,120 to this amount of rubble. 488 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 My goodness. 489 00:33:56,680 --> 00:33:59,000 Everywhere I look, it's more heartbreak 490 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 because the stones are so damaged. 491 00:34:04,320 --> 00:34:05,480 This is what I wanted to see. 492 00:34:05,480 --> 00:34:07,720 Look at the nature of the destruction. 493 00:34:07,720 --> 00:34:10,400 The ancient stone, some of them reduced to this. 494 00:34:11,360 --> 00:34:16,400 People say there's maybe 30% or 40% of the old stone not destroyed. 495 00:34:17,080 --> 00:34:19,880 It can be reused. Hard to feel that, standing here. 496 00:34:21,520 --> 00:34:23,880 The nature of the damage to the stones, 497 00:34:23,880 --> 00:34:25,920 as you can see, is horrendous. 498 00:34:27,720 --> 00:34:29,000 Almost impossible to endure. 499 00:34:37,720 --> 00:34:40,040 It does look beautiful, even though it's been destroyed, 500 00:34:40,040 --> 00:34:41,480 but at the same time, 501 00:34:41,480 --> 00:34:44,200 I'm talking from the point of view of a photographer, 502 00:34:44,200 --> 00:34:47,640 so we're bound to say things that are not totally correct. 503 00:34:51,200 --> 00:34:53,360 I rather like the archway, it's defiant. 504 00:34:53,360 --> 00:34:58,000 It means you haven't crossed us, you haven't beaten us. 505 00:34:58,000 --> 00:34:59,160 We are still here. 506 00:35:07,720 --> 00:35:11,120 Oh, my God. This is the capital itself. 507 00:35:11,120 --> 00:35:12,480 This vast stone... 508 00:35:15,680 --> 00:35:19,640 ..stood at the top of one of the sides. 509 00:35:19,640 --> 00:35:23,440 This is, I say, a scene that no-one should see. 510 00:35:23,440 --> 00:35:25,640 A scene that I thought I would never experience. 511 00:35:25,640 --> 00:35:27,600 This is a scene I suppose people endured 512 00:35:27,600 --> 00:35:29,080 during the Second World War, 513 00:35:29,080 --> 00:35:33,400 but a building of such international importance of incredible beauty, 514 00:35:33,400 --> 00:35:34,960 it's a... 515 00:35:34,960 --> 00:35:37,000 Just look at the nature of the destruction. 516 00:35:44,520 --> 00:35:48,200 Russian soldiers ahead of us on the building, 517 00:35:48,200 --> 00:35:51,160 but we won't take any notice of them. 518 00:35:51,160 --> 00:35:53,040 Hello. 519 00:35:53,040 --> 00:35:54,920 Here, OK? OK. 520 00:35:55,920 --> 00:35:58,160 Outside, bad? 521 00:35:58,160 --> 00:36:01,320 He said there are mines and we must be careful 522 00:36:01,320 --> 00:36:03,480 not to stray too much around. 523 00:36:03,480 --> 00:36:07,320 You know, it's not OK when there's a huge explosion, 524 00:36:07,320 --> 00:36:08,400 and my legs have gone. 525 00:36:10,760 --> 00:36:15,360 Actually, I fell over here several years ago and broke one of my ribs. 526 00:36:15,360 --> 00:36:19,120 I tripped over and broke my rib and collapsed my lung, 527 00:36:19,120 --> 00:36:20,680 so I don't want to do it again 528 00:36:20,680 --> 00:36:22,880 because there's no hospital here anymore. 529 00:36:28,600 --> 00:36:32,800 The question is, can it be brought back to life - 530 00:36:32,800 --> 00:36:34,920 this dead body - in a way that doesn't make it 531 00:36:34,920 --> 00:36:38,440 into a ghastly Frankenstein? Can it live again in some way? 532 00:36:39,760 --> 00:36:43,160 I'm thinking that we have seen the worst, I think... 533 00:36:43,160 --> 00:36:46,480 I hope some of the other temples we will... 534 00:36:46,480 --> 00:36:50,360 ..kind of rise to a slightly higher level and begin to think 535 00:36:50,360 --> 00:36:55,360 of solutions that are possible here. It seems impossible. 