Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,348 --> 00:04:45,317
Ah� est�n: los refugiados de Anshan...
2
00:04:45,418 --> 00:04:49,184
o de lo que sol�a ser Anshan
antes de que el general Yang pasara por ah�.
3
00:04:49,255 --> 00:04:52,520
-�Y qui�n es el general Yang?
-Es el caudillo de esta provincia...
4
00:04:52,592 --> 00:04:54,253
y un gran tipo para hacer negocios.
5
00:04:54,327 --> 00:04:56,852
�Por qu� quiere destruir
sus propias ciudades?
6
00:04:56,929 --> 00:04:59,625
Porque se niegan a pagar sus impuestos.
7
00:04:59,699 --> 00:05:03,726
Supongo que esa gente aprender�
a obedecer la ley antes de sufrir algo as�.
8
00:05:03,803 --> 00:05:07,637
Esta gente no tiene sentimientos
ni emociones. Est�n acostumbrados a sufrir.
9
00:05:07,707 --> 00:05:09,971
Pero no pueden acostumbrarse a pagar.
10
00:05:13,446 --> 00:05:15,141
Disc�lpeme, se�ora.
11
00:05:16,616 --> 00:05:19,608
-�Tiene un f�sforo, Coronel?
-No, no fumo.
12
00:05:21,087 --> 00:05:22,349
Coronel.
13
00:05:26,592 --> 00:05:29,322
-Ni�gueme otro f�sforo, �quiere?
-Pero no tengo f�sforos.
14
00:05:29,395 --> 00:05:32,387
Y esa gente no ten�a dinero
para pagarle al general Yang.
15
00:05:32,465 --> 00:05:33,955
Pi�nselo.
16
00:05:56,989 --> 00:05:59,116
Es lindo. �C�mo se llama?
17
00:06:01,994 --> 00:06:03,086
Sam.
18
00:06:03,429 --> 00:06:06,227
�C�mo se refresca en este clima caluroso?
19
00:06:16,309 --> 00:06:19,301
CUANDO VAYA A SHANGAI AL�JESE EN
LA GRAN MANSl�N
20
00:06:19,379 --> 00:06:22,405
El hogar de la minor�a civilizada
PATO AL BRANDY - Una especialidad
21
00:06:22,482 --> 00:06:24,814
EDGAR WU, Propietario
22
00:06:27,420 --> 00:06:28,682
Habitaci�n 26.
23
00:06:30,490 --> 00:06:32,082
Qu�date ah�, Sam.
24
00:06:45,004 --> 00:06:48,599
El Sr. Wu le manda saludos, general Pen.
Soy O'Hara.
25
00:06:48,674 --> 00:06:50,232
Sr. O'Hara.
26
00:06:50,309 --> 00:06:53,403
Me sorprendi� al principio.
No esperaba a un extranjero.
27
00:06:53,479 --> 00:06:56,209
�I pens�
que a m� me ser�a m�s f�cil infiltrarme.
28
00:06:56,282 --> 00:06:58,045
El Sr. Wu es muy sabio.
29
00:06:58,117 --> 00:07:01,609
Con su ayuda, libraremos la provincia
de Yang y sus langostas.
30
00:07:05,057 --> 00:07:08,754
Al pasar vi que no le queda mucho
por saquear a Yang.
31
00:07:11,898 --> 00:07:13,991
La corteza de los �rboles, quiz�.
32
00:07:15,435 --> 00:07:20,168
Y �sa es la raz�n de sus ataques cortos
y desesperados de los �ltimos meses.
33
00:07:20,339 --> 00:07:24,605
Sus soldados usuales est�n desertando
por docenas por la falta de arroz.
34
00:07:24,677 --> 00:07:26,542
Sus municiones son tan pocas...
35
00:07:26,612 --> 00:07:30,139
que se distribuyen principalmente
entre sus guardias personales.
36
00:07:32,151 --> 00:07:36,383
Estimado O'Hara, �ste es el momento
que est�bamos esperando.
37
00:07:43,796 --> 00:07:45,491
Aqu� est� el dinero.
38
00:07:50,403 --> 00:07:52,633
�El Sr. Wu le dio instrucciones?
39
00:07:53,606 --> 00:07:54,971
Muy claras.
40
00:07:55,875 --> 00:07:58,002
A las cuales, perm�tame agregar...
41
00:07:58,878 --> 00:08:01,312
y me averg�enza decirlo: "Tenga cuidado."
42
00:08:02,348 --> 00:08:04,509
No s�lo por el afecto que le tenemos...
43
00:08:04,584 --> 00:08:06,518
sino tambi�n por ese dinero...
44
00:08:07,220 --> 00:08:09,211
y las armas que comprar�.
45
00:08:09,522 --> 00:08:11,183
Lograr� pasar.
46
00:08:11,691 --> 00:08:13,158
Opino que...
47
00:08:13,226 --> 00:08:17,356
el general Yang sacrificar�a a la mitad
de su guardia personal por esa faja.
48
00:08:17,430 --> 00:08:20,922
Es decir que dar�a los brazos
y las piernas por �l.
49
00:08:21,000 --> 00:08:23,935
-�Me aconseja que tome el tren en Pengwa?
-No.
50
00:08:24,237 --> 00:08:27,638
Espere el avi�n en Pengwa.
Lo arreglaremos.
51
00:08:28,174 --> 00:08:29,300
Bien.
52
00:08:29,675 --> 00:08:32,269
Y aun all�, el general Yang tiene
agentes especiales.
53
00:08:32,345 --> 00:08:34,905
As� que tenga cuidado y s�lo tome el avi�n.
54
00:08:38,584 --> 00:08:39,983
Sr. O'Hara.
55
00:08:41,020 --> 00:08:43,545
Desde el momento que cierre esa puerta...
56
00:08:44,090 --> 00:08:47,924
hasta que le entregue ese dinero
al Sr. Wu en Shangai...
57
00:08:49,529 --> 00:08:54,159
el destino de la gente de la provincia entera
est� en sus manos.
58
00:08:54,233 --> 00:08:55,757
Lograr� pasar.
59
00:09:21,027 --> 00:09:23,154
Debe ser un trabajo muy cuidadoso.
60
00:09:24,830 --> 00:09:26,263
Puedo hacerlo.
61
00:09:27,567 --> 00:09:31,526
-�Por qu� tanta confidencialidad?
-Porque O'Hara est� aqu� en Pengwa.
62
00:09:36,208 --> 00:09:38,574
-El general Yang dice...
-Ya lo s�.
63
00:09:39,545 --> 00:09:42,571
Ya he hecho estos trabajos para �l antes,
de todo tipo.
64
00:09:43,482 --> 00:09:46,042
El general Yang sabe
que puede confiar en m�.
65
00:09:49,355 --> 00:09:50,947
Tiras t�, Judy.
66
00:10:02,802 --> 00:10:05,737
Su hija est� en muy buena forma, Sr. Perrie.
67
00:10:11,210 --> 00:10:13,075
No se preocupe por ella.
68
00:10:14,313 --> 00:10:18,010
Ya entend� todo,
as� que no debe preocuparse.
69
00:10:19,018 --> 00:10:23,182
Tengo que hacer subir a O'Hara al tren
y dejarle el resto a usted.
70
00:10:27,126 --> 00:10:29,754
�Tiene algo que el general Yang quiere?
71
00:10:31,664 --> 00:10:32,756
S�.
72
00:10:33,599 --> 00:10:36,659
Dinero para que los opositores
compren armas.
73
00:10:36,736 --> 00:10:39,432
Por esta raz�n, hay que ser muy cuidadoso.
74
00:10:39,639 --> 00:10:43,302
Y porque el General
tambi�n necesita armas...
75
00:10:43,542 --> 00:10:44,907
desesperadamente.
76
00:10:47,747 --> 00:10:52,047
�O'Hara es por casualidad un tipo extra�o?
77
00:10:53,052 --> 00:10:55,418
No. Estadounidense.
78
00:10:56,288 --> 00:10:58,552
Se aloja en el mismo hotel que usted.
79
00:10:59,158 --> 00:11:01,285
Despu�s se lo se�alar�.
80
00:11:01,360 --> 00:11:03,487
Bueno, usted sabe...
81
00:11:03,562 --> 00:11:06,588
no ser� f�cil hacer subir a un tren
a un hombre as�...
82
00:11:07,400 --> 00:11:09,630
si quiere ir en avi�n.
83
00:11:10,569 --> 00:11:13,094
Una mujer hermosa
puede hacerlo f�cilmente.
84
00:11:28,287 --> 00:11:30,653
Es muy orgullosa, no se preocupe.
85
00:11:30,856 --> 00:11:33,848
-Esp�reme, ya regreso.
-Lo esperar�.
86
00:11:59,885 --> 00:12:01,580
Mira, Judy.
87
00:12:15,267 --> 00:12:16,393
Judy.
88
00:12:16,802 --> 00:12:18,997
Por favor, Judy.
89
00:12:20,106 --> 00:12:21,903
No.
90
00:12:28,247 --> 00:12:29,612
Est� bien.
91
00:12:29,682 --> 00:12:34,085
No guiar� a ning�n hombre hacia su muerte,
y menos a un hombre que nunca he visto.
92
00:13:06,886 --> 00:13:08,114
Judy.
93
00:13:14,693 --> 00:13:16,991
Abre esto por m�, �quieres?
94
00:13:19,999 --> 00:13:22,797
-�De qu� sirven estas p�ldoras?
-No lo s�.
95
00:13:23,702 --> 00:13:26,193
-Alguien dijo que eran buenas.
-�Qui�n?
96
00:13:27,373 --> 00:13:29,807
Alguien. No recuerdo qui�n.
97
00:13:30,476 --> 00:13:32,467
He tenido muchos m�dicos.
98
00:13:38,918 --> 00:13:42,046
China no es un lugar para nosotros.
99
00:13:42,655 --> 00:13:44,179
�En serio, Pete?
100
00:13:44,990 --> 00:13:48,118
Un hombre deber�a morir en su tierra,
una muerte cristiana.
101
00:13:48,194 --> 00:13:51,254
Hace meses que espero
poder ganar lo suficiente para irnos.
102
00:13:51,330 --> 00:13:52,422
Ahora es posible.
103
00:13:52,498 --> 00:13:56,594
-Por favor, no empieces con eso otra vez.
-Si me ayudas, es posible.
104
00:13:57,837 --> 00:14:02,001
Quiz� no signifique mucho para ti.
Nunca has visto los Estados Unidos.
105
00:14:02,074 --> 00:14:05,510
-Pero si me quedan seis meses de vida...
-Quieres vivirlos all�.
106
00:14:05,578 --> 00:14:08,240
Nueva York. Nyack.
107
00:14:09,215 --> 00:14:12,480
Comprar�a una casa en la colina
frente al r�o.
108
00:14:13,118 --> 00:14:15,143
Significa mucho para m�.
109
00:14:16,222 --> 00:14:18,281
Quiero sentarme all�.
110
00:14:18,357 --> 00:14:21,758
Hay botes que van y vienen por el r�o.
111
00:14:21,827 --> 00:14:24,887
No puedes hacerme esto, Judy. Eres mi hija.
112
00:14:24,964 --> 00:14:26,556
Son seis meses, despu�s ser�s libre.
113
00:14:26,632 --> 00:14:28,725
Podr�s hacer lo que quieras,
ahora ay�dame.
114
00:14:28,801 --> 00:14:30,325
�De qu� servir�?
115
00:14:35,307 --> 00:14:39,300
Me has enga�ado y tratado como una tonta
durante toda mi vida.
116
00:14:39,778 --> 00:14:42,110
-�Lo har�s?
-Claro.
117
00:14:42,882 --> 00:14:44,372
Claro que s�.
118
00:14:45,618 --> 00:14:46,880
�Por qu� no?
119
00:14:48,587 --> 00:14:52,216
-No te sientas as�, Judy.
-No siento absolutamente nada.
120
00:14:54,760 --> 00:14:57,024
S�lo d�jame tranquila, �quieres?
121
00:15:00,165 --> 00:15:03,601
Quiz� alg�n d�a dicten una ley
para abolir la tristeza.
122
00:15:04,503 --> 00:15:07,995
Algo grande,
como una enmienda a la Constituci�n.
123
00:15:12,244 --> 00:15:13,734
Para todos.
124
00:16:08,467 --> 00:16:11,561
O'Hara ya est� en el tren,
subi� por el otro lado.
125
00:16:11,837 --> 00:16:14,067
�Puede creerlo? Tiene miedo.
126
00:16:14,873 --> 00:16:16,500
No lo culpo.
127
00:16:18,877 --> 00:16:20,139
Adi�s.
128
00:16:51,577 --> 00:16:53,807
-Ya subi�.
-�Tienes cigarrillos?
129
00:16:55,180 --> 00:16:56,670
Ten cuidado, Judy.
130
00:16:56,749 --> 00:17:00,116
-Te veo ma�ana.
-Yang detendr� el tren a las 8:00.
131
00:17:00,185 --> 00:17:02,585
-Nos vemos despu�s de eso.
-Hasta ma�ana.
