All language subtitles for The Outer Limits - TOS - 1x08 - The Human Factor-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,079 --> 00:00:32,082 there is nothing wrong with your television set. 2 00:00:32,082 --> 00:00:34,584 Do not attempt to adjust the picture. 3 00:00:35,085 --> 00:00:38,088 We are controlling transmission. 4 00:00:38,088 --> 00:00:40,090 We will control the horizontal. 5 00:00:40,090 --> 00:00:42,592 We will control the vertical. 6 00:00:42,592 --> 00:00:45,595 We can change the focus to a soft blur 7 00:00:45,595 --> 00:00:47,597 or sharpen it to crystal clarity. 8 00:00:47,597 --> 00:00:49,599 For the next hour, sit quietly 9 00:00:49,599 --> 00:00:52,102 and we will control all that you see and hear. 10 00:00:52,602 --> 00:00:55,605 You are about to participate in a great adventure. 11 00:00:55,605 --> 00:00:59,609 You are about to experience the awe and mystery 12 00:00:59,609 --> 00:01:02,612 which reaches from the inner mind to... 13 00:01:24,634 --> 00:01:25,635 in northern greenland, 14 00:01:26,136 --> 00:01:27,637 the mountains stand like a wall 15 00:01:27,637 --> 00:01:29,639 along victoria channel, whose straight course 16 00:01:30,140 --> 00:01:32,142 marks the line of the great napin fault. 17 00:01:32,142 --> 00:01:34,144 Until recently, not even the eskimos 18 00:01:34,144 --> 00:01:37,147 ventured into this arctic waste. 19 00:01:37,147 --> 00:01:40,150 But today, as in other lonely places of the world, 20 00:01:40,150 --> 00:01:41,651 the land is dominated 21 00:01:41,651 --> 00:01:43,153 by those instruments of detection 22 00:01:43,153 --> 00:01:45,155 which stand as a grim reminder 23 00:01:45,155 --> 00:01:48,158 of man's fear of man. 24 00:01:48,158 --> 00:01:50,660 This is point taboo, a name given 25 00:01:50,660 --> 00:01:52,162 this predominantly underground base 26 00:01:52,662 --> 00:01:54,164 by a young officer who explained 27 00:01:54,664 --> 00:01:55,665 that the letters in taboo 28 00:01:56,166 --> 00:02:00,170 stood for total abandonment of better understanding. 29 00:02:00,170 --> 00:02:01,671 Some 200 men and a few women 30 00:02:02,172 --> 00:02:04,174 make this their permanent residence. 31 00:02:04,174 --> 00:02:06,176 Their task is to maintain a constant alert 32 00:02:06,176 --> 00:02:07,677 against enemy attack, 33 00:02:08,178 --> 00:02:10,680 and be prepared to respond to it devastatingly. 34 00:03:26,756 --> 00:03:27,757 It's completely accident-proof, colonel. 35 00:03:27,757 --> 00:03:29,759 Yeah? 36 00:03:35,765 --> 00:03:38,268 This lid's shielding keeps the radiation 37 00:03:38,268 --> 00:03:40,270 at a safe level. 38 00:03:40,270 --> 00:03:42,772 Fissionable components are separated 39 00:03:43,273 --> 00:03:45,275 by graphite neutron absorbers. 40 00:03:45,275 --> 00:03:47,277 There can't possibly be a detonation 41 00:03:47,277 --> 00:03:48,278 unless the absorbers are removed. 42 00:03:48,278 --> 00:03:50,280 And how's that done? 43 00:03:50,280 --> 00:03:51,281 By this bar. 44 00:03:51,781 --> 00:03:53,783 When it goes down, the absorbents are ejected. 45 00:03:53,783 --> 00:03:55,285 The bomb explodes instantly. 46 00:03:55,535 --> 00:03:57,287 Of course, the bar is locked in place. 47 00:03:57,287 --> 00:03:58,288 It won't be unlocked until the bomb 48 00:03:58,788 --> 00:04:00,290 is installed at the isthmus. 49 00:04:00,290 --> 00:04:01,291 And the keys to the lock? 50 00:04:01,291 --> 00:04:02,542 There's only one key. I have it. 51 00:04:02,926 --> 00:04:03,793 Then i must have that key. 52 00:04:04,294 --> 00:04:05,295 Major brothers! 53 00:04:05,295 --> 00:04:06,796 I am the project engineer! 54 00:04:06,796 --> 00:04:08,798 The hekla isthmus must be destroyed! 55 00:04:08,798 --> 00:04:10,300 Now, hand over that key, major giles! 56 00:04:10,300 --> 00:04:11,801 We've wasted enough time already! 57 00:04:11,801 --> 00:04:12,802 But major brothers- 58 00:04:12,802 --> 00:04:14,304 the isthmus must be destroyed! 59 00:04:49,339 --> 00:04:51,341 Attention, all personnel. 60 00:04:51,841 --> 00:04:54,344 Attention, all personnel. 61 00:04:54,344 --> 00:04:56,346 The disturbance you have just experienced 62 00:04:56,846 --> 00:04:58,348 was a minor earthquake. 63 00:04:58,848 --> 00:05:00,850 It's here. It's finally here. 64 00:05:01,351 --> 00:05:02,852 Our instruments have detected that the epicenter 65 00:05:02,852 --> 00:05:05,855 is near the hekla isthmus. 66 00:05:05,855 --> 00:05:08,358 Other minor shocks may be expected 67 00:05:08,358 --> 00:05:11,361 during the next 24 hours. 68 00:05:11,361 --> 00:05:14,364 It's coming to get us! It's coming to get us! 69 00:05:14,364 --> 00:05:15,365 Brothers! 70 00:05:15,865 --> 00:05:16,366 Major! 71 00:05:16,866 --> 00:05:17,586 Major! 72 00:06:37,113 --> 00:06:39,115 If this machine works, it will be possible 73 00:06:39,115 --> 00:06:41,117 for 2 minds to communicate directly, 74 00:06:41,117 --> 00:06:44,620 to share the same thoughts and emotions simultaneously. 75 00:06:44,620 --> 00:06:46,122 Emotions? 76 00:06:46,122 --> 00:06:47,623 The psychiatrist. 77 00:06:47,623 --> 00:06:51,627 The intellect is a useful but devious friend. 78 00:06:52,628 --> 00:06:54,630 This machine will let me know 79 00:06:55,131 --> 00:06:57,133 what the subject is really feeling 80 00:06:57,633 --> 00:07:00,136 way down underneath the intellect. 81 00:07:00,636 --> 00:07:01,637 I'm not sure 82 00:07:01,637 --> 00:07:02,638 i want to go through with it. 83 00:07:02,638 --> 00:07:04,640 Be a good girl. 84 00:07:09,645 --> 00:07:12,148 Take a look at the oscilloscope. 85 00:07:14,150 --> 00:07:15,151 Why, you can't tell too much 86 00:07:15,151 --> 00:07:17,153 from that, can you? 87 00:07:17,153 --> 00:07:19,655 Not too much, but in a moment, 88 00:07:19,655 --> 00:07:21,407 i may know what you're really feeling. 