536 00:36:55,440 --> 00:36:56,920 What can one do? 537 00:37:00,480 --> 00:37:04,480 These fragments of great classical architecture, how do you remake it? 538 00:37:04,480 --> 00:37:06,640 You can carve it. What meaning will that have? 539 00:37:09,720 --> 00:37:11,640 Do you know what? I've never thought this before. 540 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 I thought I'd never say it. 541 00:37:13,320 --> 00:37:15,560 In this case, for this temple, you maybe just leave it. 542 00:37:17,440 --> 00:37:21,600 Nothing can speak more about human baseness. 543 00:37:21,600 --> 00:37:26,040 This is a lesson that must never be forgotten. 544 00:37:26,040 --> 00:37:27,760 You know what? That's what I think now. 545 00:37:27,760 --> 00:37:30,240 Leave it. Leave it. Just don't touch a thing. 546 00:37:40,720 --> 00:37:43,640 I want to get an overall picture of this, it would be sensational. 547 00:37:51,280 --> 00:37:53,720 One picture. Here, just here. Take it. 548 00:37:59,760 --> 00:38:03,080 Suddenly, we're joined by several Russian military helicopters. 549 00:38:03,080 --> 00:38:06,480 They're the people who have liberated this place 550 00:38:06,480 --> 00:38:07,920 for the second time. 551 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 I suppose... There it is again. 552 00:38:09,720 --> 00:38:11,880 I wish it would go away now. 553 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 I particularly don't want them in my picture now. 554 00:38:14,680 --> 00:38:17,800 These helicopters are a reminder that the war continues 555 00:38:17,800 --> 00:38:20,960 not far from Palmyra, and people are dying. 556 00:38:25,160 --> 00:38:27,520 Why do stones matter, when lives have been given? 557 00:38:29,160 --> 00:38:33,160 People, buildings, blood or stone, my view, 558 00:38:33,160 --> 00:38:36,440 and the view expressed by most of the Syrians I've met on the road to 559 00:38:36,440 --> 00:38:38,800 Palmyra - all different sorts, academics and soldiers - 560 00:38:38,800 --> 00:38:42,880 is that they are entwined. 561 00:38:42,880 --> 00:38:46,680 Human life is precious and wonderful, 562 00:38:46,680 --> 00:38:51,520 human life is given meaning, focus, and direction by the past, 563 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 by such buildings. 564 00:38:53,160 --> 00:38:57,280 Such buildings as this give them national identity, national pride. 565 00:38:57,280 --> 00:39:01,120 Life itself has no meaning without reference of such buildings. 566 00:39:01,120 --> 00:39:02,640 This is a place of great pride. 567 00:39:02,640 --> 00:39:04,400 And it is important to the world. 568 00:39:04,400 --> 00:39:06,760 This is culture, this is civilization, 569 00:39:06,760 --> 00:39:09,840 this is humanity. This is what we stand for, and stand by. 570 00:39:13,680 --> 00:39:17,880 At the head of the Grand Colonnade was a monumental arch - 571 00:39:17,880 --> 00:39:21,080 one of the most recognisable landmarks of Palmyra - 572 00:39:21,080 --> 00:39:23,080 and is in pieces on the ground. 573 00:39:27,920 --> 00:39:31,120 In terms of these great arches from the ancient world, 574 00:39:31,120 --> 00:39:32,440 this is one of the best. 575 00:39:32,440 --> 00:39:35,280 It commemorates and marks this triumphal route 576 00:39:35,280 --> 00:39:37,960 for merchant caravans going through the city. 577 00:39:37,960 --> 00:39:41,240 Think of utter beauty and fantastically detailed 578 00:39:41,240 --> 00:39:44,400 and delicate - you get that from the surviving fragments, 579 00:39:44,400 --> 00:39:47,720 but there's more and larger proportions of relatively big 580 00:39:47,720 --> 00:39:50,280 and undamaged blocks than at the Temple of Bel. 581 00:39:50,280 --> 00:39:52,120 This all looks more promising. 