132
00:17:40,559 --> 00:17:42,186
Me recuerdas.
133
00:17:42,628 --> 00:17:44,152
�Me esperabas?
134
00:17:44,229 --> 00:17:46,595
�Qu� haces escondido
detr�s de una puerta?
135
00:17:46,665 --> 00:17:50,123
-Vivo aqu� hasta ma�ana. �Te molesta?
-No me molesta.
136
00:17:50,836 --> 00:17:52,701
�Te gusto, Judy?
137
00:17:52,871 --> 00:17:55,203
-Ojal� no hubieras venido.
-�En serio?
138
00:17:56,108 --> 00:17:57,370
�Si me gustas?
139
00:17:57,943 --> 00:17:58,932
S�.
140
00:18:03,816 --> 00:18:05,477
Es c�modo.
141
00:18:05,684 --> 00:18:08,175
"Acogedor", le dijo la ara�a a la mosca.
142
00:18:23,969 --> 00:18:25,493
�Preparativos?
143
00:18:27,806 --> 00:18:30,673
Hay mucha gente a quien no le gusto.
144
00:18:30,943 --> 00:18:32,376
�Por ejemplo?
145
00:18:34,546 --> 00:18:37,879
Hay ciertos entrometidos que se escabullen
tratando de dispararme.
146
00:18:37,950 --> 00:18:39,144
�A ti?
147
00:18:40,419 --> 00:18:42,444
Pero el tren est� en movimiento.
148
00:18:45,624 --> 00:18:48,650
Claro que est� en movimiento,
y es de noche y estamos solos.
149
00:18:48,727 --> 00:18:51,059
Y a m� me gusta la dama y yo a ella.
150
00:18:51,130 --> 00:18:53,598
Judy, me tienes agarrado del cuello...
151
00:18:53,665 --> 00:18:56,133
y te lo digo, por m�s tonto que suene.
152
00:18:56,201 --> 00:18:58,192
-Judy.
-No lo hagas.
153
00:18:58,704 --> 00:19:01,901
-No querr�s hacerlo.
-Eso es lo que t� dices.
154
00:19:08,380 --> 00:19:10,644
�Qu� te pareci� eso, Sam?
155
00:19:11,049 --> 00:19:12,277
Vamos.
156
00:19:14,586 --> 00:19:17,680
�Sabes, Judy?
No soy de esos muchachos ansiosos.
157
00:19:19,191 --> 00:19:22,217
-Eres un buen tipo.
-Puedo esperar.
158
00:19:24,029 --> 00:19:26,327
�Quieres o�r algo gracioso?
159
00:19:26,398 --> 00:19:28,263
Necesito re�rme un poco.
160
00:19:29,034 --> 00:19:31,798
Estoy asustada. Tengo miedo.
161
00:19:33,305 --> 00:19:34,795
�De m�?
162
00:19:37,309 --> 00:19:38,435
S�.
163
00:19:39,645 --> 00:19:42,341
Bueno, soy un hombre
de una paciencia infinita.
164
00:19:42,581 --> 00:19:43,707
Claro.
165
00:19:46,251 --> 00:19:48,481
Tienes toda una vida por delante.
166
00:20:09,241 --> 00:20:11,675
Era el correo. �Por qu� est�s tan alterado?
167
00:20:11,743 --> 00:20:14,405
Ya te dije,
hay mucha gente a quien no le gusto.
168
00:20:14,479 --> 00:20:17,414
�Por qu� atentan contra tu vida?
169
00:20:18,183 --> 00:20:20,413
Un cierto tipo honorable llamado Yang...
170
00:20:20,485 --> 00:20:24,353
cree que tiene derecho a controlar las vidas
de miles de pobres chinos.
171
00:20:24,423 --> 00:20:27,051
-�C�mo?
-Dictadura militar. Impuestos.
172
00:20:27,492 --> 00:20:30,620
T� das, �l recibe. T� protestas, �l dispara.
173
00:20:31,830 --> 00:20:35,027
Un rompecorazones, un rompehuelgas,
un rompecabezas.
174
00:20:39,104 --> 00:20:41,572
En s�ntesis, una rata del m�s alto rango.
175
00:20:42,274 --> 00:20:44,469
�Y qu� dicen los pobres?
176
00:20:44,543 --> 00:20:46,773
Ah� es donde entro yo.
177
00:20:47,112 --> 00:20:51,276
Se preparan clandestinamente.
Necesitan buenas armas y municiones.
178
00:20:51,550 --> 00:20:53,211
�T� se las vender�s?
179
00:20:59,424 --> 00:21:02,484
Y, naturalmente, a tu Yang no le gusta eso.
180
00:21:02,561 --> 00:21:05,291
Ha dicho una gran verdad, se�orita.
181
00:21:05,897 --> 00:21:09,094
�Por qu� arriesgas tu vida?
�Qu� ganas con esto?
182
00:21:09,167 --> 00:21:10,862
�Dinero? �Diversi�n?
183
00:21:12,704 --> 00:21:14,934
�sta es mi vida en pocas palabras:
184
00:21:15,707 --> 00:21:18,574
Hu� de un orfanato a los 14.
185
00:21:18,644 --> 00:21:22,774
Vend� diarios en la calle
y me hice bueno para esquivar golpes.
186
00:21:23,048 --> 00:21:25,676
Una vida de oposici�n, podr�as llamarla.
187
00:21:26,852 --> 00:21:29,377
Despu�s me gan� la vida como boxeador.
188
00:21:30,455 --> 00:21:33,652
No me gustaba golpear a otros chicos,
as� que renunci�.
189
00:21:34,159 --> 00:21:38,892
Fui estibador por un a�o, constru� rutas
y despu�s entr� a un equipo de aviaci�n.
190
00:21:39,531 --> 00:21:42,398
Muchos de nosotros vinieron aqu� en el '29
para volar...
191
00:21:42,467 --> 00:21:45,800
y algunos a�n siguen piloteando aviones
y tir�ndole bombas...
192
00:21:45,871 --> 00:21:48,101
a la misma gente para la que trabajo.
193
00:21:48,573 --> 00:21:51,041
�Me preguntas por qu� estoy
en favor de los oprimidos?
194
00:21:51,109 --> 00:21:54,476
Porque yo mismo cargo
con un pasado de opresi�n...
195
00:21:54,713 --> 00:21:57,409
y los O'Hara y los elefantes no olvidan.
196
00:21:58,250 --> 00:22:02,414
�Qu� mejor trabajo para un estadounidense
que luchar por la democracia? �Sabes?
197
00:22:02,487 --> 00:22:06,116
No, no s�. Pero �crees en todo eso?
198
00:22:08,193 --> 00:22:12,527
Eso es como preguntarme si creo estar vivo.
Por supuesto que creo.
199
00:22:12,998 --> 00:22:16,024
Si yo creyera as� en algo...
200
00:22:17,836 --> 00:22:19,531
bailar�a.
201
00:22:20,138 --> 00:22:22,470
�Por qu� me miras as�?
202
00:22:22,908 --> 00:22:24,432
�No puedo mirar?
203
00:22:26,144 --> 00:22:27,736
�No puedo besarte?
204
00:22:28,313 --> 00:22:29,871
Preg�ntale a mi madre.
205
00:22:36,288 --> 00:22:39,724
Sra. Perrie, �puedo besar a su hija?
206
00:22:41,993 --> 00:22:43,392
Gracias.
207
00:22:46,264 --> 00:22:47,891
�Qu� dijo?
208
00:22:48,800 --> 00:22:50,665
Dijo que est� bien.
209
00:23:56,101 --> 00:23:58,194
Muy pronto, Herr General.
210
00:24:29,734 --> 00:24:31,565
�No es maravilloso?
211
00:24:31,636 --> 00:24:34,469
Se escaparon de un pabell�n psiqui�trico.
212
00:24:35,707 --> 00:24:36,799
M�ralo a �se.
213
00:24:36,875 --> 00:24:38,934
-Siempre bromeas, �verdad?
-�Por qu� no?
214
00:24:39,010 --> 00:24:42,309
Hace 10 a�os que no conozco
a una buena chica, y esperas que me calle.
215
00:24:42,380 --> 00:24:44,905
As� que comp�rtate y no molestes a pap�.
216
00:24:44,983 --> 00:24:46,746
La cena, r�pido.
217
00:24:49,821 --> 00:24:51,220
Silencio, Sam.
218
00:24:52,224 --> 00:24:54,283
-�Tienes hambre?
-No mucha.
219
00:24:55,026 --> 00:24:56,618
Eres muy delicada.
220
00:24:56,695 --> 00:24:57,684
Camarero.
221
00:24:58,063 --> 00:24:59,724
-Hola, O'Hara.
-Hola.
222
00:24:59,798 --> 00:25:00,890
�Qui�n es?
223
00:25:00,966 --> 00:25:03,696
Periodista de Shangai.
Escribe en un diario en ingl�s.
224
00:25:03,768 --> 00:25:06,236
Puedes comprarlo por una bolsa de sal.
225
00:25:06,304 --> 00:25:08,067
-�C�mo has estado?
-Bien.
226
00:25:08,773 --> 00:25:09,899
Entrometido.
227
00:25:09,975 --> 00:25:11,943
�Qu� hora es? Mi reloj se par�.
228
00:25:12,010 --> 00:25:13,637
Las ocho menos diez.
229
00:25:14,513 --> 00:25:16,208
�Puedo decirte algo?
230
00:25:16,281 --> 00:25:19,717
-�Algo que pueda escribir en mi diario?
-�Por qu� no dejas de bromear?
231
00:25:19,784 --> 00:25:24,187
�Por qu�? �Para qu�? El Se�or cre�
el mundo en seis d�as, y en el s�ptimo...
232
00:25:27,292 --> 00:25:29,692
Mis enemigos est�n acechando.
233
00:25:34,065 --> 00:25:36,295
-No vayas all�.
-�Por qu� no?
234
00:25:36,902 --> 00:25:38,995
-Est�s en problemas.
-�S�?
235
00:25:39,070 --> 00:25:40,628
Est�n esper�ndote.
236
00:25:42,007 --> 00:25:42,996
�Qui�nes?
237
00:25:48,747 --> 00:25:50,908
RESTAURANTE
238
00:26:00,158 --> 00:26:02,786
-Vaya, �sabe qu� pasa?
-Un chaparr�n.
239
00:26:28,720 --> 00:26:30,585
Soy periodista, general Yang.
240
00:26:30,655 --> 00:26:34,386
Con los periodistas soy siempre amable.
241
00:26:34,693 --> 00:26:37,093
�Atrap� a un enemigo p�blico?
242
00:26:37,162 --> 00:26:40,689
Es un hecho.
Un hombre muy malo, etc�tera.
243
00:26:40,899 --> 00:26:43,459
�Le molesta si le cuento
a nuestros lectores?
244
00:26:44,135 --> 00:26:45,796
No, no me molesta.
245
00:26:46,738 --> 00:26:49,832
-�Tambi�n saldr� mi foto?
-Claro. En primera plana.
246
00:26:52,410 --> 00:26:53,775
Gracias.
247
00:27:04,322 --> 00:27:06,153
Qu� buenos amigos tiene.
248
00:27:12,397 --> 00:27:14,661
No me culpe por esto, joven.
249
00:27:14,733 --> 00:27:16,701
Soy un mero pasajero en el tren.
250
00:27:16,768 --> 00:27:19,931
Lamento lo que le est�n haciendo.
Es horrible, pero no me culpe.
251
00:27:20,005 --> 00:27:22,769
Bien, as� no tendr� que recordar su rostro.
252
00:27:23,808 --> 00:27:25,332
Vamos, Sam.
253
00:27:31,549 --> 00:27:34,347
-Buenas noches.
-�Un purificador de aliento?
254
00:27:34,886 --> 00:27:37,821
Gracias. Tengo un mal gusto en la boca.
255
00:27:39,024 --> 00:27:41,822
-�Qu� tiene en mente, Yang?
-General Yang.
256
00:27:43,194 --> 00:27:46,288
-General Yang, Sam.
-Muy dulce.
257
00:27:51,670 --> 00:27:52,796
Qu� triste.
258
00:27:54,506 --> 00:27:58,499
Sr. O'Hara, usted es una gran molestia.
259
00:27:58,743 --> 00:28:01,303
Como yo lo veo, se le viene la noche, Yang.
260
00:28:01,379 --> 00:28:03,870
Hay una verdadera oposici�n.
Las cosas cambiaron.
261
00:28:03,948 --> 00:28:07,440
Seg�n lo veo yo, querido,
su situaci�n es muy peligrosa.
262
00:29:31,102 --> 00:29:33,627
-Sr. Buda.
-Es cierto.
263
00:29:35,073 --> 00:29:37,769
�sa es la �nica manera
de la que me abandonan.
264
00:29:37,842 --> 00:29:42,302
Si hacen algo vergonzoso, se humillan
y despu�s se matan.
265
00:29:42,847 --> 00:29:46,044
Alg�n d�a hasta sus fan�ticos se cansar�n...
266
00:29:46,117 --> 00:29:48,585
y lo destronar�n como si cosecharan arroz.
