Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,840
NEWSREADER: Fighters from the
so-called Islamic State
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,880
are reported to be closing in on the
ancient city of Palmyra,
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,760
one of the Middle East's greatest
archaeological sites.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,560
In May 2015, to the horror of
the watching world,
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,680
so-called Islamic State seized the
ancient ruined city of Palmyra
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,560
in Syria.
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,640
They began destroying it, in an act
of barbaric cultural terrorism.
8
00:00:27,640 --> 00:00:29,560
Allahu Akbar!
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,440
With propaganda videos like these,
10
00:00:33,440 --> 00:00:37,800
heritage became a victim in a war of
ideology fought in the media.
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,800
When IS was finally driven
out in March 2017,
12
00:00:43,800 --> 00:00:46,520
I knew I had to return to Palmyra.
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,080
As an architectural historian,
14
00:00:50,080 --> 00:00:53,840
I've long been mesmerised by the
city's intoxicating, classical
15
00:00:53,840 --> 00:00:58,800
architecture. And I feel a deep
emotional connection to these ruins.
16
00:01:00,720 --> 00:01:04,600
Fortunately, my friend, the veteran
photographer Don McCullin,
17
00:01:04,600 --> 00:01:07,280
also has a love and
fascination for Palmyra.
18
00:01:08,960 --> 00:01:12,600
Don, best known for his gritty
black-and-white war photographs,
19
00:01:12,600 --> 00:01:16,440
has experienced almost every
conflict during the last 60 years.
20
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
Don has taken some wonderful
photographs of Palmyra
21
00:01:21,200 --> 00:01:23,600
and wants to go back to take more.
22
00:01:25,600 --> 00:01:29,600
We both felt compelled to find out
first-hand what damage IS have
23
00:01:29,600 --> 00:01:32,320
inflicted and if the
toppled structures
24
00:01:32,320 --> 00:01:35,400
could be put back together.
And why that matters.
25
00:01:36,800 --> 00:01:38,320
But to get to Palmyra,
26
00:01:38,320 --> 00:01:41,240
we have to travel through a country
still in the grip of war.
27
00:01:58,080 --> 00:02:02,320
After two days of travelling,
Don and I reach the Syrian capital.
28
00:02:02,320 --> 00:02:03,760
I'm elated.
29
00:02:03,760 --> 00:02:08,440
I've been here in my mind a lot
recently, planning, plotting.
30
00:02:08,440 --> 00:02:10,520
I don't want to spoil your joy,
31
00:02:10,520 --> 00:02:14,800
but there is a suburb here where
there are rebels still holding out,
32
00:02:14,800 --> 00:02:19,400
people are starving. Because it all
seems to be very civilised
33
00:02:19,400 --> 00:02:23,480
and functioning. But at any moment
death could arrive
34
00:02:23,480 --> 00:02:25,680
in the opposite direction.
35
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
The security is tight.
36
00:02:32,400 --> 00:02:34,040
Even to enter our hotel.
37
00:02:49,320 --> 00:02:52,120
A lot of noise out there, it's
bombs, I imagine aeroplanes.
38
00:02:52,120 --> 00:02:54,120
Maybe artillery.
39
00:02:54,120 --> 00:02:57,320
Dropping bombs and shells on eastern
Ghouta, which is a rebel-held area.
40
00:02:57,320 --> 00:02:59,240
I say rebels -
the opposition to Assad.
41
00:02:59,240 --> 00:03:01,080
They are still holding out.
42
00:03:01,080 --> 00:03:04,440
People are dying only about four
or five kilometres from here.
43
00:03:04,440 --> 00:03:05,920
This is still a city at war.
44
00:03:15,200 --> 00:03:16,920
Our first morning in Damascus.
45
00:03:17,960 --> 00:03:20,320
Before we can start filming on
the streets,
46
00:03:20,320 --> 00:03:24,320
we are ordered to meet the general
in charge of all press activities
47
00:03:24,320 --> 00:03:27,200
in the heavily fortified
government headquarters.
48
00:03:29,160 --> 00:03:30,920
And we are told to stop filming.
49
00:03:33,080 --> 00:03:36,720
But, surprisingly, Don is allowed to
take photographs.
50
00:03:38,440 --> 00:03:40,280
In a tense exchange,
51
00:03:40,280 --> 00:03:43,960
the general blames Western countries
who are permitting their citizens
52
00:03:43,960 --> 00:03:48,960
to join IS, and says Western media
should report that the Syrian army
53
00:03:49,240 --> 00:03:52,280
is ridding the world of terrorists.
54
00:03:52,280 --> 00:03:55,480
Fortunately, he approves
our cultural expedition.
55
00:03:58,800 --> 00:04:01,640
The General clearly wants our film
to show that the regime
56
00:04:01,640 --> 00:04:03,680
is the saviour of Syria's heritage.
57
00:04:08,760 --> 00:04:10,240
Back on the streets,
58
00:04:10,240 --> 00:04:14,000
endless images of President Assad
and his late father
59
00:04:14,000 --> 00:04:15,440
looked down at us.
60
00:04:15,440 --> 00:04:18,680
We are still subject to roadblocks
and security checks.
61
00:04:20,960 --> 00:04:24,240
Don and I aware that we are only
here because the regime
62
00:04:24,240 --> 00:04:26,440
has approved our entry.
63
00:04:30,040 --> 00:04:32,120
With permission to film granted,
64
00:04:32,120 --> 00:04:37,160
our first stop is a national museum
closed to the public for seven years
65
00:04:38,800 --> 00:04:40,600
Here is the lion.
The Lion of Al-lat.
66
00:04:42,520 --> 00:04:45,760
The first thing we see is the
recently restored Lion of Al-lat
67
00:04:45,760 --> 00:04:49,600
from Palmyra,
which was smashed by IS.
68
00:04:49,600 --> 00:04:53,240
It looks so beautiful, doesn't it,
with the minarets in the background.
69
00:04:53,240 --> 00:04:56,040
Here are some of the old stones
that Islamic State
70
00:04:56,040 --> 00:04:57,600
didn't bother to smash.
71
00:04:57,600 --> 00:05:00,280
Here's some parts of the old stones
that were smashed, and have been
72
00:05:00,280 --> 00:05:01,520
restored with resin.
73
00:05:02,760 --> 00:05:06,880
Here's another, again, an old stone
with some interesting graffiti.
74
00:05:06,880 --> 00:05:09,560
So it's clear what is old
and what's new.
75
00:05:09,560 --> 00:05:11,280
Authenticity not confusing.
76
00:05:11,280 --> 00:05:14,240
Photography gave me a life,
it gave me an education -
77
00:05:14,240 --> 00:05:18,600
because I travel with many people
like Dan, and they became my tutors.
78
00:05:24,240 --> 00:05:26,520
Now I'm getting rather desperate
to get in there,
79
00:05:26,520 --> 00:05:27,800
to see these treasures.
80
00:05:27,800 --> 00:05:31,400
In May 2015, as IS -
or Daesh in Arabic -
81
00:05:31,400 --> 00:05:33,840
closed in on Palmyra for the
first time,
82
00:05:33,840 --> 00:05:38,880
trucks loaded with artefacts from
its museum were driven to Damascus.
83
00:05:41,280 --> 00:05:43,400
We've come a long way and I'm
desperately keen
84
00:05:43,400 --> 00:05:46,400
to see what you have from Palmyra.
I'm particularly desperately keen
85
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
to see the things you salvaged in
terrible circumstances,
86
00:05:50,600 --> 00:05:53,360
at the 11th hour,
as Daesh was arriving.
87
00:05:53,360 --> 00:05:54,560
Can we see those first?
88
00:05:54,560 --> 00:05:56,600
We will show you together
with my colleagues.
89
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
Thank you so much.
90
00:06:02,000 --> 00:06:04,840
We are taken into the inner sanctum
of the museum.
91
00:06:06,840 --> 00:06:07,880
Wow.
92
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
So this is one of the objects you've
brought from Palmyra Museum?
93
00:06:14,520 --> 00:06:17,920
Yeah. Well, she's a beautiful
and she is more precious
94
00:06:17,920 --> 00:06:21,560
and certainly more rare now,
but for the moment
95
00:06:21,560 --> 00:06:25,680
you keep her and her companions
in secrecy and in security
96
00:06:25,680 --> 00:06:27,960
because times are difficult.
97
00:06:27,960 --> 00:06:31,240
But one day - one day -
she will go back to Palmyra?
98
00:06:31,240 --> 00:06:34,960
Yes, yes. We are optimistic
to do this one day.
99
00:06:38,960 --> 00:06:42,040
It makes sense that the saved
artefacts -
100
00:06:42,040 --> 00:06:43,920
we are told 850 of them -
101
00:06:43,920 --> 00:06:47,800
are kept in a secret location so
they are not exposed to attack.
102
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
But what this suggests, of course,
103
00:06:51,280 --> 00:06:54,480
is that the situation in the country
is far from stable.
104
00:06:58,200 --> 00:07:01,680
We're now going to see the pieces
that were recovered after IS
105
00:07:01,680 --> 00:07:04,400
had been driven out of Palmyra
for the first time.