582 00:39:52,120 --> 00:39:56,440 It ceases to be like waste stones from a quarry somewhere, 583 00:39:56,440 --> 00:39:58,640 but this has become architecture. 584 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 Here, you see lots of elements. 585 00:40:01,120 --> 00:40:03,720 This is the heart and soul of Palmyra. 586 00:40:03,720 --> 00:40:07,280 This is emblematic of all those great aspects of the city. 587 00:40:07,280 --> 00:40:10,800 To see it laid low like this is beyond any heartbreak. 588 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 Look, these are tumbled blocks. 589 00:40:12,280 --> 00:40:17,200 It is possible to make a reconstruction that retains 590 00:40:17,200 --> 00:40:19,240 some high level of authenticity. 591 00:40:19,240 --> 00:40:22,400 It won't just be a pastiche, or be a lot of old material. 592 00:40:22,400 --> 00:40:23,960 This is good. 593 00:40:23,960 --> 00:40:26,720 This is good. Gut reaction is that this is doable. 594 00:40:26,720 --> 00:40:28,400 This is doable. 595 00:40:31,960 --> 00:40:36,240 1,750 years ago, Palmyra was sacked by Roman legionaries 596 00:40:36,240 --> 00:40:40,280 following a failed rebellion against the Empire, 597 00:40:40,280 --> 00:40:42,920 with much of the population put to the sword. 598 00:40:44,440 --> 00:40:47,320 That such barbarity should, after all these centuries, 599 00:40:47,320 --> 00:40:51,440 be repeated is deeply and bleakly depressing. 600 00:40:51,440 --> 00:40:53,680 Could we walk up a bit? Would you mind? 601 00:40:53,680 --> 00:40:56,960 No, Don, how are you? Oh, it just kind of gets carried away here, 602 00:40:56,960 --> 00:40:58,440 doesn't it? 603 00:40:58,440 --> 00:41:01,280 We walk along Colonnade Street to the Roman theatre. 604 00:41:04,320 --> 00:41:07,560 This is the theatre. Place, again, the scene of execution. 605 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 I know, I know, I know. 606 00:41:08,680 --> 00:41:11,160 25 men killed here. 607 00:41:11,160 --> 00:41:15,120 Those Tadmur residents who had not fled IS were forced to watch the 608 00:41:15,120 --> 00:41:17,880 horrific murders of government soldiers. 609 00:41:17,880 --> 00:41:20,280 Maybe we'll sit on an old seat, 610 00:41:20,280 --> 00:41:25,320 because these ones have been restored in recent times, but 611 00:41:25,320 --> 00:41:29,040 you know, Don, everything about the city now is this veil of such... 612 00:41:29,040 --> 00:41:34,040 Of despair, because this of course is where the people of Palmyra sat. 613 00:41:37,960 --> 00:41:42,880 I suppose people have played scenes on theatre stages of execution, 614 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 but this... Scenes, not real thing. 615 00:41:45,160 --> 00:41:46,560 Played it out for real here. 616 00:41:47,840 --> 00:41:50,160 You know, the theatre of execution, 617 00:41:50,160 --> 00:41:54,680 this incredible theme you're seeing in their behaviour, that repeats. 618 00:41:54,680 --> 00:41:57,880 They find sacred places, places of life, 619 00:41:57,880 --> 00:42:01,400 places that are convivial, public squares and they use those 620 00:42:01,400 --> 00:42:06,360 because they are those very things, as a place of torture and death. 621 00:42:06,800 --> 00:42:10,080 That event, that recorded event in its history 622 00:42:10,080 --> 00:42:14,040 is terrible and impossible to erase, isn't it? 623 00:42:14,040 --> 00:42:17,120 Very little to extract from it that isn't dark and horrible. 624 00:42:21,280 --> 00:42:23,040 Maybe this is all beyond words. 625 00:42:23,040 --> 00:42:25,320 Maybe we should simply sit in silence for a bit 626 00:42:25,320 --> 00:42:28,720 and just hear and think. I would welcome that. 627 00:42:37,440 --> 00:42:38,680 Outside the theatre, 628 00:42:38,680 --> 00:42:42,960 the soldiers escort us to ensure that we avoid any possible mines. 