All language subtitles for The General die at Dawn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,348 --> 00:04:45,317 Ah� est�n: los refugiados de Anshan... 2 00:04:45,418 --> 00:04:49,184 o de lo que sol�a ser Anshan antes de que el general Yang pasara por ah�. 3 00:04:49,255 --> 00:04:52,520 -�Y qui�n es el general Yang? -Es el caudillo de esta provincia... 4 00:04:52,592 --> 00:04:54,253 y un gran tipo para hacer negocios. 5 00:04:54,327 --> 00:04:56,852 �Por qu� quiere destruir sus propias ciudades? 6 00:04:56,929 --> 00:04:59,625 Porque se niegan a pagar sus impuestos. 7 00:04:59,699 --> 00:05:03,726 Supongo que esa gente aprender� a obedecer la ley antes de sufrir algo as�. 8 00:05:03,803 --> 00:05:07,637 Esta gente no tiene sentimientos ni emociones. Est�n acostumbrados a sufrir. 9 00:05:07,707 --> 00:05:09,971 Pero no pueden acostumbrarse a pagar. 10 00:05:13,446 --> 00:05:15,141 Disc�lpeme, se�ora. 11 00:05:16,616 --> 00:05:19,608 -�Tiene un f�sforo, Coronel? -No, no fumo. 12 00:05:21,087 --> 00:05:22,349 Coronel. 13 00:05:26,592 --> 00:05:29,322 -Ni�gueme otro f�sforo, �quiere? -Pero no tengo f�sforos. 14 00:05:29,395 --> 00:05:32,387 Y esa gente no ten�a dinero para pagarle al general Yang. 15 00:05:32,465 --> 00:05:33,955 Pi�nselo. 16 00:05:56,989 --> 00:05:59,116 Es lindo. �C�mo se llama? 17 00:06:01,994 --> 00:06:03,086 Sam. 18 00:06:03,429 --> 00:06:06,227 �C�mo se refresca en este clima caluroso? 19 00:06:16,309 --> 00:06:19,301 CUANDO VAYA A SHANGAI AL�JESE EN LA GRAN MANSl�N 20 00:06:19,379 --> 00:06:22,405 El hogar de la minor�a civilizada PATO AL BRANDY - Una especialidad 21 00:06:22,482 --> 00:06:24,814 EDGAR WU, Propietario 22 00:06:27,420 --> 00:06:28,682 Habitaci�n 26. 23 00:06:30,490 --> 00:06:32,082 Qu�date ah�, Sam. 24 00:06:45,004 --> 00:06:48,599 El Sr. Wu le manda saludos, general Pen. Soy O'Hara. 25 00:06:48,674 --> 00:06:50,232 Sr. O'Hara. 26 00:06:50,309 --> 00:06:53,403 Me sorprendi� al principio. No esperaba a un extranjero. 27 00:06:53,479 --> 00:06:56,209 �I pens� que a m� me ser�a m�s f�cil infiltrarme. 28 00:06:56,282 --> 00:06:58,045 El Sr. Wu es muy sabio. 29 00:06:58,117 --> 00:07:01,609 Con su ayuda, libraremos la provincia de Yang y sus langostas. 30 00:07:05,057 --> 00:07:08,754 Al pasar vi que no le queda mucho por saquear a Yang. 31 00:07:11,898 --> 00:07:13,991 La corteza de los �rboles, quiz�. 32 00:07:15,435 --> 00:07:20,168 Y �sa es la raz�n de sus ataques cortos y desesperados de los �ltimos meses. 33 00:07:20,339 --> 00:07:24,605 Sus soldados usuales est�n desertando por docenas por la falta de arroz. 34 00:07:24,677 --> 00:07:26,542 Sus municiones son tan pocas... 35 00:07:26,612 --> 00:07:30,139 que se distribuyen principalmente entre sus guardias personales. 36 00:07:32,151 --> 00:07:36,383 Estimado O'Hara, �ste es el momento que est�bamos esperando. 37 00:07:43,796 --> 00:07:45,491 Aqu� est� el dinero. 38 00:07:50,403 --> 00:07:52,633 �El Sr. Wu le dio instrucciones? 39 00:07:53,606 --> 00:07:54,971 Muy claras. 40 00:07:55,875 --> 00:07:58,002 A las cuales, perm�tame agregar... 41 00:07:58,878 --> 00:08:01,312 y me averg�enza decirlo: "Tenga cuidado." 42 00:08:02,348 --> 00:08:04,509 No s�lo por el afecto que le tenemos... 43 00:08:04,584 --> 00:08:06,518 sino tambi�n por ese dinero... 44 00:08:07,220 --> 00:08:09,211 y las armas que comprar�. 45 00:08:09,522 --> 00:08:11,183 Lograr� pasar. 46 00:08:11,691 --> 00:08:13,158 Opino que... 47 00:08:13,226 --> 00:08:17,356 el general Yang sacrificar�a a la mitad de su guardia personal por esa faja. 48 00:08:17,430 --> 00:08:20,922 Es decir que dar�a los brazos y las piernas por �l. 49 00:08:21,000 --> 00:08:23,935 -�Me aconseja que tome el tren en Pengwa? -No. 50 00:08:24,237 --> 00:08:27,638 Espere el avi�n en Pengwa. Lo arreglaremos. 51 00:08:28,174 --> 00:08:29,300 Bien. 52 00:08:29,675 --> 00:08:32,269 Y aun all�, el general Yang tiene agentes especiales. 53 00:08:32,345 --> 00:08:34,905 As� que tenga cuidado y s�lo tome el avi�n. 54 00:08:38,584 --> 00:08:39,983 Sr. O'Hara. 55 00:08:41,020 --> 00:08:43,545 Desde el momento que cierre esa puerta... 56 00:08:44,090 --> 00:08:47,924 hasta que le entregue ese dinero al Sr. Wu en Shangai... 57 00:08:49,529 --> 00:08:54,159 el destino de la gente de la provincia entera est� en sus manos. 58 00:08:54,233 --> 00:08:55,757 Lograr� pasar. 59 00:09:21,027 --> 00:09:23,154 Debe ser un trabajo muy cuidadoso. 60 00:09:24,830 --> 00:09:26,263 Puedo hacerlo. 61 00:09:27,567 --> 00:09:31,526 -�Por qu� tanta confidencialidad? -Porque O'Hara est� aqu� en Pengwa. 62 00:09:36,208 --> 00:09:38,574 -El general Yang dice... -Ya lo s�. 63 00:09:39,545 --> 00:09:42,571 Ya he hecho estos trabajos para �l antes, de todo tipo. 64 00:09:43,482 --> 00:09:46,042 El general Yang sabe que puede confiar en m�. 65 00:09:49,355 --> 00:09:50,947 Tiras t�, Judy. 66 00:10:02,802 --> 00:10:05,737 Su hija est� en muy buena forma, Sr. Perrie. 67 00:10:11,210 --> 00:10:13,075 No se preocupe por ella. 68 00:10:14,313 --> 00:10:18,010 Ya entend� todo, as� que no debe preocuparse. 