89 00:07:21,407 --> 00:07:24,160 Because i intend to amplify those waves 90 00:07:24,160 --> 00:07:26,162 and feed them back through the machine 91 00:07:26,162 --> 00:07:27,663 into a terminal instrument, 92 00:07:28,164 --> 00:07:29,665 which is capable of translating them back 93 00:07:29,665 --> 00:07:32,668 into the thoughts and emotions that produced them. 94 00:07:32,668 --> 00:07:35,671 And that terminal instrument is my own brain. 95 00:07:35,671 --> 00:07:38,674 So, that during the experiment, 96 00:07:38,674 --> 00:07:41,177 our 2 minds will be joined. 97 00:07:41,677 --> 00:07:43,179 To put it simply, 98 00:07:43,679 --> 00:07:45,815 your thoughts will be in my head. 99 00:07:45,815 --> 00:07:47,683 And yours will be in mine. 100 00:07:48,184 --> 00:07:50,186 Right. Now, relax. 101 00:07:50,186 --> 00:07:52,438 I'm bringing up the power. 102 00:07:52,822 --> 00:07:54,122 I'm bringing up the power. 103 00:09:07,263 --> 00:09:09,765 I'm sorry, dr. Hamilton. 104 00:09:10,266 --> 00:09:12,768 You got a shock, didn't you? 105 00:09:12,768 --> 00:09:14,770 Well, i... 106 00:09:14,770 --> 00:09:15,771 i simply had no idea 107 00:09:16,272 --> 00:09:19,275 that you... thought of me that way. 108 00:09:19,275 --> 00:09:20,776 Well... 109 00:09:20,776 --> 00:09:24,280 the experiment was a total success. 110 00:09:24,280 --> 00:09:26,782 I'll arrange for my transfer in the morning. 111 00:09:26,782 --> 00:09:28,284 Transfer? Why? 112 00:09:28,784 --> 00:09:30,286 N-now wait a minute, ingrid. 113 00:09:30,286 --> 00:09:32,288 Let's look at this objectively. 114 00:09:32,788 --> 00:09:34,790 You don't happen to be a patient, 115 00:09:35,291 --> 00:09:37,293 but when i do have a patient, it's... 116 00:09:37,293 --> 00:09:39,795 a big part of my job is to-to help him 117 00:09:39,795 --> 00:09:41,297 discover those secret wishes 118 00:09:41,297 --> 00:09:42,298 and fantasies and bring them out 119 00:09:42,298 --> 00:09:43,799 in the open, and when that's done- 120 00:09:47,803 --> 00:09:49,305 human factor center. 121 00:09:49,805 --> 00:09:51,307 Yes, colonel, yes. 122 00:09:51,307 --> 00:09:53,809 Oh, he's right here, just a moment. 123 00:09:53,809 --> 00:09:55,311 It's colonel campbell. 124 00:09:55,811 --> 00:09:56,911 It's colonel campbell. 125 00:09:57,813 --> 00:09:59,315 Yes, colonel, what can i do for you? 126 00:09:59,315 --> 00:10:00,816 I hope you can do something 127 00:10:00,816 --> 00:10:02,318 for major brothers. 128 00:10:02,318 --> 00:10:03,319 I'd hate to lose my top engineer, 129 00:10:03,819 --> 00:10:05,321 but right now i'd call him a sick man. 130 00:10:05,321 --> 00:10:06,822 When can you see him? 131 00:10:06,822 --> 00:10:07,823 Well, i can see him right away. 132 00:10:08,324 --> 00:10:09,325 Can you brief me? 133 00:10:09,325 --> 00:10:11,327 Hang on a minute. 134 00:10:15,831 --> 00:10:16,832 Hamilton's in. 135 00:10:16,832 --> 00:10:17,833 Go have a talk with him. 136 00:10:18,334 --> 00:10:21,337 Talk won't drive it away, colonel. 137 00:10:21,337 --> 00:10:22,338 Our only hope is to find out 138 00:10:22,838 --> 00:10:25,341 where it is hiding and destroy it. 139 00:10:25,341 --> 00:10:28,344 I want you to explain that to dr. Hamilton. 140 00:10:45,861 --> 00:10:46,862 Might've been the bump on the head 141 00:10:46,862 --> 00:10:48,864 he got last night. 142 00:10:48,864 --> 00:10:49,865 He insists the base is invaded 143 00:10:50,366 --> 00:10:51,867 by some kind of alien being. 144 00:10:51,867 --> 00:10:53,869 Well, uh, i call you 145 00:10:53,869 --> 00:10:56,872 after i've talked with him. 146 00:10:56,872 --> 00:10:57,622 No, 147 00:10:58,409 --> 00:11:00,376 it's dr. Hamilton i'm thinking of. 148 00:11:02,378 --> 00:11:03,879 Uh, he needs someone who's intelligent, 149 00:11:04,380 --> 00:11:06,382 efficient, and unemotional. 150 00:11:06,382 --> 00:11:07,883 Yes, by morning. 151 00:11:09,385 --> 00:11:11,887 Ingrid... secret thoughts 152 00:11:11,887 --> 00:11:13,389 have a... have a way 153 00:11:13,889 --> 00:11:15,891 of losing their effectiveness 154 00:11:15,891 --> 00:11:18,894 when they aren't secret anymore. 155 00:11:18,894 --> 00:11:20,396 I'm not leaving you, dr. Hamilton, 156 00:11:20,396 --> 00:11:23,399 because i'm embarrassed or ashamed, 157 00:11:23,399 --> 00:11:25,401 but i'm not... 158 00:11:25,401 --> 00:11:26,402 but i'm not exactly what you'd call 159 00:11:26,402 --> 00:11:29,405 a masochist, either. 160 00:11:29,405 --> 00:11:30,906 You see, while i was experiencing 161 00:11:30,906 --> 00:11:31,907 your thoughts and emotions, 162 00:11:31,907 --> 00:11:34,410 i felt your wisdom and your courage, 163 00:11:34,410 --> 00:11:37,913 your gentleness, many lovely things, 164 00:11:37,913 --> 00:11:40,916 but no love, only curiosity 165 00:11:40,916 --> 00:11:43,419 and dedication, devotion... 166 00:11:43,919 --> 00:11:45,921 and all for your work. 167 00:11:45,921 --> 00:11:47,923 You don't need a woman or a wife. 168 00:12:11,447 --> 00:12:13,449 Good afternoon, major brothers. 169 00:12:29,432 --> 00:12:30,933 Good morning, major. 170 00:12:30,933 --> 00:12:31,934 Colonel campbell told me 171 00:12:31,934 --> 00:12:33,436 you were coming. 172 00:12:33,436 --> 00:12:35,187 Colonel campbell ordered me to come. 173 00:12:35,187 --> 00:12:37,940 Well, you're not under arrest, 174 00:12:37,940 --> 00:12:38,941 and if you don't mind 175 00:12:38,941 --> 00:12:40,443 losing your escort, we can 176 00:12:40,443 --> 00:12:42,445 be alone in the laboratory. 177 00:12:52,455 --> 00:12:54,457 Have a seat, major. Relax. 178 00:13:04,967 --> 00:13:06,469 You know, it seems to me 179 00:13:06,469 --> 00:13:07,970 that someone here on this base 180 00:13:07,970 --> 00:13:11,474 wants me declared mentally incompetent. 181 00:13:11,474 --> 00:13:12,975 But you will soon learn 182 00:13:12,975 --> 00:13:15,978 that i'm not. 183 00:13:15,978 --> 00:13:17,980 Well, go ahead, doctor. 