629 00:42:44,400 --> 00:42:47,240 Our government minder shows us where IS also tried 630 00:42:47,240 --> 00:42:50,280 to blow up the theatre and adjoining colonnade. 631 00:42:50,280 --> 00:42:55,320 Daesh, and bomb all of the theatre and that. 632 00:42:56,640 --> 00:43:00,680 The bombs were laid here intending to blow up the colonnade, 633 00:43:00,680 --> 00:43:02,840 but the Army stopped it. 634 00:43:03,800 --> 00:43:04,840 Yeah. 635 00:43:06,920 --> 00:43:09,960 OK, these are very frightening stories. 636 00:43:09,960 --> 00:43:11,320 Very frightening stories. 637 00:43:22,840 --> 00:43:27,800 Don and I return to town to visit the museum, also ransacked by IS. 638 00:43:28,200 --> 00:43:29,680 The model of the city... Yes. 639 00:43:30,840 --> 00:43:32,720 So infantile, isn't it? 640 00:43:32,720 --> 00:43:34,840 Yeah. How terrible. 641 00:43:34,840 --> 00:43:36,360 The model of the Temple of Bel. 642 00:43:36,360 --> 00:43:37,880 They smashed the real temple. 643 00:43:37,880 --> 00:43:40,240 They even smashed the model of the temple. 644 00:43:40,240 --> 00:43:41,240 Maniacs! 645 00:43:42,480 --> 00:43:44,600 Childlike frenzy of hatred. 646 00:43:48,880 --> 00:43:51,720 This is a tool by which destruction is brought. 647 00:43:51,720 --> 00:43:53,440 A hammer. A vast, bloody great hammer. 648 00:43:53,440 --> 00:43:55,280 The murder weapon. 649 00:43:59,840 --> 00:44:01,160 All of the faces, smashed. 650 00:44:01,160 --> 00:44:04,560 Every face. Even the little baby's face, smashed. 651 00:44:08,520 --> 00:44:12,480 I met the director here several years ago, 652 00:44:12,480 --> 00:44:15,680 and there was some wonderful things here that were rescued 653 00:44:15,680 --> 00:44:18,040 from the tombs, discovered in the tombs. 654 00:44:18,040 --> 00:44:22,560 And I came specifically to ask them if I could photograph in the museum 655 00:44:22,560 --> 00:44:26,080 in the first place, because most curators are very tricky about that, 656 00:44:26,080 --> 00:44:29,440 and if he had any light source I could borrow, 657 00:44:29,440 --> 00:44:31,040 because it was quite dark then. 658 00:44:31,040 --> 00:44:34,280 He not only gave me tea, a wonderful reception, 659 00:44:34,280 --> 00:44:36,400 he provided the lights and everything, 660 00:44:36,400 --> 00:44:38,360 and I had the most enjoyable experience here. 661 00:44:40,480 --> 00:44:44,040 That same museum director, Khaled al-Assad, 662 00:44:44,040 --> 00:44:46,160 was murdered by IS. 663 00:44:49,640 --> 00:44:53,320 And he is regarded as a martyr who died in an attempt to protect 664 00:44:53,320 --> 00:44:55,240 the ancient glories of Palmyra. 665 00:44:58,640 --> 00:45:01,280 His two sons have come to Palmyra to meet us. 666 00:45:03,040 --> 00:45:07,080 Your father was very charming, very kind to me. 667 00:45:08,120 --> 00:45:10,000 Your father was Palmyra. 668 00:45:50,400 --> 00:45:53,360 Your father was taken from the mosque? 669 00:45:53,360 --> 00:45:55,480 My father was murdered here. 670 00:45:55,480 --> 00:45:56,520 On this corner? 671 00:45:57,800 --> 00:46:01,600 They show us the exact place where IS executed their father. 672 00:47:13,280 --> 00:47:18,080 It's too painful to listen to. Too much pain. 673 00:47:45,040 --> 00:47:48,200 These people had the audacity, having dragged him 674 00:47:48,200 --> 00:47:50,560 out of this mosque, cut his head off, 675 00:47:50,560 --> 00:47:53,160 and said he wasn't to be buried almost immediately 676 00:47:53,160 --> 00:47:56,000 as people are in Islam, within 24 hours. 677 00:47:56,000 --> 00:47:59,240 They wanted to disgrace him further by not burying him 678 00:47:59,240 --> 00:48:04,200 and hanging him upside down - I mean, it's just too awful for words. 