Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,540
Ahh, I'm not very good at steering!
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,580
OK, OK.
It's hard work!
3
00:00:07,660 --> 00:00:11,180
'This is the Mekong.
The Mother of Water.
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,540
'The greatest river
in South-East Asia.'
5
00:00:13,540 --> 00:00:15,980
These are the best noodles ever.
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,660
'It brings life to millions,
7
00:00:17,660 --> 00:00:19,700
'from the paddy fields of Vietnam
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,820
'to the mountains
of the Tibetan Plateau.'
9
00:00:21,820 --> 00:00:24,980
I think I might be engaged
to be married now.
10
00:00:24,980 --> 00:00:28,900
'I'm travelling nearly 3,000
miles upstream to its source,
11
00:00:28,900 --> 00:00:32,380
'exploring the lives
of its people.'
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,140
Two.
Two.
13
00:00:34,140 --> 00:00:35,420
Three.
Three.
14
00:00:35,420 --> 00:00:36,940
THEY LAUGH
15
00:00:41,300 --> 00:00:43,660
'The Mekong is about
to change forever.
16
00:00:44,900 --> 00:00:47,740
'Massive dams are being built
to harness its power,
17
00:00:47,740 --> 00:00:49,980
'changing traditional
ways of life
18
00:00:49,980 --> 00:00:53,100
'that rely on the ebb and flow
of this great river.
19
00:00:55,100 --> 00:00:58,300
'In Cambodia, I saw the horrors
of the Killing Fields,
20
00:00:58,300 --> 00:01:01,340
'and how the country is struggling
to recover from the legacy
21
00:01:01,340 --> 00:01:04,660
'of Pol Pot and the Khmer Rouge.
22
00:01:04,660 --> 00:01:07,420
'Now it's facing
a new, environmental battle.'
23
00:01:09,060 --> 00:01:12,820
If I were to stick a massive
sign, saying "For sale."
24
00:01:12,820 --> 00:01:17,180
'Rampant deforestation and a booming
trade in illegal wildlife
25
00:01:17,180 --> 00:01:20,620
'is stripping this place
of its last precious habitats.'
26
00:01:20,620 --> 00:01:23,460
Come on, little ones,
you're free, you're free!
27
00:01:23,460 --> 00:01:25,500
'I'm passionate
about animal welfare,
28
00:01:25,500 --> 00:01:28,500
'so this could be
a very emotional trip for me.
29
00:01:28,500 --> 00:01:32,020
'But I want to understand
what's driving this destruction...'
30
00:01:32,020 --> 00:01:35,060
These people are so poor.
I just feel really torn!
31
00:01:35,060 --> 00:01:39,540
'..and what can be done to save the
Mekong's last truly wild places.'
32
00:01:39,540 --> 00:01:42,180
I know you won't be able
to understand a word of this,
33
00:01:42,180 --> 00:01:45,660
but I have not felt this profoundly
peaceful for such a long time.
34
00:01:59,220 --> 00:02:02,500
I'm back in Cambodia at the edge
of the Mekong river basin,
35
00:02:02,500 --> 00:02:04,900
home to some of the world's
most biodiverse areas,
36
00:02:04,900 --> 00:02:06,780
and the odd osteopath,
I'm hoping!
37
00:02:09,180 --> 00:02:11,020
Now I'm leaving the main river
38
00:02:11,020 --> 00:02:14,220
and heading to the home land
of the indigenous Bunong people,
39
00:02:14,220 --> 00:02:16,900
one of Cambodia's 12
remaining hill tribes.
40
00:02:22,780 --> 00:02:24,660
Sorry, love, I'm slowing you down.
41
00:02:26,620 --> 00:02:30,740
As the Mekong tumbles down through
the mountains gathering strength,
42
00:02:30,740 --> 00:02:34,740
it nourishes a breathtaking
eco-system of rivers
and rainforests.
43
00:02:37,420 --> 00:02:41,500
It's the second most bio-diverse
place on Earth after the Amazon
44
00:02:41,500 --> 00:02:45,140
and is alive with extraordinary
wildlife and isolated people.
45
00:02:46,460 --> 00:02:49,620
The Bunong live in the highland
forests of Mondulkiri
46
00:02:49,620 --> 00:02:52,260
on the far eastern edge
of the vast Mekong basin.
47
00:02:55,180 --> 00:02:58,540
In the last 40 years,
Cambodia has seen almost 40%
48
00:02:58,540 --> 00:03:02,220
of its forests cut down
for timber and agriculture.
49
00:03:02,220 --> 00:03:03,820
But here, for some reason,
50
00:03:03,820 --> 00:03:07,460
there are still rolling hills
covered in deep jungle.
51
00:03:07,460 --> 00:03:09,500
And I want to find out why.
52
00:03:14,380 --> 00:03:17,860
'The Bunong have brought me into one
of their most sacred sites,
53
00:03:17,860 --> 00:03:19,660
'the spirit forest.'
54
00:03:19,660 --> 00:03:22,180
Bit of limbo!
55
00:03:22,180 --> 00:03:25,380
'They are animists
and have a profound connection
56
00:03:25,380 --> 00:03:26,780
'with the natural world.'
57
00:03:28,740 --> 00:03:31,500
The Bunong believe that the
ancestral spirits are here
58
00:03:31,500 --> 00:03:33,060
and they live in the forest?
59
00:03:37,740 --> 00:03:40,180
So if you cut down a tree
it causes sickness?
60
00:03:45,260 --> 00:03:47,380
Just general bad luck.
Yeah, yeah, bad luck.
61
00:04:13,700 --> 00:04:17,380
These cool forests, protected
by the Bunong's ancient beliefs,
62
00:04:17,380 --> 00:04:21,020
provide a sanctuary for some
of Cambodia's most iconic animals.
63
00:04:23,220 --> 00:04:25,900
The Bunong are renowned
for their skill in catching
64
00:04:25,900 --> 00:04:28,500
and training wild elephants to
work in the jungle.
65
00:04:31,460 --> 00:04:34,900
There's a unique refuge here
for retired working elephants,
66
00:04:34,900 --> 00:04:37,900
where I can get up close
to these beautiful creatures.
67
00:04:39,460 --> 00:04:41,540
It's run
by Englishman Jack Highwood.
68
00:04:43,700 --> 00:04:45,780
This is Onion.
69
00:04:45,780 --> 00:04:48,820
What she likes to do is open up
her mouth
70
00:04:48,820 --> 00:04:50,660
cos she thinks there's bananas
involved.
71
00:04:50,660 --> 00:04:52,700
So she is smelling you
right now for bananas.
72
00:04:52,700 --> 00:04:55,140
Look at this beautiful Onion.
73
00:04:57,780 --> 00:05:00,580
ELEPHANT TRUMPETS
74
00:05:00,580 --> 00:05:03,140
Can't actually believe
that happened!
75
00:05:03,140 --> 00:05:05,700
That's a great sign though,
if they're trumpeting, is it not?
76
00:05:05,700 --> 00:05:07,780
Yeah, yeah.
Put your hand on it for a moment.
77
00:05:07,780 --> 00:05:10,180
What's that low vibrational
noise that she was making?
78
00:05:10,180 --> 00:05:11,420
That's how they talk.
79
00:05:11,420 --> 00:05:14,860
They've got several hundred
different types of rumbles.
80
00:05:14,860 --> 00:05:16,260
She's doing it again!
81
00:05:16,260 --> 00:05:20,100
Yeah, they can push air and vibrate
their sinus up there.
82
00:05:20,100 --> 00:05:22,260
I think I can vibrate
my sinus at the moment.
83
00:05:22,260 --> 00:05:23,980
We've got a lot in common.
84
00:05:28,820 --> 00:05:32,620
The sanctuary uses the money from
tourism to fund a protection team
85
00:05:32,620 --> 00:05:34,980
to look after the last wild
elephants here.
86
00:05:36,380 --> 00:05:38,820
They need all the help they can get.
87
00:05:40,820 --> 00:05:44,060
There were 10,000 of them
here 40 years ago,
88
00:05:44,060 --> 00:05:46,820
but many were killed for food
during the desperate years
89
00:05:46,820 --> 00:05:49,980
of the Khmer Rouge,
when millions of Cambodians starved.
90
00:05:51,420 --> 00:05:56,380
Today, there are just 450 left,
in the whole of Cambodia.
91
00:05:57,820 --> 00:06:00,340
Up, right up, right up.
92
00:06:00,340 --> 00:06:01,580
That's it.
93
00:06:01,580 --> 00:06:05,380
That is actually the first time
I've popped a tiny banana
94
00:06:05,380 --> 00:06:09,380
into the enormous open mouth
of an elephant.
95
00:06:09,380 --> 00:06:12,940
It's like feeding a toddler with
an added frisson that you could lose
96
00:06:12,940 --> 00:06:14,340
the entirety of your arm.
97
00:06:14,340 --> 00:06:16,660
Love this one because she is pining.
98
00:06:16,660 --> 00:06:19,220
Late 30s,
she has lost her boyfriend
99
00:06:19,220 --> 00:06:24,100
and now she just wanders this part
of the forest looking for him.
100
00:06:24,100 --> 00:06:26,740
I'm going to try and tell her
that life gets better after 40,
101
00:06:26,740 --> 00:06:28,660
life begins.
102
00:06:30,580 --> 00:06:34,220
The elephants draw tourists
from all over the world.
103
00:06:34,220 --> 00:06:36,900
But the arrival of outsiders
in this sacred place
104
00:06:36,900 --> 00:06:39,140
presents the Bunong
with a bit of a problem.
105
00:06:41,980 --> 00:06:45,020
The powerful forest spirits
aren't too keen on tourists
106
00:06:45,020 --> 00:06:46,860
and need a bit of persuading.