69 00:10:19,018 --> 00:10:23,182 Tengo que hacer subir a O'Hara al tren y dejarle el resto a usted. 70 00:10:27,126 --> 00:10:29,754 �Tiene algo que el general Yang quiere? 71 00:10:31,664 --> 00:10:32,756 S�. 72 00:10:33,599 --> 00:10:36,659 Dinero para que los opositores compren armas. 73 00:10:36,736 --> 00:10:39,432 Por esta raz�n, hay que ser muy cuidadoso. 74 00:10:39,639 --> 00:10:43,302 Y porque el General tambi�n necesita armas... 75 00:10:43,542 --> 00:10:44,907 desesperadamente. 76 00:10:47,747 --> 00:10:52,047 �O'Hara es por casualidad un tipo extra�o? 77 00:10:53,052 --> 00:10:55,418 No. Estadounidense. 78 00:10:56,288 --> 00:10:58,552 Se aloja en el mismo hotel que usted. 79 00:10:59,158 --> 00:11:01,285 Despu�s se lo se�alar�. 80 00:11:01,360 --> 00:11:03,487 Bueno, usted sabe... 81 00:11:03,562 --> 00:11:06,588 no ser� f�cil hacer subir a un tren a un hombre as�... 82 00:11:07,400 --> 00:11:09,630 si quiere ir en avi�n. 83 00:11:10,569 --> 00:11:13,094 Una mujer hermosa puede hacerlo f�cilmente. 84 00:11:28,287 --> 00:11:30,653 Es muy orgullosa, no se preocupe. 85 00:11:30,856 --> 00:11:33,848 -Esp�reme, ya regreso. -Lo esperar�. 86 00:11:59,885 --> 00:12:01,580 Mira, Judy. 87 00:12:15,267 --> 00:12:16,393 Judy. 88 00:12:16,802 --> 00:12:18,997 Por favor, Judy. 89 00:12:20,106 --> 00:12:21,903 No. 90 00:12:28,247 --> 00:12:29,612 Est� bien. 91 00:12:29,682 --> 00:12:34,085 No guiar� a ning�n hombre hacia su muerte, y menos a un hombre que nunca he visto. 92 00:13:06,886 --> 00:13:08,114 Judy. 93 00:13:14,693 --> 00:13:16,991 Abre esto por m�, �quieres? 94 00:13:19,999 --> 00:13:22,797 -�De qu� sirven estas p�ldoras? -No lo s�. 95 00:13:23,702 --> 00:13:26,193 -Alguien dijo que eran buenas. -�Qui�n? 96 00:13:27,373 --> 00:13:29,807 Alguien. No recuerdo qui�n. 97 00:13:30,476 --> 00:13:32,467 He tenido muchos m�dicos. 98 00:13:38,918 --> 00:13:42,046 China no es un lugar para nosotros. 99 00:13:42,655 --> 00:13:44,179 �En serio, Pete? 100 00:13:44,990 --> 00:13:48,118 Un hombre deber�a morir en su tierra, una muerte cristiana. 101 00:13:48,194 --> 00:13:51,254 Hace meses que espero poder ganar lo suficiente para irnos. 102 00:13:51,330 --> 00:13:52,422 Ahora es posible. 103 00:13:52,498 --> 00:13:56,594 -Por favor, no empieces con eso otra vez. -Si me ayudas, es posible. 104 00:13:57,837 --> 00:14:02,001 Quiz� no signifique mucho para ti. Nunca has visto los Estados Unidos. 105 00:14:02,074 --> 00:14:05,510 -Pero si me quedan seis meses de vida... -Quieres vivirlos all�. 106 00:14:05,578 --> 00:14:08,240 Nueva York. Nyack. 107 00:14:09,215 --> 00:14:12,480 Comprar�a una casa en la colina frente al r�o. 108 00:14:13,118 --> 00:14:15,143 Significa mucho para m�. 109 00:14:16,222 --> 00:14:18,281 Quiero sentarme all�. 110 00:14:18,357 --> 00:14:21,758 Hay botes que van y vienen por el r�o. 111 00:14:21,827 --> 00:14:24,887 No puedes hacerme esto, Judy. Eres mi hija. 112 00:14:24,964 --> 00:14:26,556 Son seis meses, despu�s ser�s libre. 113 00:14:26,632 --> 00:14:28,725 Podr�s hacer lo que quieras, ahora ay�dame. 114 00:14:28,801 --> 00:14:30,325 �De qu� servir�? 115 00:14:35,307 --> 00:14:39,300 Me has enga�ado y tratado como una tonta durante toda mi vida. 116 00:14:39,778 --> 00:14:42,110 -�Lo har�s? -Claro. 117 00:14:42,882 --> 00:14:44,372 Claro que s�. 118 00:14:45,618 --> 00:14:46,880 �Por qu� no? 119 00:14:48,587 --> 00:14:52,216 -No te sientas as�, Judy. -No siento absolutamente nada. 120 00:14:54,760 --> 00:14:57,024 S�lo d�jame tranquila, �quieres? 121 00:15:00,165 --> 00:15:03,601 Quiz� alg�n d�a dicten una ley para abolir la tristeza. 122 00:15:04,503 --> 00:15:07,995 Algo grande, como una enmienda a la Constituci�n. 123 00:15:12,244 --> 00:15:13,734 Para todos. 124 00:16:08,467 --> 00:16:11,561 O'Hara ya est� en el tren, subi� por el otro lado. 125 00:16:11,837 --> 00:16:14,067 �Puede creerlo? Tiene miedo. 126 00:16:14,873 --> 00:16:16,500 No lo culpo. 127 00:16:18,877 --> 00:16:20,139 Adi�s. 128 00:16:51,577 --> 00:16:53,807 -Ya subi�. -�Tienes cigarrillos? 129 00:16:55,180 --> 00:16:56,670 Ten cuidado, Judy. 130 00:16:56,749 --> 00:17:00,116 -Te veo ma�ana. -Yang detendr� el tren a las 8:00. 131 00:17:00,185 --> 00:17:02,585 -Nos vemos despu�s de eso. -Hasta ma�ana. 132 00:17:40,559 --> 00:17:42,186 Me recuerdas. 133 00:17:42,628 --> 00:17:44,152 �Me esperabas? 134 00:17:44,229 --> 00:17:46,595 �Qu� haces escondido detr�s de una puerta? 135 00:17:46,665 --> 00:17:50,123 -Vivo aqu� hasta ma�ana. �Te molesta? -No me molesta. 136 00:17:50,836 --> 00:17:52,701 �Te gusto, Judy? 137 00:17:52,871 --> 00:17:55,203 -Ojal� no hubieras venido. -�En serio? 138 00:17:56,108 --> 00:17:57,370 �Si me gustas? 139 00:17:57,943 --> 00:17:58,932 S�. 140 00:18:03,816 --> 00:18:05,477 Es c�modo. 141 00:18:05,684 --> 00:18:08,175 "Acogedor", le dijo la ara�a a la mosca. 142 00:18:23,969 --> 00:18:25,493 �Preparativos? 143 00:18:27,806 --> 00:18:30,673 Hay mucha gente a quien no le gusto. 144 00:18:30,943 --> 00:18:32,376 �Por ejemplo? 145 00:18:34,546 --> 00:18:37,879 Hay ciertos entrometidos que se escabullen tratando de dispararme. 