679 00:48:04,200 --> 00:48:08,000 I don't know how those two brothers can come here and talk about it. 680 00:48:08,000 --> 00:48:10,800 I couldn't do that. 681 00:48:10,800 --> 00:48:14,880 Where would one get the courage to speak back like that 682 00:48:14,880 --> 00:48:18,200 with such courage and dignity? 683 00:48:18,200 --> 00:48:19,480 What a man he must've been. 684 00:48:33,760 --> 00:48:36,360 Few people have returned to Tadmur. 685 00:48:36,360 --> 00:48:40,600 The vast majority of the people in this ghost town are soldiers. 686 00:48:40,600 --> 00:48:43,920 They're both our host and protectors. 687 00:48:43,920 --> 00:48:46,640 Is this your wife? Yes. Beautiful. 688 00:48:49,000 --> 00:48:50,840 I'm picking up the smell of a dinner. 689 00:48:50,840 --> 00:48:53,760 I'm now becoming slightly greasy. 690 00:48:53,760 --> 00:48:56,320 Hungry. Hungry? Yeah, of course. 691 00:49:07,840 --> 00:49:11,720 All of a sudden, and man broke out in song. 692 00:49:11,720 --> 00:49:13,280 It was like a lament. 693 00:49:13,280 --> 00:49:17,480 There was a sadness, there was a kind of haunting sound to the music. 694 00:49:36,120 --> 00:49:39,600 The soldier's song is particularly poignant for our government minder, 695 00:49:39,600 --> 00:49:42,600 whose son - a soldier - died in the war. 696 00:49:42,600 --> 00:49:44,960 Although the song may be a performance, 697 00:49:44,960 --> 00:49:46,680 I feel the suffering isn't. 698 00:49:57,680 --> 00:50:01,640 Our last day in Palmyra, and I need to explore the rest of the site. 699 00:50:04,840 --> 00:50:08,520 The 1,900-year-old Temple of Baalshamin - 700 00:50:08,520 --> 00:50:11,080 the god of storms and life-giving rain - 701 00:50:11,080 --> 00:50:13,480 was the most intact of Palmyra's temples. 702 00:50:15,200 --> 00:50:18,440 IS blew it up a week before destroying the Temple of Bel. 703 00:50:20,520 --> 00:50:22,520 The stones are like building blocks, aren't they? 704 00:50:22,520 --> 00:50:26,840 Like some petulant child has knocked the building over 705 00:50:26,840 --> 00:50:29,320 because you can see straightaway, these stones 706 00:50:29,320 --> 00:50:31,320 are in reasonably good condition. 707 00:50:32,840 --> 00:50:34,400 So this is a different proposition. 708 00:50:37,680 --> 00:50:40,560 It's not as bad as I feared. 709 00:50:40,560 --> 00:50:42,160 However, it's still heartbreaking. 710 00:50:42,160 --> 00:50:46,680 Look here. Going to hold a fragment like that. 711 00:50:46,680 --> 00:50:51,120 That part of the column, there is the fluting of the column. 712 00:50:51,120 --> 00:50:53,480 It would have been like that. 713 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 Other bits of column over there. 714 00:50:54,960 --> 00:50:56,520 I mean, there has been serious damage, 715 00:50:56,520 --> 00:50:58,480 of course, very serious damage. 716 00:51:00,960 --> 00:51:04,360 Disappointingly, no work has started to conserve the stones 717 00:51:04,360 --> 00:51:06,280 or the toppled monuments. 718 00:51:07,360 --> 00:51:11,520 Even Unesco, which considers Palmyra a World Heritage Site, 719 00:51:11,520 --> 00:51:13,800 has not returned since April 2016 720 00:51:13,800 --> 00:51:17,480 because it believes it's too dangerous here. 721 00:51:20,400 --> 00:51:22,240 To help me make sense of all of this, 722 00:51:22,240 --> 00:51:26,200 Syria's Director of Historical Buildings, Dr Ahmad Deb, 723 00:51:26,200 --> 00:51:27,680 has come to Palmyra. 724 00:51:29,880 --> 00:51:32,120 Yesterday, when I sat amongst the ruins, 725 00:51:32,120 --> 00:51:34,720 I became emotionally overwhelmed with depression. 726 00:51:34,720 --> 00:51:37,680 I've always argued that this building must be recreated. 