106
00:07:06,040 --> 00:07:08,520
They destroyed first all the heads,
all the faces.
107
00:07:09,600 --> 00:07:12,520
You see? All the heads.
108
00:07:12,520 --> 00:07:15,560
Systematic removal of
the personalities.
109
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Heads. So you now have to find the
rest of that.
110
00:07:18,880 --> 00:07:22,920
Islam protected and venerated
these sites for 1,400 years.
111
00:07:22,920 --> 00:07:27,560
Exactly. They don't care about
Islam, or about everything, just
112
00:07:27,560 --> 00:07:29,160
to destroy the cultures.
113
00:07:30,360 --> 00:07:32,440
This is a sobering sight.
114
00:07:32,440 --> 00:07:34,880
Once so well protected
and well loved,
115
00:07:34,880 --> 00:07:38,720
these images of the dead of Palmyra
are now painfully disfigured.
116
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Just profoundly depressing,
isn't it?
117
00:07:42,200 --> 00:07:44,760
It is. I find it hard to look
at, really.
118
00:07:46,120 --> 00:07:49,000
What is fantastically interesting
about all this art -
119
00:07:49,000 --> 00:07:51,760
and fascinating about Palmyra,
generally - is the way it is
120
00:07:51,760 --> 00:07:55,160
a fusion of the classical world
and Greek and Roman costumes
121
00:07:55,160 --> 00:07:58,440
married into the world of Syria.
122
00:07:58,440 --> 00:08:03,400
Each 1,800-year-old face is a
likeness of a once-living Palmyrian.
123
00:08:04,920 --> 00:08:09,320
And for me, their destruction
is an attack on a real person.
124
00:08:09,320 --> 00:08:11,120
Oh!
125
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
Mother and the children.
126
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
The bitter irony is that the very
things we love most become targets
127
00:08:17,120 --> 00:08:19,400
for IS.
128
00:08:19,400 --> 00:08:22,920
Our expression of horror
at every cultural outrage
129
00:08:22,920 --> 00:08:26,640
has simply provoked more
outrageous attacks by IS.
130
00:08:33,680 --> 00:08:36,480
In the afternoon,
we go to Al-Hamidiyah Souq
131
00:08:36,480 --> 00:08:40,280
which, despite the circumstances,
is teeming with life.
132
00:08:40,280 --> 00:08:41,600
We're going through.
133
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
Don wants to capture
the people of the city.
134
00:08:49,040 --> 00:08:50,640
Oh, my God, here's a picture for me.
135
00:08:53,680 --> 00:08:54,920
What a beautiful man.
136
00:08:59,720 --> 00:09:00,800
Fantastic.
137
00:09:01,920 --> 00:09:05,600
You know, Syria has had a lot of,
you know, negative press.
138
00:09:06,920 --> 00:09:10,000
People don't know exactly how nice
the Syrian people are, really.
139
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
You have to come here to find out.
140
00:09:13,160 --> 00:09:16,760
What's for sale here says much about
this nation, and its culture.
141
00:09:18,920 --> 00:09:22,480
And Palmyra's ruins are entwined
with Syria's identity -
142
00:09:22,480 --> 00:09:26,040
they represent the people's
national pride.
143
00:09:26,040 --> 00:09:27,880
Temple of Bel,
Temple of Baalshamin.
144
00:09:27,880 --> 00:09:29,440
They stick on the fridge.
145
00:09:29,440 --> 00:09:31,560
I like that, I like that.
146
00:09:31,560 --> 00:09:32,960
I'd like a couple of those.
147
00:09:36,920 --> 00:09:38,600
What's the best price you can
do on this?
148
00:09:38,600 --> 00:09:40,520
What's your best price?
149
00:09:40,520 --> 00:09:41,640
1,500. 1,500.
150
00:09:43,040 --> 00:09:44,200
I'll do it. Good man.
151
00:09:44,200 --> 00:09:45,240
Thank you very much.
152
00:09:46,720 --> 00:09:49,280
So what do you feel
about the destruction
153
00:09:49,280 --> 00:09:51,160
of the monuments in Palmyra?
154
00:10:01,080 --> 00:10:05,800
Palmyra is even represented
on the Syrian £200 note.
155
00:10:05,800 --> 00:10:07,720
Look, it's amazing.
156
00:10:07,720 --> 00:10:10,400
On the notes, the currency
of the realm,
157
00:10:10,400 --> 00:10:13,400
that's a wonderful detail from one
of these shrines
158
00:10:13,400 --> 00:10:14,720
in the Temple of Bel.
159
00:10:14,720 --> 00:10:17,960
The sensational ceiling.
Lovely. Thank you.
160
00:10:24,520 --> 00:10:26,400
With night closing in,
161
00:10:26,400 --> 00:10:30,040
it's strange to realise that we are
only a few kilometres
162
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
from deadly warfare.
I'm getting a bit anxious.
163
00:10:33,760 --> 00:10:36,400
It's getting dark,
stuff gets dangerous.
164
00:10:36,400 --> 00:10:38,520
Because this, of course, is where
the mortar fell.
165
00:10:38,520 --> 00:10:42,560
Well, if one goes off there's every
chance one might come back in reply.
166
00:10:42,560 --> 00:10:44,720
So maybe we should push on.
167
00:10:51,320 --> 00:10:55,640
Day three. Today we travelled to
the city of Homs.
168
00:10:55,640 --> 00:10:57,840
But we've all had a disturbed
night's sleep.
169
00:10:58,840 --> 00:11:03,280
Three o'clock in the morning,
I was awoken by a huge explosion.
170
00:11:03,280 --> 00:11:05,600
I mean, I can handle the situation
171
00:11:05,600 --> 00:11:08,440
because I've been doing
this for 60 years.
172
00:11:12,880 --> 00:11:17,920
I've always liked the challenge but
my body is beginning to say,
173
00:11:17,920 --> 00:11:21,400
this could be the last real
adventure in your life.
174
00:11:23,160 --> 00:11:24,640
But I'm not going to go down
without a fight.
175
00:11:24,640 --> 00:11:25,680
That's why I came here.
176
00:11:27,080 --> 00:11:28,600
I feel like a battery hen.
177
00:11:28,600 --> 00:11:30,520
I want to get out of here
and flap my wings.
178
00:11:30,520 --> 00:11:31,640
I want to get going.
179
00:11:39,280 --> 00:11:42,200
We're due to drive to Palmyra via
the city of Homs
180
00:11:42,200 --> 00:11:46,480
because it's the only route open.
Our local producer, Lana,
181
00:11:46,480 --> 00:11:50,080
tells us an eruption of military
activity means
182
00:11:50,080 --> 00:11:52,040
we have to take a detour.
183
00:11:52,040 --> 00:11:54,360
The road is closed
because it's dangerous
184
00:11:54,360 --> 00:11:56,880
so we need to take the other
to avoid this area,
185
00:11:56,880 --> 00:11:58,560
near the east Ghouta.
186
00:12:13,800 --> 00:12:17,640
Between the checkpoints along the
way it's as if the Assad dynasty
187
00:12:17,640 --> 00:12:19,440
is watching our progress.
188
00:12:28,640 --> 00:12:31,720
I've just taken a photograph of some
of the world's most appalling
189
00:12:31,720 --> 00:12:34,600
people. You've never seen a more
untrustworthy bunch
190
00:12:34,600 --> 00:12:36,680
of people in your life.
191
00:12:45,080 --> 00:12:47,440
Finally, we arrive at
our destination.
192
00:12:48,600 --> 00:12:52,160
A city that has seen some of the
most intense fighting
193
00:12:52,160 --> 00:12:53,320
of the war - Homs.
194
00:12:53,320 --> 00:12:56,520
But initially it seems unscathed.
195
00:12:56,520 --> 00:12:59,040
No serious sign of war damage here.
196
00:12:59,040 --> 00:13:03,760
It looks as if life has always
been normal here.
197
00:13:03,760 --> 00:13:07,240
This is where the popular uprising
against the Assad regime
198
00:13:07,240 --> 00:13:09,200
started in May 2011.
199
00:13:11,440 --> 00:13:14,120
I'm surprised. I'm just waiting
for the change.
200
00:13:19,360 --> 00:13:21,240
I didn't expect that. Look at that.
201
00:13:21,240 --> 00:13:25,080
That side of the road is OK but this
side - bullet marks, pock marks,
202
00:13:25,080 --> 00:13:29,680
shell damage. So we are literally on
the strange boundary of conflict,
203
00:13:29,680 --> 00:13:32,080
as it were.
204
00:13:32,080 --> 00:13:36,880
We arrived at our hotel, which the
UN also uses for its headquarters.
205
00:13:37,840 --> 00:13:39,320
The security here is intense.
206
00:13:39,320 --> 00:13:42,560
We've been searched twice, gone
through two sets of fortifications.
207
00:13:42,560 --> 00:13:45,800
We're now in the compound
outside a hotel.
208
00:13:45,800 --> 00:13:47,440
Nothing but UN vehicles.