146 00:18:37,950 --> 00:18:39,144 �A ti? 147 00:18:40,419 --> 00:18:42,444 Pero el tren est� en movimiento. 148 00:18:45,624 --> 00:18:48,650 Claro que est� en movimiento, y es de noche y estamos solos. 149 00:18:48,727 --> 00:18:51,059 Y a m� me gusta la dama y yo a ella. 150 00:18:51,130 --> 00:18:53,598 Judy, me tienes agarrado del cuello... 151 00:18:53,665 --> 00:18:56,133 y te lo digo, por m�s tonto que suene. 152 00:18:56,201 --> 00:18:58,192 -Judy. -No lo hagas. 153 00:18:58,704 --> 00:19:01,901 -No querr�s hacerlo. -Eso es lo que t� dices. 154 00:19:08,380 --> 00:19:10,644 �Qu� te pareci� eso, Sam? 155 00:19:11,049 --> 00:19:12,277 Vamos. 156 00:19:14,586 --> 00:19:17,680 �Sabes, Judy? No soy de esos muchachos ansiosos. 157 00:19:19,191 --> 00:19:22,217 -Eres un buen tipo. -Puedo esperar. 158 00:19:24,029 --> 00:19:26,327 �Quieres o�r algo gracioso? 159 00:19:26,398 --> 00:19:28,263 Necesito re�rme un poco. 160 00:19:29,034 --> 00:19:31,798 Estoy asustada. Tengo miedo. 161 00:19:33,305 --> 00:19:34,795 �De m�? 162 00:19:37,309 --> 00:19:38,435 S�. 163 00:19:39,645 --> 00:19:42,341 Bueno, soy un hombre de una paciencia infinita. 164 00:19:42,581 --> 00:19:43,707 Claro. 165 00:19:46,251 --> 00:19:48,481 Tienes toda una vida por delante. 166 00:20:09,241 --> 00:20:11,675 Era el correo. �Por qu� est�s tan alterado? 167 00:20:11,743 --> 00:20:14,405 Ya te dije, hay mucha gente a quien no le gusto. 168 00:20:14,479 --> 00:20:17,414 �Por qu� atentan contra tu vida? 169 00:20:18,183 --> 00:20:20,413 Un cierto tipo honorable llamado Yang... 170 00:20:20,485 --> 00:20:24,353 cree que tiene derecho a controlar las vidas de miles de pobres chinos. 171 00:20:24,423 --> 00:20:27,051 -�C�mo? -Dictadura militar. Impuestos. 172 00:20:27,492 --> 00:20:30,620 T� das, �l recibe. T� protestas, �l dispara. 173 00:20:31,830 --> 00:20:35,027 Un rompecorazones, un rompehuelgas, un rompecabezas. 174 00:20:39,104 --> 00:20:41,572 En s�ntesis, una rata del m�s alto rango. 175 00:20:42,274 --> 00:20:44,469 �Y qu� dicen los pobres? 176 00:20:44,543 --> 00:20:46,773 Ah� es donde entro yo. 177 00:20:47,112 --> 00:20:51,276 Se preparan clandestinamente. Necesitan buenas armas y municiones. 178 00:20:51,550 --> 00:20:53,211 �T� se las vender�s? 179 00:20:59,424 --> 00:21:02,484 Y, naturalmente, a tu Yang no le gusta eso. 180 00:21:02,561 --> 00:21:05,291 Ha dicho una gran verdad, se�orita. 181 00:21:05,897 --> 00:21:09,094 �Por qu� arriesgas tu vida? �Qu� ganas con esto? 182 00:21:09,167 --> 00:21:10,862 �Dinero? �Diversi�n? 183 00:21:12,704 --> 00:21:14,934 �sta es mi vida en pocas palabras: 184 00:21:15,707 --> 00:21:18,574 Hu� de un orfanato a los 14. 185 00:21:18,644 --> 00:21:22,774 Vend� diarios en la calle y me hice bueno para esquivar golpes. 186 00:21:23,048 --> 00:21:25,676 Una vida de oposici�n, podr�as llamarla. 187 00:21:26,852 --> 00:21:29,377 Despu�s me gan� la vida como boxeador. 188 00:21:30,455 --> 00:21:33,652 No me gustaba golpear a otros chicos, as� que renunci�. 189 00:21:34,159 --> 00:21:38,892 Fui estibador por un a�o, constru� rutas y despu�s entr� a un equipo de aviaci�n. 190 00:21:39,531 --> 00:21:42,398 Muchos de nosotros vinieron aqu� en el '29 para volar... 191 00:21:42,467 --> 00:21:45,800 y algunos a�n siguen piloteando aviones y tir�ndole bombas... 192 00:21:45,871 --> 00:21:48,101 a la misma gente para la que trabajo. 193 00:21:48,573 --> 00:21:51,041 �Me preguntas por qu� estoy en favor de los oprimidos? 194 00:21:51,109 --> 00:21:54,476 Porque yo mismo cargo con un pasado de opresi�n... 195 00:21:54,713 --> 00:21:57,409 y los O'Hara y los elefantes no olvidan. 196 00:21:58,250 --> 00:22:02,414 �Qu� mejor trabajo para un estadounidense que luchar por la democracia? �Sabes? 197 00:22:02,487 --> 00:22:06,116 No, no s�. Pero �crees en todo eso? 198 00:22:08,193 --> 00:22:12,527 Eso es como preguntarme si creo estar vivo. Por supuesto que creo. 199 00:22:12,998 --> 00:22:16,024 Si yo creyera as� en algo... 200 00:22:17,836 --> 00:22:19,531 bailar�a. 201 00:22:20,138 --> 00:22:22,470 �Por qu� me miras as�? 202 00:22:22,908 --> 00:22:24,432 �No puedo mirar? 203 00:22:26,144 --> 00:22:27,736 �No puedo besarte? 204 00:22:28,313 --> 00:22:29,871 Preg�ntale a mi madre. 205 00:22:36,288 --> 00:22:39,724 Sra. Perrie, �puedo besar a su hija? 206 00:22:41,993 --> 00:22:43,392 Gracias. 207 00:22:46,264 --> 00:22:47,891 �Qu� dijo? 208 00:22:48,800 --> 00:22:50,665 Dijo que est� bien. 209 00:23:56,101 --> 00:23:58,194 Muy pronto, Herr General. 210 00:24:29,734 --> 00:24:31,565 �No es maravilloso? 211 00:24:31,636 --> 00:24:34,469 Se escaparon de un pabell�n psiqui�trico. 212 00:24:35,707 --> 00:24:36,799 M�ralo a �se. 213 00:24:36,875 --> 00:24:38,934 -Siempre bromeas, �verdad? -�Por qu� no? 214 00:24:39,010 --> 00:24:42,309 Hace 10 a�os que no conozco a una buena chica, y esperas que me calle. 215 00:24:42,380 --> 00:24:44,905 As� que comp�rtate y no molestes a pap�. 216 00:24:44,983 --> 00:24:46,746 La cena, r�pido. 217 00:24:49,821 --> 00:24:51,220 Silencio, Sam. 218 00:24:52,224 --> 00:24:54,283 -�Tienes hambre? -No mucha. 219 00:24:55,026 --> 00:24:56,618 Eres muy delicada. 