184 00:13:17,980 --> 00:13:19,482 Throw some tests at me. What is it? 185 00:13:19,982 --> 00:13:23,486 Uh, calculus, tensor analysis, huh? 186 00:13:23,986 --> 00:13:26,489 Round the rugged rock 187 00:13:26,489 --> 00:13:28,991 the ragged rascal ran. 188 00:13:28,991 --> 00:13:30,493 Heh heh heh! 189 00:13:30,493 --> 00:13:33,496 That used to be a test for sanity. 190 00:13:33,496 --> 00:13:35,998 You know, people with dementia 191 00:13:36,499 --> 00:13:38,501 could never say that. 192 00:13:38,501 --> 00:13:39,502 Round the rugged rock 193 00:13:39,502 --> 00:13:41,504 the ragged rascal ran. 194 00:13:42,004 --> 00:13:43,506 Round the rugged rock the ragged rascal ran. 195 00:13:43,506 --> 00:13:45,007 Heh heh! 196 00:13:45,007 --> 00:13:47,510 Fine. Then we can cross that off. 197 00:13:47,510 --> 00:13:50,513 Nothing wrong with your speech centers. 198 00:13:50,513 --> 00:13:52,515 Care for coffee? 199 00:13:52,515 --> 00:13:54,517 I don't drink. 200 00:13:55,017 --> 00:13:57,019 I've given up all habits that may... 201 00:13:57,019 --> 00:13:59,522 affect my nerves or weaken my mind 202 00:13:59,522 --> 00:14:02,024 and my body. 203 00:14:02,024 --> 00:14:04,527 These are, uh... 204 00:14:04,527 --> 00:14:06,529 a lot healthier. 205 00:14:06,529 --> 00:14:09,031 Sunflower seeds. 206 00:14:09,031 --> 00:14:10,533 Heh. As the old woman said 207 00:14:10,533 --> 00:14:12,535 as she kissed the cow, 208 00:14:13,035 --> 00:14:15,037 each to our own tastes. 209 00:14:18,040 --> 00:14:19,041 Now, just why do you think 210 00:14:19,041 --> 00:14:20,543 that anyone on this base wants you declared 211 00:14:21,043 --> 00:14:22,545 mentally incompetent? 212 00:14:27,550 --> 00:14:31,053 We live in a world of cowards, dr. Hamilton. 213 00:14:31,053 --> 00:14:34,056 Every man is afraid of his brother, 214 00:14:34,056 --> 00:14:38,060 and most men try to hide from that awful fact. 215 00:14:38,060 --> 00:14:40,563 Even here, the men are afraid 216 00:14:40,563 --> 00:14:43,566 to see the evil that is here on this base, 217 00:14:43,566 --> 00:14:47,069 and they're responsible for it! 218 00:14:47,570 --> 00:14:48,571 Responsible in what way? 219 00:14:49,071 --> 00:14:51,574 If they had let me finish my job in time, 220 00:14:51,574 --> 00:14:53,075 this base would've been safe now. 221 00:14:56,078 --> 00:14:57,580 And your job was to remove 222 00:14:58,080 --> 00:14:58,831 the hekla isthmus? 223 00:14:59,198 --> 00:15:01,584 Annihilate it! 224 00:15:01,584 --> 00:15:04,587 Blow it out of existence with atomic explosives. 225 00:15:07,089 --> 00:15:09,592 Look, i'll show you. 226 00:15:11,594 --> 00:15:13,596 Here. 227 00:15:14,096 --> 00:15:16,098 This is the victoria channel. 228 00:15:16,098 --> 00:15:18,100 Over here is the baffin strait. 229 00:15:18,100 --> 00:15:19,602 This ridge separating the two 230 00:15:19,602 --> 00:15:21,103 is the hekla isthmus, 231 00:15:21,103 --> 00:15:23,105 a mountain about a half a mile long. 232 00:15:23,606 --> 00:15:24,607 And with this mountain gone, 233 00:15:25,107 --> 00:15:26,108 there would've been a submarine channel 234 00:15:26,108 --> 00:15:28,110 all the way through west to alaska, 235 00:15:28,611 --> 00:15:30,112 and that was my job... 236 00:15:30,112 --> 00:15:32,481 to get rid of that mountain and the thing on it. 237 00:15:32,481 --> 00:15:35,117 You, uh... you said something 238 00:15:35,117 --> 00:15:36,619 i didn't quite understand. 239 00:15:36,619 --> 00:15:39,622 You... you said the mountain... 240 00:15:39,622 --> 00:15:41,624 and the thing on it. 241 00:15:41,624 --> 00:15:43,626 That's why it's too late! 242 00:15:43,626 --> 00:15:45,127 Because the thing that should've been 243 00:15:45,127 --> 00:15:47,129 destroyed along with the isthmus... 244 00:15:47,129 --> 00:15:49,131 it's now here on this base! 245 00:15:49,632 --> 00:15:52,635 Thing? Can you describe it? 246 00:15:52,635 --> 00:15:55,137 Is it human? Alive? 247 00:16:02,144 --> 00:16:04,146 Tell me, uh... 248 00:16:04,647 --> 00:16:05,648 tell me about the accident 249 00:16:05,648 --> 00:16:07,149 last night, when you hurt 250 00:16:07,149 --> 00:16:09,151 your head during the earthquake. 251 00:16:12,154 --> 00:16:15,157 That was no earthquake. 252 00:16:15,157 --> 00:16:17,159 Of course it was an earthquake. 253 00:16:17,159 --> 00:16:18,661 After all, we're only a few miles 254 00:16:18,661 --> 00:16:20,162 from the baffin fault. 255 00:16:20,663 --> 00:16:22,164 We have these minor shocks fairly often. 256 00:16:22,665 --> 00:16:25,167 Oh, you think that do you, huh? 257 00:16:25,167 --> 00:16:27,169 Don't you realize that all the preparatory 258 00:16:27,169 --> 00:16:30,172 work on the isthmus has been destroyed? 259 00:16:30,172 --> 00:16:31,173 All the shafts caved in 260 00:16:31,173 --> 00:16:34,176 before we could plant the atomic cartridges? 261 00:16:34,677 --> 00:16:36,178 That's exactly the same kind of damage 262 00:16:36,679 --> 00:16:37,680 that an earthquake would have. 263 00:16:37,680 --> 00:16:40,683 But it wasn't! It wasn't an earthquake! 264 00:16:40,683 --> 00:16:42,685 It was the thing, 265 00:16:42,685 --> 00:16:46,188 moving... breaking out... 266 00:16:46,188 --> 00:16:48,190 splitting the crevasse, 267 00:16:48,190 --> 00:16:49,692 coming out... 268 00:16:49,692 --> 00:16:51,193 and it must- it must be destroyed 269 00:16:51,193 --> 00:16:52,194 before it destroys us. 270 00:16:52,695 --> 00:16:55,197 To prevent it i'm willing to stake my life. 271 00:16:55,197 --> 00:16:57,199 I mean that. 272 00:16:57,199 --> 00:17:00,202 Risk my life. 273 00:17:00,202 --> 00:17:02,705 You don't believe me do you, huh? 274 00:17:04,707 --> 00:17:05,707 Yes. 275 00:17:06,744 --> 00:17:08,210 Yes, i believe you. 276 00:17:15,718 --> 00:17:17,720 You believe that i- 277 00:17:17,720 --> 00:17:21,724 i saw it? The thing? 278 00:17:21,724 --> 00:17:22,684 Major... 