267
00:29:50,922 --> 00:29:52,981
Mis guardias son fieles.
268
00:29:54,425 --> 00:29:58,452
Se quedar�n con el general Yang hasta
que cada uno de ellos llegue a general...
269
00:29:58,530 --> 00:30:02,364
y yo soy el general m�s grande
de las 12 provincias.
270
00:30:06,771 --> 00:30:10,798
Yang Inc., mercaderes de guerra
con 12 socios t�teres, �no?
271
00:30:10,875 --> 00:30:13,537
No me gusta que interfiera.
272
00:30:14,646 --> 00:30:17,046
�Por qu� ayuda a mi enemigo?
273
00:30:17,115 --> 00:30:19,879
Har� todo lo posible
por causarle problemas.
274
00:30:19,951 --> 00:30:22,886
Seg�n mi visi�n parcial,
usted es una enfermedad social.
275
00:30:22,954 --> 00:30:25,718
No me gusta su predisposici�n,
no me gustan sus amigos...
276
00:30:25,790 --> 00:30:28,452
no me gusta su pol�tica
y no me gusta su sombrero.
277
00:30:28,526 --> 00:30:30,551
Sus doce fieles podr�n quedarse
con usted...
278
00:30:30,628 --> 00:30:33,563
pero sigue siendo un ruidito
al final del desfile.
279
00:30:33,631 --> 00:30:34,962
El Sr. O'Hara parece...
280
00:30:35,033 --> 00:30:38,525
muy poco interesado en su vida.
281
00:30:39,137 --> 00:30:43,073
-Usted tambi�n se arriesgar�a.
-A m� me espera un gran destino.
282
00:30:46,945 --> 00:30:50,608
A m� tambi�n, pero el m�o esta ligado
a millones de personas.
283
00:30:50,682 --> 00:30:54,277
El suyo est� ligado a usted mismo
y al poder de las ametralladoras.
284
00:30:54,352 --> 00:30:57,321
Usted s�lo cree en su propio y limitado ser.
285
00:30:57,388 --> 00:30:59,049
Yo creo en la gente.
286
00:30:59,123 --> 00:31:01,887
Alg�n d�a, todos andar�n por la tierra
rectos y orgullosos.
287
00:31:01,960 --> 00:31:05,054
Hombres, no animales,
sin miedo al hambre o la pobreza.
288
00:31:05,129 --> 00:31:07,597
No est� mal morir por eso, querido.
289
00:31:07,665 --> 00:31:09,633
Ha llegado el momento en que...
290
00:31:10,134 --> 00:31:13,968
hasta los campesinos se atreven a re�rse
en la cara del general.
291
00:31:14,038 --> 00:31:16,165
Amigo, me hace llorar.
292
00:31:25,450 --> 00:31:27,111
Deme el dinero.
293
00:31:27,418 --> 00:31:30,945
-�Wong no pudo encontrarlo?
-Dice que no hay dinero en su vag�n.
294
00:31:31,990 --> 00:31:34,424
-P�gales, Sam.
-Deme el dinero.
295
00:31:34,492 --> 00:31:37,791
Los ocho signos del destino est�n
en su contra. Nada de dinero hoy.
296
00:31:37,862 --> 00:31:40,592
Los ocho signos dicen
que usted es un mentiroso.
297
00:31:42,467 --> 00:31:44,128
Venga a buscarlo.
298
00:31:51,776 --> 00:31:52,936
�Pelear?
299
00:32:27,145 --> 00:32:28,544
D�melo.
300
00:32:52,503 --> 00:32:53,834
Muy bien.
301
00:33:00,979 --> 00:33:02,003
�ste es el dinero.
302
00:33:02,080 --> 00:33:04,913
No se preocupe en lo m�s m�nimo.
Se lo llevar� directamente.
303
00:33:04,983 --> 00:33:07,474
-A Brighton. ��se es su nombre?
-S�, Brighton.
304
00:33:07,552 --> 00:33:09,713
Est� esperando en La Gran Mansi�n,
en Shangai.
305
00:33:09,787 --> 00:33:11,379
B-R-l-G-H-T-O-N.
306
00:33:11,456 --> 00:33:15,153
-Lo tengo todo en la cabeza, cada palabra.
-�Sin errores?
307
00:33:15,226 --> 00:33:19,128
-El general Yang nunca olvida los errores.
-D�game, �soy honesto o no?
308
00:33:19,197 --> 00:33:20,789
Despu�s de todo, yo...
309
00:33:21,199 --> 00:33:24,362
retendr� al Sr. O'Hara por ahora.
310
00:33:24,936 --> 00:33:29,566
Quiz� sus amigos de Shangai
causen problemas, etc�tera, quiz�.
311
00:33:29,640 --> 00:33:32,370
-Es un cobarde.
-Gracias.
312
00:33:34,045 --> 00:33:35,376
Qu� buen hombre.
313
00:33:35,446 --> 00:33:38,882
Le ense�a disciplina a mis hombres
y c�mo pelear la guerra.
314
00:33:41,419 --> 00:33:45,116
Navegaremos hasta Shangai juntos...
315
00:33:45,890 --> 00:33:47,414
O'Hara y yo.
316
00:33:49,060 --> 00:33:51,528
Tambi�n recogeremos
las municiones juntos.
317
00:33:51,829 --> 00:33:54,024
En dos d�as llegaremos.
318
00:33:54,866 --> 00:33:57,596
Si los amigos del Sr. O'Hara
causan problemas...
319
00:33:58,069 --> 00:34:00,299
si no recibo las municiones...
320
00:34:01,205 --> 00:34:02,900
el Sr. O'Hara no llegar�.
321
00:34:09,313 --> 00:34:13,579
Un colibr� no puede pelear contra 15 lobos.
322
00:35:24,021 --> 00:35:26,819
�Fue tan terrible como cre�as?
323
00:35:37,902 --> 00:35:41,099
La Gran Mansi�n. El Sr. Brighton.
324
00:35:41,706 --> 00:35:43,367
Sr. Brighton.
325
00:35:44,709 --> 00:35:48,076
Llamando al Sr. Brighton.
326
00:35:52,917 --> 00:35:54,885
Llamando al Sr. Brighton.
327
00:36:08,799 --> 00:36:12,633
Me alegrar� cuando te mueras, canalla
328
00:36:13,838 --> 00:36:17,296
Me alegrar� cuando te mueras, canalla
329
00:36:19,010 --> 00:36:20,807
Llamando al Sr. Brighton.
330
00:36:30,321 --> 00:36:32,619
-Yo soy el Sr. Brighton.
-Gracias.
331
00:36:41,966 --> 00:36:43,900
-�Alguna noticia?
-No.
332
00:36:44,802 --> 00:36:46,770
Estoy muy preocupado.
333
00:36:47,705 --> 00:36:49,673
Algo anda muy mal.
334
00:37:00,952 --> 00:37:02,977
Beba abundantemente, mi amigo.
335
00:37:03,888 --> 00:37:05,378
No, se�or.
336
00:37:06,257 --> 00:37:10,660
No puede salirse con la suya.
Ni siquiera probar� este trago.
337
00:37:12,063 --> 00:37:15,897
Est� tratando de emborracharme
para que espere aqu� a su hombre O'Hara.
338
00:37:15,967 --> 00:37:17,400
Pero no lo har�.
339
00:37:19,870 --> 00:37:21,497
Esc�cheme, Woozy.
340
00:37:21,572 --> 00:37:24,837
�No sabe que no puedo estar
en el puerto con esta carga de armas?
341
00:37:24,909 --> 00:37:28,276
Las autoridades pueden descubrirnos
y entonces estaremos hundidos.
342
00:37:28,346 --> 00:37:29,745
�Qu� cree que estoy haciendo?
343
00:37:29,814 --> 00:37:33,978
�Esperando a que salgan los chicos de la
escuela para vender chupetines y pretzels?
344
00:37:34,051 --> 00:37:36,451
No, son municiones. Es ilegal.
345
00:37:37,121 --> 00:37:40,648
-Muchas armas y muchas balas.
-Mucho ruido.
346
00:37:43,094 --> 00:37:46,086
Y, t�, nada de tus acotaciones filos�ficas.
347
00:37:46,397 --> 00:37:48,991
�Me entiendes, Chennie? �Viene o no?
348
00:37:49,267 --> 00:37:52,031
-Nada de filosof�a.
-Tome un trago, mi amigo.
349
00:37:52,203 --> 00:37:55,695
Qu�tese la cera de los o�dos. �No me oye?
350
00:37:55,906 --> 00:37:57,771
No puede emborracharme.
351
00:37:57,842 --> 00:38:01,005
Sr. Brighton, no tengo esa intenci�n.
352
00:38:01,479 --> 00:38:05,472
Pero estamos esperando noticias
del Sr. O'Hara esta ma�ana.
353
00:38:08,152 --> 00:38:10,313
�Qu� dec�a el telegrama que recibi�?
354
00:38:10,788 --> 00:38:13,723
Qu� listo, muy listo.
355
00:38:14,625 --> 00:38:18,561
Bueno, tiene seis horas m�s
y despu�s le vender� al primero que llegue.
356
00:38:18,629 --> 00:38:20,824
Eso era lo que dec�a el telegrama.
357
00:38:21,332 --> 00:38:23,163
-�Me entiende?
-�Lo entiendo?
358
00:38:24,302 --> 00:38:26,099
Se olvida el vaso.
359
00:38:29,106 --> 00:38:30,903
Estar� bajo esa cabeza de alce...
360
00:38:30,975 --> 00:38:34,138
el embalsamamiento
m�s artificial que he visto.
361
00:38:36,380 --> 00:38:39,372
Me alegrar� cuando te mueras, canalla
362
00:38:45,856 --> 00:38:47,414
Qu� hombre detestable.
363
00:38:54,999 --> 00:38:56,899
-�Qui�n es?
-No lo s�.
364
00:39:27,264 --> 00:39:28,356
Gracias.
365
00:39:44,448 --> 00:39:45,540
Pete.
366
00:39:50,154 --> 00:39:51,212
�Qu�?
367
00:39:51,288 --> 00:39:53,688
-�Ad�nde vas?
-Ya vuelvo.
368
00:39:54,291 --> 00:39:55,849
�Ad�nde vas?
369
00:39:55,926 --> 00:39:58,360
Bajo al bar por una t�nica.
370
00:39:58,829 --> 00:40:00,922
�No apuestas m�s a los caballos?
371
00:40:01,065 --> 00:40:04,034
�Acaso tengo dinero para apuestas, Judy?
372
00:40:04,335 --> 00:40:06,235
No lo s�. �Lo tienes?
373
00:40:08,672 --> 00:40:11,402
No entiendo para nada tu actitud.
374
00:40:11,776 --> 00:40:14,677
Recoge el env�o para Yang inmediatamente.
375
00:40:16,847 --> 00:40:18,178
Por supuesto.
376
00:40:18,249 --> 00:40:21,150
-Aseg�rate de hacerlo.
-Por supuesto.
377
00:40:21,652 --> 00:40:23,586
Debo decir que es un mundo raro...
378
00:40:23,654 --> 00:40:26,589
cuando una hija no conf�a
en su propio padre.
379
00:40:26,657 --> 00:40:28,852
Nadie desconf�a de ti, Pete...
380
00:40:29,727 --> 00:40:33,219
pero resulta que me preocupa
ese muchacho O'Hara.
381
00:40:33,297 --> 00:40:35,959
-As� que, ten cuidado.
-Claro.
382
00:40:49,780 --> 00:40:51,247
Oh, brib�n.
383
00:40:51,882 --> 00:40:53,440
Qu� brib�n.
384
00:41:01,325 --> 00:41:03,816
�Qu� miras, ojos tristes?
385
00:41:06,697 --> 00:41:08,892
Hace tres d�as que est� bebiendo.
386
00:41:09,200 --> 00:41:11,896
-�Qui�n es �l?
-Se llama Sr. Brighton.
387
00:41:14,171 --> 00:41:16,901
-�Sr. Brighton?
-S�. Espera a alguien.
388
00:41:16,974 --> 00:41:18,737
Tiene mucho dinero.
389
00:41:18,943 --> 00:41:21,434
Dice que estudi�
en la universidad de la calle.
390
00:41:21,512 --> 00:41:24,242
Todas las ma�anas se come
dos costillas de cordero dobles.
391
00:41:24,315 --> 00:41:27,546
Tambi�n tiene dos hermanas
que viven en Washington D.C.
392
00:41:27,818 --> 00:41:29,786
Su canci�n favorita...
393
00:41:30,154 --> 00:41:33,646
Me alegrar� cuando te mueras, canalla
394
00:41:33,791 --> 00:41:37,352
Me alegrar� cuando te mueras, canalla
395
00:41:38,229 --> 00:41:39,287
�Lo ve?
396
00:41:54,745 --> 00:41:57,509
NO MOLESTAR
397
00:42:01,986 --> 00:42:04,580
Encontr� este cartel en el piso, se�orita.
398
00:42:04,655 --> 00:42:05,644
Gracias.