209
00:13:47,440 --> 00:13:50,040
I think we're in the most fortified
part of the city.
210
00:13:57,000 --> 00:13:59,120
Don and I head to the old city,
211
00:13:59,120 --> 00:14:02,360
where Assad's opponents were
besieged for three years.
212
00:14:04,600 --> 00:14:08,800
The battle for Homs ended in May
2014 when Assad lifted the siege
213
00:14:08,800 --> 00:14:13,000
of the city's centre, allowing
opposition forces to evacuate.
214
00:14:13,000 --> 00:14:16,080
But some parts held out
until late 2015.
215
00:14:17,920 --> 00:14:21,040
Amongst this devastation,
Don searches for images
216
00:14:21,040 --> 00:14:22,720
of this city's pain.
217
00:14:26,840 --> 00:14:30,480
I'm in the old city, and it's
virtually totally destroyed here.
218
00:14:32,520 --> 00:14:35,080
This place has been completely hit
by air strikes.
219
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
That's why all these huge concrete
roofs have caved in.
220
00:14:39,640 --> 00:14:41,840
And once again, the silence
is quite creepy.
221
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
18. Yes, yes.
222
00:14:46,520 --> 00:14:49,120
The silence is almost drumming
on my ears.
223
00:14:52,640 --> 00:14:54,640
I'm just going to wait for this
motorbike to come up.
224
00:15:05,960 --> 00:15:07,000
Perfect.
225
00:15:12,200 --> 00:15:14,160
There is a bomb under here
where I'm standing.
226
00:15:14,160 --> 00:15:16,640
See, that's the top of
the mortar bomb.
227
00:15:16,640 --> 00:15:19,040
It hit the ground and it
hasn't exploded.
228
00:15:19,040 --> 00:15:20,520
It's buried itself in.
229
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
OK.
230
00:15:39,160 --> 00:15:40,960
It's good. Yeah, good.
231
00:15:40,960 --> 00:15:42,640
No problem. Yeah, good.
232
00:15:44,760 --> 00:15:47,680
Tricky, but good. Yeah, I can do it.
233
00:15:49,880 --> 00:15:51,520
I can do it.
234
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
No, no, no.
235
00:15:53,520 --> 00:15:55,360
It's OK. Don't worry, don't worry.
236
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
Leave me, it's OK. Leave me.
237
00:15:56,560 --> 00:15:58,240
Just take your time.
238
00:16:07,560 --> 00:16:09,840
Let's not forget, this was
somebody's home once.
239
00:16:09,840 --> 00:16:12,880
And I'm trespassing on
somebody's home
240
00:16:12,880 --> 00:16:15,520
and their past
lives living here.
241
00:16:15,520 --> 00:16:18,240
There are their possessions
scattered all over the place.
242
00:16:18,240 --> 00:16:20,600
Quite frankly, I feel quite
embarrassed about being here.
243
00:16:20,600 --> 00:16:25,160
I can't do it from down
here properly.
244
00:16:25,160 --> 00:16:27,240
I need to climb on top of here.
245
00:16:27,240 --> 00:16:28,760
He's going to lift you up. OK.
246
00:16:28,760 --> 00:16:29,880
So can I give you that.
247
00:16:31,040 --> 00:16:33,600
OK, it's too good up there not
to do it.
248
00:16:33,600 --> 00:16:37,120
I have to get up by the satellite
dish because I can see the mosque
249
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
standing in all its glory amongst
all this devastation
250
00:16:40,120 --> 00:16:41,360
as far as the eye can see.
251
00:16:41,360 --> 00:16:44,160
So it would be silly to come all
this way and climb up these
252
00:16:44,160 --> 00:16:47,000
horrible stairs and not get up on
the top of here.
253
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
My hands on this wall? OK.
254
00:16:51,800 --> 00:16:55,000
I've got to do this. Have you got
my leg? It's OK,
255
00:16:55,000 --> 00:16:56,040
don't worry about your leg.
256
00:16:57,440 --> 00:17:00,800
I seem to have forgotten that I'm
slightly older
257
00:17:00,800 --> 00:17:05,800
than... My mind thinks first,
and my body complains after.
258
00:17:05,800 --> 00:17:09,600
I'm an old man's body with a
young man's eyes.
259
00:17:09,600 --> 00:17:12,400
I'm embarrassed about the concern
that all the people
260
00:17:12,400 --> 00:17:15,280
I've been working with
have had for me.
261
00:17:16,840 --> 00:17:19,080
I've lost my dignity a bit, really.
262
00:17:20,720 --> 00:17:22,440
It's a terrible thing, old age.
263
00:17:22,440 --> 00:17:23,960
Thank you.
264
00:17:25,440 --> 00:17:27,120
Anyone who thinks I'm
tough, you know,
265
00:17:27,120 --> 00:17:30,640
they don't know how hard it's been
for me to put on this charade
266
00:17:30,640 --> 00:17:34,120
of toughness. But, you know,
making out one's tough
267
00:17:34,120 --> 00:17:37,360
will carry you that extra mile but
deep down I'm just like
268
00:17:37,360 --> 00:17:39,760
the average man in the
street, really.
269
00:17:39,760 --> 00:17:42,080
Particularly the average
83-year-old man in the street.
270
00:17:43,120 --> 00:17:46,320
Look at this. This is a great shot.
271
00:17:46,320 --> 00:17:48,400
A fantastic sky coming up here.
272
00:17:48,400 --> 00:17:50,640
Look at that sky. It's wonderful.
273
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
And the mosque is amazing.
274
00:17:53,200 --> 00:17:54,280
You got me?
275
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
Thank you.
276
00:17:57,400 --> 00:18:01,000
You know, if I would have been
here ten years ago
277
00:18:01,000 --> 00:18:05,360
this would have been
a thriving community.
278
00:18:05,360 --> 00:18:06,920
And it's completely deserted.
279
00:18:10,960 --> 00:18:13,560
You don't even see a dog or a cat
running around here.
280
00:18:13,560 --> 00:18:17,080
There is absolutely nothing apart
from the occasional scooter
281
00:18:17,080 --> 00:18:19,680
coming back from the market
on the other side of town.
282
00:18:22,640 --> 00:18:24,640
OK. Two seconds.
283
00:18:26,320 --> 00:18:29,720
I'm going to go round,
is that all right?
284
00:18:29,720 --> 00:18:31,360
Got me? OK.
285
00:18:32,880 --> 00:18:35,480
This could stand as a ghost city for
many years to come.
286
00:18:35,480 --> 00:18:37,320
Who's going to come back here?
287
00:18:37,320 --> 00:18:41,560
Who's going to finance the
rebuilding of the old city of Homs?
288
00:18:41,560 --> 00:18:44,360
It will never again be the old
city of Homs.
289
00:18:59,240 --> 00:19:03,560
There's a poster of President Assad
that's there to reinforce
290
00:19:03,560 --> 00:19:06,560
his popularity amongst the people
of this country.
291
00:19:06,560 --> 00:19:11,600
But it's almost ridiculous to think
that this poster is in front
292
00:19:11,880 --> 00:19:16,040
of the damage that he, personally,
inflicted upon his own people.
293
00:19:31,240 --> 00:19:34,680
Day Four. We're on our way to
Crusaders' Castle,
294
00:19:34,680 --> 00:19:36,160
just outside Homs.
295
00:19:40,440 --> 00:19:42,920
Krak des Chevaliers, built by the
Knights Hospitaller
296
00:19:42,920 --> 00:19:45,960
in the late 12th century, is one of
the finest examples
297
00:19:45,960 --> 00:19:47,760
of castle design in the world.
298
00:19:50,160 --> 00:19:53,120
During the battle for Homs,
the castle was occupied
299
00:19:53,120 --> 00:19:54,480
by jihadist forces.
300
00:19:57,120 --> 00:19:59,600
I've read that the regime
had bombarded the castle
301
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
to force out the occupiers
302
00:20:01,200 --> 00:20:04,280
who were deliberately using this
precious building
303
00:20:04,280 --> 00:20:05,640
as a shield.
304
00:20:07,440 --> 00:20:09,440
There's the damage.
There's the damage.
305
00:20:09,440 --> 00:20:11,040
Oh, it's worse than I thought.
306
00:20:11,040 --> 00:20:13,240
But of course, like all ancient
buildings, it's vulnerable.
307
00:20:13,240 --> 00:20:17,040
And never designed to resist aerial
bombs or shelling or mortars.
308
00:20:17,040 --> 00:20:18,120
Sorry this is...
309
00:20:20,360 --> 00:20:21,720
Sorry, it's just a moment.
310
00:20:21,720 --> 00:20:24,360
This is the hall of the
Knights Hospitaller.
311
00:20:24,360 --> 00:20:28,440
It is the most sensational
building of about 1180.
312
00:20:28,440 --> 00:20:31,240
This is the upper part of a castle,
the inner sanctum.
313
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
This is the holy of holies.