279 00:17:25,763 --> 00:17:28,731 self-sacrifice is a rare thing. 280 00:17:28,731 --> 00:17:31,734 You must've had a very valid reason. 281 00:17:31,734 --> 00:17:33,736 I want to know that reason 282 00:17:33,736 --> 00:17:36,238 and be able to understand it. 283 00:17:36,739 --> 00:17:38,139 And be able to understand it. 284 00:17:42,244 --> 00:17:43,245 Would you be willing to 285 00:17:43,746 --> 00:17:44,747 participate in a rather 286 00:17:44,747 --> 00:17:47,249 sophisticated experiment? 287 00:17:47,249 --> 00:17:50,252 It would help me believe in you. 288 00:17:50,252 --> 00:17:52,755 What is it? Some sort of a lie detector test? 289 00:17:53,122 --> 00:17:55,758 It's a little more than that. 290 00:17:59,261 --> 00:18:01,263 Are you afraid of it? 291 00:18:06,769 --> 00:18:07,770 No. 292 00:18:08,270 --> 00:18:09,020 No. 293 00:18:09,271 --> 00:18:10,272 No crime to be afraid. 294 00:18:10,773 --> 00:18:11,873 No crime to be afraid. 295 00:18:11,873 --> 00:18:13,525 It's a crime to run away from fear. 296 00:18:14,777 --> 00:18:17,279 When i was a kid, i never did that. 297 00:18:17,279 --> 00:18:19,281 Then you won't do it now. 298 00:18:19,782 --> 00:18:20,982 Then you won't do it now. 299 00:18:25,788 --> 00:18:27,790 Are you, uh... 300 00:18:28,290 --> 00:18:30,292 right-handed? 301 00:18:30,292 --> 00:18:31,794 Yes. 302 00:18:31,794 --> 00:18:35,297 Why? What has that got to do with it? 303 00:18:37,299 --> 00:18:38,801 It's, uh... 304 00:18:38,801 --> 00:18:40,302 it means that your speech center, 305 00:18:40,302 --> 00:18:42,304 where you do most of your thinking, 306 00:18:42,805 --> 00:18:44,306 will be a little on the left side. 307 00:19:01,323 --> 00:19:02,324 What's happening? 308 00:19:02,324 --> 00:19:05,327 Nothing. I'm just adjusting the controls. 309 00:19:05,828 --> 00:19:07,828 Nothing. I'm just adjusting the controls. 310 00:19:10,332 --> 00:19:12,334 Is thing gonna hurt? 311 00:19:12,835 --> 00:19:13,585 No. 312 00:19:14,371 --> 00:19:16,338 No, i'm... 313 00:19:16,338 --> 00:19:18,340 i'm just raising the amplification. 314 00:19:18,841 --> 00:19:20,541 I'm just raising the amplification. 315 00:21:35,677 --> 00:21:36,678 Dr. Hamilton? 316 00:23:09,771 --> 00:23:12,657 Unh. Major brothers? 317 00:23:12,657 --> 00:23:14,776 I'm here, dr. Hamilton. 318 00:23:27,789 --> 00:23:29,291 Incredible. 319 00:23:29,791 --> 00:23:31,111 Incredible. 320 00:23:45,807 --> 00:23:48,810 I am dr. Hamilton. 321 00:23:48,810 --> 00:23:52,314 My mind, my memories. 322 00:23:52,314 --> 00:23:55,317 But i have your body. 323 00:23:55,317 --> 00:23:57,319 And your major brothers with mine. 324 00:24:00,322 --> 00:24:01,823 All right. 325 00:24:02,324 --> 00:24:03,325 Come on, sit back in the chair 326 00:24:03,325 --> 00:24:04,826 and we'll try to... 327 00:24:04,826 --> 00:24:06,828 we'll try to undo it. 328 00:24:08,330 --> 00:24:09,831 Guards! 329 00:24:10,332 --> 00:24:12,334 What are you doing? 330 00:24:13,835 --> 00:24:14,836 Take major brothers to the hospital 331 00:24:14,836 --> 00:24:18,840 and see that he's locked in a safe room. 332 00:24:18,840 --> 00:24:20,842 Now, wait a minute, men. 333 00:24:23,345 --> 00:24:25,847 Now, i'm not major brothers. 334 00:24:25,847 --> 00:24:27,349 I am dr. Hamilton. 335 00:24:27,849 --> 00:24:29,851 I was exploring major brothers' mind 336 00:24:30,352 --> 00:24:32,354 when the earthquake caused a, uh... 337 00:24:32,354 --> 00:24:35,357 power surge and it reversed our minds. 338 00:24:35,357 --> 00:24:36,358 Now just a minute, i can prove everything i said. 339 00:24:36,358 --> 00:24:37,859 Let me conduct some tests. 340 00:24:37,859 --> 00:24:40,362 Look, will you call colonel campbell, please? 341 00:24:40,362 --> 00:24:42,864 Now i can prove that i am dr. Hamilton. 342 00:24:43,365 --> 00:24:45,367 Now just listen to me! 343 00:24:47,369 --> 00:24:48,870 I was born in billings, montana. 344 00:24:48,870 --> 00:24:51,373 I went to the university of chicago. 345 00:24:51,373 --> 00:24:53,875 I served my internship at the menenger clinic. 346 00:24:53,875 --> 00:24:55,377 Now i can prove everything i say. Listen... 347 00:24:55,377 --> 00:24:56,878 this man is trying to destroy 348 00:24:56,878 --> 00:24:59,381 everyone on this base! 349 00:24:59,381 --> 00:25:01,883 I'll call and order a strong sedative. 350 00:25:07,889 --> 00:25:10,392 I was born in billings, montana... 351 00:25:12,394 --> 00:25:15,397 and i went to the university of chicago. 352 00:25:32,914 --> 00:25:36,918 And i'm going to destroy everyone on this base. 353 00:25:45,427 --> 00:25:47,429 Dr. Soldini... 354 00:25:47,929 --> 00:25:49,431 i know you. 355 00:25:49,431 --> 00:25:50,932 I know you! 356 00:25:51,182 --> 00:25:53,935 I know both your sons... joe and lou. 357 00:25:57,939 --> 00:26:00,942 Dr. Soldini, we played chess last week. 358 00:26:01,192 --> 00:26:02,944 You trapped me with a knight sacrifice 359 00:26:03,445 --> 00:26:04,946 on the seventh move. 360 00:26:04,946 --> 00:26:06,948 Now ask me anything you want to know 361 00:26:07,449 --> 00:26:09,951 about dr. Hamilton and i'll tell you. 362 00:26:10,452 --> 00:26:13,088 He sure made a thorough study of dr. Hamilton. 363 00:26:13,088 --> 00:26:14,956 Dr. Hamilton was telling me 364 00:26:14,956 --> 00:26:15,957 he had a patient once 365 00:26:16,458 --> 00:26:18,460 thought he was albert einstein. 366 00:26:18,460 --> 00:26:19,961 This man not only knew every detail 367 00:26:20,462 --> 00:26:21,963 of einstein's private life, 368 00:26:21,963 --> 00:26:23,465 but he could talk very lucidly 369 00:26:23,465 --> 00:26:27,469 on the theory of relativity. 370 00:26:27,469 --> 00:26:30,972 Dr. Soldini, i must stay awake. 371 00:26:31,473 --> 00:26:33,975 Now someone has to listen to me! 372 00:26:33,975 --> 00:26:35,977 Unh. Look... 373 00:26:35,977 --> 00:26:39,481 the man that you think is hamilton 374 00:26:39,481 --> 00:26:41,983 is major brothers. 