399
00:42:08,158 --> 00:42:09,386
Mi pie.
400
00:42:14,632 --> 00:42:16,429
Soy Wu, se�orita.
401
00:42:16,967 --> 00:42:17,956
�Y?
402
00:42:18,068 --> 00:42:20,935
Le traigo a la se�orita
los saludos cordiales de la casa.
403
00:42:21,005 --> 00:42:22,734
Es una costumbre de aqu�.
404
00:42:36,887 --> 00:42:38,650
-�Buen brandy?
-S�.
405
00:42:40,658 --> 00:42:42,922
Nuestro cuatro estrellas es mejor.
406
00:42:44,495 --> 00:42:47,931
El pato al brandy es nuestra especialidad.
407
00:42:49,633 --> 00:42:53,262
-Nunca com� pato al brandy.
-Es muy bueno para el est�mago.
408
00:42:55,039 --> 00:42:57,269
Como esta peque�a criatura.
409
00:42:58,943 --> 00:43:00,638
�Hace mucho que lo tiene?
410
00:43:01,712 --> 00:43:03,077
Dos a�os.
411
00:43:04,848 --> 00:43:06,543
-Ll�melo.
-�Qu�?
412
00:43:06,917 --> 00:43:09,909
Se�orita, llame el animal hacia usted.
413
00:43:12,923 --> 00:43:15,050
-�Para qu�?
-Ll�melo.
414
00:43:21,899 --> 00:43:24,367
Tal vez si lo llama por su nombre.
415
00:43:26,003 --> 00:43:28,028
Tal vez si le dice...
416
00:43:28,639 --> 00:43:29,628
"Sam".
417
00:43:33,544 --> 00:43:35,205
�Qu� quiere?
418
00:43:36,780 --> 00:43:38,441
�D�nde est� O'Hara?
419
00:43:39,049 --> 00:43:40,607
�Qui�n es O'Hara?
420
00:43:41,685 --> 00:43:44,085
Se�orita, usted es poco delicada.
421
00:43:47,324 --> 00:43:50,384
�No lo conoce ni a �l ni a su criatura?
422
00:43:52,396 --> 00:43:55,559
Su Sr. O'Hara fue capturado
en un tren anoche.
423
00:44:04,908 --> 00:44:06,307
�El general Yang lo hizo?
424
00:44:06,377 --> 00:44:07,742
-S�.
-�Qu� m�s?
425
00:44:07,811 --> 00:44:10,279
-No lo s�. �Qu� quiere decir?
-�No sabe m�s nada?
426
00:44:10,347 --> 00:44:12,440
No. El animal se qued� en el tren.
427
00:44:12,516 --> 00:44:15,246
-�Segura que no sabe m�s? Por favor.
-�Por qu� mentir�a?
428
00:44:15,319 --> 00:44:17,184
La se�orita ya minti� una vez.
429
00:44:17,254 --> 00:44:19,279
�Qui�n rayos es usted
para exigir la verdad?
430
00:44:19,356 --> 00:44:22,792
-Un gran amigo de O'Hara.
-�Y eso qu� tiene que ver conmigo?
431
00:44:24,662 --> 00:44:28,462
Shanghai est� lleno
de personas peligrosas, se�orita.
432
00:44:28,766 --> 00:44:30,461
-Tenga cuidado.
-�De qu�?
433
00:44:30,534 --> 00:44:32,263
-�Usted...?
-Estar�n observ�ndola.
434
00:44:41,378 --> 00:44:44,313
�Le gusta pescar?
435
00:44:46,216 --> 00:44:47,615
Me aburre.
436
00:44:48,218 --> 00:44:50,584
�Por qu� est� tan interesado...
437
00:44:50,654 --> 00:44:53,122
en mi pa�s y mi gente?
438
00:44:55,492 --> 00:44:58,120
�Cu�ntas veces ha comprado armas...
439
00:44:58,195 --> 00:45:00,163
para la gente de mi provincia?
440
00:45:06,403 --> 00:45:09,531
Quiz� haga que ya no pueda
hablar de verdad.
441
00:45:11,241 --> 00:45:13,971
Una idea interesante, �no?
442
00:45:15,579 --> 00:45:17,308
Yang, ese dinero era...
443
00:45:17,381 --> 00:45:21,044
la propiedad personal, duramente ganada,
de 500.000 personas oprimidas...
444
00:45:21,118 --> 00:45:24,246
que quieren que les saque el pie
de su cuello colectivo.
445
00:45:25,556 --> 00:45:28,218
Me lo confiaron y yo les fall�.
446
00:45:28,692 --> 00:45:30,819
Si vivo para mirarlos a la cara...
447
00:45:30,894 --> 00:45:33,419
ser� m�s dif�cil que enfrentarlo a usted.
448
00:45:33,497 --> 00:45:35,294
�Me entiende?
449
00:45:36,066 --> 00:45:37,124
No.
450
00:45:37,634 --> 00:45:40,262
Le digo que me torture todo lo que quiera.
451
00:45:40,337 --> 00:45:44,034
Ya me hizo todo lo que pudo,
o yo mismo me lo hice.
452
00:45:46,176 --> 00:45:50,237
El Sr. O'Hara tiene tan poca estima
por su vida.
453
00:45:50,681 --> 00:45:52,114
Casi suena...
454
00:45:52,649 --> 00:45:54,549
como un chino.
455
00:45:55,853 --> 00:45:58,515
Eso me hace candidato
para su guardia, �verdad?
456
00:45:58,589 --> 00:45:59,715
No.
457
00:45:59,790 --> 00:46:02,884
Est� demasiado interesado en las mujeres.
458
00:46:03,927 --> 00:46:05,417
Es cierto.
459
00:46:08,298 --> 00:46:11,995
-Esta noche comer� pescado fresco.
-Gracias.
460
00:46:12,703 --> 00:46:14,864
Cuando lleguemos a Shangai ma�ana...
461
00:46:14,938 --> 00:46:19,307
quiz� un pez fresco
se lo coma a usted. Gracias.
462
00:46:27,251 --> 00:46:29,845
-�Cu�ndo zarpa?
-Ma�ana a la medianoche.
463
00:46:29,920 --> 00:46:32,252
Quisiera reservar dos camarotes
y una sala de estar.
464
00:46:32,322 --> 00:46:34,552
-Dos camarotes y...
-Es para m� y para mi hija.
465
00:46:34,625 --> 00:46:36,490
-Ah, s�, Sr...
-Martin.
466
00:46:36,560 --> 00:46:38,357
-Sr. Martin.
-Peter Martin.
467
00:46:39,530 --> 00:46:41,998
Le pagar� ahora, en efectivo. �Cu�nto es?
468
00:46:42,900 --> 00:46:46,734
$530. $530. $1.060.
469
00:46:46,804 --> 00:46:49,102
$1.060.
470
00:46:57,014 --> 00:47:00,643
-�Dijo que se llamaba Martin?
-S�, Martin, Peter Martin.
471
00:47:00,717 --> 00:47:02,582
Ma�ana a la medianoche...
472
00:47:02,953 --> 00:47:04,318
Sr. Martin.
473
00:47:14,031 --> 00:47:16,625
Parece que todos por aqu�
tienen dos nombres.
474
00:47:16,700 --> 00:47:17,928
�En serio?
475
00:47:18,001 --> 00:47:20,629
�se es un mentiroso o un ladr�n.
476
00:47:20,704 --> 00:47:21,762
�De verdad?
477
00:47:21,839 --> 00:47:25,639
Me dio un nombre falso.
Vi sus iniciales en su billetera.
478
00:47:26,910 --> 00:47:28,707
�Qu� tal eres con las peras?
479
00:47:37,087 --> 00:47:39,954
Veinticuatro horas m�s
y a�n no hay noticias.
480
00:47:45,762 --> 00:47:47,957
Me volver� loco esperando.
481
00:47:51,635 --> 00:47:53,569
El muchacho debe estar muerto.
482
00:47:57,541 --> 00:47:59,736
�Ha hecho alg�n movimiento la chica?
483
00:48:02,512 --> 00:48:05,538
En 24 horas, nada sospechoso.
484
00:48:06,817 --> 00:48:10,514
Me alegrar� cuando te mueras, canalla
485
00:48:18,996 --> 00:48:20,588
Cr�ame, Sr. Chen...
486
00:48:20,664 --> 00:48:23,428
tendremos suerte
si no hay m�s complicaciones.
487
00:49:33,537 --> 00:49:34,902
�De d�nde vienes?
488
00:49:34,972 --> 00:49:36,940
Del bar, tomaba un trago.
489
00:49:37,007 --> 00:49:38,770
�Del bar? �Por qu�?
490
00:49:39,109 --> 00:49:41,077
-�Qu� pasa?
-Me duele la cabeza.
491
00:49:42,346 --> 00:49:45,543
Te has visto muy preocupada
las �ltimas 24 horas.
492
00:49:45,615 --> 00:49:47,310
Bueno, toca madera.
493
00:49:48,318 --> 00:49:49,717
Todo va viento en popa.
494
00:49:49,786 --> 00:49:52,584
Habremos salido esta medianoche.
Estaremos en camino.
495
00:49:52,656 --> 00:49:55,090
�Por qu� haces eso? �Qui�n es?
496
00:49:55,158 --> 00:49:57,285
-No lo s�. Un hombre gordo.
-�C�mo lleg� aqu�?
497
00:49:57,361 --> 00:49:59,226
Se meti� a escondidas
revisando tus bolsos.
498
00:49:59,296 --> 00:50:00,957
-Mejor abran.
-�Qui�n es usted?
499
00:50:01,031 --> 00:50:02,999
Yo estaba adentro cuando vino. No me vio.
500
00:50:03,066 --> 00:50:05,534
Puedo hacer un gran alboroto,
y tirar la puerta abajo.
501
00:50:05,602 --> 00:50:07,695
No le gustar�a tanto disturbio, �verdad?
502
00:50:07,771 --> 00:50:09,466
-Mejor llama a la polic�a, Pete.
-No.
503
00:50:09,539 --> 00:50:12,633
-Abran.
-Judy, no te alteres.
504
00:50:12,943 --> 00:50:14,672
-�Judy?
-�Qu� pasa?
505
00:50:14,745 --> 00:50:16,007
Nada.
506
00:50:16,613 --> 00:50:19,480
-No sabemos qui�n es y...
-�D�nde est� tu arma?
507
00:50:21,651 --> 00:50:22,948
En mi bolso.
508
00:50:25,756 --> 00:50:26,984
Ap�rtate.
509
00:50:29,559 --> 00:50:30,924
Salga de ah�.
510
00:50:34,331 --> 00:50:36,561
-Baje su pistola de aire comprimido.
-�Qui�n es?
511
00:50:36,633 --> 00:50:39,033
-Soy el hombre de las situaciones.
-�Qu�?
512
00:50:39,202 --> 00:50:42,194
Cuando est�n en problemas,
yo resuelvo las situaciones.
513
00:50:42,272 --> 00:50:44,763
Veamos la situaci�n, Hermano Perrie...
514
00:50:44,841 --> 00:50:47,071
y Srta. Perrie, si me permite agregar.
515
00:50:47,144 --> 00:50:49,112
�Y qu� significa todo esto?
516
00:50:49,179 --> 00:50:51,204
Vamos de lo general a lo espec�fico...
517
00:50:51,281 --> 00:50:53,215
ustedes tienen un proyecto muy interesante.
518
00:50:53,283 --> 00:50:55,444
No sabemos de qu� habla.
519
00:50:55,519 --> 00:50:59,080
V�yase. O la polic�a estar� aqu�
en 10 segundos. V�yase.
520
00:51:08,432 --> 00:51:11,492
Mire, no soy el tipo m�s listo del mundo...
521
00:51:11,568 --> 00:51:13,058
pero tampoco soy el m�s tonto.
522
00:51:13,136 --> 00:51:14,626
Llame a la polic�a.
523
00:51:14,704 --> 00:51:17,229
S�, haga eso.
524
00:51:17,607 --> 00:51:19,598
Bueno, �qu� va a hacer?
525
00:51:20,410 --> 00:51:23,777
Judy, este hombre es un gran impostor
o una especie de estafador...
526
00:51:23,847 --> 00:51:26,213
�I compartir� algo de dinero conmigo.
527
00:51:26,550 --> 00:51:27,710
�Qu� dinero?
528
00:51:27,851 --> 00:51:30,046
Eso es lo que vine a averiguar.
529
00:51:30,520 --> 00:51:31,953
Vamos, salga de aqu�.
530
00:51:32,022 --> 00:51:34,582
Usted admiti� que no sabe
de qu� est� hablando.
531
00:51:34,658 --> 00:51:36,819
Pero su padre sabe. M�relo.
532
00:51:36,893 --> 00:51:38,053
Necesita un amigo.
533
00:51:38,128 --> 00:51:40,028
Un hombre con una visi�n panor�mica...
534
00:51:40,097 --> 00:51:42,531
que conozca la ciudad, todos los callejones.
535
00:51:42,599 --> 00:51:43,827
�V�yase!