314
00:20:32,560 --> 00:20:36,520
This is the hall where the high
grandees of the Knights Hospitaller,
315
00:20:36,520 --> 00:20:38,360
comparable to the Knights Templars,
316
00:20:38,360 --> 00:20:40,960
would have gathered to run this
great domain -
317
00:20:40,960 --> 00:20:45,440
part of the Christian adventure, the
Christian kingdom in the Holy Land.
318
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
And now... Last time I was here it
was almost perfect,
319
00:20:47,840 --> 00:20:49,680
and now look at it. Look at it.
320
00:20:51,360 --> 00:20:55,160
The columns in two of the windows of
the hall's Cloister have been blown
321
00:20:55,160 --> 00:20:58,200
out and the wall badly scarred
with shrapnel.
322
00:21:02,720 --> 00:21:06,960
The engineer overseeing repairs
gives the government's version
323
00:21:06,960 --> 00:21:09,040
of how the castle was damaged.
324
00:21:09,040 --> 00:21:12,080
Who inflicted this damage on
the Great Hall?
325
00:21:12,080 --> 00:21:14,680
The columns blasted out and the
shrapnel and so on.
326
00:21:14,680 --> 00:21:16,960
How did that come about?
327
00:21:29,560 --> 00:21:33,120
He tells me the damage inside was
caused by the Jihadists
328
00:21:33,120 --> 00:21:35,640
detonating bombs when they
left the castle.
329
00:21:37,640 --> 00:21:39,960
That is what the regime is now
saying - Assad's regime.
330
00:21:39,960 --> 00:21:42,760
The damage is here but is not
caused by them,
331
00:21:42,760 --> 00:21:45,680
but caused by the rebels
who were occupying.
332
00:21:45,680 --> 00:21:48,640
Stories here are
difficult to unravel
333
00:21:48,640 --> 00:21:51,560
and there are riddles
within riddles.
334
00:21:53,920 --> 00:21:56,800
Everybody I know who talks about
this place are under the impression
335
00:21:56,800 --> 00:21:59,960
that it was the Assad forces
that did this damage.
336
00:21:59,960 --> 00:22:02,280
Getting the truth is a very
difficult task.
337
00:22:07,040 --> 00:22:08,960
TE Lawrence, Lawrence of Arabia,
when he was here,
338
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
early 20th century, said this was
the best preserved
339
00:22:12,000 --> 00:22:14,240
and the most wholly admirable castle
in the world.
340
00:22:14,240 --> 00:22:15,360
He's absolutely right.
341
00:22:15,360 --> 00:22:18,080
It's the most perfect machine of
medieval warfare.
342
00:22:19,480 --> 00:22:24,400
And now look at it.
The art of history and beauty
343
00:22:24,400 --> 00:22:28,960
being victims of political struggle,
political power games.
344
00:22:35,480 --> 00:22:38,800
As we leave, an abandoned
apartment block gives Don
345
00:22:38,800 --> 00:22:41,240
the perfect vantage
point of the castle.
346
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
This has never been an easy place to
photograph, but it will be today.
347
00:22:50,440 --> 00:22:51,960
I love the whole journey...
348
00:22:53,880 --> 00:22:57,720
..finding the landscape,
the subject, loading my camera,
349
00:22:57,720 --> 00:23:00,320
taking the picture,
going into my darkroom.
350
00:23:01,280 --> 00:23:03,720
I'm terrified the night before
I go in my darkroom
351
00:23:03,720 --> 00:23:06,440
because I'm afraid
of disappointment.
352
00:23:06,440 --> 00:23:11,200
But sometimes things don't always
turn out the way you expect them to.
353
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
But the whole thing is
so exciting, really.
354
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
I've been doing this for 60-odd
years, you know.
355
00:23:17,200 --> 00:23:19,000
And I never get bored with it.
356
00:23:37,040 --> 00:23:39,480
Back in Homs, in the district
of Baba Amr,
357
00:23:39,480 --> 00:23:44,440
there is a school now occupied by
displaced people of Palmyra -
358
00:23:44,440 --> 00:23:47,040
or Tadmur, as locals call it.
359
00:23:47,040 --> 00:23:50,040
Your friends, Don.
I'm surrounded by lovely children.
360
00:23:50,040 --> 00:23:51,080
Yeah, lovely children.
361
00:23:52,320 --> 00:23:55,840
We're here to meet a woman who fled
Palmyra with her five children
362
00:23:55,840 --> 00:24:00,040
after her husband, a government
official, was murdered by IS.
363
00:24:03,120 --> 00:24:08,160
When, and why, did you leave Tadmur
to come to Homs?
364
00:24:24,520 --> 00:24:26,520
What happened to your husband?
365
00:24:40,240 --> 00:24:41,320
These are your children?
366
00:24:59,200 --> 00:25:04,040
What was life like for you in
Tadmur, Palmyra,
367
00:25:04,040 --> 00:25:06,920
before the arrival of Daesh?
368
00:25:54,520 --> 00:25:57,760
Our time in Homs has made us realise
this journey
369
00:25:57,760 --> 00:26:01,040
is more than a story about the
ancient city of Palmyra.
370
00:26:02,040 --> 00:26:05,000
The damage inflicted on the modern
cities of Syria
371
00:26:05,000 --> 00:26:07,080
is shattering to behold.
372
00:26:11,960 --> 00:26:14,800
This is the last leg of
our expedition.
373
00:26:14,800 --> 00:26:19,800
Until March 2017, less than a year
ago, this desert was occupied by IS.
374
00:26:20,920 --> 00:26:25,960
And we are now in the hands of the
Syrian military.
375
00:26:26,120 --> 00:26:28,800
We picked up a car just
outside Homs.
376
00:26:28,800 --> 00:26:33,000
The car has two soldiers,
two officers.
377
00:26:33,000 --> 00:26:35,520
One with three stars on his
shoulder, presumably high ranking.
378
00:26:35,520 --> 00:26:36,880
They are our escort.
379
00:26:38,880 --> 00:26:41,440
In a few hours, it will be dark.
380
00:26:41,440 --> 00:26:44,840
And we need to reach Palmyra
before nightfall.
381
00:26:44,840 --> 00:26:48,240
You do not want to be on this road
in another couple of hours
382
00:26:48,240 --> 00:26:52,040
because nobody can guarantee
that the kind of bandits
383
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
are not out there somewhere.
384
00:27:01,880 --> 00:27:03,000
We're nearly there.
385
00:27:05,280 --> 00:27:09,600
We're now being looked over by the
Russian Army.
386
00:27:09,600 --> 00:27:12,480
Well, our guns are bigger
than theirs.
387
00:27:12,480 --> 00:27:15,240
This is where Islamic State made one
of their stands
388
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
before being ejected.
389
00:27:17,840 --> 00:27:22,440
So there's munition boxes and
a heavy - 20-calibre machinegun.
390
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
And a wild dog.
391
00:27:28,240 --> 00:27:31,080
Our vehicles are stopped on the hill
above Palmyra.
392
00:27:32,840 --> 00:27:33,960
There is a sense of unease.
393
00:27:36,720 --> 00:27:38,840
Our government minder makes sure
they know
394
00:27:38,840 --> 00:27:41,320
we have official approval to film.
395
00:27:46,200 --> 00:27:48,880
Don and I get a chance to look at
the ancient ruins
396
00:27:48,880 --> 00:27:50,200
before night falls.
397
00:27:50,200 --> 00:27:53,840
We're seeing the Temple of Bel -
what remains of it.
398
00:27:53,840 --> 00:27:57,960
We can see, just in the setting sun,
just about make out the columns.
399
00:27:59,400 --> 00:28:00,760
I can barely speak.
400
00:28:01,760 --> 00:28:03,720
Epic journey, epic journey.
401
00:28:11,920 --> 00:28:14,160
The modern town of Tadmur
is deserted.
402
00:28:15,320 --> 00:28:17,480
We'll be sleeping rough.
403
00:28:17,480 --> 00:28:20,800
I can't bear to go somewhere with
without, you know, putting my head -
404
00:28:20,800 --> 00:28:22,720
when I sleep at night
I need a soft pillow.
405
00:28:22,720 --> 00:28:25,320
It may seem absurd, but I can't...
406
00:28:26,480 --> 00:28:28,760
I can take any form of
criticism you throw at me.
407
00:28:28,760 --> 00:28:30,840
I'm going to use this pillow.
408
00:28:30,840 --> 00:28:35,360
We're staying in a building
previously occupied by IS.
409
00:28:35,360 --> 00:28:38,040
Now it's a makeshift barracks
for the Syrian army.
410
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
This is where the soldiers
normally stay.
411
00:28:42,440 --> 00:28:44,400
We're all in here together?
That's very reassuring.
412
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
We have television.
413
00:28:58,160 --> 00:29:00,840
That's great, burn the house down!
414
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
That often happens when I'm...
415
00:29:02,160 --> 00:29:03,640
Is there no peace for the wicked?
416
00:29:04,760 --> 00:29:08,520
There's nowhere else in the world
I'd rather be right now than here.
417
00:29:08,520 --> 00:29:12,520
Because one's seeing,
exploring and, I hope,
418
00:29:12,520 --> 00:29:16,200
in some way, we might help by
our efforts.