107
00:06:48,660 --> 00:06:51,940
It's a big day
because it's a festival today
108
00:06:51,940 --> 00:06:54,780
where they go to try and appease
the spirits of the forest,
109
00:06:54,780 --> 00:06:58,140
to guarantee good luck
for the whole community.
110
00:06:58,140 --> 00:07:01,660
It's like a picnic essentially, but
with a sacrifice at the end of it.
111
00:07:01,660 --> 00:07:04,300
I'm going to keep my mouth
shut in case it's me.
112
00:07:06,340 --> 00:07:08,220
Ooh-oh!
113
00:07:08,220 --> 00:07:10,580
The Mekong again
is trying to claim me!
114
00:07:15,300 --> 00:07:18,380
Next time I come back, I'm going
to build a bridge for you.
115
00:07:22,260 --> 00:07:23,740
Look at that!
116
00:07:25,020 --> 00:07:27,260
I'm a sucker for a waterfall,
I really am.
117
00:07:36,220 --> 00:07:40,060
There's a little pig down there
that's tied up ready for sacrifice.
118
00:07:40,060 --> 00:07:42,340
This is an important part
of their culture
119
00:07:42,340 --> 00:07:45,340
and it's important for them
that they commemorate the forest
120
00:07:45,340 --> 00:07:47,780
and venerate the forest in the way
that they see fit, so my...
121
00:07:49,220 --> 00:07:51,620
My personal feelings have
nothing to do with this
122
00:07:51,620 --> 00:07:53,100
and I shall keep them at bay.
123
00:07:56,180 --> 00:07:58,940
'Tom Yam, the village elder,
leads the ceremony.'
124
00:08:00,180 --> 00:08:03,020
I'm blonde.
I always wanted to be blonde.
125
00:08:04,260 --> 00:08:05,500
Looks better on you, I think.
126
00:08:05,500 --> 00:08:06,700
Oh, that is good.
127
00:08:10,740 --> 00:08:13,580
The Bunong believe that
if the spirits are angry
128
00:08:13,580 --> 00:08:15,780
it is they that will pay the price.
129
00:08:15,780 --> 00:08:20,300
It seems a little unfair, not least
on the poor pig, but there you go.
130
00:08:20,300 --> 00:08:21,700
That's gods for you.
131
00:08:27,020 --> 00:08:29,460
The stripped bamboo is
daubed with blood
132
00:08:29,460 --> 00:08:32,460
and taken to the ceremonial altar
in the spirit house.
133
00:08:34,660 --> 00:08:39,380
So the pig's spirit, all the spirits
are convening in that one place,
134
00:08:39,380 --> 00:08:41,220
from what I can understand.
135
00:08:41,220 --> 00:08:43,540
And they're hoping that
with this sacrifice now,
136
00:08:43,540 --> 00:08:45,060
that the forest will be appeased
137
00:08:45,060 --> 00:08:47,100
and the elephants
will continue to live here.
138
00:08:59,660 --> 00:09:01,940
So I think that's
the ritual part over
139
00:09:01,940 --> 00:09:05,300
and I think now there's a
massive great piss-up, I think.
140
00:09:05,300 --> 00:09:07,860
I think there's rice wine coming.
141
00:09:16,260 --> 00:09:18,900
I've drunk a lot of things
out of canisters like this,
142
00:09:18,900 --> 00:09:20,220
but mainly when I was about 15.
143
00:09:29,260 --> 00:09:32,300
Couple of straws, umbrella and
cherry on the top, apparently.
144
00:09:32,300 --> 00:09:33,820
That's how you do it. Yeah?
145
00:09:33,820 --> 00:09:35,220
Good health!
146
00:09:38,700 --> 00:09:41,740
It looks a tad swampy,
but it's good!
147
00:09:41,740 --> 00:09:43,660
Really pokey.
148
00:09:43,660 --> 00:09:44,900
Cheers!
149
00:09:46,820 --> 00:09:49,060
I was wondering
why it wasn't going down.
150
00:09:49,060 --> 00:09:52,140
He's such a cheat. He's got some guy
to top him up the whole time,
151
00:09:52,140 --> 00:09:54,300
so it looks like
he hasn't drunk anything.
152
00:09:54,300 --> 00:09:56,780
So first I'll drink this jar
and then I drink this jar.
153
00:09:56,780 --> 00:09:58,580
Yeah, yeah. Magic!
154
00:09:58,580 --> 00:09:59,660
HE LAUGHS
155
00:10:04,940 --> 00:10:07,740
HE SPEAKS IN KHMER
156
00:10:07,740 --> 00:10:09,260
SHE LAUGHS
157
00:10:09,260 --> 00:10:11,620
You, my friend, are what
drunk looks like.
158
00:10:21,740 --> 00:10:25,020
'At sundown, the Bunong give their
elephants their evening meal
159
00:10:25,020 --> 00:10:26,620
'in an upland meadow.'
160
00:10:29,780 --> 00:10:32,580
Ooh, you beauty!
161
00:10:32,580 --> 00:10:36,700
'And it's here that the lessons of
the day finally sink in.
162
00:10:38,380 --> 00:10:41,340
'For many Cambodians, the only
source of income is the forest.
163
00:10:41,340 --> 00:10:44,580
'First it's sold for timber,
then the land is stripped
164
00:10:44,580 --> 00:10:46,940
'and sold for agriculture.
165
00:10:46,940 --> 00:10:49,540
'But here things are different.
166
00:10:49,540 --> 00:10:53,460
'Crucially, the elephants have
provided a way to make the forest
167
00:10:53,460 --> 00:10:55,260
'worth more left intact.'
168
00:10:56,900 --> 00:10:58,900
As much as I'm
a conservationist at heart,
169
00:10:58,900 --> 00:11:01,780
I've never got behind a single
species conservation before,
170
00:11:01,780 --> 00:11:04,860
and today I really understand it
because if you save the elephant
171
00:11:04,860 --> 00:11:06,340
then you save the forest.
172
00:11:06,340 --> 00:11:09,500
If you save the forest,
you save the deer and the pigs
173
00:11:09,500 --> 00:11:12,100
and the snakes and the rats
and everything.
174
00:11:13,620 --> 00:11:18,020
I not only feel I've had one
of the most memorable days of life
175
00:11:18,020 --> 00:11:21,540
here, but I've also had a proper
education
176
00:11:21,540 --> 00:11:26,260
that I will ruminate now
and take back home with me.
177
00:11:51,940 --> 00:11:54,380
I'm leaving the tranquillity
of the forest
178
00:11:54,380 --> 00:11:58,060
and heading back towards the
complexity of modern-day Cambodia.
179
00:12:00,100 --> 00:12:03,740
It doesn't take much to see that
the root of Cambodia's problems
180
00:12:03,740 --> 00:12:05,740
reach back into its bloody past.
181
00:12:05,740 --> 00:12:09,860
40 years ago, Pol Pot wiped out
a generation of educated people
182
00:12:09,860 --> 00:12:13,900
and left the country crippled by
poverty and riven with corruption.
183
00:12:13,900 --> 00:12:16,100
Susaday.
184
00:12:16,100 --> 00:12:17,580
Susaday!
185
00:12:17,580 --> 00:12:20,580
It's no wonder conservation
is so low down
186
00:12:20,580 --> 00:12:22,420
on people's list of priorities.
187
00:12:22,420 --> 00:12:25,260
They are more concerned with putting
food on the table.
188
00:12:26,700 --> 00:12:29,420
The forests are being
plundered for bush meat,
189
00:12:29,420 --> 00:12:33,180
wildlife for exotic pets
and body parts for Chinese medicine.
190
00:12:34,100 --> 00:12:36,220
Any animals rescued from the traders
191
00:12:36,220 --> 00:12:39,500
are brought to Cambodia's
only wildlife rescue centre.
192
00:12:41,100 --> 00:12:44,580
Basically, they've taken on animals
that have been illegally trafficked
193
00:12:44,580 --> 00:12:47,020
and this really is the last chance
saloon for them.
194
00:12:47,020 --> 00:12:49,900
It's also the last chance for people
like me to see bears in Cambodia
195
00:12:49,900 --> 00:12:52,260
because they have been all
but eradicated
196
00:12:52,260 --> 00:12:54,140
from their natural habitat.
197
00:12:54,140 --> 00:12:56,140
I've never seen a moon bear before
or a sun bear,
198
00:12:56,140 --> 00:12:58,180
so I'm hoping to see at least one.
199
00:12:58,180 --> 00:13:01,020
Or three if I'm lucky, so I can have
the full Goldilocks experience.
200
00:13:04,420 --> 00:13:07,140
The Phnom Tamao sanctuary is run
jointly by the government
201
00:13:07,140 --> 00:13:09,740
and a couple of foreign
conservation charities.
202
00:13:11,180 --> 00:13:13,820
Hi, welcome!
Hello, I'm Sue. Good to see you.
203
00:13:13,820 --> 00:13:17,660
'Peesay and Jon are the baby bear
handlers - the lucky blighters!'
204
00:13:19,460 --> 00:13:21,740
These are our youngest cubs here.
205
00:13:21,740 --> 00:13:23,340
They are moon bears?
206
00:13:23,340 --> 00:13:26,500
Sun bears. They have a U-shape
on their chest marking.
207
00:13:26,500 --> 00:13:29,660
These cubs get exercise every day.
208
00:13:29,660 --> 00:13:32,180
The keepers will take them out
of their enclosures
209
00:13:32,180 --> 00:13:34,100
to teach them to climb the forest.
210
00:13:34,100 --> 00:13:35,660
Come on sausage, this way.
211
00:13:35,660 --> 00:13:38,780
'These beautiful little cubs
were rescued from poachers.