536
00:51:44,468 --> 00:51:48,063
Usted tiene el poder de evitar que me vaya,
Hermano Perrie.
537
00:51:54,778 --> 00:51:55,767
�Pete?
538
00:51:56,279 --> 00:51:58,577
Una �ltima palabra, Hermano Perrie.
539
00:51:59,216 --> 00:52:02,515
Si estaba pensando en escapar
con una gran suma de dinero...
540
00:52:02,586 --> 00:52:04,178
y s� que eso quiere...
541
00:52:05,055 --> 00:52:08,991
ser�a absolutamente fatal
no asegurarse con un tipo como yo.
542
00:52:09,426 --> 00:52:11,826
Disc�lpenme, olvid� presentarme.
543
00:52:12,329 --> 00:52:13,728
Me llamo Leach.
544
00:52:14,231 --> 00:52:17,064
Y quiero un tercio del dinero.
545
00:52:21,905 --> 00:52:23,964
Estar� abajo en el bar.
546
00:52:24,040 --> 00:52:26,235
Y no lo considerar� una imposici�n...
547
00:52:26,309 --> 00:52:29,210
si me llaman cuando me necesiten.
548
00:52:35,252 --> 00:52:38,221
No quiero ni una palabra temblorosa de ti.
Ni una.
549
00:52:38,288 --> 00:52:41,689
S�lo quiero saber qu� est�s haciendo
con los fondos de Yang.
550
00:52:42,325 --> 00:52:44,850
-No te evadas, Pete, cont�stame.
-No puedes asustarme.
551
00:52:44,928 --> 00:52:46,190
No resignar� ni un centavo.
552
00:52:46,263 --> 00:52:49,027
Tendr�s que hacerlo.
No dejar� que maten a O'Hara.
553
00:52:49,099 --> 00:52:50,726
No me importa. Ac� est�n los boletos.
554
00:52:50,800 --> 00:52:52,563
-Iremos a Estados Unidos.
-T� ir�s.
555
00:52:52,636 --> 00:52:54,536
-Llegar� all�.
-En un ata�d.
556
00:52:56,139 --> 00:52:57,800
Judy, ay�dame, por favor.
557
00:52:57,874 --> 00:52:58,932
No esta vez.
558
00:52:59,009 --> 00:53:01,375
Judy, es para ti.
No puedo usar todo este dinero...
559
00:53:01,444 --> 00:53:02,536
Basta de eso.
560
00:53:02,612 --> 00:53:04,079
Piensa que podr�s comprarte lo...
561
00:53:04,147 --> 00:53:06,513
�Vas a recoger el env�o o no?
562
00:53:07,284 --> 00:53:08,444
�Lo har�s?
563
00:53:09,052 --> 00:53:10,178
No.
564
00:53:16,293 --> 00:53:18,022
�Qu� vas a hacer?
565
00:53:20,897 --> 00:53:22,296
Sal de mi camino.
566
00:53:25,535 --> 00:53:27,025
�No le dir�s a nadie?
567
00:53:27,103 --> 00:53:28,570
-�No?
-No.
568
00:53:28,638 --> 00:53:30,367
Porque eso ser�a un parricidio.
569
00:53:30,440 --> 00:53:31,839
Matar�as a tu propio padre.
570
00:53:31,908 --> 00:53:33,273
No puedes hacerlo, Judy.
571
00:53:33,343 --> 00:53:35,903
Pero t� asesinas a O'Hara.
Eso s� puedes hacerlo.
572
00:53:35,979 --> 00:53:37,674
No significa absolutamente...
573
00:53:37,747 --> 00:53:41,205
nada para ti que yo no haya dormido
durante dos noches por �l.
574
00:53:41,284 --> 00:53:44,219
Es lindo hablar de "parricidio"
y de "pobre padre"...
575
00:53:44,287 --> 00:53:47,313
pero que yo est� loca por ese hombre
no te mueve un pelo.
576
00:53:47,390 --> 00:53:49,517
�Te importamos nosotros?
577
00:53:50,193 --> 00:53:52,491
�Acaso te importo algo?
578
00:53:53,163 --> 00:53:54,653
�Ad�nde vas?
579
00:53:54,864 --> 00:53:56,957
-No lo s�.
-�Se lo dir�s?
580
00:53:57,267 --> 00:53:59,292
-Quiz�.
-No te atrever�as.
581
00:53:59,469 --> 00:54:00,936
Quiz� te equivocas.
582
00:54:02,973 --> 00:54:04,235
O no.
583
00:54:04,774 --> 00:54:07,538
Si fuera la hero�na de una novela,
s� lo que har�a.
584
00:54:07,611 --> 00:54:10,842
Sacar�a un avi�n de una manga,
una chequera de la otra...
585
00:54:10,914 --> 00:54:14,179
Ilamar�a a los marines
y pondr�a la situaci�n bajo control.
586
00:54:15,352 --> 00:54:18,287
Pero soy una simple chica,
mi sentimental Pete...
587
00:54:18,355 --> 00:54:21,620
una m�s de la legi�n an�nima
de las que nunca progresan.
588
00:54:22,392 --> 00:54:25,759
S�, tu hija descorazonada
est� en un callej�n sin salida.
589
00:54:25,829 --> 00:54:27,797
In�til, tonta.
590
00:54:30,867 --> 00:54:33,165
Pero si te r�es de �l o de m�...
591
00:54:33,670 --> 00:54:35,137
tomar� tu vida.
592
00:54:36,039 --> 00:54:38,234
Te la quitar� con mis propias manos.
593
00:55:18,181 --> 00:55:19,910
Dice el General que vaya.
594
00:55:42,238 --> 00:55:43,637
�Quieres morir?
595
00:55:43,707 --> 00:55:45,698
Mu�strame c�mo salir de aqu�.
596
00:56:50,673 --> 00:56:52,834
La se�orita juega un lindo juego.
597
00:56:55,145 --> 00:56:57,113
�Puedo acompa�arla, se�orita?
598
00:56:57,247 --> 00:56:58,373
Claro.
599
00:56:59,315 --> 00:57:00,782
Ac�rquese.
600
00:57:12,495 --> 00:57:14,087
Lo lamento, se�orita.
601
00:57:20,603 --> 00:57:22,571
�De verdad?
602
00:57:30,280 --> 00:57:31,406
�Qu� pasa?
603
00:57:32,115 --> 00:57:34,515
Me siento como una bolsa de vidrio roto.
604
00:57:36,419 --> 00:57:37,579
Chen.
605
00:57:40,924 --> 00:57:43,688
No es serio. Lo har� yo mismo.
606
00:57:43,760 --> 00:57:45,091
Tr�eme agua caliente...
607
00:57:45,161 --> 00:57:47,129
iodo y unas vendas.
608
00:57:47,530 --> 00:57:49,395
Su ropa est� en mi cuarto.
609
00:57:56,206 --> 00:57:58,640
Bueno, puedes comenzar por el principio.
610
00:57:59,075 --> 00:58:00,337
�Qu� sucedi�?
611
00:58:08,284 --> 00:58:10,445
Y �sa es la historia en s�ntesis.
612
00:58:10,753 --> 00:58:14,018
Lo lamento, Sr. O'Hara, por todos.
613
00:58:14,090 --> 00:58:16,354
No podemos volver a confiar en usted.
614
00:58:16,726 --> 00:58:18,353
No espero que lo hagan.
615
00:58:19,496 --> 00:58:21,464
�Se sent�a solo?
616
00:58:23,199 --> 00:58:26,066
S�, si quiere ponerlo as�.
617
00:58:28,938 --> 00:58:30,803
En nuestro caso, mi amigo...
618
00:58:30,874 --> 00:58:35,504
debe haber un m�nimo de soledad
y un m�ximo de precauci�n.
619
00:58:42,018 --> 00:58:43,952
Bueno, �y ahora qu�?
620
00:58:44,621 --> 00:58:46,179
Ahora hay que encontrar a la chica.
621
00:58:46,256 --> 00:58:48,224
Si lo hago, le dar� su merecido.
622
00:58:48,291 --> 00:58:50,418
�De qu� servir� darle su merecido?
623
00:58:51,494 --> 00:58:53,826
Ella sabe qui�n es el agente de Yang.
624
00:58:55,164 --> 00:58:57,257
La agarrar� y la har� confesar.
625
00:58:57,333 --> 00:59:00,427
Tendremos que trabajar r�pido.
Yang no perder� un minuto aqu�.
626
00:59:00,503 --> 00:59:02,471
Hay una cosa a nuestro favor.
627
00:59:02,539 --> 00:59:05,804
El agente de Yang a�n no contact�
al Sr. Brighton.
628
00:59:06,342 --> 00:59:07,934
-�No?
-No.
629
00:59:08,177 --> 00:59:11,578
-Parece que tiene planes privados.
-No, �l...
630
00:59:12,115 --> 00:59:13,548
Es esa mujer.
631
00:59:14,717 --> 00:59:16,446
Tal vez tengas raz�n.
632
00:59:17,287 --> 00:59:20,085
Hay un tipo, un tipo peque�o.
633
00:59:20,223 --> 00:59:23,818
Shanghai es una ciudad grande.
No s� d�nde buscarlos.
634
00:59:24,427 --> 00:59:28,454
Supongo que la matar�s cuando la veas,
o a �l.
635
00:59:29,432 --> 00:59:30,899
Los partir� en dos.
636
01:00:16,679 --> 01:00:17,873
�Sr. Chen?
637
01:00:17,947 --> 01:00:20,814
Creo que tal vez
recuperemos pronto nuestro dinero.
638
01:00:23,620 --> 01:00:26,316
�Que est� tramando? O'Hara est� aqu�.
639
01:00:26,389 --> 01:00:28,220
C�lmese, mi amigo.
640
01:00:28,291 --> 01:00:30,122
Creo que pronto arreglaremos todo.
641
01:00:47,043 --> 01:00:48,510
Acu�state, Sam.
642
01:00:58,821 --> 01:01:01,483
S� que no tengo derecho a decirlo, pero...
643
01:01:03,493 --> 01:01:05,222
me alegra que est�s vivo.
644
01:01:08,631 --> 01:01:09,928
Ahorra saliva...
645
01:01:09,999 --> 01:01:13,594
porque todo lo que digas entrar�
por un o�do y saldr� por el otro.
646
01:01:21,778 --> 01:01:23,405
�Qu� vas a hacer?
647
01:01:23,479 --> 01:01:26,175
Recomi�ndame algo t�
que eres tan talentosa.
648
01:01:26,416 --> 01:01:27,815
Comenzaste a pegarme.
649
01:01:27,884 --> 01:01:29,818
Podr�as continuar lo que empezaste.
650
01:01:29,886 --> 01:01:31,877
Podr�a matarte, �sa es una posibilidad.
651
01:01:31,954 --> 01:01:34,479
-S�, lo es.
-Primero, quiero informaci�n.
652
01:01:34,557 --> 01:01:36,320
Resp�ndeme precisa y puntualmente.
653
01:01:36,392 --> 01:01:37,950
-�Qui�n te contrat�? �Yang?
-S�.
654
01:01:38,027 --> 01:01:41,155
Cuando me sacaron la faja,
se la dieron a un hombre. �Qui�n era?
655
01:01:41,230 --> 01:01:42,322
No lo s�.
656
01:01:42,398 --> 01:01:44,798
Un tipo peque�o de rostro gris,
y cara de enfermo.
657
01:01:44,867 --> 01:01:46,732
No me hagas perder el tiempo, te advierto.
658
01:01:46,803 --> 01:01:48,566
Te dir� todo lo que pueda.
659
01:01:48,638 --> 01:01:51,198
La situaci�n es muy grave. No la ignores.
660
01:01:51,274 --> 01:01:53,902
-�Es necesario gritar?
-�D�nde est� el dinero?
661
01:01:57,447 --> 01:01:59,881
Esc�chame, se�orita,
te puedo romper en pedacitos.
662
01:01:59,949 --> 01:02:01,712
Pedacitos, muy f�cil.
663
01:02:02,385 --> 01:02:03,511
�Qu� es lo gracioso?
664
01:02:03,586 --> 01:02:05,986
T� crees que me importa, pero no.
665
01:02:06,489 --> 01:02:08,650
Eso es lo gracioso, Sr. O'Hara.
666
01:02:08,891 --> 01:02:11,587
Podr�a matarme por cualquier cosa.
667
01:02:11,661 --> 01:02:13,060
Intenta con mon�xido de carbono.
668
01:02:13,129 --> 01:02:14,756
Dicen que es bueno.
669
01:02:14,831 --> 01:02:17,425
O'Hara, eres tan tonto.
670
01:02:17,633 --> 01:02:18,827
Si�ntate.
671
01:02:20,503 --> 01:02:23,939
Y �sta es la chica que am� con todo mi ser.
672
01:02:24,006 --> 01:02:26,099
�Por qu� eres tan duro?
673
01:02:26,175 --> 01:02:27,767
�D�nde est� el dinero?
674
01:02:29,145 --> 01:02:30,874
No te lo dir�a si lo supiera.
675
01:02:30,947 --> 01:02:33,780
No puedes intimidarme.