419
00:29:16,200 --> 00:29:19,720
I do not know. I'd rather be here
than thinking about being here.
420
00:29:21,760 --> 00:29:24,760
I could easily be in Somerset in a
lovely bed with clean sheets
421
00:29:24,760 --> 00:29:27,880
and things like that, but I'd be
lacking something
422
00:29:27,880 --> 00:29:30,680
because my mind demands
that I come here.
423
00:29:30,680 --> 00:29:33,520
I feel incredibly privileged
to be here.
424
00:29:33,520 --> 00:29:36,080
Do you know something? I'm going to
go to sleep because I'm tired.
425
00:29:36,080 --> 00:29:39,520
Me too. Here's my sleeping bag,
here's my sleeping place,
426
00:29:39,520 --> 00:29:42,440
and I'm going to sleep, too. I'm
going to sleep in my clothes again.
427
00:29:42,440 --> 00:29:44,520
I still don't quite trust
everybody around here.
428
00:29:45,840 --> 00:29:47,040
With my beanie hat on.
429
00:29:47,040 --> 00:29:50,360
I'd normally lock the door if I
thought people like you
430
00:29:50,360 --> 00:29:52,480
were going to try and get in here.
431
00:29:54,040 --> 00:29:55,120
Good night.
432
00:29:56,720 --> 00:29:57,760
Night.
433
00:30:06,320 --> 00:30:09,720
I just came up on this roof in this
abandoned house where we've taken
434
00:30:09,720 --> 00:30:11,040
refuge last night.
435
00:30:11,040 --> 00:30:12,360
And as I came up the stairs,
436
00:30:12,360 --> 00:30:15,200
I looked in the room and I saw a
bunch of woman's shoes.
437
00:30:15,200 --> 00:30:17,080
And I really felt sad, really,
438
00:30:17,080 --> 00:30:20,440
because the town has been abandoned
by its inhabitants
439
00:30:20,440 --> 00:30:23,480
and many had no time to gather
their possessions,
440
00:30:23,480 --> 00:30:28,480
so looking at other people's lives
via what they left behind
441
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
and uncomfortable being here.
442
00:30:38,040 --> 00:30:42,520
Islamic State first occupied this
town in May 2015.
443
00:30:42,520 --> 00:30:45,720
After a vicious battle, it was taken
back ten months later.
444
00:30:46,760 --> 00:30:51,760
Tragically, Palmyra fell again to
IS in December 2016,
445
00:30:51,760 --> 00:30:56,120
before finally being retaken in
March 2017 by the Syrian government
446
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
with its Russian allies.
447
00:31:08,000 --> 00:31:11,880
We're on our way to the
2000-year-old Temple of Bel -
448
00:31:11,880 --> 00:31:15,080
the most famous building of
ancient Palmyra -
449
00:31:15,080 --> 00:31:17,720
only minutes beyond the southern
edge of the modern town.
450
00:31:19,360 --> 00:31:22,880
I want to examine the remains of the
Temple, and Don wants to document
451
00:31:22,880 --> 00:31:24,320
the extent of the destruction.
452
00:31:26,440 --> 00:31:28,520
It's important to me because
I was probably
453
00:31:28,520 --> 00:31:32,760
one of the last photographers to
photograph it in its majestic way.
454
00:31:32,760 --> 00:31:35,480
All in one piece together,
it was truly magnificent.
455
00:31:40,120 --> 00:31:42,200
Can you translate this,
what it says?
456
00:31:42,200 --> 00:31:45,920
Islamic State.
So that's written by Daesh?
457
00:31:45,920 --> 00:31:48,520
This is telling the local people
not to go in.
458
00:31:48,520 --> 00:31:50,120
Yes, yes.
459
00:31:50,120 --> 00:31:52,320
This is the moment
I've been dreading.
460
00:31:52,320 --> 00:31:55,160
I'm finally going to see for myself
what has happened
461
00:31:55,160 --> 00:31:57,120
to the Temple of Bel.
462
00:32:07,840 --> 00:32:09,400
It's a scene of horror.
463
00:32:12,480 --> 00:32:15,880
When IS shattered the Temple of
Bel with explosives,
464
00:32:15,880 --> 00:32:18,760
they knew they would send
a terrifying message
465
00:32:18,760 --> 00:32:20,080
to the whole world.
466
00:32:21,880 --> 00:32:24,720
Donald, what devastation.
467
00:32:24,720 --> 00:32:26,400
I know.
468
00:32:26,400 --> 00:32:27,480
It's chaos, isn't it?
469
00:32:29,080 --> 00:32:32,160
This is raw and shocking
cultural terrorism.
470
00:32:33,360 --> 00:32:35,120
So important, so beautiful.
471
00:32:37,040 --> 00:32:39,360
It is so utterly distressing.
472
00:32:40,880 --> 00:32:43,920
A temple built for the worship of
the god Bel,
473
00:32:43,920 --> 00:32:48,280
destroyed by IS in a hideous
act of propaganda.
474
00:32:48,280 --> 00:32:50,920
They claimed it promoted idolatry.
475
00:32:50,920 --> 00:32:54,200
Also they wanted to
destroy beauty, memory,
476
00:32:54,200 --> 00:32:57,760
architecture and the identity of
the Syrian people.
477
00:32:59,360 --> 00:33:01,080
This is fascinating.
478
00:33:01,080 --> 00:33:05,480
Here is an image of a god,
I suppose, not destroyed.
479
00:33:07,360 --> 00:33:09,280
Well, not entirely.
480
00:33:09,280 --> 00:33:10,880
It is the Eagle of Jupiter.
481
00:33:11,960 --> 00:33:14,440
The face of the eagle has been
hacked off.
482
00:33:27,440 --> 00:33:30,440
This was the largest temple complex
in the world
483
00:33:30,440 --> 00:33:33,320
when it was built in the
first century AD.
484
00:33:33,320 --> 00:33:36,720
It was epic, and massive,
and hugely important.
485
00:33:38,880 --> 00:33:41,240
So this is what is left.
486
00:33:41,240 --> 00:33:44,480
The explosion reduced this
sensational building
487
00:33:44,480 --> 00:33:46,120
to this amount of rubble.
488
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
My goodness.
489
00:33:56,680 --> 00:33:59,000
Everywhere I look,
it's more heartbreak
490
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
because the stones are so damaged.
491
00:34:04,320 --> 00:34:05,480
This is what I wanted to see.
492
00:34:05,480 --> 00:34:07,720
Look at the nature of
the destruction.
493
00:34:07,720 --> 00:34:10,400
The ancient stone, some of them
reduced to this.
494
00:34:11,360 --> 00:34:16,400
People say there's maybe 30% or 40%
of the old stone not destroyed.
495
00:34:17,080 --> 00:34:19,880
It can be reused. Hard to feel
that, standing here.
496
00:34:21,520 --> 00:34:23,880
The nature of the damage
to the stones,
497
00:34:23,880 --> 00:34:25,920
as you can see, is horrendous.
498
00:34:27,720 --> 00:34:29,000
Almost impossible to endure.
499
00:34:37,720 --> 00:34:40,040
It does look beautiful, even though
it's been destroyed,
500
00:34:40,040 --> 00:34:41,480
but at the same time,
501
00:34:41,480 --> 00:34:44,200
I'm talking from the point of view
of a photographer,
502
00:34:44,200 --> 00:34:47,640
so we're bound to say things that
are not totally correct.
503
00:34:51,200 --> 00:34:53,360
I rather like the archway,
it's defiant.
504
00:34:53,360 --> 00:34:58,000
It means you haven't crossed us,
you haven't beaten us.
505
00:34:58,000 --> 00:34:59,160
We are still here.
506
00:35:07,720 --> 00:35:11,120
Oh, my God. This is the
capital itself.
507
00:35:11,120 --> 00:35:12,480
This vast stone...
508
00:35:15,680 --> 00:35:19,640
..stood at the top of one of
the sides.
509
00:35:19,640 --> 00:35:23,440
This is, I say, a scene that
no-one should see.
510
00:35:23,440 --> 00:35:25,640
A scene that I thought I would
never experience.
511
00:35:25,640 --> 00:35:27,600
This is a scene I suppose
people endured
512
00:35:27,600 --> 00:35:29,080
during the Second World War,
513
00:35:29,080 --> 00:35:33,400
but a building of such international
importance of incredible beauty,
514
00:35:33,400 --> 00:35:34,960
it's a...
515
00:35:34,960 --> 00:35:37,000
Just look at the nature of
the destruction.
516
00:35:44,520 --> 00:35:48,200
Russian soldiers ahead of us on
the building,
517
00:35:48,200 --> 00:35:51,160
but we won't take any
notice of them.
518
00:35:51,160 --> 00:35:53,040
Hello.
519
00:35:53,040 --> 00:35:54,920
Here, OK? OK.
520
00:35:55,920 --> 00:35:58,160
Outside, bad?
521
00:35:58,160 --> 00:36:01,320
He said there are mines
and we must be careful
522
00:36:01,320 --> 00:36:03,480
not to stray too much around.