220 00:24:56,695 --> 00:24:57,684 Camarero. 221 00:24:58,063 --> 00:24:59,724 -Hola, O'Hara. -Hola. 222 00:24:59,798 --> 00:25:00,890 �Qui�n es? 223 00:25:00,966 --> 00:25:03,696 Periodista de Shangai. Escribe en un diario en ingl�s. 224 00:25:03,768 --> 00:25:06,236 Puedes comprarlo por una bolsa de sal. 225 00:25:06,304 --> 00:25:08,067 -�C�mo has estado? -Bien. 226 00:25:08,773 --> 00:25:09,899 Entrometido. 227 00:25:09,975 --> 00:25:11,943 �Qu� hora es? Mi reloj se par�. 228 00:25:12,010 --> 00:25:13,637 Las ocho menos diez. 229 00:25:14,513 --> 00:25:16,208 �Puedo decirte algo? 230 00:25:16,281 --> 00:25:19,717 -�Algo que pueda escribir en mi diario? -�Por qu� no dejas de bromear? 231 00:25:19,784 --> 00:25:24,187 �Por qu�? �Para qu�? El Se�or cre� el mundo en seis d�as, y en el s�ptimo... 232 00:25:27,292 --> 00:25:29,692 Mis enemigos est�n acechando. 233 00:25:34,065 --> 00:25:36,295 -No vayas all�. -�Por qu� no? 234 00:25:36,902 --> 00:25:38,995 -Est�s en problemas. -�S�? 235 00:25:39,070 --> 00:25:40,628 Est�n esper�ndote. 236 00:25:42,007 --> 00:25:42,996 �Qui�nes? 237 00:25:48,747 --> 00:25:50,908 RESTAURANTE 238 00:26:00,158 --> 00:26:02,786 -Vaya, �sabe qu� pasa? -Un chaparr�n. 239 00:26:28,720 --> 00:26:30,585 Soy periodista, general Yang. 240 00:26:30,655 --> 00:26:34,386 Con los periodistas soy siempre amable. 241 00:26:34,693 --> 00:26:37,093 �Atrap� a un enemigo p�blico? 242 00:26:37,162 --> 00:26:40,689 Es un hecho. Un hombre muy malo, etc�tera. 243 00:26:40,899 --> 00:26:43,459 �Le molesta si le cuento a nuestros lectores? 244 00:26:44,135 --> 00:26:45,796 No, no me molesta. 245 00:26:46,738 --> 00:26:49,832 -�Tambi�n saldr� mi foto? -Claro. En primera plana. 246 00:26:52,410 --> 00:26:53,775 Gracias. 247 00:27:04,322 --> 00:27:06,153 Qu� buenos amigos tiene. 248 00:27:12,397 --> 00:27:14,661 No me culpe por esto, joven. 249 00:27:14,733 --> 00:27:16,701 Soy un mero pasajero en el tren. 250 00:27:16,768 --> 00:27:19,931 Lamento lo que le est�n haciendo. Es horrible, pero no me culpe. 251 00:27:20,005 --> 00:27:22,769 Bien, as� no tendr� que recordar su rostro. 252 00:27:23,808 --> 00:27:25,332 Vamos, Sam. 253 00:27:31,549 --> 00:27:34,347 -Buenas noches. -�Un purificador de aliento? 254 00:27:34,886 --> 00:27:37,821 Gracias. Tengo un mal gusto en la boca. 255 00:27:39,024 --> 00:27:41,822 -�Qu� tiene en mente, Yang? -General Yang. 256 00:27:43,194 --> 00:27:46,288 -General Yang, Sam. -Muy dulce. 257 00:27:51,670 --> 00:27:52,796 Qu� triste. 258 00:27:54,506 --> 00:27:58,499 Sr. O'Hara, usted es una gran molestia. 259 00:27:58,743 --> 00:28:01,303 Como yo lo veo, se le viene la noche, Yang. 260 00:28:01,379 --> 00:28:03,870 Hay una verdadera oposici�n. Las cosas cambiaron. 261 00:28:03,948 --> 00:28:07,440 Seg�n lo veo yo, querido, su situaci�n es muy peligrosa. 262 00:29:31,102 --> 00:29:33,627 -Sr. Buda. -Es cierto. 263 00:29:35,073 --> 00:29:37,769 �sa es la �nica manera de la que me abandonan. 264 00:29:37,842 --> 00:29:42,302 Si hacen algo vergonzoso, se humillan y despu�s se matan. 265 00:29:42,847 --> 00:29:46,044 Alg�n d�a hasta sus fan�ticos se cansar�n... 266 00:29:46,117 --> 00:29:48,585 y lo destronar�n como si cosecharan arroz. 267 00:29:50,922 --> 00:29:52,981 Mis guardias son fieles. 268 00:29:54,425 --> 00:29:58,452 Se quedar�n con el general Yang hasta que cada uno de ellos llegue a general... 269 00:29:58,530 --> 00:30:02,364 y yo soy el general m�s grande de las 12 provincias. 270 00:30:06,771 --> 00:30:10,798 Yang Inc., mercaderes de guerra con 12 socios t�teres, �no? 271 00:30:10,875 --> 00:30:13,537 No me gusta que interfiera. 272 00:30:14,646 --> 00:30:17,046 �Por qu� ayuda a mi enemigo? 273 00:30:17,115 --> 00:30:19,879 Har� todo lo posible por causarle problemas. 274 00:30:19,951 --> 00:30:22,886 Seg�n mi visi�n parcial, usted es una enfermedad social. 275 00:30:22,954 --> 00:30:25,718 No me gusta su predisposici�n, no me gustan sus amigos... 276 00:30:25,790 --> 00:30:28,452 no me gusta su pol�tica y no me gusta su sombrero. 277 00:30:28,526 --> 00:30:30,551 Sus doce fieles podr�n quedarse con usted... 278 00:30:30,628 --> 00:30:33,563 pero sigue siendo un ruidito al final del desfile. 279 00:30:33,631 --> 00:30:34,962 El Sr. O'Hara parece... 280 00:30:35,033 --> 00:30:38,525 muy poco interesado en su vida. 281 00:30:39,137 --> 00:30:43,073 -Usted tambi�n se arriesgar�a. -A m� me espera un gran destino. 282 00:30:46,945 --> 00:30:50,608 A m� tambi�n, pero el m�o esta ligado a millones de personas. 283 00:30:50,682 --> 00:30:54,277 El suyo est� ligado a usted mismo y al poder de las ametralladoras. 284 00:30:54,352 --> 00:30:57,321 Usted s�lo cree en su propio y limitado ser. 285 00:30:57,388 --> 00:30:59,049 Yo creo en la gente. 286 00:30:59,123 --> 00:31:01,887 Alg�n d�a, todos andar�n por la tierra rectos y orgullosos. 287 00:31:01,960 --> 00:31:05,054 Hombres, no animales, sin miedo al hambre o la pobreza. 288 00:31:05,129 --> 00:31:07,597 No est� mal morir por eso, querido. 289 00:31:07,665 --> 00:31:09,633 Ha llegado el momento en que... 290 00:31:10,134 --> 00:31:13,968 hasta los campesinos se atreven a re�rse en la cara del general. 