375 00:26:41,983 --> 00:26:43,485 He's sick with guilt 376 00:26:43,985 --> 00:26:44,986 and thinks that the base should be punished. 377 00:26:45,487 --> 00:26:46,988 He's out to destroy it! 378 00:26:46,988 --> 00:26:48,490 He's out to destroy us all! 379 00:26:48,490 --> 00:26:49,491 Put him to bed. 380 00:26:49,991 --> 00:26:51,993 He'll be out for some time. 381 00:27:03,004 --> 00:27:05,507 Dr. Hamilton's here, colonel. 382 00:27:06,007 --> 00:27:07,509 Oh, come in, jim. 383 00:27:10,512 --> 00:27:12,514 Sit down. Sergeant, 384 00:27:13,014 --> 00:27:14,516 get dr. Hamilton his coffee. 385 00:27:15,016 --> 00:27:16,518 I cam to talk about major brothers. 386 00:27:16,518 --> 00:27:18,019 Yes, how is he? 387 00:27:18,019 --> 00:27:19,521 Not much hope. 388 00:27:20,021 --> 00:27:22,023 I was afraid of that. 389 00:27:22,023 --> 00:27:23,525 Well, i'll have him invalided home 390 00:27:23,525 --> 00:27:24,526 on the next plane. 391 00:27:24,526 --> 00:27:26,528 Before you'd do that i'd like to investigate 392 00:27:26,528 --> 00:27:28,029 a little further. 393 00:27:28,029 --> 00:27:29,030 I understand he struck his head 394 00:27:29,030 --> 00:27:30,532 against an atomic cartridge. 395 00:27:30,532 --> 00:27:32,534 That's right. I was right there and saw it. 396 00:27:32,534 --> 00:27:34,035 It occurred to me that he might've received 397 00:27:34,536 --> 00:27:36,037 a strong dosage of radiation 398 00:27:36,037 --> 00:27:38,540 at the same time in the brain. 399 00:27:38,540 --> 00:27:40,041 We know that ionizing radiation 400 00:27:40,041 --> 00:27:42,043 can cause serious damage to the other organs. 401 00:27:42,043 --> 00:27:43,545 There's no reason why the brain should be immune. 402 00:27:43,545 --> 00:27:46,047 Might be. 403 00:27:46,047 --> 00:27:48,049 Except that there was very little radiation. 404 00:27:48,049 --> 00:27:51,052 I had giles check that in particular. 405 00:27:51,052 --> 00:27:53,555 In view of major brothers' condition, 406 00:27:53,555 --> 00:27:56,057 i'd like to see that atomic cartridge myself. 407 00:27:56,057 --> 00:27:59,060 If you think it's necessary. 408 00:27:59,561 --> 00:28:00,562 But you see, jim, 409 00:28:01,062 --> 00:28:02,564 now that i have reason to think back on it, 410 00:28:02,564 --> 00:28:04,065 i realize that brothers 411 00:28:04,566 --> 00:28:06,568 has been a sick man for some time, 412 00:28:06,568 --> 00:28:07,569 and getting sicker. 413 00:28:07,569 --> 00:28:10,071 That's not true! 414 00:28:11,573 --> 00:28:13,575 Jim, i'm not trying to be the doctor. 415 00:28:13,575 --> 00:28:16,578 Your coffee's getting cold. 416 00:28:16,578 --> 00:28:17,328 Eh? 417 00:28:19,115 --> 00:28:20,081 I only mean that i've worked 418 00:28:20,582 --> 00:28:21,583 with the man a long time 419 00:28:21,583 --> 00:28:24,085 and i've seen him change. 420 00:28:24,085 --> 00:28:26,588 Change? How? 421 00:28:26,588 --> 00:28:29,090 Well, it all started about 6 months ago. 422 00:28:29,090 --> 00:28:30,091 They were out on a small 423 00:28:30,091 --> 00:28:32,093 surveying party out on the isthmus. 424 00:28:32,594 --> 00:28:34,596 One of his men didn't come back. 425 00:28:34,596 --> 00:28:36,097 Private gorden. 426 00:28:36,097 --> 00:28:37,098 You must remember the incident. 427 00:28:37,599 --> 00:28:40,852 Yes. Yes, i remember. 428 00:28:43,605 --> 00:28:46,107 Apparently, gordon fell into a crevasse, 429 00:28:46,107 --> 00:28:47,609 and it was impossible to get him out, 430 00:28:47,609 --> 00:28:51,613 at least that's the way brothers reported it. 431 00:28:51,613 --> 00:28:52,614 Well, it was true, wasn't it? 432 00:28:52,614 --> 00:28:56,618 Well, i wish i knew. 433 00:28:56,618 --> 00:28:57,619 Brothers was quite upset 434 00:28:57,619 --> 00:28:59,120 when he halted work to investigate. 435 00:28:59,120 --> 00:29:02,624 Called it an unnecessary delay. 436 00:29:02,624 --> 00:29:04,125 It served no purpose. 437 00:29:04,125 --> 00:29:05,126 No, because by the time 438 00:29:05,627 --> 00:29:06,628 the rescue party got there 439 00:29:06,628 --> 00:29:07,629 fresh snow had covered everything, 440 00:29:07,629 --> 00:29:09,631 so we had to take brothers' word. 441 00:29:09,631 --> 00:29:11,633 But during the investigation, 442 00:29:11,633 --> 00:29:12,634 one of the men said they wanted to 443 00:29:12,634 --> 00:29:13,635 attempt a rescue, 444 00:29:14,135 --> 00:29:15,136 but brothers wouldn't permit it. 445 00:29:15,136 --> 00:29:17,639 The man in the crevasse may have been dead. 446 00:29:17,639 --> 00:29:18,640 An officer must think of the welfare 447 00:29:18,640 --> 00:29:20,141 of all of his men, 448 00:29:20,141 --> 00:29:23,144 not risk their lives on a possibility. 449 00:29:23,144 --> 00:29:24,145 That's exactly what brothers said. 450 00:29:24,145 --> 00:29:25,647 How did you know? 451 00:29:26,147 --> 00:29:28,149 Well, i... i heard it from him 452 00:29:28,149 --> 00:29:30,151 when he was in my office yesterday. 453 00:29:31,653 --> 00:29:33,154 Oh, yes, of course. 454 00:29:33,154 --> 00:29:35,657 I forgot that you fellas can find out anything. 455 00:29:36,157 --> 00:29:39,661 Anyway, brothers left gordon there. 456 00:29:39,661 --> 00:29:41,162 And, as an officer, he may have done 457 00:29:41,162 --> 00:29:43,164 exactly the right thing, 458 00:29:43,164 --> 00:29:44,165 but sometimes it's more important 459 00:29:44,165 --> 00:29:46,167 to be a man than an officer. 460 00:29:46,668 --> 00:29:48,169 And if i'd have been there, 461 00:29:48,169 --> 00:29:50,672 i'd have gone down into that crevasse. 462 00:29:50,672 --> 00:29:53,174 I don't care if they broke me back to private. 463 00:29:53,675 --> 00:29:54,676 I wouldn't leave one of my men 464 00:29:54,676 --> 00:29:55,677 down in that ice 465 00:29:55,677 --> 00:29:56,678 if there was a whispering chance 466 00:29:56,678 --> 00:30:00,682 of getting him out alive. 