212
00:13:38,780 --> 00:13:40,380
'Their mothers had been killed
213
00:13:40,380 --> 00:13:42,780
'and they were destined
to be sold as pets.'
214
00:13:42,780 --> 00:13:44,900
How old were they when you got them?
215
00:13:44,900 --> 00:13:48,380
One month old. They arrived
when they were very tiny.
216
00:13:48,380 --> 00:13:51,180
He is Jesus.
This is Jesus?
217
00:13:51,180 --> 00:13:53,700
Because he almost died three times.
218
00:13:53,700 --> 00:13:55,340
And he survived.
219
00:13:55,340 --> 00:13:57,500
Oh, so it's a resurrection thing?
220
00:13:57,500 --> 00:13:58,900
Come on!
221
00:14:00,740 --> 00:14:02,780
It's like herding cats, basically.
222
00:14:04,060 --> 00:14:06,620
There's forest this way,
you're going to a car park!
223
00:14:11,100 --> 00:14:12,900
They've got this lovely forest here
224
00:14:12,900 --> 00:14:15,580
and they're mainly interested
in bin liners and a car park!
225
00:14:15,580 --> 00:14:19,460
We're trying to save you
from all that.
226
00:14:19,460 --> 00:14:20,780
Come on, boys and girls.
227
00:14:20,780 --> 00:14:22,180
So beautiful.
228
00:14:22,180 --> 00:14:24,460
Come on!
229
00:14:24,460 --> 00:14:27,140
Oh, Jesus, come on.
Good boy!
230
00:14:27,140 --> 00:14:30,180
Good boy, Jesus,
Jesus is good.
231
00:14:30,180 --> 00:14:32,420
Oh, yeah, look,
some climbing's going on.
232
00:14:32,420 --> 00:14:34,460
'These little ones are gorgeous.
233
00:14:34,460 --> 00:14:38,220
'They'll soon grow into powerful
adults that will need
234
00:14:38,220 --> 00:14:39,660
'to be kept in cages.
235
00:14:39,660 --> 00:14:41,420
'It's very difficult for me
to understand
236
00:14:41,420 --> 00:14:44,260
'why you'd want to keep animals
locked up, but many people here
237
00:14:44,260 --> 00:14:46,740
'have a very different
relationship with wildlife..
238
00:14:46,740 --> 00:14:49,140
'However, attitudes can change.'
239
00:14:50,700 --> 00:14:53,300
At first, I was really scared.
240
00:14:53,300 --> 00:14:56,740
And I don't like to have marks
on my hand and a bear touching me,
241
00:14:56,740 --> 00:14:59,660
because I just think they are dirty
animals and bite you and things.
242
00:14:59,660 --> 00:15:02,900
But after two months, I learned
that the bears will not harm you,
243
00:15:02,900 --> 00:15:04,260
if you don't harm them.
244
00:15:04,260 --> 00:15:07,460
So I changed my mind completely
and I love all the animals.
245
00:15:07,460 --> 00:15:09,660
I tried to tell my family
and my friends.
246
00:15:09,660 --> 00:15:12,060
They didn't understand still.
Still?
247
00:15:12,060 --> 00:15:16,060
Still. Like, they say,
"I understand that you love animals,
248
00:15:16,060 --> 00:15:18,700
"you like to work with wildlife
and stuff,
249
00:15:18,700 --> 00:15:22,220
"we respect you, but we will never do
whatever you do."
250
00:15:22,220 --> 00:15:24,180
No...
251
00:15:24,180 --> 00:15:26,660
Oh, not the groin!
Not the groin!
252
00:15:28,060 --> 00:15:30,740
Six inches higher than that,
that could have been...
253
00:15:30,740 --> 00:15:34,260
Yeah, that really was my bare
necessities it was going for.
254
00:15:37,780 --> 00:15:41,500
The sanctuary provides a safe house
for animals that are too scarce
255
00:15:41,500 --> 00:15:44,460
and too valuable
to live in the wild.
256
00:15:47,980 --> 00:15:51,700
A single tiger, stripped down
to its constituent parts
257
00:15:51,700 --> 00:15:53,900
and sold to
the Chinese medicine trade,
258
00:15:53,900 --> 00:15:56,900
could fetch a poacher $50,000.
259
00:15:58,940 --> 00:16:02,700
It seems a pathetic amount for one
of the most precious creatures
260
00:16:02,700 --> 00:16:06,260
on Earth, but here it's
a king's ransom.
261
00:16:06,260 --> 00:16:10,140
Little wonder there are only 30
wild tigers left in Cambodia.
262
00:16:12,140 --> 00:16:14,380
I get very sentimental
about animals.
263
00:16:14,380 --> 00:16:17,900
I get very angry... Animal cruelty
makes me cry, it makes me rage,
264
00:16:17,900 --> 00:16:21,700
all those things. But actually,
when you're in the middle of all
265
00:16:21,700 --> 00:16:24,940
those frenzied emotions, you're not
doing anything. And actually
266
00:16:24,940 --> 00:16:28,380
coming here, you're DOING. Removing
all that emotional element
267
00:16:28,380 --> 00:16:31,860
and actually DOING practical things
is the most important thing.
268
00:16:31,860 --> 00:16:33,900
TRILLING
269
00:16:36,540 --> 00:16:39,060
That's a cool trick
if you can do it.
270
00:16:39,060 --> 00:16:41,260
This one's really good
at the parallel bars.
271
00:16:41,260 --> 00:16:45,500
Honestly, he'd make Louis Smith
weep with his skills.
272
00:16:54,220 --> 00:16:57,060
I'm heading west now
to meet a man called Dean
273
00:16:57,060 --> 00:17:00,020
from the Wildlife Rapid
Response Rescue team,
274
00:17:00,020 --> 00:17:03,380
which remains Cambodia's most
alliterative wildlife rescue team.
275
00:17:06,540 --> 00:17:10,140
And there's a team that's about to
make a bust on a local restaurant.
276
00:17:10,140 --> 00:17:12,100
I'm joining them
at a top secret location
277
00:17:12,100 --> 00:17:14,100
and I'm trilling with excitement
278
00:17:14,100 --> 00:17:16,540
at the thought of my very
first mission.
279
00:17:18,060 --> 00:17:19,780
It's all very clandestine.
280
00:17:19,780 --> 00:17:21,620
I don't even know if his name
is Dean.
281
00:17:21,620 --> 00:17:24,580
I'm just being very open minded
and just going with the flow.
282
00:17:29,140 --> 00:17:32,060
OK, we've been driving
for about two hours,
283
00:17:32,060 --> 00:17:34,180
finally reached
the rendezvous point,
284
00:17:34,180 --> 00:17:36,660
which is this rather
anonymous lay-by.
285
00:17:36,660 --> 00:17:40,300
It's not the most august
place for a couple of spies meeting,
286
00:17:40,300 --> 00:17:42,740
but I've been practising
catchphrases.
287
00:17:42,740 --> 00:17:44,860
Does the swan fly south this summer?
288
00:17:44,860 --> 00:17:47,020
The pangolin has landed.
We'll see what he goes for.
289
00:17:49,140 --> 00:17:53,180
I'm looking for somebody shifty
and beefy with the look
290
00:17:53,180 --> 00:17:54,980
of sort of "animal saviour"
in their eyes.
291
00:18:00,100 --> 00:18:03,060
Oh, hello! There is a look
of the official about this.
292
00:18:06,140 --> 00:18:08,340
Susaday.
Susaday.
293
00:18:08,340 --> 00:18:10,980
Hi, are you Dean?
Hello, yes.
294
00:18:10,980 --> 00:18:12,620
Dean, it's good to see you.
I'm Sue.
295
00:18:12,620 --> 00:18:15,260
Really nice to meet you, nice to
see you. Nice to meet you, Sue.
296
00:18:15,260 --> 00:18:18,180
I'll pop round the other side. Are
you keeping out of the thick of it?
297
00:18:18,180 --> 00:18:21,340
Yeah, yeah, keeping a low profile.
How secret is this mission?
298
00:18:21,340 --> 00:18:24,380
I'm trying to make sure that nobody
knows where we are going.
299
00:18:24,380 --> 00:18:27,460
The reason we keep everything fairly
quiet is that we'll do raids
300
00:18:27,460 --> 00:18:31,540
and inspections on places that we
know sell wildlife or wildlife meat.
301
00:18:31,540 --> 00:18:32,740
OK.
302
00:18:32,740 --> 00:18:36,180
'Heading up this operation is Saro
from the forestry department.
303
00:18:36,180 --> 00:18:39,300
'The military police
provides the muscle.
304
00:18:39,300 --> 00:18:41,940
'And then there's Dean from the
Wildlife Alliance,
305
00:18:41,940 --> 00:18:44,700
'an ex-Aussie cop who was working
on human trafficking
306
00:18:44,700 --> 00:18:46,540
'until he joined the wildlife team.'
307
00:18:46,540 --> 00:18:47,860
Do you get fairly heavy?
308
00:18:47,860 --> 00:18:50,500
Do you become nasty Dean
in those situations?
309
00:18:50,500 --> 00:18:52,940
No, no. I leave that to these guys.
310
00:18:52,940 --> 00:18:55,060
Your uniform looks great!
311
00:18:55,060 --> 00:18:58,140
He doesn't look like he's strict.
He looks very cute and benign.
312
00:18:58,140 --> 00:18:59,980
He's got a cheeky smile.
At the moment.
313
00:18:59,980 --> 00:19:01,180
Oh, right, OK!
314
00:19:01,180 --> 00:19:04,220
He'll turn if he sees somebody
trying to trade a
macaque or something.
315
00:19:08,460 --> 00:19:11,300
We're in a convoy,
closing in our target -
316
00:19:11,300 --> 00:19:14,340
a line of restaurants,
all consistent offenders.