Estamos en Shanghai, en un hotel.
676
01:02:33,850 --> 01:02:36,182
Hac�as algo ilegal, traficabas armas. Ca�ste.
677
01:02:36,252 --> 01:02:39,881
Estabas tan ocupado, delirando por m�,
que no pudiste ver ante ti.
678
01:02:39,956 --> 01:02:41,617
H�blame humanamente o no lo hagas.
679
01:02:41,691 --> 01:02:43,784
No hacerlo est� bien para m�.
680
01:02:45,294 --> 01:02:46,886
No hay dinero aqu�.
681
01:02:47,864 --> 01:02:49,229
No te lo pregunt�.
682
01:02:53,035 --> 01:02:56,903
El cerdo con el que hicieron esto
tuvo m�s suerte de la que tendr�s t�.
683
01:02:56,973 --> 01:02:58,406
Tienes que escucharme.
684
01:02:58,474 --> 01:03:00,738
-Quiero el dinero.
-No tengo nada que ver con �l.
685
01:03:00,810 --> 01:03:03,643
-�No me hiciste subir al tren?
-Contra mi voluntad.
686
01:03:05,081 --> 01:03:06,605
-D�jame explicarte.
-Ya lo s�.
687
01:03:06,682 --> 01:03:08,547
Quieres que tu hermano se eduque.
688
01:03:08,618 --> 01:03:11,587
-Por favor, si...
-O debes cuidar a tu padre enfermo.
689
01:03:12,688 --> 01:03:14,656
D�jame decirte, hermosura...
690
01:03:15,558 --> 01:03:17,025
no creas que me enamor� de ti.
691
01:03:17,093 --> 01:03:19,891
Como me sent�a, me habr�a enamorado
de un �rbol en flor.
692
01:03:19,962 --> 01:03:23,693
-Un pescado con papas me habr�a atrapado.
-No tienes que justificarte.
693
01:03:23,766 --> 01:03:26,234
Te crees muy lista, �verdad?
694
01:03:26,435 --> 01:03:28,460
Lamento que no quieras escuchar.
695
01:03:32,341 --> 01:03:33,603
Est�s perdido.
696
01:03:33,676 --> 01:03:35,701
El dinero no est� aqu�, Sr. O'Hara.
697
01:03:35,778 --> 01:03:38,406
Ni tu arma ni tus m�sculos te ayudar�n.
698
01:03:38,815 --> 01:03:40,942
Y tu bocaza tampoco ayudar�.
699
01:03:41,017 --> 01:03:44,612
Cuando termine aqu�,
hablaremos de lugares donde podr�a estar.
700
01:03:44,687 --> 01:03:46,848
A menos que Yang llegue aqu�
antes de irnos.
701
01:03:46,923 --> 01:03:49,118
Est� anclado a cinco kil�metros de aqu�.
702
01:03:49,192 --> 01:03:50,181
�En serio?
703
01:03:50,259 --> 01:03:51,851
Me o�ste bien.
704
01:04:11,581 --> 01:04:14,175
O'Hara, el dinero no est� ah�.
705
01:04:16,752 --> 01:04:18,310
-�D�nde est�?
-�Yang est� aqu�?
706
01:04:18,387 --> 01:04:20,378
�De d�nde crees que aparec�, del cielo?
707
01:04:20,456 --> 01:04:21,684
�Me est�s enga�ando?
708
01:04:21,757 --> 01:04:24,351
T� o�ste a Yang decir
que �l mismo buscar�a su env�o.
709
01:04:24,427 --> 01:04:26,952
Suponiendo que tienes ese dinero,
la mayor�a...
710
01:04:27,029 --> 01:04:28,428
�qu� har�as?
711
01:04:28,865 --> 01:04:31,231
�Dejar�as ir a quien ten�a el dinero?
712
01:04:31,300 --> 01:04:33,598
-Quiz�.
-�Y le dar�as una bonificaci�n?
713
01:04:34,337 --> 01:04:36,999
-No trates de negociar.
-Es para ti.
714
01:04:38,407 --> 01:04:40,068
-Tendr�a que preguntar.
-�A qui�n?
715
01:04:40,142 --> 01:04:42,007
-A Wu.
-Entonces hazlo.
716
01:04:42,478 --> 01:04:45,675
Una bonificaci�n de $1.000 � $2.000.
717
01:04:45,748 --> 01:04:47,909
-�Lo dices en serio?
-S�.
718
01:04:58,227 --> 01:05:00,752
-�Qui�n est� ah�?
-�D�nde?
719
01:05:00,997 --> 01:05:03,397
-Tras esa puerta.
-No lo s�.
720
01:05:03,933 --> 01:05:06,959
Pero si yo estuviera tras ella,
la mantendr�a cerrada.
721
01:05:08,170 --> 01:05:09,501
No entre aqu�.
722
01:05:09,572 --> 01:05:10,800
-�Pete!
-No entre.
723
01:05:10,873 --> 01:05:11,897
�Espera!
724
01:05:11,974 --> 01:05:13,635
�No entre, le digo!
725
01:05:41,671 --> 01:05:42,899
�Qui�n es �l?
726
01:05:43,406 --> 01:05:44,634
Mi padre.
727
01:05:48,811 --> 01:05:50,005
Esta muerto.
728
01:06:12,401 --> 01:06:13,891
C�rate la mano.
729
01:06:16,739 --> 01:06:17,967
Lo lamento.
730
01:06:18,874 --> 01:06:21,308
�I es el agente de Yang.
Tengo que buscar la faja.
731
01:06:21,377 --> 01:06:23,937
-Tendr�s tu dinero.
-Lo tendr� ahora.
732
01:06:24,013 --> 01:06:26,777
-Vete. Por favor, vete.
-Lo siento.
733
01:06:26,849 --> 01:06:30,546
�Qu� debo hacer para que me dejes
sola con este viejo cansado?
734
01:06:31,887 --> 01:06:34,617
-�Quieres que llame a la polic�a?
-No, aunque pudieras.
735
01:06:34,690 --> 01:06:36,885
�Quieres que grite y me haga o�r?
736
01:06:36,959 --> 01:06:38,586
Debo buscar mi faja.
737
01:06:47,003 --> 01:06:48,493
Prueba en tu cuarto.
738
01:07:01,117 --> 01:07:02,641
No me siento mal por �l.
739
01:07:02,718 --> 01:07:05,152
�I acept� el trabajo. Sab�a en qu� se met�a.
740
01:07:05,221 --> 01:07:07,951
Lamento que t� hayas tenido
que meterte en esto.
741
01:07:08,024 --> 01:07:11,289
Ya lo dije antes. No puedes hacer
este trabajo y morir de viejo.
742
01:07:11,360 --> 01:07:12,987
Era mi vida o la de �l.
743
01:07:14,530 --> 01:07:16,191
Y tambi�n me vuelve loco.
744
01:07:16,265 --> 01:07:18,495
Me gusta demasiado la gente
para dispararle...
745
01:07:18,567 --> 01:07:21,058
pero es una �poca dura y una noche dif�cil.
746
01:07:21,370 --> 01:07:22,530
Vamos.
747
01:07:24,273 --> 01:07:26,400
Tengo que tomar lo que sea que �l traiga.
748
01:07:26,475 --> 01:07:28,500
No me hagas entrar a ese cuarto.
749
01:07:30,479 --> 01:07:31,639
Est� bien.
750
01:07:33,182 --> 01:07:35,742
Qu�date aqu� y haz tu duelo sola.
751
01:07:43,225 --> 01:07:44,317
Hola.
752
01:07:45,161 --> 01:07:48,426
Parece que mat� a un hombre, hermano.
753
01:07:51,734 --> 01:07:54,225
Srta. Perrie, qu�tele el arma.
754
01:07:55,671 --> 01:07:58,231
Srta. Perrie, tome su arma.
755
01:07:59,842 --> 01:08:00,934
Est� bien.
756
01:08:03,813 --> 01:08:05,542
Ahora t�rela a la cama.
757
01:08:08,117 --> 01:08:09,414
Eso es.
758
01:08:11,454 --> 01:08:14,890
Ahora, �puedo recomendarle
que tenga cuidado, Sr. O'Hara?
759
01:08:15,591 --> 01:08:17,354
No se apresure.
760
01:08:18,227 --> 01:08:20,058
Y usted tampoco, Srta. Perrie.
761
01:08:20,129 --> 01:08:23,121
Ser� gordo, pero tambi�n soy �gil.
762
01:08:24,967 --> 01:08:27,765
�Puedo recomendar
nuestro siguiente movimiento?
763
01:08:28,037 --> 01:08:29,629
Evidentemente s� puede.
764
01:08:32,775 --> 01:08:35,437
El dinero no est�
en nuestro querido hermano muerto.
765
01:08:35,511 --> 01:08:38,446
Cada impulso de mi carne...
766
01:08:38,514 --> 01:08:41,074
me dice que contin�e buscando aqu�.
767
01:08:41,217 --> 01:08:43,742
Pero cada impulso de mi mente...
768
01:08:43,819 --> 01:08:45,650
me dice que lleve el equipaje y todo...
769
01:08:45,721 --> 01:08:48,019
lejos de la ira de Yang que se acerca.
770
01:08:49,325 --> 01:08:51,885
�Se entiende?
771
01:08:52,661 --> 01:08:54,891
-Bueno, h�galo.
-No.
772
01:08:55,097 --> 01:08:56,257
Usted h�galo.
773
01:08:56,332 --> 01:08:58,129
Llame al Sr. Wu.
774
01:09:09,078 --> 01:09:10,067
Hola.
775
01:09:10,513 --> 01:09:12,378
Dile al Sr. Wu que suba.
776
01:09:14,850 --> 01:09:16,010
Si�ntese.
777
01:09:16,352 --> 01:09:17,717
Y usted tambi�n.
778
01:09:38,073 --> 01:09:40,803
-No tan bien.
-Tendr� m�s suerte la pr�xima vez.
779
01:09:40,910 --> 01:09:42,502
No lo intente de nuevo.
780
01:09:42,578 --> 01:09:44,808
Si�ntese donde estaba.
781
01:09:57,159 --> 01:09:58,285
No se mueva.
782
01:10:05,501 --> 01:10:07,867
Este gordito trataba de conseguir
un poco de n�ctar.
783
01:10:07,937 --> 01:10:09,529
No perdamos tiempo. �Hallaste algo?
784
01:10:09,605 --> 01:10:11,402
La chica sabe d�nde est�.
785
01:10:11,840 --> 01:10:13,535
-�Qui�n es �l?
-Su padre.
786
01:10:13,742 --> 01:10:14,970
�Lo mataste?
787
01:10:15,978 --> 01:10:16,967
S�.
788
01:10:18,113 --> 01:10:19,239
Vig�lalo.
789
01:10:26,288 --> 01:10:27,778
Trae el cuerpo aqu�.
790
01:10:28,190 --> 01:10:29,885
El gordo nos ayudar�.
791
01:10:51,046 --> 01:10:53,742
Ahora qu�date aqu�...
792
01:10:54,316 --> 01:10:56,079
con la Srta. Perrie.
793
01:10:56,852 --> 01:10:59,753
Y usted venga conmigo,
mi amigo cuentapropista.
794
01:10:59,922 --> 01:11:02,686
Pero en silencio absoluto.
795
01:11:03,292 --> 01:11:05,192
�Me entiende, gordito?
796
01:11:06,428 --> 01:11:07,554
Lo entiendo.
797
01:11:08,430 --> 01:11:09,795
Regresar�.
798
01:11:26,415 --> 01:11:28,315
Estaba cuidando el fuerte, General...
799
01:11:28,384 --> 01:11:29,942
-pero me atraparon.
-�S�?
800
01:11:30,019 --> 01:11:31,077
�Qui�n eres t�?
801
01:11:31,153 --> 01:11:34,122
-O� que iba a robarle, as� que...
-Muy bonito.
802
01:11:35,791 --> 01:11:38,351
Busquen al Sr. Brighton. Tr�iganlo aqu�.
803
01:11:38,927 --> 01:11:40,087
Amablemente.
804
01:11:53,142 --> 01:11:54,939
Tiene otra ah�.
805
01:11:57,513 --> 01:11:59,708
�D�nde est� el Sr. Perrie?
806
01:12:07,523 --> 01:12:10,788
Srta. Perrie, �d�nde est� el Sr. Perrie?
807
01:12:13,195 --> 01:12:16,255
Muerto. Asesinado. Ah� dentro.
808
01:12:32,548 --> 01:12:34,914
El hombre que mat� a Perrie...
809
01:12:35,384 --> 01:12:37,147
tom� el dinero.
810
01:12:40,689 --> 01:12:41,917
D�menlo.
811
01:12:50,499 --> 01:12:53,434
�No hablar�n? �Nadie?
812
01:12:58,140 --> 01:13:00,438
Dejar� que mis hombres busquen aqu�...
813
01:13:01,477 --> 01:13:05,140
y nosotros, como buenos amigos...
814
01:13:05,481 --> 01:13:06,880
iremos a mi bote.
815
01:13:07,850 --> 01:13:11,081
Quiz� alguien me cuente
de qu� se trata todo esto.