291 00:31:14,038 --> 00:31:16,165 Amigo, me hace llorar. 292 00:31:25,450 --> 00:31:27,111 Deme el dinero. 293 00:31:27,418 --> 00:31:30,945 -�Wong no pudo encontrarlo? -Dice que no hay dinero en su vag�n. 294 00:31:31,990 --> 00:31:34,424 -P�gales, Sam. -Deme el dinero. 295 00:31:34,492 --> 00:31:37,791 Los ocho signos del destino est�n en su contra. Nada de dinero hoy. 296 00:31:37,862 --> 00:31:40,592 Los ocho signos dicen que usted es un mentiroso. 297 00:31:42,467 --> 00:31:44,128 Venga a buscarlo. 298 00:31:51,776 --> 00:31:52,936 �Pelear? 299 00:32:27,145 --> 00:32:28,544 D�melo. 300 00:32:52,503 --> 00:32:53,834 Muy bien. 301 00:33:00,979 --> 00:33:02,003 �ste es el dinero. 302 00:33:02,080 --> 00:33:04,913 No se preocupe en lo m�s m�nimo. Se lo llevar� directamente. 303 00:33:04,983 --> 00:33:07,474 -A Brighton. ��se es su nombre? -S�, Brighton. 304 00:33:07,552 --> 00:33:09,713 Est� esperando en La Gran Mansi�n, en Shangai. 305 00:33:09,787 --> 00:33:11,379 B-R-l-G-H-T-O-N. 306 00:33:11,456 --> 00:33:15,153 -Lo tengo todo en la cabeza, cada palabra. -�Sin errores? 307 00:33:15,226 --> 00:33:19,128 -El general Yang nunca olvida los errores. -D�game, �soy honesto o no? 308 00:33:19,197 --> 00:33:20,789 Despu�s de todo, yo... 309 00:33:21,199 --> 00:33:24,362 retendr� al Sr. O'Hara por ahora. 310 00:33:24,936 --> 00:33:29,566 Quiz� sus amigos de Shangai causen problemas, etc�tera, quiz�. 311 00:33:29,640 --> 00:33:32,370 -Es un cobarde. -Gracias. 312 00:33:34,045 --> 00:33:35,376 Qu� buen hombre. 313 00:33:35,446 --> 00:33:38,882 Le ense�a disciplina a mis hombres y c�mo pelear la guerra. 314 00:33:41,419 --> 00:33:45,116 Navegaremos hasta Shangai juntos... 315 00:33:45,890 --> 00:33:47,414 O'Hara y yo. 316 00:33:49,060 --> 00:33:51,528 Tambi�n recogeremos las municiones juntos. 317 00:33:51,829 --> 00:33:54,024 En dos d�as llegaremos. 318 00:33:54,866 --> 00:33:57,596 Si los amigos del Sr. O'Hara causan problemas... 319 00:33:58,069 --> 00:34:00,299 si no recibo las municiones... 320 00:34:01,205 --> 00:34:02,900 el Sr. O'Hara no llegar�. 321 00:34:09,313 --> 00:34:13,579 Un colibr� no puede pelear contra 15 lobos. 322 00:35:24,021 --> 00:35:26,819 �Fue tan terrible como cre�as? 323 00:35:37,902 --> 00:35:41,099 La Gran Mansi�n. El Sr. Brighton. 324 00:35:41,706 --> 00:35:43,367 Sr. Brighton. 325 00:35:44,709 --> 00:35:48,076 Llamando al Sr. Brighton. 326 00:35:52,917 --> 00:35:54,885 Llamando al Sr. Brighton. 327 00:36:08,799 --> 00:36:12,633 Me alegrar� cuando te mueras, canalla 328 00:36:13,838 --> 00:36:17,296 Me alegrar� cuando te mueras, canalla 329 00:36:19,010 --> 00:36:20,807 Llamando al Sr. Brighton. 330 00:36:30,321 --> 00:36:32,619 -Yo soy el Sr. Brighton. -Gracias. 331 00:36:41,966 --> 00:36:43,900 -�Alguna noticia? -No. 332 00:36:44,802 --> 00:36:46,770 Estoy muy preocupado. 333 00:36:47,705 --> 00:36:49,673 Algo anda muy mal. 334 00:37:00,952 --> 00:37:02,977 Beba abundantemente, mi amigo. 335 00:37:03,888 --> 00:37:05,378 No, se�or. 336 00:37:06,257 --> 00:37:10,660 No puede salirse con la suya. Ni siquiera probar� este trago. 337 00:37:12,063 --> 00:37:15,897 Est� tratando de emborracharme para que espere aqu� a su hombre O'Hara. 338 00:37:15,967 --> 00:37:17,400 Pero no lo har�. 339 00:37:19,870 --> 00:37:21,497 Esc�cheme, Woozy. 340 00:37:21,572 --> 00:37:24,837 �No sabe que no puedo estar en el puerto con esta carga de armas? 341 00:37:24,909 --> 00:37:28,276 Las autoridades pueden descubrirnos y entonces estaremos hundidos. 342 00:37:28,346 --> 00:37:29,745 �Qu� cree que estoy haciendo? 343 00:37:29,814 --> 00:37:33,978 �Esperando a que salgan los chicos de la escuela para vender chupetines y pretzels? 344 00:37:34,051 --> 00:37:36,451 No, son municiones. Es ilegal. 345 00:37:37,121 --> 00:37:40,648 -Muchas armas y muchas balas. -Mucho ruido. 346 00:37:43,094 --> 00:37:46,086 Y, t�, nada de tus acotaciones filos�ficas. 347 00:37:46,397 --> 00:37:48,991 �Me entiendes, Chennie? �Viene o no? 348 00:37:49,267 --> 00:37:52,031 -Nada de filosof�a. -Tome un trago, mi amigo. 349 00:37:52,203 --> 00:37:55,695 Qu�tese la cera de los o�dos. �No me oye? 350 00:37:55,906 --> 00:37:57,771 No puede emborracharme. 351 00:37:57,842 --> 00:38:01,005 Sr. Brighton, no tengo esa intenci�n. 352 00:38:01,479 --> 00:38:05,472 Pero estamos esperando noticias del Sr. O'Hara esta ma�ana. 353 00:38:08,152 --> 00:38:10,313 �Qu� dec�a el telegrama que recibi�? 354 00:38:10,788 --> 00:38:13,723 Qu� listo, muy listo. 355 00:38:14,625 --> 00:38:18,561 Bueno, tiene seis horas m�s y despu�s le vender� al primero que llegue. 356 00:38:18,629 --> 00:38:20,824 Eso era lo que dec�a el telegrama. 357 00:38:21,332 --> 00:38:23,163 -�Me entiende? -�Lo entiendo? 358 00:38:24,302 --> 00:38:26,099 Se olvida el vaso. 359 00:38:29,106 --> 00:38:30,903 Estar� bajo esa cabeza de alce... 360 00:38:30,975 --> 00:38:34,138 el embalsamamiento m�s artificial que he visto. 361 00:38:36,380 --> 00:38:39,372 Me alegrar� cuando te mueras, canalla 362 00:38:45,856 --> 00:38:47,414 Qu� hombre detestable. 363 00:38:54,999 --> 00:38:56,899 -�Qui�n es? -No lo s�. 