317
00:19:14,340 --> 00:19:16,380
They're confident
we'll find something -
318
00:19:16,380 --> 00:19:18,540
if not live animals, then bush meat.
319
00:19:23,300 --> 00:19:24,700
OK, we're nearly there.
320
00:19:24,700 --> 00:19:27,700
What's going to happen is that Saro,
who's the head dude, basically,
321
00:19:27,700 --> 00:19:31,620
he's currently wearing a denim shirt
to conceal his uniform
from everyone.
322
00:19:31,620 --> 00:19:34,060
He will decloak, like a Klingon,
323
00:19:34,060 --> 00:19:38,740
because in order to make the seizure
he needs to be visibly in authority.
324
00:19:45,060 --> 00:19:46,660
Saro's taken his shirt off,
325
00:19:46,660 --> 00:19:48,580
so everyone is now in full
military uniform.
326
00:19:48,580 --> 00:19:50,580
Shirt off.
327
00:19:50,580 --> 00:19:52,540
So this is the restaurant.
328
00:19:57,300 --> 00:19:59,460
Everything in the cool boxes
is legit.
329
00:20:03,100 --> 00:20:07,180
But there's a definite Marie Celeste
feeling about the place.
330
00:20:07,180 --> 00:20:09,820
Just a few little babies
and kids to look after them.
331
00:20:11,220 --> 00:20:14,500
It's all quiet, Dean.
What does this mean?
332
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
It means they've done a runner.
333
00:20:15,900 --> 00:20:18,140
They've done a runner.
334
00:20:18,140 --> 00:20:20,140
Saro has sent the team out
335
00:20:20,140 --> 00:20:23,620
to look to see if any of the meat
has been thrown into the jungle.
336
00:20:29,660 --> 00:20:31,460
Who tipped them off?
337
00:20:31,460 --> 00:20:34,900
It could be anyone that sees us come
through. They all know the cars.
338
00:20:34,900 --> 00:20:36,740
Can you change your cars around?
339
00:20:36,740 --> 00:20:38,140
We'd like to.
340
00:20:38,140 --> 00:20:40,060
Money.
341
00:20:40,060 --> 00:20:44,140
'There are only three of these
teams to cover the entire country.'
342
00:20:45,660 --> 00:20:48,220
What would you be looking for?
Just sort of bin bags?
343
00:20:48,220 --> 00:20:51,260
They'll often have a cooler
buried in the ground.
344
00:20:51,260 --> 00:20:55,380
'The restaurant owners hide anything
illegal off their property,
345
00:20:55,380 --> 00:20:58,020
'so it's impossible
for the authorities to pin down
346
00:20:58,020 --> 00:20:59,620
'who exactly is responsible.'
347
00:21:05,460 --> 00:21:07,100
So, Saro, what is this one?
348
00:21:07,100 --> 00:21:09,620
Roe deer.
Roe deer, yeah.
349
00:21:12,380 --> 00:21:14,220
What's this?
350
00:21:14,220 --> 00:21:17,620
This is the...mouse deer.
351
00:21:17,620 --> 00:21:19,500
What will happen to this meat now?
352
00:21:19,500 --> 00:21:23,140
Will you confiscate it
and destroy it? Yeah, sure.
353
00:21:23,140 --> 00:21:27,740
The problem is we could not find
the owner of this bush meat.
354
00:21:34,140 --> 00:21:37,660
You go into this sort of situation
thinking Dean's a good guy,
355
00:21:37,660 --> 00:21:39,940
they're the bad guys,
but it's not as simple as that.
356
00:21:39,940 --> 00:21:43,260
Because you go into the restaurant,
these people have no money.
357
00:21:43,260 --> 00:21:46,540
Of course, they're going to want
to trade in something
358
00:21:46,540 --> 00:21:48,500
that brings cash in for their kids.
359
00:21:50,140 --> 00:21:54,620
It's very difficult because animal
welfare and conservation
360
00:21:54,620 --> 00:21:57,860
are on the top
of my passion list, and yet
361
00:21:57,860 --> 00:22:01,740
these people are so poor. It's just
a couple of hind legs of deer.
362
00:22:01,740 --> 00:22:03,780
I just feel really torn!
363
00:22:10,260 --> 00:22:12,500
It's such small
quantities as well.
364
00:22:12,500 --> 00:22:14,540
You know, when there are people,
you know,
365
00:22:14,540 --> 00:22:18,500
at a dining table requesting
tiger penis from 2,000 miles away
366
00:22:18,500 --> 00:22:20,820
so that they can feel like a big
man, you know,
367
00:22:20,820 --> 00:22:23,700
those are the people you really
want to send Saro after.
368
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
Not a kind of...
369
00:22:25,900 --> 00:22:28,260
subsistence guy,
who's running a small restaurant,
370
00:22:28,260 --> 00:22:30,180
trying to make ends meet.
371
00:22:35,860 --> 00:22:39,100
In total, they find five cases
full of bush meat.
372
00:22:39,100 --> 00:22:43,380
Some of the animals, like the mouse
deer, are very endangered.
373
00:22:48,260 --> 00:22:51,500
To stop anyone from profiting
from their death,
374
00:22:51,500 --> 00:22:54,660
the animals are coated
in kerosene and set alight.
375
00:23:01,540 --> 00:23:03,500
There's so many
questions in my mind.
376
00:23:03,500 --> 00:23:06,940
I look at this charred carcass
of a mouse deer,
377
00:23:06,940 --> 00:23:10,260
which is one of the most beautiful
timid creatures you could possibly
378
00:23:10,260 --> 00:23:13,500
find in the forest,
and its death has served no purpose.
379
00:23:13,500 --> 00:23:16,700
It hasn't fed anybody,
it hasn't enlightened anybody
380
00:23:16,700 --> 00:23:19,460
or enriched anybody
or made anybody any money.
381
00:23:20,380 --> 00:23:23,380
Its death hasn't served
as a sort of education tool,
382
00:23:23,380 --> 00:23:27,260
or a warning or a deterrent.
383
00:23:27,260 --> 00:23:28,900
It's just dead.
384
00:23:31,340 --> 00:23:34,340
At certain points today, I felt
very despairing but I've tried
385
00:23:34,340 --> 00:23:35,780
to lift myself by thinking, well,
386
00:23:35,780 --> 00:23:38,740
ten years ago these guys didn't
exist, that project didn't exist,
387
00:23:38,740 --> 00:23:41,660
that education drive didn't exist,
and now people,
388
00:23:41,660 --> 00:23:43,740
when they kill animals
in the forest,
389
00:23:43,740 --> 00:23:45,940
or keep them away
from their property,
390
00:23:45,940 --> 00:23:48,500
they are starting
to realise it's wrong.
391
00:23:49,580 --> 00:23:52,180
That image of that bonfire
will stay in my mind
392
00:23:52,180 --> 00:23:55,060
for a really long time
for all sorts of reasons.
393
00:24:13,980 --> 00:24:18,660
The team's work, thank God,
also has its perks.
394
00:24:18,660 --> 00:24:21,460
I'm joining them for what's got
to be a better day -
395
00:24:21,460 --> 00:24:24,940
the chance to release live animals
rescued in previous raids.
396
00:24:27,460 --> 00:24:30,420
In a top secret location,
far from the prying eyes
397
00:24:30,420 --> 00:24:33,820
of potential poachers, we have
a boat full of slow loris -
398
00:24:33,820 --> 00:24:35,180
my favourite animal -
399
00:24:35,180 --> 00:24:38,980
snakes and macaques, all ready to
taste freedom once again.
400
00:24:42,900 --> 00:24:45,060
There's two in there.
Two macaques?
401
00:24:45,060 --> 00:24:48,300
Yeah. We'll just open the gate
and away they'll run.
402
00:24:48,300 --> 00:24:50,020
Do you want to do that?
403
00:24:51,140 --> 00:24:52,380
Really?
Yeah.
404
00:24:52,380 --> 00:24:53,820
I'd really like to!
405
00:24:53,820 --> 00:24:56,820
One, two, three.
406
00:24:56,820 --> 00:24:59,260
Freedom little ones, you're free!
407
00:25:00,500 --> 00:25:01,900
Woo-hoo!
408
00:25:01,900 --> 00:25:04,540
There was just a moment
where they went, "Really?"
409
00:25:04,540 --> 00:25:07,100
And then poof! Off.
410
00:25:07,100 --> 00:25:10,660
It's a brilliant feeling.
411
00:25:12,540 --> 00:25:15,100
'These pythons were
caught for their skins,
412
00:25:15,100 --> 00:25:18,580
'and I've been given the dubious
privilege of releasing them.
413
00:25:18,580 --> 00:25:21,500
'I'm actually terrified of snakes,
but I don't want to let on!'
414
00:25:22,620 --> 00:25:26,820
OK. That's how you deal
with a phobia. OK.
415
00:25:26,820 --> 00:25:28,300
Be free, little thing.
416
00:25:31,740 --> 00:25:33,180
There you go.
417
00:25:33,180 --> 00:25:35,020
SUE LAUGHS
418
00:25:35,020 --> 00:25:37,460
Just wait till
I've picked up the end!
419
00:25:37,460 --> 00:25:40,500
The weight of it!
It's so powerful.
420
00:25:40,500 --> 00:25:42,020
Brilliant.
421
00:25:42,020 --> 00:25:44,980
'Yeah, I think I got away with it.
422
00:25:44,980 --> 00:25:47,420
'We head further upstream,
to as remote a spot
423
00:25:47,420 --> 00:25:50,460
'as we could possibly find
for our final release.'
424
00:25:54,300 --> 00:25:55,740
In there is a little loris.