816
01:13:12,955 --> 01:13:14,752
Lleven el equipaje tambi�n.
817
01:13:18,994 --> 01:13:21,189
Parece que soy el chico que...
818
01:13:21,263 --> 01:13:24,391
desarm� el reloj
y no lo pudo armar de nuevo.
819
01:14:38,040 --> 01:14:40,235
�I ya no da la mano.
820
01:14:42,311 --> 01:14:45,144
Un ejemplo de lo que suele suceder.
821
01:14:45,714 --> 01:14:48,080
Mi hombre Wong...
822
01:14:52,387 --> 01:14:54,184
-Un experto.
-S�.
823
01:14:54,790 --> 01:14:56,189
Muy experto.
824
01:14:56,258 --> 01:14:59,125
Tiene muchas maneras de causar dolor.
825
01:14:59,194 --> 01:15:00,388
�Lo ven?
826
01:15:01,196 --> 01:15:03,790
Corte grande, corte peque�o.
827
01:15:04,233 --> 01:15:06,565
Y la persona muere muy lentamente.
828
01:15:07,169 --> 01:15:09,797
Su amigo el Sr. Chen muri� muy r�pido.
829
01:15:11,440 --> 01:15:13,704
Para que no lo olviden.
830
01:15:24,486 --> 01:15:27,978
D�ganme, �cu�l perro esconde el hueso?
831
01:15:30,425 --> 01:15:32,290
La Srta. Perrie, quiz�.
832
01:15:33,462 --> 01:15:35,794
�Ahora me dir� cu�l es el escondite?
833
01:15:35,864 --> 01:15:39,095
No lo s�, general Yang. Y es la pura verdad.
834
01:15:39,968 --> 01:15:42,630
Mi hombre Wong es un experto.
835
01:15:42,704 --> 01:15:44,831
Le dijo 50 veces que no...
836
01:15:44,907 --> 01:15:46,397
Haga callar a su t�a Susie.
837
01:15:46,475 --> 01:15:48,602
Esta zona est� atiborrada de ca�oneros.
838
01:15:48,677 --> 01:15:51,202
Tendr� uno sigui�ndolo
en cualquier momento.
839
01:15:55,017 --> 01:15:56,678
-Qu� optimista.
-S�.
840
01:15:56,752 --> 01:15:58,447
Optimista, O'Hara.
841
01:15:58,820 --> 01:16:00,720
Tenemos niebla. Es de noche.
842
01:16:00,789 --> 01:16:02,381
Pero habr� un d�a.
843
01:16:02,524 --> 01:16:03,786
Habr� un d�a...
844
01:16:03,926 --> 01:16:05,393
pero nunca lo ver�.
845
01:16:06,194 --> 01:16:09,425
Usted, usted y usted...
846
01:16:09,865 --> 01:16:11,492
todos morir�n...
847
01:16:12,200 --> 01:16:14,259
porque mi destino no me fallar�.
848
01:16:14,770 --> 01:16:16,397
Saque� 12 ciudades...
849
01:16:16,471 --> 01:16:18,063
mat� a muchos miles...
850
01:16:18,307 --> 01:16:21,299
hice un gran comercio: seda, arroz y opio.
851
01:16:21,476 --> 01:16:23,706
Tengo grandes amigos.
852
01:16:26,381 --> 01:16:28,281
Soy Yang.
853
01:16:43,131 --> 01:16:46,464
�Podr�a alguien esconder
el rostro del Sr. Chen, por favor?
854
01:16:54,743 --> 01:16:56,370
Pong�moslo ah� arriba.
855
01:17:19,935 --> 01:17:21,027
�Y bien?
856
01:17:21,303 --> 01:17:23,464
�Quieres que yo le diga a Yang,
o lo dir�s t�?
857
01:17:23,538 --> 01:17:25,403
-�Decirle qu�?
-D�nde est� el dinero.
858
01:17:25,474 --> 01:17:26,634
�Lo sabes?
859
01:17:29,077 --> 01:17:31,068
No es hora de juegos.
860
01:17:31,146 --> 01:17:34,843
Pero no lo s�,
y �sa es la �nica y pura verdad.
861
01:17:35,484 --> 01:17:38,510
�No me dijiste en tu cuarto del hotel
que har�as un trato?
862
01:17:38,587 --> 01:17:40,384
�No me dijiste que...?
863
01:17:42,090 --> 01:17:44,058
Entonces sab�as d�nde estaba.
864
01:17:44,126 --> 01:17:45,787
Pens� que mi padre lo ten�a con �l.
865
01:17:45,861 --> 01:17:46,987
�Es verdad?
866
01:17:47,062 --> 01:17:51,089
Es la verdad, y �me permiten ejercer
el privilegio del espectador?
867
01:17:51,166 --> 01:17:52,326
�Puedo...?
868
01:18:23,398 --> 01:18:26,231
�Puedo sugerir algo antes que despierte?
869
01:18:26,301 --> 01:18:29,702
Claro, pero si sugieres chocolate,
yo prefiero vainilla.
870
01:18:30,872 --> 01:18:32,635
As� lo veo yo.
871
01:18:32,941 --> 01:18:35,501
La chica no sirve para nada, y lo sabe.
872
01:18:35,577 --> 01:18:38,102
El �nico momento feliz de su vida
que puede recordar...
873
01:18:38,180 --> 01:18:40,546
es cuando gan� un premio en la escuela.
874
01:18:40,882 --> 01:18:42,110
Eso est� bien...
875
01:18:42,184 --> 01:18:44,448
porque s�lo implica su propia vida.
876
01:18:44,519 --> 01:18:46,987
Despu�s comienza a meter
a gente buena en problemas...
877
01:18:47,055 --> 01:18:48,317
perfectos desconocidos...
878
01:18:48,390 --> 01:18:50,654
como t� y el Sr. Wu.
879
01:18:50,726 --> 01:18:53,286
Suena como el discurso
con el que ganaste ese premio.
880
01:18:53,361 --> 01:18:54,885
Bueno, no me importa.
881
01:18:55,630 --> 01:18:59,430
Si llego a salir de este bote,
no s� ad�nde ir�a o qu� har�a.
882
01:18:59,968 --> 01:19:03,563
Tengo una gran angustia ahora.
883
01:19:06,541 --> 01:19:09,169
�Por qu� no le digo a Yang
que s� d�nde est� el dinero...
884
01:19:09,244 --> 01:19:12,702
y que se lo dir� si los deja ir
al Sr. Wu y a ti?
885
01:19:13,515 --> 01:19:15,483
-�Har�as eso?
-�Por qu� no?
886
01:19:15,550 --> 01:19:17,780
No me costar� nada, como dice el dicho.
887
01:19:17,853 --> 01:19:22,119
-Salvo tu peque�a y delicada vida.
-�Qui�n lo lamentar�a? S�lo yo.
888
01:19:22,591 --> 01:19:23,922
No seas tonta.
889
01:19:26,328 --> 01:19:28,057
T� no seas tonto.
890
01:19:29,197 --> 01:19:30,755
Deja que lo haga.
891
01:19:30,832 --> 01:19:34,427
-�Quieres que la chica se suicide?
-Ella nos meti� en esto, �no?
892
01:19:34,903 --> 01:19:37,428
-�Crees que Yang lo aceptar�?
-Tal vez.
893
01:19:37,506 --> 01:19:38,973
Si no, ser� el fin.
894
01:19:39,040 --> 01:19:40,302
Lo llamar�.
895
01:19:59,094 --> 01:20:02,086
Esta se�orita est� por presentarle
una mentira a Su Excelencia.
896
01:20:02,164 --> 01:20:06,123
Va a decirle que sabe d�nde est� el dinero
y revelar su escondite...
897
01:20:06,201 --> 01:20:08,294
si usted libera a sus camaradas.
898
01:20:15,110 --> 01:20:16,577
�Tom� una decisi�n?
899
01:20:16,711 --> 01:20:18,611
S�, y no es mentira.
900
01:20:18,680 --> 01:20:21,740
Pero tendr� que liberar al Sr. Wu
y a O'Hara antes de dec�rselo.
901
01:20:21,817 --> 01:20:23,717
No me importa lo que haga con �l.
902
01:20:23,785 --> 01:20:26,652
-�Est� negociando?
-S�.
903
01:20:31,493 --> 01:20:33,188
No me arriesgar�.
904
01:20:35,063 --> 01:20:37,964
Si la Srta. Perrie lo sabe,
lo descubriremos pronto.
905
01:20:38,266 --> 01:20:40,996
Llevaremos a la Srta. Perrie
al fondo del barco.
906
01:20:43,505 --> 01:20:45,973
Al Sr. O'Hara le gusta la dama.
907
01:20:46,675 --> 01:20:48,142
Qu� triste.
908
01:20:48,577 --> 01:20:50,841
Qu� l�stima que nunca la haya besado.
909
01:20:52,214 --> 01:20:54,375
S�. Qu� pena.
910
01:20:55,951 --> 01:20:59,250
Quiz� quiera besarla ahora
antes que se vaya...
911
01:20:59,554 --> 01:21:03,012
porque quiz� no le guste cuando regrese.
912
01:21:36,424 --> 01:21:38,654
-�Puedo decirte algo?
-Claro.
913
01:21:39,227 --> 01:21:40,854
Quiz� �ste sea nuestro fin...
914
01:21:40,929 --> 01:21:43,955
y como es nuestro fin,
quiero preguntarte algo.
915
01:21:45,267 --> 01:21:46,894
�Preguntarme o decirme?
916
01:21:47,102 --> 01:21:48,592
Preguntarte, y despu�s decirte.
917
01:21:48,670 --> 01:21:51,434
�Por qu� me elegiste en Pengwa?
�Necesitabas el dinero?
918
01:21:51,506 --> 01:21:54,202
Mi padre quer�a irse del pa�s.
919
01:21:54,709 --> 01:21:56,506
-�En serio?
-S�.
920
01:21:57,045 --> 01:21:59,673
Te habr�a ayudado antes si hubiera podido.
921
01:22:01,349 --> 01:22:02,577
�Por qu�?
922
01:22:11,559 --> 01:22:12,856
Mira, Judy...
923
01:22:13,495 --> 01:22:15,963
la vida es como es, no es una ganga.
924
01:22:16,031 --> 01:22:18,397
Alg�n d�a puede ser distinta, ahora no.
925
01:22:18,967 --> 01:22:21,492
Es una serie de accidentes torpes.
926
01:22:21,703 --> 01:22:24,797
Un d�a est�s vivo, te raspas un dedo...
927
01:22:24,873 --> 01:22:26,431
y te mueres.
928
01:22:28,310 --> 01:22:30,107
�Qu� tratas de decir?
929
01:22:30,845 --> 01:22:33,939
Mira, me partiste el coraz�n en el tren.
930
01:22:34,983 --> 01:22:37,747
-Tu dolor era justificado.
-Por completo.
931
01:22:38,954 --> 01:22:40,683
No me siento as� ahora.
932
01:22:40,755 --> 01:22:42,347
Trato de decir que...
933
01:22:42,991 --> 01:22:44,356
eres maravillosa.
934
01:22:45,093 --> 01:22:47,357
Eso me hace un tonto, lo s�, pero...
935
01:22:47,429 --> 01:22:50,557
no cambia las cosas ahora.
936
01:22:51,566 --> 01:22:53,966
T� sabes que yo tambi�n soy maravilloso.
937
01:22:55,870 --> 01:22:57,030
Lo eres.
938
01:22:58,873 --> 01:23:00,966
Judy Perrie, querida...
939
01:23:01,910 --> 01:23:04,640
podr�amos haber hecho
una m�sica hermosa juntos.
940
01:23:04,980 --> 01:23:09,474
Podr�amos habernos hecho un c�rculo
de luz y calor.
941
01:23:13,655 --> 01:23:15,520
Me siento tan solo por ti.
942
01:23:45,220 --> 01:23:47,279
�D�nde est� mi whisky, Rastus?
943
01:23:49,024 --> 01:23:50,116
Tontos.
944
01:23:52,927 --> 01:23:54,087
Ya veo.
945
01:23:56,564 --> 01:23:59,294
Ped� un trago y �sa es su respuesta.
946
01:23:59,401 --> 01:24:00,698
Eres rudo, �no?
947
01:24:00,935 --> 01:24:02,698
T�mame prisionero, �quieres?
948
01:24:02,771 --> 01:24:04,170
Vete.
949
01:24:05,907 --> 01:24:07,238
�Qu� est� haciendo?
950
01:24:07,308 --> 01:24:09,538
Qu�teme esa bayoneta de encima.
951
01:24:09,611 --> 01:24:10,873
�D�nde est� mi whisky?
952
01:24:10,945 --> 01:24:13,914
Herr General dice que lamenta
que no haya whisky a bordo.
953
01:24:13,982 --> 01:24:16,041
�Qu� clase de casa es �sta?
954
01:24:16,117 --> 01:24:17,948
No tienen nada para beber.
955
01:24:22,123 --> 01:24:24,523
Debe de haber un whisky en esas valijas.