467 00:30:00,682 --> 00:30:02,183 What's wrong jim? You look sick. 468 00:30:02,684 --> 00:30:03,685 It's nothing. 469 00:30:04,185 --> 00:30:05,687 You keep your office too warm. 470 00:30:05,687 --> 00:30:09,691 You usually complain that i keep it too cold. 471 00:30:09,691 --> 00:30:11,192 Anyway, it was after that 472 00:30:11,192 --> 00:30:14,195 that brothers began to change. 473 00:30:14,195 --> 00:30:15,196 That's when he started talking 474 00:30:15,697 --> 00:30:19,200 about courage, devotion to duty, 475 00:30:19,200 --> 00:30:20,702 complaining about delays. 476 00:30:20,702 --> 00:30:22,704 It was almost as though he wanted 477 00:30:22,704 --> 00:30:23,705 to destroy the isthmus 478 00:30:23,705 --> 00:30:25,707 because that's where gordon's body lay. 479 00:30:26,207 --> 00:30:27,208 That's why i don't think bumping his head 480 00:30:27,208 --> 00:30:28,710 on that atomic cartridge 481 00:30:28,710 --> 00:30:30,211 had anything to do with it. 482 00:30:30,211 --> 00:30:31,212 But of course, if you think otherwise, 483 00:30:31,713 --> 00:30:32,213 you'd better look into it. 484 00:30:32,714 --> 00:30:34,716 Yes. I'd like major brothers 485 00:30:35,216 --> 00:30:37,218 to have every chance. 486 00:30:37,218 --> 00:30:38,219 I'd like to see that atomic cartridge 487 00:30:38,219 --> 00:30:39,220 as soon as possible. 488 00:30:39,721 --> 00:30:41,222 In that case, i'll call major giles 489 00:30:41,222 --> 00:30:42,223 and tell him you have my permission. 490 00:30:42,223 --> 00:30:45,226 I think he should be there to explain things. 491 00:30:45,226 --> 00:30:48,730 Heh heh. He'll have to be there. 492 00:30:56,237 --> 00:30:57,739 I slept on it. 493 00:30:59,624 --> 00:31:01,242 And you were right about secrets seeming 494 00:31:01,743 --> 00:31:04,245 less effective when they're out in the open. 495 00:31:04,245 --> 00:31:05,747 Or maybe they're more effective. 496 00:31:11,252 --> 00:31:14,255 What is it? 497 00:31:14,756 --> 00:31:16,076 What is it? 498 00:31:17,258 --> 00:31:19,761 Get out! Go back where you belong! 499 00:31:20,261 --> 00:31:22,764 Stop accusing! 500 00:31:22,764 --> 00:31:24,766 Go! It was your fault, not mine! 501 00:31:25,266 --> 00:31:26,267 There was nothing i could do! 502 00:31:26,267 --> 00:31:27,268 Dr. Hamilton! 503 00:31:27,769 --> 00:31:29,270 Get out! 504 00:31:50,291 --> 00:31:52,293 What are you doing here? 505 00:31:54,295 --> 00:31:56,297 I don't understand. 506 00:32:21,823 --> 00:32:23,825 Surely i must have a pistol. 507 00:32:26,828 --> 00:32:28,329 Thank you, that's all. 508 00:32:28,329 --> 00:32:29,330 Dr. Hamilton- 509 00:32:29,330 --> 00:32:30,832 that's all! 510 00:32:44,345 --> 00:32:45,980 Get me major giles. 511 00:32:45,980 --> 00:32:47,348 Yes, dr. Hamilton. 512 00:32:47,849 --> 00:32:48,749 Yes, dr. Hamilton. 513 00:32:53,354 --> 00:32:54,856 Major giles... 514 00:32:54,856 --> 00:32:58,860 can you meet me in front of the atomic storeroom? 515 00:32:58,860 --> 00:33:00,361 About 10 minutes? 516 00:33:00,361 --> 00:33:01,863 Good. 517 00:34:06,894 --> 00:34:11,149 "Major brothers arrived at lab, 4:15. 518 00:34:11,149 --> 00:34:14,402 "Behavior pattern of deep guilt. 519 00:34:14,402 --> 00:34:16,904 "Feelings of persecution 520 00:34:16,904 --> 00:34:18,406 mixed with delusions of grandeur." 521 00:34:18,906 --> 00:34:20,556 Mixed with delusions of grandeur." 522 00:34:20,908 --> 00:34:23,911 "Every man is afraid of his brother. 523 00:34:23,911 --> 00:34:27,415 Does he mean every man is afraid of brothers?" 524 00:34:30,918 --> 00:34:34,922 "Nervous habit of eating sunflower seeds. 525 00:34:34,922 --> 00:34:38,426 "But what is this thing he sees?" 526 00:34:38,426 --> 00:34:42,430 Should i link my mind with his to find out? 527 00:34:42,430 --> 00:34:44,432 It worked with ingrid." 528 00:34:44,932 --> 00:34:46,082 It worked with ingrid." 529 00:35:33,481 --> 00:35:34,481 Yes? 530 00:35:36,018 --> 00:35:39,987 No, he isn't here at the moment. 531 00:35:39,987 --> 00:35:41,989 Oh, i'm glad to hear that major brothers 532 00:35:41,989 --> 00:35:44,992 is feeling better this morning. 533 00:35:44,992 --> 00:35:45,993 What? 534 00:35:47,995 --> 00:35:51,499 He's stopped insisting that he's dr. Hamilton? 535 00:36:10,518 --> 00:36:13,020 262? Yes, sir, just a moment. 536 00:36:17,024 --> 00:36:19,527 I'm sorry, miss larkin, sgt. Peterson has to ok 537 00:36:19,527 --> 00:36:21,028 all visits with major brothers. 538 00:36:21,028 --> 00:36:22,029 Well- 539 00:36:22,029 --> 00:36:24,532 may i have major brothers' chart, please? 540 00:36:24,532 --> 00:36:25,533 Miss larkin. 541 00:36:25,533 --> 00:36:26,534 Uh, dr. Hamilton asked- 542 00:36:27,034 --> 00:36:29,036 excuse me, please. Just let me make these notes 543 00:36:29,036 --> 00:36:31,038 before i forget what he said. 544 00:36:32,540 --> 00:36:36,544 I, uh, hear he was insisting that he's dr. Hamilton. 545 00:36:36,544 --> 00:36:38,045 He stopped that. 546 00:36:38,045 --> 00:36:42,049 Well, is he calm enough for me to talk to him? 547 00:36:42,049 --> 00:36:44,302 Well, dr. Hamilton asked me to. 548 00:36:47,054 --> 00:36:49,423 Just give me a minute. 549 00:36:53,060 --> 00:36:54,061 Stay at your post. 550 00:36:54,061 --> 00:36:55,563 Major giles and i won't need you. 551 00:36:56,063 --> 00:36:57,565 Regulations, doctor. No one, not even myself, 552 00:36:58,065 --> 00:36:59,433 is allowed in the storeroom alone. 553 00:36:59,433 --> 00:37:01,068 You won't be alone. I'll be with you. 554 00:37:01,569 --> 00:37:03,070 You men remain outside. 555 00:37:03,070 --> 00:37:04,322 Sorry, sir. Orders. 556 00:37:04,322 --> 00:37:06,574 I told you to remain out- 557 00:37:06,574 --> 00:37:09,076 what difference does it make? They won't be in the way. 558 00:37:09,076 --> 00:37:11,579 It's simply that i see no reason why more than 2 of us 559 00:37:11,579 --> 00:37:13,080 should be exposed to the dangers of radiation. 