364 00:39:27,264 --> 00:39:28,356 Gracias. 365 00:39:44,448 --> 00:39:45,540 Pete. 366 00:39:50,154 --> 00:39:51,212 �Qu�? 367 00:39:51,288 --> 00:39:53,688 -�Ad�nde vas? -Ya vuelvo. 368 00:39:54,291 --> 00:39:55,849 �Ad�nde vas? 369 00:39:55,926 --> 00:39:58,360 Bajo al bar por una t�nica. 370 00:39:58,829 --> 00:40:00,922 �No apuestas m�s a los caballos? 371 00:40:01,065 --> 00:40:04,034 �Acaso tengo dinero para apuestas, Judy? 372 00:40:04,335 --> 00:40:06,235 No lo s�. �Lo tienes? 373 00:40:08,672 --> 00:40:11,402 No entiendo para nada tu actitud. 374 00:40:11,776 --> 00:40:14,677 Recoge el env�o para Yang inmediatamente. 375 00:40:16,847 --> 00:40:18,178 Por supuesto. 376 00:40:18,249 --> 00:40:21,150 -Aseg�rate de hacerlo. -Por supuesto. 377 00:40:21,652 --> 00:40:23,586 Debo decir que es un mundo raro... 378 00:40:23,654 --> 00:40:26,589 cuando una hija no conf�a en su propio padre. 379 00:40:26,657 --> 00:40:28,852 Nadie desconf�a de ti, Pete... 380 00:40:29,727 --> 00:40:33,219 pero resulta que me preocupa ese muchacho O'Hara. 381 00:40:33,297 --> 00:40:35,959 -As� que, ten cuidado. -Claro. 382 00:40:49,780 --> 00:40:51,247 Oh, brib�n. 383 00:40:51,882 --> 00:40:53,440 Qu� brib�n. 384 00:41:01,325 --> 00:41:03,816 �Qu� miras, ojos tristes? 385 00:41:06,697 --> 00:41:08,892 Hace tres d�as que est� bebiendo. 386 00:41:09,200 --> 00:41:11,896 -�Qui�n es �l? -Se llama Sr. Brighton. 387 00:41:14,171 --> 00:41:16,901 -�Sr. Brighton? -S�. Espera a alguien. 388 00:41:16,974 --> 00:41:18,737 Tiene mucho dinero. 389 00:41:18,943 --> 00:41:21,434 Dice que estudi� en la universidad de la calle. 390 00:41:21,512 --> 00:41:24,242 Todas las ma�anas se come dos costillas de cordero dobles. 391 00:41:24,315 --> 00:41:27,546 Tambi�n tiene dos hermanas que viven en Washington D.C. 392 00:41:27,818 --> 00:41:29,786 Su canci�n favorita... 393 00:41:30,154 --> 00:41:33,646 Me alegrar� cuando te mueras, canalla 394 00:41:33,791 --> 00:41:37,352 Me alegrar� cuando te mueras, canalla 395 00:41:38,229 --> 00:41:39,287 �Lo ve? 396 00:41:54,745 --> 00:41:57,509 NO MOLESTAR 397 00:42:01,986 --> 00:42:04,580 Encontr� este cartel en el piso, se�orita. 398 00:42:04,655 --> 00:42:05,644 Gracias. 399 00:42:08,158 --> 00:42:09,386 Mi pie. 400 00:42:14,632 --> 00:42:16,429 Soy Wu, se�orita. 401 00:42:16,967 --> 00:42:17,956 �Y? 402 00:42:18,068 --> 00:42:20,935 Le traigo a la se�orita los saludos cordiales de la casa. 403 00:42:21,005 --> 00:42:22,734 Es una costumbre de aqu�. 404 00:42:36,887 --> 00:42:38,650 -�Buen brandy? -S�. 405 00:42:40,658 --> 00:42:42,922 Nuestro cuatro estrellas es mejor. 406 00:42:44,495 --> 00:42:47,931 El pato al brandy es nuestra especialidad. 407 00:42:49,633 --> 00:42:53,262 -Nunca com� pato al brandy. -Es muy bueno para el est�mago. 408 00:42:55,039 --> 00:42:57,269 Como esta peque�a criatura. 409 00:42:58,943 --> 00:43:00,638 �Hace mucho que lo tiene? 410 00:43:01,712 --> 00:43:03,077 Dos a�os. 411 00:43:04,848 --> 00:43:06,543 -Ll�melo. -�Qu�? 412 00:43:06,917 --> 00:43:09,909 Se�orita, llame el animal hacia usted. 413 00:43:12,923 --> 00:43:15,050 -�Para qu�? -Ll�melo. 414 00:43:21,899 --> 00:43:24,367 Tal vez si lo llama por su nombre. 415 00:43:26,003 --> 00:43:28,028 Tal vez si le dice... 416 00:43:28,639 --> 00:43:29,628 "Sam". 417 00:43:33,544 --> 00:43:35,205 �Qu� quiere? 418 00:43:36,780 --> 00:43:38,441 �D�nde est� O'Hara? 419 00:43:39,049 --> 00:43:40,607 �Qui�n es O'Hara? 420 00:43:41,685 --> 00:43:44,085 Se�orita, usted es poco delicada. 421 00:43:47,324 --> 00:43:50,384 �No lo conoce ni a �l ni a su criatura? 422 00:43:52,396 --> 00:43:55,559 Su Sr. O'Hara fue capturado en un tren anoche. 423 00:44:04,908 --> 00:44:06,307 �El general Yang lo hizo? 424 00:44:06,377 --> 00:44:07,742 -S�. -�Qu� m�s? 425 00:44:07,811 --> 00:44:10,279 -No lo s�. �Qu� quiere decir? -�No sabe m�s nada? 426 00:44:10,347 --> 00:44:12,440 No. El animal se qued� en el tren. 427 00:44:12,516 --> 00:44:15,246 -�Segura que no sabe m�s? Por favor. -�Por qu� mentir�a? 428 00:44:15,319 --> 00:44:17,184 La se�orita ya minti� una vez. 429 00:44:17,254 --> 00:44:19,279 �Qui�n rayos es usted para exigir la verdad? 430 00:44:19,356 --> 00:44:22,792 -Un gran amigo de O'Hara. -�Y eso qu� tiene que ver conmigo? 431 00:44:24,662 --> 00:44:28,462 Shanghai est� lleno de personas peligrosas, se�orita. 432 00:44:28,766 --> 00:44:30,461 -Tenga cuidado. -�De qu�? 433 00:44:30,534 --> 00:44:32,263 -�Usted...? -Estar�n observ�ndola. 434 00:44:41,378 --> 00:44:44,313 �Le gusta pescar? 435 00:44:46,216 --> 00:44:47,615 Me aburre. 436 00:44:48,218 --> 00:44:50,584 �Por qu� est� tan interesado... 437 00:44:50,654 --> 00:44:53,122 en mi pa�s y mi gente? 438 00:44:55,492 --> 00:44:58,120 �Cu�ntas veces ha comprado armas... 439 00:44:58,195 --> 00:45:00,163 para la gente de mi provincia? 440 00:45:06,403 --> 00:45:09,531 Quiz� haga que ya no pueda hablar de verdad. 441 00:45:11,241 --> 00:45:13,971 Una idea interesante, �no? 442 00:45:15,579 --> 00:45:17,308 Yang, ese dinero era... 443 00:45:17,381 --> 00:45:21,044 la propiedad personal, duramente ganada, de 500.000 personas oprimidas... 