956
01:24:26,494 --> 01:24:29,156
�Qu� pasa aqu�, Sambo? �Qu� es esto?
957
01:24:30,932 --> 01:24:32,365
�Qu� dijiste?
958
01:24:33,101 --> 01:24:34,466
�Ves esto?
959
01:24:34,536 --> 01:24:36,128
Bueno, ahora no.
960
01:24:43,144 --> 01:24:44,475
�Qu� hay aqu�?
961
01:24:50,018 --> 01:24:52,782
Cuando quiero algo,
lo quiero cuando lo quiero.
962
01:25:01,463 --> 01:25:02,987
Bueno, eso est� bien.
963
01:25:04,499 --> 01:25:06,626
�Por qu� no se me ocurri� antes?
964
01:25:10,071 --> 01:25:11,868
Gracias, caballeros.
965
01:25:12,006 --> 01:25:13,268
Gracias.
966
01:25:34,062 --> 01:25:36,087
Esperen un minuto.
967
01:25:36,164 --> 01:25:37,153
Si�ntese.
968
01:25:38,533 --> 01:25:41,127
�se es dinero estadounidense,
y ning�n chino puede...
969
01:25:41,202 --> 01:25:42,692
Si�ntese, por favor.
970
01:25:42,804 --> 01:25:44,931
Est� bien. Ya o�.
971
01:25:52,647 --> 01:25:54,547
Hay m�s en la valija.
972
01:26:10,064 --> 01:26:11,588
Fuera de mi camino.
973
01:26:35,256 --> 01:26:39,420
As� que el borracho tonto
encontr� el hueso.
974
01:27:01,616 --> 01:27:04,016
Vengan todos a cubierta, por favor.
975
01:27:04,085 --> 01:27:05,211
�Qu� sucedi�?
976
01:27:05,286 --> 01:27:07,413
El general Yang desea conversar
con ustedes.
977
01:27:07,488 --> 01:27:10,753
-Tiene nuestro n�mero de tel�fono.
-�H�galo inmediatamente!
978
01:27:37,285 --> 01:27:40,846
Lo apu�alaron.
Si no muere en 20 minutos, ser� un milagro.
979
01:27:45,994 --> 01:27:48,019
�I es nuestra �nica oportunidad.
980
01:27:51,633 --> 01:27:52,793
�Yang?
981
01:27:53,067 --> 01:27:56,127
Esto es algo que nunca pens� ver.
�Qui�n lo acuchill�?
982
01:27:56,204 --> 01:27:59,571
La Srta. Perrie supo todo el tiempo
d�nde estaba el dinero.
983
01:27:59,974 --> 01:28:02,374
Lo encontramos en la valija de su padre.
984
01:28:03,311 --> 01:28:04,903
Lo escondi� bien.
985
01:28:08,916 --> 01:28:11,316
Ahora debo matarlos a todos.
986
01:28:11,686 --> 01:28:15,622
Pero el General prometi� que si encontraba
el dinero nos dejar�a libres.
987
01:28:17,392 --> 01:28:18,950
�Yo soy libre?
988
01:28:20,028 --> 01:28:22,724
Se me va la vida lentamente...
989
01:28:24,165 --> 01:28:26,360
se va de mis manos.
990
01:28:29,270 --> 01:28:31,500
Me causaron muchos problemas...
991
01:28:32,407 --> 01:28:33,738
morir�n...
992
01:28:35,009 --> 01:28:36,476
uno por uno.
993
01:28:36,544 --> 01:28:39,843
Yang, le pregunt� qui�n lo acuchill�
y no me respondi�.
994
01:28:41,916 --> 01:28:46,182
No discutas con �l, Wu, porque est�
enojado con el mundo, �y qui�n lo culpa?
995
01:28:46,254 --> 01:28:49,815
Es evidente que sus propios guardias
lo traicionaron y lo apu�alaron.
996
01:28:49,891 --> 01:28:53,258
Ser� el hazmerre�r.
Ni�os y ni�as bailar�n en las calles...
997
01:28:53,328 --> 01:28:56,593
cuando oigan que el gran Yang
fue asesinado por sus propios hombres.
998
01:28:56,664 --> 01:28:59,189
Mentira. �Me oye? �Mentira!
999
01:29:02,236 --> 01:29:05,535
Fue el idiota borracho de Brighton
por accidente.
1000
01:29:06,274 --> 01:29:09,437
No me diga. Aun si fuera verdad,
�d�nde estaban sus guardias?
1001
01:29:09,510 --> 01:29:13,002
�D�nde estaban los soldaditos
que deber�an haber dado su vida por usted?
1002
01:29:13,081 --> 01:29:14,742
-Mis hombres son fieles.
-�C�mo sabe?
1003
01:29:14,816 --> 01:29:16,181
Mis hombres morir�n por m�.
1004
01:29:16,250 --> 01:29:19,185
Est�n vivitos y coleando
mientras usted se muere.
1005
01:29:19,253 --> 01:29:21,312
Cuando muera, dar�n su cuerpo
a los tiburones.
1006
01:29:21,389 --> 01:29:24,722
Despu�s ir�n con otro general que les d�
arroz y plata.
1007
01:29:24,792 --> 01:29:27,124
No volver�n.
1008
01:29:27,195 --> 01:29:29,322
-�Qu� los detendr�?
-Estar�n muertos.
1009
01:29:29,397 --> 01:29:31,763
-�Qui�n los matar�?
-Se humillar�n.
1010
01:29:31,833 --> 01:29:34,700
-Se disparar�n entre ellos.
-�Qui�n dar� esa orden?
1011
01:29:41,576 --> 01:29:43,737
Yo lo ordenar�.
1012
01:29:43,811 --> 01:29:47,008
Debe creer que estamos locos
para creerle una historia as�.
1013
01:29:47,081 --> 01:29:50,141
-Tienen esposas e hijos.
-Los ver� responder.
1014
01:29:50,551 --> 01:29:55,045
El Sr. Wu entiende a los chinos.
1015
01:30:22,884 --> 01:30:25,785
"Hombres, no olviden lo que sucedi�," dice.
1016
01:30:38,499 --> 01:30:40,262
"En los templos de Peiping...
1017
01:30:40,334 --> 01:30:42,461
"y en los prost�bulos de Cant�n...
1018
01:30:42,537 --> 01:30:45,370
"se reir�n de Yang y sus guardias," dice.
1019
01:30:53,448 --> 01:30:57,316
"S�lo si no temen ascender
al Drag�n con �l...
1020
01:30:57,485 --> 01:31:00,181
"podr�n borrar este oprobio," dice.
1021
01:31:22,643 --> 01:31:24,770
Est�n de acuerdo en morir con �l.
1022
01:31:39,360 --> 01:31:41,089
Mis hombres son fieles.
1023
01:31:44,899 --> 01:31:47,925
Es lo m�s maravilloso que vi en mi vida.
1024
01:31:48,002 --> 01:31:51,802
Excelencia, ser� elogiado por la integridad
de sus guardias.
1025
01:31:52,840 --> 01:31:54,933
�Puedo hacerle una sugerencia?
1026
01:31:55,076 --> 01:31:57,567
�Por qu� no ordena que me liberen?
1027
01:31:57,645 --> 01:31:59,840
Todos los blancos morir�n.
1028
01:32:00,581 --> 01:32:02,640
Y tambi�n el Sr. Wu.
1029
01:32:03,351 --> 01:32:04,648
Uno por uno.
1030
01:32:04,752 --> 01:32:07,050
S�, ya lo s�. Y es muy justo.
1031
01:32:07,121 --> 01:32:09,749
Se lo merecen. Pero �y yo?
1032
01:32:09,824 --> 01:32:11,553
Ya sabe, �s�lo yo?
1033
01:32:14,095 --> 01:32:16,188
Gracias, Excelencia.
1034
01:32:16,797 --> 01:32:19,027
Lo siento mucho,
pero ustedes comprender�n.
1035
01:32:19,100 --> 01:32:21,500
-Ya saben, la autopreservaci�n.
-Mu�vase.
1036
01:32:22,770 --> 01:32:24,931
-Pero, Excelencia, me malinterpreta.
-Mu�vase.
1037
01:32:25,006 --> 01:32:26,997
Excelencia, me malinterpreta.
1038
01:32:27,074 --> 01:32:29,542
-�Excelencia!
-C�llese.
1039
01:32:38,553 --> 01:32:41,488
-General Yang, estoy pensando en usted.
-S�.
1040
01:32:41,556 --> 01:32:44,024
Usted es grande y valiente,
y sus guardias tambi�n...
1041
01:32:44,091 --> 01:32:47,618
pero �qui�n lo sabr� si mueren con usted?
�Qui�n quedar� para contarlo?
1042
01:32:47,695 --> 01:32:50,027
Excelencia, d�jeme ir.
1043
01:32:50,097 --> 01:32:52,122
Yang, �qu� dir�n sus enemigos?
1044
01:32:52,199 --> 01:32:55,965
Dir�n que lo asaltaron piratas del r�o,
o que Nanking lo sorprendi� de noche.
1045
01:32:56,037 --> 01:32:59,598
Sus enemigos nunca sabr�n de la muerte
gloriosa de usted y sus guardias.
1046
01:32:59,674 --> 01:33:01,608
�Qu� dijo, O'Hara?
1047
01:33:02,009 --> 01:33:03,169
Yang, esc�cheme.
1048
01:33:03,244 --> 01:33:05,576
No debe esconderse un honor tan grande.
1049
01:33:05,646 --> 01:33:07,477
Necesita salir a la luz.
1050
01:33:07,548 --> 01:33:10,574
Sus enemigos no deben re�rse
de la memoria del general Yang.
1051
01:33:10,651 --> 01:33:12,118
Los culis no deben re�r.
1052
01:33:12,186 --> 01:33:14,814
Campesinos, ancianos y mujeres
deben respetar su nombre.
1053
01:33:14,889 --> 01:33:16,880
No puede hacerme esto. No morir�.
1054
01:33:16,958 --> 01:33:18,585
Alguien debe quedar, Yang.
1055
01:33:18,659 --> 01:33:21,184
Alguien que haya visto esta �ltima
y gloriosa p�gina...
1056
01:33:21,262 --> 01:33:23,560
en la vida del general Yang.
1057
01:33:23,664 --> 01:33:26,155
Yang, esc�cheme, antes que se duerma.
1058
01:33:38,312 --> 01:33:40,212
Yang, antes que se duerma.
1059
01:33:41,048 --> 01:33:43,846
Descubrir�n la verdad.
1060
01:33:43,918 --> 01:33:46,512
�C�mo? Si nos acalla a todos...
1061
01:33:46,587 --> 01:33:48,953
�qui�n quedar� para hablar bien de Yang?
1062
01:33:49,023 --> 01:33:50,820
�Nadie, le digo, nadie!
1063
01:33:52,026 --> 01:33:54,824
�Usted contar� la historia?
1064
01:33:56,397 --> 01:34:00,299
S�, la contar�. De su grandeza
y de la obediencia de sus hombres.
1065
01:34:00,368 --> 01:34:01,960
Caballeros en los clubes la oir�n.
1066
01:34:02,036 --> 01:34:04,436
En las carreras de perros
hablar�n de sus guardias.
1067
01:34:04,505 --> 01:34:06,063
Diplom�ticos de Shanghai la sabr�n.
1068
01:34:06,140 --> 01:34:08,870
Capitanes de ca�oneros la contar�n
por la radio.
1069
01:34:11,479 --> 01:34:15,438
Todos los grandes diarios del mundo dir�n
c�mo los guardias de Yang murieron con �l.
1070
01:34:15,516 --> 01:34:17,711
The London Times, The New York Times.
1071
01:34:17,785 --> 01:34:21,050
-�Cree que nos retratar�n en los diarios?
-En todas partes.
1072
01:34:21,122 --> 01:34:23,613
Porque �stas no son cosas que pasen
todos los d�as.
1073
01:34:23,691 --> 01:34:25,955
�Quieren que los libere?
1074
01:34:26,027 --> 01:34:27,517
-Lib�renos.
-�Nos?
1075
01:34:27,595 --> 01:34:30,826
A todos, para que no quede
mancha alguna en la memoria de Yang.
1076
01:34:30,898 --> 01:34:32,388
�Valdr� la pena?
1077
01:34:32,967 --> 01:34:34,025
�No miente?
1078
01:34:34,101 --> 01:34:36,331
-Lo juro, es verdad.
-�Es cierto?
1079
01:34:36,404 --> 01:34:38,895
S�, Yang, antes de dormirse.
1080
01:34:38,973 --> 01:34:40,941
S�, ay�deme.
1081
01:34:43,477 --> 01:34:44,466
Oxford.
1082
01:34:53,020 --> 01:34:54,487
Ya ver�.
1083
01:34:55,356 --> 01:34:56,823
Soy un gran hombre.
1084
01:36:07,328 --> 01:36:09,319
Era un hombre talentoso...
1085
01:36:10,197 --> 01:36:12,256
pero muy, muy corrupto.
1086
01:37:33,848 --> 01:37:38,808
Fin
82166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.