560 00:37:13,080 --> 00:37:15,082 I know you're thinking about the welfare of others, doctor, 561 00:37:15,583 --> 00:37:19,086 but really, there's no need to worry. No danger at all. 562 00:37:30,598 --> 00:37:32,099 He's right in there. 563 00:37:32,099 --> 00:37:35,102 You'll have to talk to him through the grill. 564 00:37:58,626 --> 00:38:02,630 Tell me who i am. 565 00:38:02,630 --> 00:38:03,631 Ingrid. 566 00:38:04,131 --> 00:38:04,971 Ingrid. 567 00:38:05,633 --> 00:38:06,634 Ingrid! 568 00:38:18,145 --> 00:38:19,647 What did i tell you yesterday? 569 00:38:22,650 --> 00:38:24,652 You told me that you loved me. 570 00:38:28,656 --> 00:38:30,157 Look in my eyes. 571 00:38:32,910 --> 00:38:34,161 Here. 572 00:38:53,681 --> 00:38:56,183 Dr. Hamilton. 573 00:38:56,183 --> 00:38:57,685 I'll tell them. 574 00:38:57,685 --> 00:38:59,553 No, wait. Listen. 575 00:39:00,688 --> 00:39:02,690 They won't believe you. 576 00:39:02,690 --> 00:39:04,692 That's what i've been trying to tell them myself, 577 00:39:05,192 --> 00:39:06,193 and they wouldn't listen, 578 00:39:06,193 --> 00:39:08,195 and now there's so little time. 579 00:39:08,696 --> 00:39:12,700 Major brothers' mind is in my body. 580 00:39:12,700 --> 00:39:15,202 He means to destroy the base. 581 00:39:15,703 --> 00:39:17,204 Ingrid, you've got to get me out of here. 582 00:39:17,204 --> 00:39:18,205 How? 583 00:39:18,205 --> 00:39:20,708 The keys. You've got to get the keys. 584 00:39:20,708 --> 00:39:22,209 Keys? 585 00:39:32,705 --> 00:39:33,425 There. 586 00:39:35,207 --> 00:39:37,174 You see? Even in direct contact, 587 00:39:37,675 --> 00:39:39,176 the radiation level is quite low. 588 00:39:39,677 --> 00:39:41,679 Of course, if a man stayed here for several hours, 589 00:39:41,679 --> 00:39:43,180 he might become contaminated. 590 00:39:43,180 --> 00:39:45,683 But this control bar, 591 00:39:45,683 --> 00:39:48,185 suppose his head struck that and jarred it enough to move 592 00:39:48,185 --> 00:39:50,688 the neutron absorbers. Couldn't that have caused 593 00:39:50,688 --> 00:39:51,689 a temporary burst of radiation? 594 00:39:52,189 --> 00:39:53,691 No. It can't move. 595 00:39:53,691 --> 00:39:55,693 The safety controls are perfect. 596 00:39:55,693 --> 00:39:57,695 No controls are perfect. 597 00:39:57,695 --> 00:39:59,196 How is the bar released? 598 00:39:59,196 --> 00:40:00,197 With a key. 599 00:40:03,200 --> 00:40:05,202 How did you find him, miss larkin? 600 00:40:05,202 --> 00:40:07,204 I think i'll have to talk to dr. Hamilton again. 601 00:40:07,204 --> 00:40:08,706 Would you mind calling his office for me? 602 00:40:08,706 --> 00:40:10,708 Not at all. What's his extension? 603 00:40:10,708 --> 00:40:11,458 26- 604 00:40:13,245 --> 00:40:16,714 heh. Imagine forgetting your own number. 605 00:40:16,714 --> 00:40:18,716 Here, i'll look it up for you. 606 00:40:19,216 --> 00:40:20,666 Here, i'll look it up for you. 607 00:40:20,666 --> 00:40:21,719 Heh heh. 608 00:40:25,723 --> 00:40:27,725 Oh, yes. Here it is. 609 00:40:27,725 --> 00:40:29,727 It's 269. 610 00:40:34,732 --> 00:40:36,233 Mind handing those to me, miss? 611 00:40:36,233 --> 00:40:37,234 Hand you what? 612 00:40:37,234 --> 00:40:38,235 The keys. 613 00:40:38,235 --> 00:40:40,237 Oh, yes, of course. 614 00:40:40,738 --> 00:40:41,739 Thanks. 615 00:40:52,133 --> 00:40:53,751 But if the key releases this lever bar, 616 00:40:54,251 --> 00:40:56,253 it can't be absolutely motionless when locked. 617 00:40:56,253 --> 00:40:57,755 There'd have to be some play in it. 618 00:40:57,755 --> 00:41:00,257 Maybe microscopic, but when you're dealing 619 00:41:00,257 --> 00:41:01,258 with radioactive materials, 620 00:41:01,258 --> 00:41:03,260 even a micron too much can be deadly. 621 00:41:03,761 --> 00:41:05,262 You don't seem to understand very much 622 00:41:05,262 --> 00:41:06,764 about safety devices, doctor. 623 00:41:06,764 --> 00:41:08,766 It's not they kind of a key that you turn. 624 00:41:08,766 --> 00:41:09,767 It's a magnetic key. 625 00:41:09,767 --> 00:41:11,268 It fits into those 2 openings there, 626 00:41:11,769 --> 00:41:14,271 and releases the controls by magnetic force. 627 00:41:14,655 --> 00:41:16,273 There's no movement at all. 628 00:41:16,273 --> 00:41:18,776 Well, what does such a key look like? 629 00:41:18,776 --> 00:41:20,277 Well, i can't see what bearing that has 630 00:41:20,778 --> 00:41:22,780 on the case of major brothers, doctor, 631 00:41:22,780 --> 00:41:24,281 but if you're interested, i can show it to you. 632 00:41:27,785 --> 00:41:30,788 First, i'll need the key that unlocks the key. 633 00:41:31,288 --> 00:41:33,538 First, i'll need the key that unlocks the key. 634 00:41:53,310 --> 00:41:54,812 Hey, what are you doing?! 635 00:41:54,812 --> 00:41:55,813 Open it up! 636 00:42:21,338 --> 00:42:22,840 Now, these 2 prongs, 637 00:42:22,840 --> 00:42:24,341 actually 2 magnetic poles, 638 00:42:24,842 --> 00:42:25,843 fit into these 2 openings 639 00:42:26,343 --> 00:42:27,845 here on the cartridge. 640 00:42:27,845 --> 00:42:29,346 And if that were done, 641 00:42:29,346 --> 00:42:31,849 then the cartridge would be turned into a- 642 00:42:31,849 --> 00:42:33,350 an atom bomb? 643 00:42:33,350 --> 00:42:34,852 Well, not quite. 644 00:42:34,852 --> 00:42:36,854 In order to show you how perfect 645 00:42:36,854 --> 00:42:38,891 these safety devices are- 646 00:42:40,357 --> 00:42:42,359 now you still can't move the bar. 647 00:42:42,359 --> 00:42:43,861 Go ahead, try it. 648 00:42:47,865 --> 00:42:49,366 I don't know. He just ran out. 649 00:42:49,366 --> 00:42:50,868 Call security. Give the general alarm. 650 00:42:50,868 --> 00:42:52,369 Tell them the man is dangerous. 651 00:42:52,369 --> 00:42:54,872 Hello, security? Send out a general alarm. 