444 00:45:21,118 --> 00:45:24,246 que quieren que les saque el pie de su cuello colectivo. 445 00:45:25,556 --> 00:45:28,218 Me lo confiaron y yo les fall�. 446 00:45:28,692 --> 00:45:30,819 Si vivo para mirarlos a la cara... 447 00:45:30,894 --> 00:45:33,419 ser� m�s dif�cil que enfrentarlo a usted. 448 00:45:33,497 --> 00:45:35,294 �Me entiende? 449 00:45:36,066 --> 00:45:37,124 No. 450 00:45:37,634 --> 00:45:40,262 Le digo que me torture todo lo que quiera. 451 00:45:40,337 --> 00:45:44,034 Ya me hizo todo lo que pudo, o yo mismo me lo hice. 452 00:45:46,176 --> 00:45:50,237 El Sr. O'Hara tiene tan poca estima por su vida. 453 00:45:50,681 --> 00:45:52,114 Casi suena... 454 00:45:52,649 --> 00:45:54,549 como un chino. 455 00:45:55,853 --> 00:45:58,515 Eso me hace candidato para su guardia, �verdad? 456 00:45:58,589 --> 00:45:59,715 No. 457 00:45:59,790 --> 00:46:02,884 Est� demasiado interesado en las mujeres. 458 00:46:03,927 --> 00:46:05,417 Es cierto. 459 00:46:08,298 --> 00:46:11,995 -Esta noche comer� pescado fresco. -Gracias. 460 00:46:12,703 --> 00:46:14,864 Cuando lleguemos a Shangai ma�ana... 461 00:46:14,938 --> 00:46:19,307 quiz� un pez fresco se lo coma a usted. Gracias. 462 00:46:27,251 --> 00:46:29,845 -�Cu�ndo zarpa? -Ma�ana a la medianoche. 463 00:46:29,920 --> 00:46:32,252 Quisiera reservar dos camarotes y una sala de estar. 464 00:46:32,322 --> 00:46:34,552 -Dos camarotes y... -Es para m� y para mi hija. 465 00:46:34,625 --> 00:46:36,490 -Ah, s�, Sr... -Martin. 466 00:46:36,560 --> 00:46:38,357 -Sr. Martin. -Peter Martin. 467 00:46:39,530 --> 00:46:41,998 Le pagar� ahora, en efectivo. �Cu�nto es? 468 00:46:42,900 --> 00:46:46,734 $530. $530. $1.060. 469 00:46:46,804 --> 00:46:49,102 $1.060. 470 00:46:57,014 --> 00:47:00,643 -�Dijo que se llamaba Martin? -S�, Martin, Peter Martin. 471 00:47:00,717 --> 00:47:02,582 Ma�ana a la medianoche... 472 00:47:02,953 --> 00:47:04,318 Sr. Martin. 473 00:47:14,031 --> 00:47:16,625 Parece que todos por aqu� tienen dos nombres. 474 00:47:16,700 --> 00:47:17,928 �En serio? 475 00:47:18,001 --> 00:47:20,629 �se es un mentiroso o un ladr�n. 476 00:47:20,704 --> 00:47:21,762 �De verdad? 477 00:47:21,839 --> 00:47:25,639 Me dio un nombre falso. Vi sus iniciales en su billetera. 478 00:47:26,910 --> 00:47:28,707 �Qu� tal eres con las peras? 479 00:47:37,087 --> 00:47:39,954 Veinticuatro horas m�s y a�n no hay noticias. 480 00:47:45,762 --> 00:47:47,957 Me volver� loco esperando. 481 00:47:51,635 --> 00:47:53,569 El muchacho debe estar muerto. 482 00:47:57,541 --> 00:47:59,736 �Ha hecho alg�n movimiento la chica? 483 00:48:02,512 --> 00:48:05,538 En 24 horas, nada sospechoso. 484 00:48:06,817 --> 00:48:10,514 Me alegrar� cuando te mueras, canalla 485 00:48:18,996 --> 00:48:20,588 Cr�ame, Sr. Chen... 486 00:48:20,664 --> 00:48:23,428 tendremos suerte si no hay m�s complicaciones. 487 00:49:33,537 --> 00:49:34,902 �De d�nde vienes? 488 00:49:34,972 --> 00:49:36,940 Del bar, tomaba un trago. 489 00:49:37,007 --> 00:49:38,770 �Del bar? �Por qu�? 490 00:49:39,109 --> 00:49:41,077 -�Qu� pasa? -Me duele la cabeza. 491 00:49:42,346 --> 00:49:45,543 Te has visto muy preocupada las �ltimas 24 horas. 492 00:49:45,615 --> 00:49:47,310 Bueno, toca madera. 493 00:49:48,318 --> 00:49:49,717 Todo va viento en popa. 494 00:49:49,786 --> 00:49:52,584 Habremos salido esta medianoche. Estaremos en camino. 495 00:49:52,656 --> 00:49:55,090 �Por qu� haces eso? �Qui�n es? 496 00:49:55,158 --> 00:49:57,285 -No lo s�. Un hombre gordo. -�C�mo lleg� aqu�? 497 00:49:57,361 --> 00:49:59,226 Se meti� a escondidas revisando tus bolsos. 498 00:49:59,296 --> 00:50:00,957 -Mejor abran. -�Qui�n es usted? 499 00:50:01,031 --> 00:50:02,999 Yo estaba adentro cuando vino. No me vio. 500 00:50:03,066 --> 00:50:05,534 Puedo hacer un gran alboroto, y tirar la puerta abajo. 501 00:50:05,602 --> 00:50:07,695 No le gustar�a tanto disturbio, �verdad? 502 00:50:07,771 --> 00:50:09,466 -Mejor llama a la polic�a, Pete. -No. 503 00:50:09,539 --> 00:50:12,633 -Abran. -Judy, no te alteres. 504 00:50:12,943 --> 00:50:14,672 -�Judy? -�Qu� pasa? 505 00:50:14,745 --> 00:50:16,007 Nada. 506 00:50:16,613 --> 00:50:19,480 -No sabemos qui�n es y... -�D�nde est� tu arma? 507 00:50:21,651 --> 00:50:22,948 En mi bolso. 508 00:50:25,756 --> 00:50:26,984 Ap�rtate. 509 00:50:29,559 --> 00:50:30,924 Salga de ah�. 510 00:50:34,331 --> 00:50:36,561 -Baje su pistola de aire comprimido. -�Qui�n es? 511 00:50:36,633 --> 00:50:39,033 -Soy el hombre de las situaciones. -�Qu�? 512 00:50:39,202 --> 00:50:42,194 Cuando est�n en problemas, yo resuelvo las situaciones. 513 00:50:42,272 --> 00:50:44,763 Veamos la situaci�n, Hermano Perrie... 514 00:50:44,841 --> 00:50:47,071 y Srta. Perrie, si me permite agregar. 515 00:50:47,144 --> 00:50:49,112 �Y qu� significa todo esto? 516 00:50:49,179 --> 00:50:51,204 Vamos de lo general a lo espec�fico... 517 00:50:51,281 --> 00:50:53,215 ustedes tienen un proyecto muy interesante. 518 00:50:53,283 --> 00:50:55,444 No sabemos de qu� habla. 