727 00:51:37,680 --> 00:51:39,320 Why should evil have the last word? 728 00:51:39,320 --> 00:51:43,280 Now, I feel maybe that we leave it as it is. 729 00:51:43,280 --> 00:51:46,200 As a monument to the brutality of Daesh, 730 00:51:46,200 --> 00:51:48,760 a monument to man's inhumanity, to history. 731 00:51:48,760 --> 00:51:51,040 What do you think about that approach? 732 00:52:41,440 --> 00:52:46,480 Palmyra buried its dead in subterranean tombs called hypogeums, 733 00:52:46,480 --> 00:52:49,040 and in architecturally impressive towers. 734 00:52:49,040 --> 00:52:53,200 IS blew up many of these towers. 735 00:52:55,560 --> 00:52:58,680 But there's been no reliable news about the best 736 00:52:58,680 --> 00:53:03,600 of the underground tombs, the Hypogeum of the Three Brothers. 737 00:53:03,600 --> 00:53:05,720 I want to find out what has happened to it. 738 00:53:05,720 --> 00:53:08,880 We're going to the Hypogeum of the Three Brothers, 739 00:53:08,880 --> 00:53:10,480 which I saw ten years ago, 740 00:53:10,480 --> 00:53:14,320 but I'm very interested to know what condition it's in. 741 00:53:14,320 --> 00:53:18,640 I'd love to be able get inside this wonderful underground area. 742 00:53:36,240 --> 00:53:39,680 Dr Deb is on hand to unlock the tomb for me, 743 00:53:39,680 --> 00:53:41,880 which has been sealed since IS left. 744 00:53:53,120 --> 00:53:56,720 And here we see the debris of their occupation. 745 00:53:56,720 --> 00:53:59,360 Books strewn... I'll be careful. 746 00:53:59,360 --> 00:54:00,560 We're not going to pick things up. 747 00:54:00,560 --> 00:54:02,440 That's not what we do. We just look. 748 00:54:02,440 --> 00:54:04,480 Who knows how dangerous things might be? 749 00:54:04,480 --> 00:54:06,440 They only left here less than a year ago. 750 00:54:06,440 --> 00:54:08,280 We are part of this history. 751 00:54:11,560 --> 00:54:14,920 Last time I was here, these beautiful frescoes 752 00:54:14,920 --> 00:54:16,440 adorned the walls. 753 00:54:16,440 --> 00:54:19,440 For me, it's as important as Tutankhamun's tomb 754 00:54:19,440 --> 00:54:21,440 in Egypt's Valley of the Kings. 755 00:54:22,360 --> 00:54:24,160 And they put in this block work? 756 00:54:24,160 --> 00:54:26,400 They did all of this. 757 00:54:26,400 --> 00:54:30,680 These were recesses where the bodies were and there were paintings 758 00:54:30,680 --> 00:54:32,600 here of the faces of the dead. 759 00:54:33,920 --> 00:54:36,240 They survived. But under, now, whitewash. 760 00:54:36,240 --> 00:54:37,280 But look. 761 00:54:38,440 --> 00:54:42,600 Basically, Isis has whitewashed the tomb over the frescoes. 762 00:54:42,600 --> 00:54:44,160 They have survived under this paint, 763 00:54:44,160 --> 00:54:46,720 but this was richly coloured, richly decorated. 764 00:54:49,480 --> 00:54:50,880 As I take it, 765 00:54:50,880 --> 00:54:55,200 I'm the first Western journalist to enter this tomb 766 00:54:55,200 --> 00:54:57,280 since Islamic State was here. 767 00:54:57,280 --> 00:55:00,320 This has not been explored by anybody so far. 768 00:55:00,320 --> 00:55:03,600 But I'm not prepared for what's in the next chamber. 769 00:55:03,600 --> 00:55:05,320 Oh, this is bad! 770 00:55:06,440 --> 00:55:09,480 This is the world-famous fresco, 771 00:55:09,480 --> 00:55:13,720 classical scene with the souls ascending to heaven. 772 00:55:13,720 --> 00:55:17,120 Every book of ancient art has that image in it. 773 00:55:17,120 --> 00:55:18,160 It's gone. 774 00:55:22,040 --> 00:55:24,080 That's been scraped off. 775 00:55:24,080 --> 00:55:26,840 This is something I dreaded in this chamber. 