425
00:25:55,740 --> 00:25:57,860
I'm not sure
if it's a boy or a girl.
426
00:25:57,860 --> 00:25:59,620
It's hiding it's eyes.
427
00:26:01,140 --> 00:26:03,060
Must be starting to wake up.
428
00:26:03,060 --> 00:26:05,500
It needs to go in at dusk,
429
00:26:05,500 --> 00:26:08,300
so we are pretty good to go,
aren't we, Dean? It's almost time.
430
00:26:08,300 --> 00:26:09,980
Yeah, yeah. It's about right.
431
00:26:09,980 --> 00:26:14,220
I don't think I have been as excited
about the contents of a box
432
00:26:14,220 --> 00:26:16,860
since Christmas Day, 1979.
433
00:26:18,300 --> 00:26:20,740
'This beautiful little thing
was destined to be killed
434
00:26:20,740 --> 00:26:23,180
'for traditional medicine,
dried, crucified
435
00:26:23,180 --> 00:26:27,620
'and used to ward off evil spirits,
but now...freedom beckons.'
436
00:26:30,900 --> 00:26:32,900
It's OK, out you come.
437
00:26:40,140 --> 00:26:41,860
(Beauty).
438
00:26:41,860 --> 00:26:46,020
Slow, slow loris, slow loris.
439
00:26:50,060 --> 00:26:51,580
Unbelievable.
440
00:26:51,580 --> 00:26:53,620
Come on, come on.
441
00:26:53,620 --> 00:26:55,980
Up you go, up you go.
442
00:26:55,980 --> 00:26:58,300
That's it, you've got it,
you've got it.
443
00:27:01,940 --> 00:27:06,220
I hope that animal never has to see
anything on two legs ever again.
444
00:27:06,220 --> 00:27:08,060
That's my wish for it.
445
00:27:09,660 --> 00:27:10,980
Hey.
446
00:27:10,980 --> 00:27:12,740
(You need to come here.)
447
00:27:20,260 --> 00:27:22,500
It's a medium-to-fast loris.
448
00:27:22,500 --> 00:27:24,300
It's the Usain Bolt of lorises.
449
00:27:24,300 --> 00:27:26,740
Amazing. Well done.
450
00:27:26,740 --> 00:27:29,900
Yeah, that was quite a scamper
for a loris,
451
00:27:29,900 --> 00:27:31,820
he's right up in the canopy now.
452
00:27:33,260 --> 00:27:37,300
Such a good feeling to see all
those cages and crates empty.
453
00:27:37,300 --> 00:27:39,140
Job done.
454
00:27:40,940 --> 00:27:44,220
It's a small victory in a difficult
and complicated war.
455
00:27:44,220 --> 00:27:47,260
But it sure felt good to me.
456
00:28:06,260 --> 00:28:08,980
So having sort of travelled through
some of the tributaries,
457
00:28:08,980 --> 00:28:11,100
I'm now back on the main course
of the Mekong
458
00:28:11,100 --> 00:28:13,660
and I've been felled
with Mekong lurgy almost as soon
459
00:28:13,660 --> 00:28:15,900
as I set foot back on this river.
460
00:28:17,460 --> 00:28:20,020
It sort of feels like very
familiar topography now.
461
00:28:23,060 --> 00:28:26,860
It's joyous but also slightly
painful of throat.
462
00:28:29,300 --> 00:28:32,740
I'm motoring upstream to a place
called Kratjie.
463
00:28:32,740 --> 00:28:35,660
It's one of the last places
on the whole of the Mekong
464
00:28:35,660 --> 00:28:37,860
where you can still see
its most endangered
465
00:28:37,860 --> 00:28:41,900
and iconic species -
the Mekong River Irrawaddy dolphin.
466
00:28:43,700 --> 00:28:46,580
Its domed head -
think aquatic Patrick Stewart -
467
00:28:46,580 --> 00:28:50,020
is a symbol of a new generation
learning to value their wildlife
468
00:28:50,020 --> 00:28:51,860
in a new way.
469
00:29:01,740 --> 00:29:03,820
Whoa, here we go.
470
00:29:03,820 --> 00:29:06,580
Now I'm famous for falling
over at these points.
471
00:29:06,580 --> 00:29:09,700
'I'm heading out on the river with
a bunch of fishermen
472
00:29:09,700 --> 00:29:13,380
'who have changed their way of life
to help save the river dolphin.'
473
00:29:13,380 --> 00:29:15,620
Chum reap suor.
474
00:29:16,820 --> 00:29:18,340
THEY LAUGH
475
00:29:18,340 --> 00:29:20,860
Already, the laughter has begun,
which is something
476
00:29:20,860 --> 00:29:24,300
that's followed me. It's almost
the soundtrack of my travels.
477
00:29:35,100 --> 00:29:39,180
Traditionally, Mekong fishermen
use gill nets - long fine nets
478
00:29:39,180 --> 00:29:42,700
that float in the water
and capture all the fish that pass.
479
00:29:42,700 --> 00:29:46,580
But the dolphins were also getting
caught and drowning.
480
00:29:46,580 --> 00:29:50,260
Now the fisherman are being
encouraged to use different gear.
481
00:29:52,380 --> 00:29:55,020
HE SPEAKS IN KHMER
482
00:29:55,020 --> 00:29:56,460
Keep it safe, yeah?
483
00:29:56,460 --> 00:29:59,660
There's some ancient Cambodian rope
bondage going on here.
484
00:29:59,660 --> 00:30:03,340
You imagine it's going to feel
like gossamer - very, very light.
485
00:30:03,340 --> 00:30:06,260
It's so heavy, it's unbelievable.
486
00:30:06,260 --> 00:30:09,060
One, two, three, yeah!
487
00:30:09,060 --> 00:30:11,660
Oh, now look at that!
488
00:30:11,660 --> 00:30:13,300
OK, ready, here I go.
489
00:30:18,780 --> 00:30:20,420
SUE BLOWS A RASPBERRY
490
00:30:21,540 --> 00:30:24,100
I seem to have caught
quite a lot of mud.
491
00:30:24,100 --> 00:30:25,580
'These are cast nets -
492
00:30:25,580 --> 00:30:29,100
'small, circular nets with heavy
weights at the ends.'
493
00:30:29,100 --> 00:30:32,180
Biceps like you wouldn't believe if
you did this for a few hours a day.
494
00:30:32,180 --> 00:30:34,740
Hello, hot stuff.
Right, what am I doing?
495
00:30:34,740 --> 00:30:38,580
'These are hard work
and less efficient than gill nets,
496
00:30:38,580 --> 00:30:43,380
'but you'd struggle to catch
any passing dolphins with them.'
497
00:30:43,380 --> 00:30:44,580
Show off!
498
00:30:50,460 --> 00:30:53,220
The idea of practice is that
you get better slowly
499
00:30:53,220 --> 00:30:57,020
and incrementally. I've managed to
get worse each time I've done it.
500
00:30:58,180 --> 00:31:00,740
This whole project was the dream
of one man -
501
00:31:00,740 --> 00:31:02,340
conservationist Touch Seang Tana,
502
00:31:02,340 --> 00:31:05,700
who saw the dolphin was approaching
the point of no return
503
00:31:05,700 --> 00:31:09,260
and decided to persuade the
fishermen to change their ways.
504
00:31:09,260 --> 00:31:11,220
Like most of Cambodia's problems,
505
00:31:11,220 --> 00:31:14,860
the decline of the river dolphin
can be traced back to Year Zero.
506
00:31:48,540 --> 00:31:51,420
Overfishing and gill netting
only made things worse.
507
00:31:51,420 --> 00:31:55,740
By 2007, there were only 100
dolphins left in the Mekong.
508
00:31:59,860 --> 00:32:02,180
Tana invested his own money
and time
509
00:32:02,180 --> 00:32:05,300
in training the fisherman
to use cast nets.
510
00:32:05,300 --> 00:32:09,420
He set up river patrols to catch
fishermen using illegal gear.
511
00:32:10,500 --> 00:32:14,580
But most importantly, he introduced
new ways of making a living
512
00:32:14,580 --> 00:32:16,820
to replace lost revenue
from fishing.
513
00:32:48,500 --> 00:32:51,740
Now 20,000 visitors come here each
year to get a glimpse
514
00:32:51,740 --> 00:32:53,740
of this extraordinary creature,
515
00:32:53,740 --> 00:32:56,500
bringing much needed tourist
dollars to local people.
516
00:33:00,580 --> 00:33:04,460
For now, the dolphins are worth
more alive than dead.
517
00:33:06,060 --> 00:33:09,020
There are 60 Irrawaddy Mekong
dolphin in the whole world
518
00:33:09,020 --> 00:33:11,740
and this is my opportunity
to see them.
519
00:33:11,740 --> 00:33:13,740
I naively assumed they'd be
delighted to see me
520
00:33:13,740 --> 00:33:15,300
or as delighted as I was
to see them,
521
00:33:15,300 --> 00:33:18,260
but of course you only really get...
SPLASH
522
00:33:18,260 --> 00:33:19,540
I love that noise.
523
00:33:19,540 --> 00:33:22,500
Just get a glimpse of a fin
but nothing more than that,
524
00:33:22,500 --> 00:33:26,500
and why would you, because we've
hunted them almost to extinction.
525
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
The story of the Mekong dolphins,
526
00:33:28,500 --> 00:33:32,060
the story of what one person did,
involving the community,
527
00:33:32,060 --> 00:33:36,020
finding a combination of education
programmes and, you know,
528
00:33:36,020 --> 00:33:38,860
river enforcement and
economic boom
529
00:33:38,860 --> 00:33:42,100
that would change the hearts
and minds of this population,
530
00:33:42,100 --> 00:33:45,860
that would incentivise them
to take this path over this path.