523
00:36:03,480 --> 00:36:07,320
You know, it's not OK when
there's a huge explosion,
524
00:36:07,320 --> 00:36:08,400
and my legs have gone.
525
00:36:10,760 --> 00:36:15,360
Actually, I fell over here several
years ago and broke one of my ribs.
526
00:36:15,360 --> 00:36:19,120
I tripped over and broke my rib
and collapsed my lung,
527
00:36:19,120 --> 00:36:20,680
so I don't want to do it again
528
00:36:20,680 --> 00:36:22,880
because there's no
hospital here anymore.
529
00:36:28,600 --> 00:36:32,800
The question is, can it
be brought back to life -
530
00:36:32,800 --> 00:36:34,920
this dead body - in a way that
doesn't make it
531
00:36:34,920 --> 00:36:38,440
into a ghastly Frankenstein?
Can it live again in some way?
532
00:36:39,760 --> 00:36:43,160
I'm thinking that we have seen
the worst, I think...
533
00:36:43,160 --> 00:36:46,480
I hope some of the other temples
we will...
534
00:36:46,480 --> 00:36:50,360
..kind of rise to a slightly higher
level and begin to think
535
00:36:50,360 --> 00:36:55,360
of solutions that are possible here.
It seems impossible.
536
00:36:55,440 --> 00:36:56,920
What can one do?
537
00:37:00,480 --> 00:37:04,480
These fragments of great classical
architecture, how do you remake it?
538
00:37:04,480 --> 00:37:06,640
You can carve it.
What meaning will that have?
539
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
Do you know what?
I've never thought this before.
540
00:37:11,640 --> 00:37:13,320
I thought I'd never say it.
541
00:37:13,320 --> 00:37:15,560
In this case, for this temple,
you maybe just leave it.
542
00:37:17,440 --> 00:37:21,600
Nothing can speak more
about human baseness.
543
00:37:21,600 --> 00:37:26,040
This is a lesson that must never
be forgotten.
544
00:37:26,040 --> 00:37:27,760
You know what?
That's what I think now.
545
00:37:27,760 --> 00:37:30,240
Leave it. Leave it.
Just don't touch a thing.
546
00:37:40,720 --> 00:37:43,640
I want to get an overall picture of
this, it would be sensational.
547
00:37:51,280 --> 00:37:53,720
One picture. Here, just here.
Take it.
548
00:37:59,760 --> 00:38:03,080
Suddenly, we're joined by several
Russian military helicopters.
549
00:38:03,080 --> 00:38:06,480
They're the people who have
liberated this place
550
00:38:06,480 --> 00:38:07,920
for the second time.
551
00:38:07,920 --> 00:38:09,720
I suppose... There it is again.
552
00:38:09,720 --> 00:38:11,880
I wish it would go away now.
553
00:38:11,880 --> 00:38:14,680
I particularly don't want them in
my picture now.
554
00:38:14,680 --> 00:38:17,800
These helicopters are a reminder
that the war continues
555
00:38:17,800 --> 00:38:20,960
not far from Palmyra,
and people are dying.
556
00:38:25,160 --> 00:38:27,520
Why do stones matter, when lives
have been given?
557
00:38:29,160 --> 00:38:33,160
People, buildings,
blood or stone, my view,
558
00:38:33,160 --> 00:38:36,440
and the view expressed by most of
the Syrians I've met on the road to
559
00:38:36,440 --> 00:38:38,800
Palmyra - all different sorts,
academics and soldiers -
560
00:38:38,800 --> 00:38:42,880
is that they are entwined.
561
00:38:42,880 --> 00:38:46,680
Human life is precious
and wonderful,
562
00:38:46,680 --> 00:38:51,520
human life is given meaning, focus,
and direction by the past,
563
00:38:51,520 --> 00:38:53,160
by such buildings.
564
00:38:53,160 --> 00:38:57,280
Such buildings as this give them
national identity, national pride.
565
00:38:57,280 --> 00:39:01,120
Life itself has no meaning without
reference of such buildings.
566
00:39:01,120 --> 00:39:02,640
This is a place of great pride.
567
00:39:02,640 --> 00:39:04,400
And it is important to the world.
568
00:39:04,400 --> 00:39:06,760
This is culture,
this is civilization,
569
00:39:06,760 --> 00:39:09,840
this is humanity. This is what we
stand for, and stand by.
570
00:39:13,680 --> 00:39:17,880
At the head of the Grand Colonnade
was a monumental arch -
571
00:39:17,880 --> 00:39:21,080
one of the most recognisable
landmarks of Palmyra -
572
00:39:21,080 --> 00:39:23,080
and is in pieces on the ground.
573
00:39:27,920 --> 00:39:31,120
In terms of these great arches
from the ancient world,
574
00:39:31,120 --> 00:39:32,440
this is one of the best.
575
00:39:32,440 --> 00:39:35,280
It commemorates and marks this
triumphal route
576
00:39:35,280 --> 00:39:37,960
for merchant caravans
going through the city.
577
00:39:37,960 --> 00:39:41,240
Think of utter beauty and
fantastically detailed
578
00:39:41,240 --> 00:39:44,400
and delicate - you get that
from the surviving fragments,
579
00:39:44,400 --> 00:39:47,720
but there's more and larger
proportions of relatively big
580
00:39:47,720 --> 00:39:50,280
and undamaged blocks than at the
Temple of Bel.
581
00:39:50,280 --> 00:39:52,120
This all looks more promising.
582
00:39:52,120 --> 00:39:56,440
It ceases to be like waste stones
from a quarry somewhere,
583
00:39:56,440 --> 00:39:58,640
but this has become architecture.
584
00:39:58,640 --> 00:40:01,120
Here, you see lots of elements.
585
00:40:01,120 --> 00:40:03,720
This is the heart and soul
of Palmyra.
586
00:40:03,720 --> 00:40:07,280
This is emblematic of all those
great aspects of the city.
587
00:40:07,280 --> 00:40:10,800
To see it laid low like this is
beyond any heartbreak.
588
00:40:10,800 --> 00:40:12,280
Look, these are tumbled blocks.
589
00:40:12,280 --> 00:40:17,200
It is possible to make a
reconstruction that retains
590
00:40:17,200 --> 00:40:19,240
some high level of authenticity.
591
00:40:19,240 --> 00:40:22,400
It won't just be a pastiche,
or be a lot of old material.
592
00:40:22,400 --> 00:40:23,960
This is good.
593
00:40:23,960 --> 00:40:26,720
This is good. Gut reaction is that
this is doable.
594
00:40:26,720 --> 00:40:28,400
This is doable.
595
00:40:31,960 --> 00:40:36,240
1,750 years ago, Palmyra was
sacked by Roman legionaries
596
00:40:36,240 --> 00:40:40,280
following a failed rebellion
against the Empire,
597
00:40:40,280 --> 00:40:42,920
with much of the population put
to the sword.
598
00:40:44,440 --> 00:40:47,320
That such barbarity should,
after all these centuries,
599
00:40:47,320 --> 00:40:51,440
be repeated is deeply
and bleakly depressing.
600
00:40:51,440 --> 00:40:53,680
Could we walk up a bit?
Would you mind?
601
00:40:53,680 --> 00:40:56,960
No, Don, how are you? Oh, it just
kind of gets carried away here,
602
00:40:56,960 --> 00:40:58,440
doesn't it?
603
00:40:58,440 --> 00:41:01,280
We walk along Colonnade Street to
the Roman theatre.
604
00:41:04,320 --> 00:41:07,560
This is the theatre. Place, again,
the scene of execution.
605
00:41:07,560 --> 00:41:08,680
I know, I know, I know.
606
00:41:08,680 --> 00:41:11,160
25 men killed here.
607
00:41:11,160 --> 00:41:15,120
Those Tadmur residents who had not
fled IS were forced to watch the
608
00:41:15,120 --> 00:41:17,880
horrific murders of
government soldiers.
609
00:41:17,880 --> 00:41:20,280
Maybe we'll sit on an old seat,
610
00:41:20,280 --> 00:41:25,320
because these ones have been
restored in recent times, but
611
00:41:25,320 --> 00:41:29,040
you know, Don, everything about
the city now is this veil of such...
612
00:41:29,040 --> 00:41:34,040
Of despair, because this of course
is where the people of Palmyra sat.
613
00:41:37,960 --> 00:41:42,880
I suppose people have played scenes
on theatre stages of execution,
614
00:41:42,960 --> 00:41:45,160
but this... Scenes, not real thing.
615
00:41:45,160 --> 00:41:46,560
Played it out for real here.
616
00:41:47,840 --> 00:41:50,160
You know, the theatre of execution,
617
00:41:50,160 --> 00:41:54,680
this incredible theme you're seeing
in their behaviour, that repeats.
618
00:41:54,680 --> 00:41:57,880
They find sacred places,
places of life,
619
00:41:57,880 --> 00:42:01,400
places that are convivial, public
squares and they use those
620
00:42:01,400 --> 00:42:06,360
because they are those very things,
as a place of torture and death.