652 00:42:55,122 --> 00:42:57,172 Hello, security? Send out a general alarm. 653 00:42:57,875 --> 00:42:58,876 So, you see? 654 00:42:58,876 --> 00:43:01,378 The chances of the thing going off accidentally 655 00:43:01,378 --> 00:43:02,379 are nonexistent. 656 00:43:02,379 --> 00:43:04,381 Well, then, how do you release the controls? 657 00:43:04,882 --> 00:43:07,384 Well, it's simply a matter of adjusting this dial here 658 00:43:07,885 --> 00:43:08,886 to release the safety. 659 00:43:08,886 --> 00:43:10,888 Wait. I didn't see that. 660 00:43:10,888 --> 00:43:12,773 Attention all personnel. 661 00:43:12,773 --> 00:43:13,891 Colonel campbell speaking. 662 00:43:13,891 --> 00:43:15,893 Major robert brothers 663 00:43:15,893 --> 00:43:17,895 has just escaped from the hospital. 664 00:43:17,895 --> 00:43:20,397 I repeat, major roger brothers. 665 00:43:20,898 --> 00:43:21,899 He is dangerous. 666 00:43:22,399 --> 00:43:23,199 He is dangerous. 667 00:43:24,902 --> 00:43:26,904 I repeat, dangerous. 668 00:43:27,404 --> 00:43:30,407 Anyone seeing him, notify security immediately. 669 00:44:04,942 --> 00:44:06,443 Dr. Hamilton, 670 00:44:06,443 --> 00:44:08,445 return to your office immediately. 671 00:44:08,946 --> 00:44:10,447 The key. Put it back. 672 00:44:10,447 --> 00:44:12,950 You were showing me how the dial works. 673 00:44:12,950 --> 00:44:14,451 You heard colonel campbell. 674 00:44:14,952 --> 00:44:16,954 You're wanted in your office at once. 675 00:44:16,954 --> 00:44:19,957 No, he hasn't returned yet. 676 00:44:19,957 --> 00:44:23,460 No, he didn't tell me where he was going. 677 00:44:23,460 --> 00:44:26,964 All i can do is let you know when he comes in. 678 00:44:27,464 --> 00:44:29,714 All i can do is let you know when he comes in. 679 00:44:29,714 --> 00:44:30,467 Where is he? 680 00:44:40,477 --> 00:44:41,478 Watch out! 681 00:44:51,488 --> 00:44:52,990 The electrodes! Hurry! 682 00:44:59,997 --> 00:45:01,498 Go ahead, kill me. 683 00:45:01,498 --> 00:45:04,001 That's what everyone wants to do. Kill me. 684 00:45:04,001 --> 00:45:06,003 I'm not trying to kill you. 685 00:45:06,003 --> 00:45:08,005 I'm trying to save you. 686 00:45:08,005 --> 00:45:09,006 Turn it on. 687 00:45:09,506 --> 00:45:10,826 Turn it on. 688 00:45:23,520 --> 00:45:25,557 The gun! 689 00:45:37,534 --> 00:45:40,037 Uhh. Help me. 690 00:45:40,037 --> 00:45:41,038 Help me. 691 00:45:41,538 --> 00:45:42,498 Help me. 692 00:45:43,540 --> 00:45:45,542 The electrodes. Hurry. 693 00:45:45,542 --> 00:45:46,543 Hurry. 694 00:45:47,044 --> 00:45:47,764 Hurry. 695 00:45:54,051 --> 00:45:55,052 Hurry. 696 00:45:55,552 --> 00:45:56,272 Hurry. 697 00:46:06,313 --> 00:46:08,065 Tell me what to do. 698 00:46:08,065 --> 00:46:11,068 Amplifica- amplification. 699 00:46:11,068 --> 00:46:13,070 Raise the amplification. 700 00:46:13,570 --> 00:46:14,720 Raise the amplification. 701 00:47:34,151 --> 00:47:35,652 Dr. Hamilton. 702 00:47:35,652 --> 00:47:36,402 No. 703 00:47:38,155 --> 00:47:39,656 No, ingrid. I'm here. 704 00:48:04,681 --> 00:48:09,186 Yesterday, i found out that you loved me. 705 00:48:09,186 --> 00:48:13,190 I didn't place much value on it, ingrid. 706 00:48:13,190 --> 00:48:16,193 I'm sorry. 707 00:48:16,693 --> 00:48:19,196 I guess i just never needed it. 708 00:48:19,196 --> 00:48:20,697 Heh. 709 00:48:20,697 --> 00:48:23,200 Too many people need it. 710 00:48:23,700 --> 00:48:24,701 What this world needs 711 00:48:25,202 --> 00:48:28,205 is more people who want it. 712 00:48:28,205 --> 00:48:29,706 How did you know 713 00:48:29,706 --> 00:48:32,209 it was my mind in brothers' body? 714 00:48:32,209 --> 00:48:33,710 I thought you knew. 715 00:48:33,710 --> 00:48:36,713 It's your mind that attracts me most. 716 00:48:37,214 --> 00:48:39,014 It's your mind that attracts me most. 717 00:48:43,720 --> 00:48:45,222 I felt him die. 718 00:48:56,233 --> 00:48:59,236 Did you find out what death is? 719 00:48:59,236 --> 00:48:59,986 No. 720 00:49:00,772 --> 00:49:02,739 But i'm sure for major brothers, 721 00:49:03,240 --> 00:49:05,742 it's more pleasant than life. 722 00:49:05,742 --> 00:49:09,746 He's free now of the ghost of private gorden. 723 00:49:09,746 --> 00:49:12,249 The ghost? 724 00:49:12,249 --> 00:49:14,251 An hallucination. 725 00:49:14,751 --> 00:49:19,256 A creation of his own guilt-ridden mind. 726 00:49:19,256 --> 00:49:21,258 When they ask you how he died, 727 00:49:21,258 --> 00:49:23,760 what'll you tell them? 728 00:49:23,760 --> 00:49:26,263 Only the truth. 729 00:49:26,263 --> 00:49:28,765 Major brothers shot himself. 730 00:49:37,774 --> 00:49:39,276 A weapon? 731 00:49:39,276 --> 00:49:41,778 No, only an instrument, 732 00:49:41,778 --> 00:49:44,781 neither good nor evil until men put it to use, 733 00:49:44,781 --> 00:49:47,784 and then, like so many of man's inventions, 734 00:49:47,784 --> 00:49:49,786 it can be used either to save lives 735 00:49:49,786 --> 00:49:51,288 or destroy them, 736 00:49:51,288 --> 00:49:53,790 to make men sane or to drive them mad, 737 00:49:53,790 --> 00:49:55,792 to increase human understanding 738 00:49:55,792 --> 00:49:57,294 or to betray it. 739 00:49:57,294 --> 00:50:00,297 But it will be men who make the choice. 740 00:50:00,297 --> 00:50:02,799 By itself, the instrument is nothing 741 00:50:02,799 --> 00:50:05,802 until you add the human factor. 742 00:50:06,303 --> 00:50:07,803 Until you add the human factor. 743 00:50:18,815 --> 00:50:22,319 We now return control of your television set to you 744 00:50:22,319 --> 00:50:24,821 until next week at this same time, 745 00:50:24,821 --> 00:50:27,324 when the control voice will take you to... 746 00:50:27,708 --> 00:50:29,758 when the control voice will take you to... 747 00:50:31,828 --> 00:50:34,831 captioning made possible by mgm home entertainment 51250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.