531
00:33:45,860 --> 00:33:49,220
What's happening here is nothing
short of a small Cambodian miracle
532
00:33:49,220 --> 00:33:52,660
and I really hope if I come back
here in 20 or 30 years' time,
533
00:33:52,660 --> 00:33:55,740
I'll be able to
buy a stone carving of an animal
534
00:33:55,740 --> 00:33:57,460
that still exists in these waters.
535
00:34:00,620 --> 00:34:03,860
The future of the river dolphin
is far from certain.
536
00:34:03,860 --> 00:34:06,700
There's a massive dam planned
just upstream from here
537
00:34:06,700 --> 00:34:08,940
that will
affect their migration routes.
538
00:34:08,940 --> 00:34:10,780
And the population is now so small
539
00:34:10,780 --> 00:34:14,020
that it may no longer
even be viable.
540
00:34:14,020 --> 00:34:16,860
But the fact that local people
are at least trying
541
00:34:16,860 --> 00:34:19,300
to do something about it
gives me hope for the future.
542
00:34:31,060 --> 00:34:34,340
As I move upstream,
the landscape changes.
543
00:34:37,180 --> 00:34:40,620
The thick forest that would once
have lined the river banks
544
00:34:40,620 --> 00:34:42,460
has all been cut down.
545
00:34:42,460 --> 00:34:46,740
But up ahead, a small patch
of jungle has survived,
546
00:34:46,740 --> 00:34:50,180
apparently, protected by a
monastery...and a hermit!
547
00:34:52,020 --> 00:34:56,460
I'm off to see Mr Song,
who is a hermit.
548
00:34:56,460 --> 00:34:58,500
I've never met a hermit before.
549
00:34:58,500 --> 00:35:01,220
I'm slightly confused
that I'm meeting one now,
550
00:35:01,220 --> 00:35:04,700
because I thought the whole point of
hermits was that they shooed people,
551
00:35:04,700 --> 00:35:08,660
and that someone coming visiting
would be a hermit's worst nightmare!
552
00:35:08,660 --> 00:35:11,500
But apparently he quite likes
hanging out with people
553
00:35:11,500 --> 00:35:13,740
and anyone's welcome
to drop round for tea.
554
00:35:16,580 --> 00:35:21,180
Well, this is the most interesting
gangplank I may have walked yet.
555
00:35:21,180 --> 00:35:24,100
It just adds to my sense
of creeping inadequacy
556
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
that there is a family of seasoned
fishermen watching me.
557
00:35:27,100 --> 00:35:31,020
It sort of feels like I'm taking
part in an episode
558
00:35:31,020 --> 00:35:33,260
of Total Wipeout.
559
00:35:33,260 --> 00:35:34,820
Cambodian style.
560
00:35:37,340 --> 00:35:40,140
Oh, yeah,
it's like Woman on Wire now.
561
00:35:41,540 --> 00:35:44,020
I think I hear the sound
of mocking laughter.
562
00:35:49,140 --> 00:35:51,180
Imagine this is like
the first test
563
00:35:51,180 --> 00:35:53,980
to see if you actually want
to become a hermit.
564
00:36:08,980 --> 00:36:12,660
In Buddhist teachings, animals carry
the souls of our ancestors
565
00:36:12,660 --> 00:36:15,460
and harming nature
will bring bad karma.
566
00:36:17,300 --> 00:36:19,140
This place feels like a sanctuary.
567
00:36:23,820 --> 00:36:26,820
I think that's the hermit's three
o'clock appointment leaving.
568
00:36:35,060 --> 00:36:38,020
I climb up through
surprisingly rich jungle.
569
00:36:38,020 --> 00:36:41,060
It is an oasis of calm -
cool, thick forest cover,
570
00:36:41,060 --> 00:36:45,780
and at the top of the hill,
there really is a hermit.
571
00:36:45,780 --> 00:36:47,380
Chum reap suor.
572
00:37:16,620 --> 00:37:18,540
You're a good one.
573
00:37:18,540 --> 00:37:20,860
I know you are a good man.
574
00:37:23,740 --> 00:37:24,980
Oh...
575
00:37:24,980 --> 00:37:27,740
That was a little harder
than I expected.
576
00:37:27,740 --> 00:37:30,500
That was sort of like
a friendly head butt.
577
00:37:37,020 --> 00:37:39,780
There is nothing in there.
578
00:37:39,780 --> 00:37:42,940
'I have no idea what's going on...
579
00:37:42,940 --> 00:37:44,660
'but I kind of like it.'
580
00:37:56,220 --> 00:37:58,660
I think we might be engaged
to be married now.
581
00:38:05,780 --> 00:38:08,180
Beautiful, look at this.
582
00:38:17,780 --> 00:38:19,500
NOKIA TUNE PLAYS
583
00:38:19,500 --> 00:38:20,820
Is that your phone going?
584
00:38:26,740 --> 00:38:27,940
Is this you?
585
00:38:33,820 --> 00:38:35,020
Look at you!
586
00:38:43,420 --> 00:38:46,340
That is marvellous.
So, basically, I've come here,
587
00:38:46,340 --> 00:38:48,540
I've been shown a picture...
588
00:38:48,540 --> 00:38:51,860
Yeah, we are married now,
when this mega-dude had this hair,
589
00:38:51,860 --> 00:38:54,820
this great Jimi Hendrix hair,
he's now got it as a hairpiece.
590
00:38:58,900 --> 00:39:01,220
I want to try the hairpiece on.
591
00:39:05,900 --> 00:39:08,860
He likes a bit of that.
There you go, what about that?
592
00:39:13,460 --> 00:39:17,700
What made you want to be apart
from the world and be a hermit?
593
00:39:27,300 --> 00:39:29,660
And so do you look after
this forest?
594
00:39:36,780 --> 00:39:39,620
I see. So you have half
and the Buddhists have half.
595
00:39:39,620 --> 00:39:41,460
Together you protect it.
596
00:39:41,460 --> 00:39:45,180
NOKIA TUNE PLAYS
That's your mobile.
597
00:39:45,180 --> 00:39:47,740
You see,
hermits have got to stay connected.
598
00:39:50,780 --> 00:39:52,220
Who is phoning the hermit?
599
00:39:55,500 --> 00:39:56,900
Want me to have a look?
600
00:39:58,420 --> 00:40:00,540
It's your mum, she says,
601
00:40:00,540 --> 00:40:03,260
"Where have you
been for the last 30 years?"
602
00:40:03,260 --> 00:40:06,060
She's furious.
She's absolutely furious with you.
603
00:40:06,060 --> 00:40:09,140
Really is furious.
You need to know that.
604
00:40:09,140 --> 00:40:13,940
Do you worry that this forest
is in danger
605
00:40:13,940 --> 00:40:16,220
from people cutting down the trees?
606
00:41:00,900 --> 00:41:03,740
I hear that you tell fortunes.
Is this true?
607
00:41:07,620 --> 00:41:08,980
Would you tell my fortune?
608
00:41:25,220 --> 00:41:27,060
So I will have love.
609
00:41:29,540 --> 00:41:32,580
Little charmer you are,
you are a charmer.
610
00:41:37,620 --> 00:41:39,060
We do hugs in my country.
611
00:41:40,380 --> 00:41:41,940
Patting's good.
612
00:41:41,940 --> 00:41:43,340
Take care.
613
00:41:44,540 --> 00:41:45,580
Aw khun.
614
00:41:52,060 --> 00:41:55,500
Extraordinary thing to meet
a total stranger
615
00:41:55,500 --> 00:41:57,940
and to just have him
bang his head against yours
616
00:41:57,940 --> 00:42:00,580
and almost suck the thoughts
out of your head.
617
00:42:00,580 --> 00:42:03,940
He really touches your flesh
and squeezes it.
618
00:42:03,940 --> 00:42:07,300
You know, for it to be such
an innocent and pure connection,
619
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
non-verbal connection.
I sort of understood everything
620
00:42:10,300 --> 00:42:13,060
he said without having it really
be translated.
621
00:42:13,060 --> 00:42:17,460
It was very profound. Sometimes
silence is the best medicine.
622
00:42:17,460 --> 00:42:21,100
This is the lesson for my sore
throat, I should just...
623
00:42:33,980 --> 00:42:37,780
These remnants of wilderness
are good for the soul.
624
00:42:37,780 --> 00:42:41,220
Just what I need to prepare
myself for the journey ahead.
625
00:42:45,620 --> 00:42:48,540
I'm now heading into north-eastern
edge of the river basin,
626
00:42:48,540 --> 00:42:52,060
to the Ratanakiri region near the
borders with Vietnam and Laos,
627
00:42:52,060 --> 00:42:55,820
and the most intensively logged
area in Cambodia.
628
00:42:55,820 --> 00:42:58,900
This is the front line
in this war with nature.
629
00:43:00,740 --> 00:43:04,860
Cambodia has the highest rate of
deforestation of all the countries
630
00:43:04,860 --> 00:43:08,220
in the Mekong region,
and one of the worst in the world.
631
00:43:08,220 --> 00:43:13,300
The only way to see the scale
of the destruction is from the air.
632
00:43:15,340 --> 00:43:18,180
You can just see these massive scars
running through the land.
633
00:43:18,180 --> 00:43:20,820
The worrying thing is those
scars are roads,
634
00:43:20,820 --> 00:43:23,260
and once we've got infrastructure,
635
00:43:23,260 --> 00:43:26,100
they can just start buying up more
and more parcels of land
636
00:43:26,100 --> 00:43:28,540
and planting rubber and destroying
primary forest.
637
00:43:28,540 --> 00:43:30,780
They might as well just stick
a massive sign.
638
00:43:30,780 --> 00:43:35,540
"For sale. Highest bidder,
will take all offers."