621
00:42:06,800 --> 00:42:10,080
That event, that recorded event in
its history
622
00:42:10,080 --> 00:42:14,040
is terrible and impossible
to erase, isn't it?
623
00:42:14,040 --> 00:42:17,120
Very little to extract from it that
isn't dark and horrible.
624
00:42:21,280 --> 00:42:23,040
Maybe this is all beyond words.
625
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
Maybe we should simply sit in
silence for a bit
626
00:42:25,320 --> 00:42:28,720
and just hear and think.
I would welcome that.
627
00:42:37,440 --> 00:42:38,680
Outside the theatre,
628
00:42:38,680 --> 00:42:42,960
the soldiers escort us to ensure
that we avoid any possible mines.
629
00:42:44,400 --> 00:42:47,240
Our government minder shows us where
IS also tried
630
00:42:47,240 --> 00:42:50,280
to blow up the theatre
and adjoining colonnade.
631
00:42:50,280 --> 00:42:55,320
Daesh, and bomb all
of the theatre and that.
632
00:42:56,640 --> 00:43:00,680
The bombs were laid here intending
to blow up the colonnade,
633
00:43:00,680 --> 00:43:02,840
but the Army stopped it.
634
00:43:03,800 --> 00:43:04,840
Yeah.
635
00:43:06,920 --> 00:43:09,960
OK, these are very
frightening stories.
636
00:43:09,960 --> 00:43:11,320
Very frightening stories.
637
00:43:22,840 --> 00:43:27,800
Don and I return to town to visit
the museum, also ransacked by IS.
638
00:43:28,200 --> 00:43:29,680
The model of the city... Yes.
639
00:43:30,840 --> 00:43:32,720
So infantile, isn't it?
640
00:43:32,720 --> 00:43:34,840
Yeah. How terrible.
641
00:43:34,840 --> 00:43:36,360
The model of the Temple of Bel.
642
00:43:36,360 --> 00:43:37,880
They smashed the real temple.
643
00:43:37,880 --> 00:43:40,240
They even smashed the model of
the temple.
644
00:43:40,240 --> 00:43:41,240
Maniacs!
645
00:43:42,480 --> 00:43:44,600
Childlike frenzy of hatred.
646
00:43:48,880 --> 00:43:51,720
This is a tool by which destruction
is brought.
647
00:43:51,720 --> 00:43:53,440
A hammer. A vast,
bloody great hammer.
648
00:43:53,440 --> 00:43:55,280
The murder weapon.
649
00:43:59,840 --> 00:44:01,160
All of the faces, smashed.
650
00:44:01,160 --> 00:44:04,560
Every face. Even the little baby's
face, smashed.
651
00:44:08,520 --> 00:44:12,480
I met the director here
several years ago,
652
00:44:12,480 --> 00:44:15,680
and there was some wonderful things
here that were rescued
653
00:44:15,680 --> 00:44:18,040
from the tombs,
discovered in the tombs.
654
00:44:18,040 --> 00:44:22,560
And I came specifically to ask them
if I could photograph in the museum
655
00:44:22,560 --> 00:44:26,080
in the first place, because most
curators are very tricky about that,
656
00:44:26,080 --> 00:44:29,440
and if he had any light source
I could borrow,
657
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
because it was quite dark then.
658
00:44:31,040 --> 00:44:34,280
He not only gave me tea,
a wonderful reception,
659
00:44:34,280 --> 00:44:36,400
he provided the lights
and everything,
660
00:44:36,400 --> 00:44:38,360
and I had the most enjoyable
experience here.
661
00:44:40,480 --> 00:44:44,040
That same museum director,
Khaled al-Assad,
662
00:44:44,040 --> 00:44:46,160
was murdered by IS.
663
00:44:49,640 --> 00:44:53,320
And he is regarded as a martyr who
died in an attempt to protect
664
00:44:53,320 --> 00:44:55,240
the ancient glories of Palmyra.
665
00:44:58,640 --> 00:45:01,280
His two sons have come to Palmyra
to meet us.
666
00:45:03,040 --> 00:45:07,080
Your father was very charming,
very kind to me.
667
00:45:08,120 --> 00:45:10,000
Your father was Palmyra.
668
00:45:50,400 --> 00:45:53,360
Your father was taken from
the mosque?
669
00:45:53,360 --> 00:45:55,480
My father was murdered here.
670
00:45:55,480 --> 00:45:56,520
On this corner?
671
00:45:57,800 --> 00:46:01,600
They show us the exact place
where IS executed their father.
672
00:47:13,280 --> 00:47:18,080
It's too painful to listen to.
Too much pain.
673
00:47:45,040 --> 00:47:48,200
These people had the audacity,
having dragged him
674
00:47:48,200 --> 00:47:50,560
out of this mosque,
cut his head off,
675
00:47:50,560 --> 00:47:53,160
and said he wasn't to be buried
almost immediately
676
00:47:53,160 --> 00:47:56,000
as people are in Islam,
within 24 hours.
677
00:47:56,000 --> 00:47:59,240
They wanted to disgrace him further
by not burying him
678
00:47:59,240 --> 00:48:04,200
and hanging him upside down - I
mean, it's just too awful for words.
679
00:48:04,200 --> 00:48:08,000
I don't know how those two brothers
can come here and talk about it.
680
00:48:08,000 --> 00:48:10,800
I couldn't do that.
681
00:48:10,800 --> 00:48:14,880
Where would one get the courage
to speak back like that
682
00:48:14,880 --> 00:48:18,200
with such courage and dignity?
683
00:48:18,200 --> 00:48:19,480
What a man he must've been.
684
00:48:33,760 --> 00:48:36,360
Few people have returned to Tadmur.
685
00:48:36,360 --> 00:48:40,600
The vast majority of the people
in this ghost town are soldiers.
686
00:48:40,600 --> 00:48:43,920
They're both our host
and protectors.
687
00:48:43,920 --> 00:48:46,640
Is this your wife?
Yes. Beautiful.
688
00:48:49,000 --> 00:48:50,840
I'm picking up the smell of
a dinner.
689
00:48:50,840 --> 00:48:53,760
I'm now becoming slightly greasy.
690
00:48:53,760 --> 00:48:56,320
Hungry. Hungry? Yeah, of course.
691
00:49:07,840 --> 00:49:11,720
All of a sudden,
and man broke out in song.
692
00:49:11,720 --> 00:49:13,280
It was like a lament.
693
00:49:13,280 --> 00:49:17,480
There was a sadness, there was a
kind of haunting sound to the music.
694
00:49:36,120 --> 00:49:39,600
The soldier's song is particularly
poignant for our government minder,
695
00:49:39,600 --> 00:49:42,600
whose son - a soldier -
died in the war.
696
00:49:42,600 --> 00:49:44,960
Although the song
may be a performance,
697
00:49:44,960 --> 00:49:46,680
I feel the suffering isn't.
698
00:49:57,680 --> 00:50:01,640
Our last day in Palmyra, and I need
to explore the rest of the site.
699
00:50:04,840 --> 00:50:08,520
The 1,900-year-old
Temple of Baalshamin -
700
00:50:08,520 --> 00:50:11,080
the god of storms and
life-giving rain -
701
00:50:11,080 --> 00:50:13,480
was the most intact
of Palmyra's temples.
702
00:50:15,200 --> 00:50:18,440
IS blew it up a week before
destroying the Temple of Bel.
703
00:50:20,520 --> 00:50:22,520
The stones are like building
blocks, aren't they?
704
00:50:22,520 --> 00:50:26,840
Like some petulant child has knocked
the building over
705
00:50:26,840 --> 00:50:29,320
because you can see straightaway,
these stones
706
00:50:29,320 --> 00:50:31,320
are in reasonably good condition.
707
00:50:32,840 --> 00:50:34,400
So this is a different proposition.
708
00:50:37,680 --> 00:50:40,560
It's not as bad as I feared.
709
00:50:40,560 --> 00:50:42,160
However, it's still heartbreaking.
710
00:50:42,160 --> 00:50:46,680
Look here. Going to hold a
fragment like that.
711
00:50:46,680 --> 00:50:51,120
That part of the column,
there is the fluting of the column.
712
00:50:51,120 --> 00:50:53,480
It would have been like that.
713
00:50:53,480 --> 00:50:54,960
Other bits of column over there.
714
00:50:54,960 --> 00:50:56,520
I mean, there has been
serious damage,
715
00:50:56,520 --> 00:50:58,480
of course, very serious damage.
716
00:51:00,960 --> 00:51:04,360
Disappointingly, no work has started
to conserve the stones
717
00:51:04,360 --> 00:51:06,280
or the toppled monuments.
718
00:51:07,360 --> 00:51:11,520
Even Unesco, which considers Palmyra
a World Heritage Site,
719
00:51:11,520 --> 00:51:13,800
has not returned since April 2016
720
00:51:13,800 --> 00:51:17,480
because it believes
it's too dangerous here.
721
00:51:20,400 --> 00:51:22,240
To help me make sense of
all of this,
722
00:51:22,240 --> 00:51:26,200
Syria's Director of Historical
Buildings, Dr Ahmad Deb,
723
00:51:26,200 --> 00:51:27,680
has come to Palmyra.