776 00:55:26,840 --> 00:55:29,560 All the architecture decoration, 777 00:55:29,560 --> 00:55:34,000 all the portraits of the dead and the image - I think of Ganymede - 778 00:55:34,000 --> 00:55:35,480 they've all been painted out. 779 00:55:42,120 --> 00:55:44,800 This is a terrible scene. It's a terrible loss. 780 00:55:44,800 --> 00:55:47,520 It takes a bit of time to deal with this. 781 00:55:47,520 --> 00:55:50,520 One of the great wonders of the ancient world I have discovered, 782 00:55:50,520 --> 00:55:53,040 the first person to discover this, I think, 783 00:55:53,040 --> 00:55:55,440 because the men from the museum had not been in there before. 784 00:55:56,520 --> 00:55:57,960 Yes, some can be recovered. 785 00:55:57,960 --> 00:56:00,160 Something can be put right. 786 00:56:00,160 --> 00:56:02,480 But it'll never be the same. Never be the same. 787 00:56:07,040 --> 00:56:10,840 Don wants to take a final shot before he loses the light. 788 00:56:13,360 --> 00:56:14,440 OK. 789 00:56:17,880 --> 00:56:20,080 I always think I'm never finished 790 00:56:20,080 --> 00:56:23,960 and that's the way I've been thinking for the last 60-odd years. 791 00:56:23,960 --> 00:56:26,480 I never think I've come to the end of the road, 792 00:56:26,480 --> 00:56:30,280 but I think I've come to the end of my time here at Palmyra. 793 00:56:30,280 --> 00:56:32,480 Look at that. That's amazing. 794 00:56:32,480 --> 00:56:33,640 I will never come back. 795 00:56:35,200 --> 00:56:37,160 Look at that sky. It is eerie, isn't it? 796 00:56:37,160 --> 00:56:38,440 It's the right kind of recipe 797 00:56:38,440 --> 00:56:40,240 to go with the rest of the tragedy, really. 798 00:56:48,680 --> 00:56:53,600 My pictures, I hope, will say this extraordinary place, 799 00:56:53,600 --> 00:56:58,200 these extraordinary columns and buildings, were made 2,000 years ago 800 00:56:58,200 --> 00:57:00,520 and they are still defiantly standing, 801 00:57:00,520 --> 00:57:02,880 despite what, recently, has happened to them. 802 00:57:05,240 --> 00:57:09,480 And also, it will be like history in clarity. 803 00:57:11,480 --> 00:57:15,360 It will be better for people to come to Palmyra than look at my pictures. 804 00:57:15,360 --> 00:57:17,640 Because once you come to Palmyra, 805 00:57:17,640 --> 00:57:19,880 you're never going to forget it and you're going to go away 806 00:57:19,880 --> 00:57:23,960 and it's going to be forever locked into your mind and imagination. 807 00:57:26,800 --> 00:57:30,000 Our journey has made it clear that the fate of Palmyra 808 00:57:30,000 --> 00:57:32,280 is forever linked to the future of Syria. 809 00:57:33,440 --> 00:57:35,720 And that history, as well as people, 810 00:57:35,720 --> 00:57:38,680 have become the innocent victims of a brutal clash 811 00:57:38,680 --> 00:57:40,720 of politics and ideology. 812 00:57:42,200 --> 00:57:45,680 Coming here has shown that, a year after IS was ejected, 813 00:57:45,680 --> 00:57:49,920 not enough has been done to conserve or repair the city's tumbled stones. 814 00:57:51,160 --> 00:57:53,800 My fear is that if fighting continues, 815 00:57:53,800 --> 00:57:56,800 no-one will be able to come to Palmyra to start work. 816 00:57:57,960 --> 00:57:59,440 This is a crime scene. 817 00:57:59,440 --> 00:58:02,360 It needs further examination and protection before the damage 818 00:58:02,360 --> 00:58:04,840 to these shattered structures get worse. 819 00:58:04,840 --> 00:58:09,880 It is my fervent hope that the great monuments of Palmyra can be brought 820 00:58:10,840 --> 00:58:14,320 back to life, to once again inspire and delight 821 00:58:14,320 --> 00:58:16,920 and to help with the healing of the nation. 822 00:58:20,680 --> 00:58:24,200 Until peace is brokered, Palmyra remains toppled, 823 00:58:24,200 --> 00:58:26,200 the broken heart of Syria. 68300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.