639
00:43:35,540 --> 00:43:38,780
Because that essentially
is what it amounts to.
640
00:43:38,780 --> 00:43:42,340
'Just ten years ago, this would have
been beautiful rainforest
641
00:43:42,340 --> 00:43:43,980
'as far as the eye could see.'
642
00:43:46,420 --> 00:43:49,940
There's something vaguely despondent
about seeing a landscape on fire,
643
00:43:49,940 --> 00:43:54,980
about seeing trees destroyed,
sort of bare earth just exposed.
644
00:43:56,980 --> 00:43:59,460
I'm glad I've seen the scale of it,
645
00:43:59,460 --> 00:44:02,460
but it's been totally disheartening.
646
00:44:02,460 --> 00:44:05,100
Totally disheartening.
647
00:44:08,460 --> 00:44:11,020
'The government has leased 45% of
648
00:44:11,020 --> 00:44:14,100
the country's land to private
investors.
649
00:44:14,100 --> 00:44:17,940
'In many areas, the valuable
tropical hard woods are ripped down
650
00:44:17,940 --> 00:44:21,580
'and replaced with cash crops
like rubber and cashew nuts.
651
00:44:21,580 --> 00:44:24,380
'In the last decade,
300,000 hectares -
652
00:44:24,380 --> 00:44:26,220
'an area the size of Kent -
653
00:44:26,220 --> 00:44:28,820
'has been covered
with rubber trees.
654
00:44:31,340 --> 00:44:34,580
'These vast monoculture plantations
replace small farms
655
00:44:34,580 --> 00:44:37,220
'and forests full of life.
656
00:44:39,660 --> 00:44:41,820
'And this land is often sold
to investors
657
00:44:41,820 --> 00:44:45,860
'without the locals' consent in what
is basically a legalised land grab.
658
00:44:48,060 --> 00:44:50,620
'We tried to film in these
heavily logged zones
659
00:44:50,620 --> 00:44:54,820
'but were refused access. We were
told it was simply too dangerous.'
660
00:45:06,060 --> 00:45:09,500
The Krung people live in the remote
highlands of Ratanakiri
661
00:45:09,500 --> 00:45:12,740
and are one of the tribes most
affected by the changes.
662
00:45:16,380 --> 00:45:20,660
I've come to experience their unique
way of life, before it's too late.
663
00:45:20,660 --> 00:45:22,900
I'm joining the women of Kan Chun
664
00:45:22,900 --> 00:45:25,740
and I've been practising
the local lingo.
665
00:45:25,740 --> 00:45:29,020
"Gangala," I'm hoping, means hello.
666
00:45:30,420 --> 00:45:31,660
Gangala!
667
00:45:33,020 --> 00:45:35,700
Gangala!
Gangala.
668
00:45:35,700 --> 00:45:38,140
Oh, gangala!
669
00:45:41,220 --> 00:45:42,380
Oh, yeah.
670
00:45:49,940 --> 00:45:52,780
I think that meant,
"She just sat in pig dung!"
671
00:45:52,780 --> 00:45:55,300
Yes, yes, now I know.
672
00:45:55,300 --> 00:45:57,740
It's just poo that I've sat in.
673
00:45:57,740 --> 00:45:59,900
Better, better.
674
00:45:59,900 --> 00:46:03,940
Never sit on the brown,
that's what I've learned.
675
00:46:10,220 --> 00:46:11,260
Pig!
676
00:46:11,260 --> 00:46:14,700
SHE SNORTS LIKE A PIG
677
00:46:19,700 --> 00:46:20,820
What's that, darling?
678
00:46:23,060 --> 00:46:24,980
Sue.
Sue.
679
00:46:24,980 --> 00:46:26,900
Sue.
Sue.
680
00:46:26,900 --> 00:46:28,660
Sue.
Sue.
681
00:46:30,580 --> 00:46:32,180
What's your name?
682
00:46:32,180 --> 00:46:33,580
Sabach.
683
00:46:35,860 --> 00:46:38,860
Would you be able to teach me
one to ten in Krump?
684
00:46:38,860 --> 00:46:41,500
THEY COUNT IN KRUMP
685
00:47:01,460 --> 00:47:03,060
In English, one...
686
00:47:03,060 --> 00:47:04,500
One. Two.
Two.
687
00:47:04,500 --> 00:47:06,620
Three.
Three.
688
00:47:19,060 --> 00:47:21,820
She is saying someone has farted
and they have.
689
00:47:21,820 --> 00:47:24,340
I was too polite to say it,
but she just went like that.
690
00:47:24,340 --> 00:47:27,220
It was like, yeah, someone just did
a terrible fart.
691
00:47:27,220 --> 00:47:28,860
I know who it was.
692
00:47:28,860 --> 00:47:31,260
There was a lot of chitchat
back there.
693
00:47:31,260 --> 00:47:34,140
It was awful wasn't it? Terrible!
694
00:47:34,140 --> 00:47:36,780
Yeah, off you pop!
695
00:47:38,460 --> 00:47:39,820
Really terrible.
696
00:47:46,820 --> 00:47:48,140
And pop it in there.
697
00:47:49,980 --> 00:47:51,380
Thank you!
698
00:47:57,060 --> 00:48:00,780
Here we go! I've got pack mule
written all over me.
699
00:48:00,780 --> 00:48:03,980
I always like to meet a tribe first,
700
00:48:03,980 --> 00:48:06,820
by just sitting
in a little bit of pig turd.
701
00:48:06,820 --> 00:48:10,060
I found it a real icebreaker,
sort of dried on me now.
702
00:48:20,300 --> 00:48:23,820
What's incredible for me is
I met these people ten minutes ago,
703
00:48:23,820 --> 00:48:27,860
they have now welcomed me into their
home, taken my hand in theirs
704
00:48:27,860 --> 00:48:30,380
leading me off for a day's work,
no questions asked.
705
00:48:30,380 --> 00:48:33,460
No suspicion, no mistrust. Open!
706
00:48:33,460 --> 00:48:34,980
What's theirs is mine.
707
00:48:37,700 --> 00:48:40,020
It's really wonderful,
it is a bit teary.
708
00:48:40,020 --> 00:48:42,980
I live in such a closed off way.
709
00:48:42,980 --> 00:48:46,340
Come to somewhere like this
and it just blows you wide open.
710
00:48:48,060 --> 00:48:50,740
Now this is, that is..
Now I'm native.
711
00:48:50,740 --> 00:48:51,940
This is good.
712
00:48:53,340 --> 00:48:54,580
I like this, it's nice.
713
00:48:54,580 --> 00:48:56,620
Both sides!
714
00:48:59,500 --> 00:49:01,060
Aw khun.
715
00:49:02,900 --> 00:49:05,220
I'm loving that pipe.
716
00:49:05,220 --> 00:49:09,100
She's rocking
that bit of tobacco ware.
717
00:49:10,820 --> 00:49:14,460
'On our way to their fields,
our language lesson continues.'
718
00:49:14,460 --> 00:49:16,900
Neck.
719
00:49:16,900 --> 00:49:19,060
Dang. Dang, neck.
720
00:49:20,980 --> 00:49:22,780
And what is this?
721
00:49:22,780 --> 00:49:25,260
Ears!
722
00:49:25,260 --> 00:49:27,620
'And the ladies quickly
cut to the chase.'
723
00:49:27,620 --> 00:49:29,900
Oh, this?!
724
00:49:29,900 --> 00:49:31,740
LAUGHTER
725
00:49:35,900 --> 00:49:37,220
Fanny.
726
00:49:37,220 --> 00:49:38,540
Fanny.
727
00:49:38,540 --> 00:49:39,540
Fanny, yeah.
728
00:49:41,780 --> 00:49:44,340
Fanny or...
729
00:49:44,340 --> 00:49:46,780
There's lots of words.
730
00:49:46,780 --> 00:49:48,180
Um...
731
00:49:48,180 --> 00:49:50,540
Fud! Fud.
732
00:49:50,540 --> 00:49:52,060
Charlat.
733
00:49:52,060 --> 00:49:53,500
Charlotte?
734
00:49:53,500 --> 00:49:54,900
LAUGHTER
735
00:49:54,900 --> 00:49:57,020
Who's Charlotte?!
736
00:49:57,020 --> 00:50:01,100
'The village grows most of its food
on a hectare of hillside.
737
00:50:01,100 --> 00:50:04,740
'The red volcanic soil
is very fertile -
738
00:50:04,740 --> 00:50:07,580
'one reason the big agricultural
companies
739
00:50:07,580 --> 00:50:10,140
'have targeted this part of
the country.
740
00:50:10,140 --> 00:50:12,340
'It's very different
to the neat lines of veg
741
00:50:12,340 --> 00:50:15,220
'we grow in our gardens at home.
742
00:50:15,220 --> 00:50:18,420
'It's a wild collection of exotic
plants, and well,
743
00:50:18,420 --> 00:50:20,900
'I don't know what
any of it is to be honest.'
744
00:50:20,900 --> 00:50:22,500
This is like a herb, I think...
745
00:50:24,620 --> 00:50:26,700
Does that look like that?
746
00:50:26,700 --> 00:50:27,900
What's this?
747
00:50:29,620 --> 00:50:32,860
If I was foraging,
I'd last about five minutes.
748
00:50:32,860 --> 00:50:35,100
I'd just cry and want a Kit Kat.
749
00:50:35,100 --> 00:50:39,780
'Ten of these fields provide enough
food for a village of 200 people.
750
00:50:39,780 --> 00:50:42,580
'In the dry season
when there's less to eat,
751
00:50:42,580 --> 00:50:45,300
'they turn to their forests for
food.