724
00:51:29,880 --> 00:51:32,120
Yesterday, when I sat
amongst the ruins,
725
00:51:32,120 --> 00:51:34,720
I became emotionally overwhelmed
with depression.
726
00:51:34,720 --> 00:51:37,680
I've always argued that this
building must be recreated.
727
00:51:37,680 --> 00:51:39,320
Why should evil have the last word?
728
00:51:39,320 --> 00:51:43,280
Now, I feel maybe that we
leave it as it is.
729
00:51:43,280 --> 00:51:46,200
As a monument to the
brutality of Daesh,
730
00:51:46,200 --> 00:51:48,760
a monument to man's
inhumanity, to history.
731
00:51:48,760 --> 00:51:51,040
What do you think
about that approach?
732
00:52:41,440 --> 00:52:46,480
Palmyra buried its dead in
subterranean tombs called hypogeums,
733
00:52:46,480 --> 00:52:49,040
and in architecturally
impressive towers.
734
00:52:49,040 --> 00:52:53,200
IS blew up many of these towers.
735
00:52:55,560 --> 00:52:58,680
But there's been
no reliable news about the best
736
00:52:58,680 --> 00:53:03,600
of the underground tombs, the
Hypogeum of the Three Brothers.
737
00:53:03,600 --> 00:53:05,720
I want to find out
what has happened to it.
738
00:53:05,720 --> 00:53:08,880
We're going to the Hypogeum of
the Three Brothers,
739
00:53:08,880 --> 00:53:10,480
which I saw ten years ago,
740
00:53:10,480 --> 00:53:14,320
but I'm very interested to know what
condition it's in.
741
00:53:14,320 --> 00:53:18,640
I'd love to be able get inside this
wonderful underground area.
742
00:53:36,240 --> 00:53:39,680
Dr Deb is on hand to unlock
the tomb for me,
743
00:53:39,680 --> 00:53:41,880
which has been sealed since IS left.
744
00:53:53,120 --> 00:53:56,720
And here we see the debris of
their occupation.
745
00:53:56,720 --> 00:53:59,360
Books strewn... I'll be careful.
746
00:53:59,360 --> 00:54:00,560
We're not going to pick things up.
747
00:54:00,560 --> 00:54:02,440
That's not what we do. We just look.
748
00:54:02,440 --> 00:54:04,480
Who knows how dangerous things
might be?
749
00:54:04,480 --> 00:54:06,440
They only left here less than
a year ago.
750
00:54:06,440 --> 00:54:08,280
We are part of this history.
751
00:54:11,560 --> 00:54:14,920
Last time I was here,
these beautiful frescoes
752
00:54:14,920 --> 00:54:16,440
adorned the walls.
753
00:54:16,440 --> 00:54:19,440
For me, it's as important as
Tutankhamun's tomb
754
00:54:19,440 --> 00:54:21,440
in Egypt's Valley of the Kings.
755
00:54:22,360 --> 00:54:24,160
And they put in this block work?
756
00:54:24,160 --> 00:54:26,400
They did all of this.
757
00:54:26,400 --> 00:54:30,680
These were recesses where the bodies
were and there were paintings
758
00:54:30,680 --> 00:54:32,600
here of the faces of the dead.
759
00:54:33,920 --> 00:54:36,240
They survived.
But under, now, whitewash.
760
00:54:36,240 --> 00:54:37,280
But look.
761
00:54:38,440 --> 00:54:42,600
Basically, Isis has whitewashed
the tomb over the frescoes.
762
00:54:42,600 --> 00:54:44,160
They have survived under this paint,
763
00:54:44,160 --> 00:54:46,720
but this was richly coloured,
richly decorated.
764
00:54:49,480 --> 00:54:50,880
As I take it,
765
00:54:50,880 --> 00:54:55,200
I'm the first Western journalist to
enter this tomb
766
00:54:55,200 --> 00:54:57,280
since Islamic State was here.
767
00:54:57,280 --> 00:55:00,320
This has not been explored by
anybody so far.
768
00:55:00,320 --> 00:55:03,600
But I'm not prepared for what's
in the next chamber.
769
00:55:03,600 --> 00:55:05,320
Oh, this is bad!
770
00:55:06,440 --> 00:55:09,480
This is the world-famous fresco,
771
00:55:09,480 --> 00:55:13,720
classical scene with the souls
ascending to heaven.
772
00:55:13,720 --> 00:55:17,120
Every book of ancient art has
that image in it.
773
00:55:17,120 --> 00:55:18,160
It's gone.
774
00:55:22,040 --> 00:55:24,080
That's been scraped off.
775
00:55:24,080 --> 00:55:26,840
This is something I dreaded in
this chamber.
776
00:55:26,840 --> 00:55:29,560
All the architecture decoration,
777
00:55:29,560 --> 00:55:34,000
all the portraits of the dead and
the image - I think of Ganymede -
778
00:55:34,000 --> 00:55:35,480
they've all been painted out.
779
00:55:42,120 --> 00:55:44,800
This is a terrible scene.
It's a terrible loss.
780
00:55:44,800 --> 00:55:47,520
It takes a bit of time
to deal with this.
781
00:55:47,520 --> 00:55:50,520
One of the great wonders of the
ancient world I have discovered,
782
00:55:50,520 --> 00:55:53,040
the first person to discover
this, I think,
783
00:55:53,040 --> 00:55:55,440
because the men from the museum had
not been in there before.
784
00:55:56,520 --> 00:55:57,960
Yes, some can be recovered.
785
00:55:57,960 --> 00:56:00,160
Something can be put right.
786
00:56:00,160 --> 00:56:02,480
But it'll never be the same.
Never be the same.
787
00:56:07,040 --> 00:56:10,840
Don wants to take a final shot
before he loses the light.
788
00:56:13,360 --> 00:56:14,440
OK.
789
00:56:17,880 --> 00:56:20,080
I always think I'm never finished
790
00:56:20,080 --> 00:56:23,960
and that's the way I've been
thinking for the last 60-odd years.
791
00:56:23,960 --> 00:56:26,480
I never think I've come to the end
of the road,
792
00:56:26,480 --> 00:56:30,280
but I think I've come to the end of
my time here at Palmyra.
793
00:56:30,280 --> 00:56:32,480
Look at that. That's amazing.
794
00:56:32,480 --> 00:56:33,640
I will never come back.
795
00:56:35,200 --> 00:56:37,160
Look at that sky.
It is eerie, isn't it?
796
00:56:37,160 --> 00:56:38,440
It's the right kind of recipe
797
00:56:38,440 --> 00:56:40,240
to go with the rest of
the tragedy, really.
798
00:56:48,680 --> 00:56:53,600
My pictures, I hope, will say this
extraordinary place,
799
00:56:53,600 --> 00:56:58,200
these extraordinary columns and
buildings, were made 2,000 years ago
800
00:56:58,200 --> 00:57:00,520
and they are still
defiantly standing,
801
00:57:00,520 --> 00:57:02,880
despite what, recently,
has happened to them.
802
00:57:05,240 --> 00:57:09,480
And also, it will be like
history in clarity.
803
00:57:11,480 --> 00:57:15,360
It will be better for people to come
to Palmyra than look at my pictures.
804
00:57:15,360 --> 00:57:17,640
Because once you come to Palmyra,
805
00:57:17,640 --> 00:57:19,880
you're never going to forget it
and you're going to go away
806
00:57:19,880 --> 00:57:23,960
and it's going to be forever locked
into your mind and imagination.
807
00:57:26,800 --> 00:57:30,000
Our journey has made it clear that
the fate of Palmyra
808
00:57:30,000 --> 00:57:32,280
is forever linked
to the future of Syria.
809
00:57:33,440 --> 00:57:35,720
And that history, as well as people,
810
00:57:35,720 --> 00:57:38,680
have become the innocent victims
of a brutal clash
811
00:57:38,680 --> 00:57:40,720
of politics and ideology.
812
00:57:42,200 --> 00:57:45,680
Coming here has shown that,
a year after IS was ejected,
813
00:57:45,680 --> 00:57:49,920
not enough has been done to conserve
or repair the city's tumbled stones.
814
00:57:51,160 --> 00:57:53,800
My fear is that if
fighting continues,
815
00:57:53,800 --> 00:57:56,800
no-one will be able to come to
Palmyra to start work.
816
00:57:57,960 --> 00:57:59,440
This is a crime scene.
817
00:57:59,440 --> 00:58:02,360
It needs further examination and
protection before the damage
818
00:58:02,360 --> 00:58:04,840
to these shattered
structures get worse.
819
00:58:04,840 --> 00:58:09,880
It is my fervent hope that the great
monuments of Palmyra can be brought
820
00:58:10,840 --> 00:58:14,320
back to life, to once again inspire
and delight
821
00:58:14,320 --> 00:58:16,920
and to help with
the healing of the nation.
822
00:58:20,680 --> 00:58:24,200
Until peace is brokered,
Palmyra remains toppled,
823
00:58:24,200 --> 00:58:26,200
the broken heart of Syria.
68300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.