752
00:50:45,300 --> 00:50:48,020
'Right now, after the rains,
there's plenty,
753
00:50:48,020 --> 00:50:50,900
'if you know what to look for.'
754
00:50:59,900 --> 00:51:02,540
I know you will not be
able to understand a word of this,
755
00:51:02,540 --> 00:51:05,780
but I have not felt this profoundly
peaceful for such a long time.
756
00:51:08,140 --> 00:51:10,340
It's such a privilege to be here.
757
00:51:10,340 --> 00:51:12,300
SPEAKS IN KHMER
758
00:51:17,340 --> 00:51:19,660
Oh, God, here we go,
that was long!
759
00:51:23,620 --> 00:51:27,340
The collection forest is an
important part of this wild larder -
760
00:51:27,340 --> 00:51:29,740
an area where they hunt
and gather food.
761
00:51:29,740 --> 00:51:32,020
Today, we're collecting
branches for making dyes.
762
00:51:35,740 --> 00:51:37,460
Oh, take that!
763
00:51:40,340 --> 00:51:43,580
Basically, if you strip back
this bark and you boil it,
764
00:51:43,580 --> 00:51:45,780
it turns into a beautiful
red colour which can dye
765
00:51:45,780 --> 00:51:47,620
a load of their woven products.
766
00:51:50,460 --> 00:51:52,300
And I just heard a chain saw.
767
00:51:54,340 --> 00:51:57,060
Never too far away from a logger.
768
00:52:12,420 --> 00:52:14,220
The threat of losing their land
769
00:52:14,220 --> 00:52:16,700
and their way of life is not
new to the Krung.
770
00:52:18,940 --> 00:52:21,860
50 years ago, this region was
bombed by US warplanes
771
00:52:21,860 --> 00:52:26,620
heading for Vietnam and then became
a focus for Khmer Rouge brutality.
772
00:52:26,620 --> 00:52:29,260
The hill tribes were forced
out of their villages
773
00:52:29,260 --> 00:52:30,580
to work on communal farms.
774
00:52:32,060 --> 00:52:36,180
Despite all this, they have
maintained their unique identity.
775
00:52:36,180 --> 00:52:39,540
Most of the villagers only
speak their tribal language,
776
00:52:39,540 --> 00:52:43,180
and few leave to work or get
an education outside the village.
777
00:52:45,340 --> 00:52:49,580
The community feels very separate
from modern day Cambodia.
778
00:52:52,300 --> 00:52:56,420
Yesterday's foraging has given us
plenty of work to do.
779
00:52:56,420 --> 00:52:59,340
Clothes don't just go dyeing
themselves, you know.
780
00:52:59,340 --> 00:53:02,580
SUE HUMS "THE BRITISH
GRENADIERS SONG"
781
00:53:10,060 --> 00:53:13,940
Right, is this good?
Ah, now we're stripping it.
782
00:53:13,940 --> 00:53:15,060
I get you.
783
00:53:15,060 --> 00:53:18,420
Now, I can see the red, though,
the red dye.
784
00:53:18,420 --> 00:53:20,660
OK, time to dye.
785
00:53:20,660 --> 00:53:23,500
'Water from the village well
is on the boil
786
00:53:23,500 --> 00:53:25,340
'and the bark is cooked up
for an hour
787
00:53:25,340 --> 00:53:26,780
'before it's ready for the silk.'
788
00:53:29,180 --> 00:53:31,020
Don't worry,
you're not for the pot.
789
00:53:37,140 --> 00:53:40,140
It looks like an evaporated
Anne Robinson at the moment.
790
00:53:46,660 --> 00:53:49,300
This is so complicated.
791
00:53:49,300 --> 00:53:52,540
It's like learning to play
the harp in zero gravity.
792
00:53:54,780 --> 00:53:58,580
So many little intricate bits,
and different yarns...
793
00:53:58,580 --> 00:54:00,260
You are a very clever sausage.
794
00:54:00,260 --> 00:54:02,340
Thanks. You're welcome.
795
00:54:02,340 --> 00:54:06,020
How do you feel about the forest
being threatened?
796
00:54:12,820 --> 00:54:16,140
So how do you try and protect
the forest from people
797
00:54:16,140 --> 00:54:17,940
who want to chop down the trees?
798
00:54:45,180 --> 00:54:47,020
Do you love your life?
799
00:54:55,100 --> 00:54:57,900
Yeah, I thought so. I thought so.
800
00:55:04,740 --> 00:55:07,780
Sabach was very confident
about the future of this village
801
00:55:07,780 --> 00:55:10,140
and very confident that they
could save the forest,
802
00:55:10,140 --> 00:55:13,660
and the sort of child innocent part
of me wants to believe that,
803
00:55:13,660 --> 00:55:16,940
the part that believes
that good triumphs over evil.
804
00:55:16,940 --> 00:55:19,700
But what she hasn't seen
and what I have seen
805
00:55:19,700 --> 00:55:22,060
is the view of her homeland
from the air,
806
00:55:22,060 --> 00:55:26,020
and the fact that the forest is
being decimated at a rate that she
807
00:55:26,020 --> 00:55:29,420
will never be able to understand
until it's at her front door.
808
00:55:29,420 --> 00:55:32,060
So all you have to do is hope.
809
00:55:34,900 --> 00:55:37,980
You can hear chain saws.
810
00:55:37,980 --> 00:55:41,340
When you hear them,
I don't think hope
811
00:55:41,340 --> 00:55:45,900
is enough of a hook to hang
the survival of this community on.
812
00:55:52,180 --> 00:55:56,060
It's so important not to romanticise
this way of life.
813
00:55:57,860 --> 00:55:59,220
It's hard work,
814
00:55:59,220 --> 00:56:03,380
and by our materialistic western
standards, they have very little.
815
00:56:03,380 --> 00:56:06,420
But I can't help but feel
they have retained something
816
00:56:06,420 --> 00:56:08,780
that we have lost.
A distinct culture,
817
00:56:08,780 --> 00:56:12,700
a relationship with the natural
world that so many of us crave.
818
00:56:12,700 --> 00:56:15,740
Like many forest peoples,
they live sustainably,
819
00:56:15,740 --> 00:56:17,900
and see value in the living trees.
820
00:56:21,140 --> 00:56:26,100
But with big business closing in,
I fear this could all be swept away.
821
00:56:32,820 --> 00:56:35,860
I'm genuinely sad I'm going.
I don't want to go!
822
00:56:38,900 --> 00:56:41,140
SUE SPEAKS KHMER
823
00:56:41,140 --> 00:56:42,660
Until next time.
824
00:56:42,660 --> 00:56:45,180
Goodbye, goodbye.
825
00:56:45,180 --> 00:56:46,620
Goodbye.
826
00:56:46,620 --> 00:56:48,460
Goodbye, as we do it.
827
00:56:48,460 --> 00:56:51,100
These women made me feel
so welcome
828
00:56:51,100 --> 00:56:54,780
and have a warmth and a happiness
that was just infectious.
829
00:56:56,700 --> 00:57:00,060
It's been a once in a lifetime,
total privilege to be here.
830
00:57:01,900 --> 00:57:04,100
To meet people who live so far away,
831
00:57:04,100 --> 00:57:06,740
but with whom
I feel such an instant connection.
832
00:57:08,180 --> 00:57:10,180
In many ways though, I've found this
833
00:57:10,180 --> 00:57:12,220
the most difficult journey
of my life.
834
00:57:12,220 --> 00:57:14,260
Cambodia's caught in a real battle,
835
00:57:14,260 --> 00:57:17,300
between the urge to modernise
and rise out of poverty
836
00:57:17,300 --> 00:57:22,300
and the desire to retain what's
unique, precious and irreplaceable.
837
00:57:22,300 --> 00:57:25,740
The hardwood from the tropical
forests that we in the West buy
838
00:57:25,740 --> 00:57:28,100
is a huge source
of foreign revenue,
839
00:57:28,100 --> 00:57:30,820
but when they're gone,
there will be nothing left.
840
00:57:32,860 --> 00:57:35,980
It's very hard to put into words
my time in this country,
841
00:57:35,980 --> 00:57:41,100
because the emotions still feel
very raw and very unprocessed,
842
00:57:41,100 --> 00:57:43,900
so I'll round somebody else's
words up, I think.
843
00:57:43,900 --> 00:57:46,940
I don't think anyone's put it better
than the former US ambassador,
844
00:57:46,940 --> 00:57:49,180
a guy called Joseph Mussomeli,
845
00:57:49,180 --> 00:57:53,900
and he said, "Cambodia is the most
dangerous place you'll ever visit.
846
00:57:53,900 --> 00:57:57,940
"You'll fall in love with it
and then it will break your heart."
847
00:58:00,380 --> 00:58:01,780
It's perfect.
848
00:58:04,220 --> 00:58:06,100
Next time I'm in Laos...
849
00:58:06,100 --> 00:58:07,460
Oh, that's cold!
850
00:58:07,460 --> 00:58:10,540
'Sleepy, beautiful, and forgotten.
851
00:58:10,540 --> 00:58:12,180
'It feels like Buddhism
852
00:58:12,180 --> 00:58:14,980
'and communism
have helped hold back time.'
853
00:58:14,980 --> 00:58:17,540
I've had to travel
this many miles upriver
854
00:58:17,540 --> 00:58:20,900
to finally get to the
Mekong of my imagination.
855
00:58:20,900 --> 00:58:24,580
'But it's here the biggest changes
of all are coming to the Mekong.'
856
00:58:26,180 --> 00:58:28,460
Whether you think that it
will bring renewable energy
857
00:58:28,460 --> 00:58:30,860
or whether you think
it's an ecological disaster,
858
00:58:30,860 --> 00:58:34,580
the dam is coming and it will change
this entire land forever.
70236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.