519 00:50:55,519 --> 00:50:59,080 V�yase. O la polic�a estar� aqu� en 10 segundos. V�yase. 520 00:51:08,432 --> 00:51:11,492 Mire, no soy el tipo m�s listo del mundo... 521 00:51:11,568 --> 00:51:13,058 pero tampoco soy el m�s tonto. 522 00:51:13,136 --> 00:51:14,626 Llame a la polic�a. 523 00:51:14,704 --> 00:51:17,229 S�, haga eso. 524 00:51:17,607 --> 00:51:19,598 Bueno, �qu� va a hacer? 525 00:51:20,410 --> 00:51:23,777 Judy, este hombre es un gran impostor o una especie de estafador... 526 00:51:23,847 --> 00:51:26,213 �I compartir� algo de dinero conmigo. 527 00:51:26,550 --> 00:51:27,710 �Qu� dinero? 528 00:51:27,851 --> 00:51:30,046 Eso es lo que vine a averiguar. 529 00:51:30,520 --> 00:51:31,953 Vamos, salga de aqu�. 530 00:51:32,022 --> 00:51:34,582 Usted admiti� que no sabe de qu� est� hablando. 531 00:51:34,658 --> 00:51:36,819 Pero su padre sabe. M�relo. 532 00:51:36,893 --> 00:51:38,053 Necesita un amigo. 533 00:51:38,128 --> 00:51:40,028 Un hombre con una visi�n panor�mica... 534 00:51:40,097 --> 00:51:42,531 que conozca la ciudad, todos los callejones. 535 00:51:42,599 --> 00:51:43,827 �V�yase! 536 00:51:44,468 --> 00:51:48,063 Usted tiene el poder de evitar que me vaya, Hermano Perrie. 537 00:51:54,778 --> 00:51:55,767 �Pete? 538 00:51:56,279 --> 00:51:58,577 Una �ltima palabra, Hermano Perrie. 539 00:51:59,216 --> 00:52:02,515 Si estaba pensando en escapar con una gran suma de dinero... 540 00:52:02,586 --> 00:52:04,178 y s� que eso quiere... 541 00:52:05,055 --> 00:52:08,991 ser�a absolutamente fatal no asegurarse con un tipo como yo. 542 00:52:09,426 --> 00:52:11,826 Disc�lpenme, olvid� presentarme. 543 00:52:12,329 --> 00:52:13,728 Me llamo Leach. 544 00:52:14,231 --> 00:52:17,064 Y quiero un tercio del dinero. 545 00:52:21,905 --> 00:52:23,964 Estar� abajo en el bar. 546 00:52:24,040 --> 00:52:26,235 Y no lo considerar� una imposici�n... 547 00:52:26,309 --> 00:52:29,210 si me llaman cuando me necesiten. 548 00:52:35,252 --> 00:52:38,221 No quiero ni una palabra temblorosa de ti. Ni una. 549 00:52:38,288 --> 00:52:41,689 S�lo quiero saber qu� est�s haciendo con los fondos de Yang. 550 00:52:42,325 --> 00:52:44,850 -No te evadas, Pete, cont�stame. -No puedes asustarme. 551 00:52:44,928 --> 00:52:46,190 No resignar� ni un centavo. 552 00:52:46,263 --> 00:52:49,027 Tendr�s que hacerlo. No dejar� que maten a O'Hara. 553 00:52:49,099 --> 00:52:50,726 No me importa. Ac� est�n los boletos. 554 00:52:50,800 --> 00:52:52,563 -Iremos a Estados Unidos. -T� ir�s. 555 00:52:52,636 --> 00:52:54,536 -Llegar� all�. -En un ata�d. 556 00:52:56,139 --> 00:52:57,800 Judy, ay�dame, por favor. 557 00:52:57,874 --> 00:52:58,932 No esta vez. 558 00:52:59,009 --> 00:53:01,375 Judy, es para ti. No puedo usar todo este dinero... 559 00:53:01,444 --> 00:53:02,536 Basta de eso. 560 00:53:02,612 --> 00:53:04,079 Piensa que podr�s comprarte lo... 561 00:53:04,147 --> 00:53:06,513 �Vas a recoger el env�o o no? 562 00:53:07,284 --> 00:53:08,444 �Lo har�s? 563 00:53:09,052 --> 00:53:10,178 No. 564 00:53:16,293 --> 00:53:18,022 �Qu� vas a hacer? 565 00:53:20,897 --> 00:53:22,296 Sal de mi camino. 566 00:53:25,535 --> 00:53:27,025 �No le dir�s a nadie? 567 00:53:27,103 --> 00:53:28,570 -�No? -No. 568 00:53:28,638 --> 00:53:30,367 Porque eso ser�a un parricidio. 569 00:53:30,440 --> 00:53:31,839 Matar�as a tu propio padre. 570 00:53:31,908 --> 00:53:33,273 No puedes hacerlo, Judy. 571 00:53:33,343 --> 00:53:35,903 Pero t� asesinas a O'Hara. Eso s� puedes hacerlo. 572 00:53:35,979 --> 00:53:37,674 No significa absolutamente... 573 00:53:37,747 --> 00:53:41,205 nada para ti que yo no haya dormido durante dos noches por �l. 574 00:53:41,284 --> 00:53:44,219 Es lindo hablar de "parricidio" y de "pobre padre"... 575 00:53:44,287 --> 00:53:47,313 pero que yo est� loca por ese hombre no te mueve un pelo. 576 00:53:47,390 --> 00:53:49,517 �Te importamos nosotros? 577 00:53:50,193 --> 00:53:52,491 �Acaso te importo algo? 578 00:53:53,163 --> 00:53:54,653 �Ad�nde vas? 579 00:53:54,864 --> 00:53:56,957 -No lo s�. -�Se lo dir�s? 580 00:53:57,267 --> 00:53:59,292 -Quiz�. -No te atrever�as. 581 00:53:59,469 --> 00:54:00,936 Quiz� te equivocas. 582 00:54:02,973 --> 00:54:04,235 O no. 583 00:54:04,774 --> 00:54:07,538 Si fuera la hero�na de una novela, s� lo que har�a. 584 00:54:07,611 --> 00:54:10,842 Sacar�a un avi�n de una manga, una chequera de la otra... 585 00:54:10,914 --> 00:54:14,179 Ilamar�a a los marines y pondr�a la situaci�n bajo control. 586 00:54:15,352 --> 00:54:18,287 Pero soy una simple chica, mi sentimental Pete... 587 00:54:18,355 --> 00:54:21,620 una m�s de la legi�n an�nima de las que nunca progresan. 588 00:54:22,392 --> 00:54:25,759 S�, tu hija descorazonada est� en un callej�n sin salida. 589 00:54:25,829 --> 00:54:27,797 In�til, tonta. 590 00:54:30,867 --> 00:54:33,165 Pero si te r�es de �l o de m�... 591 00:54:33,670 --> 00:54:35,137 tomar� tu vida. 592 00:54:36,039 --> 00:54:38,234 Te la quitar� con mis propias manos. 593 00:55:18,181 --> 00:55:19,910 Dice el General que vaya. 594 00:55:42,238 --> 00:55:43,637 �Quieres morir? 595 00:55:43,707 --> 00:55:45,698 Mu�strame c�mo salir de aqu�. 596 00:56:50,673 --> 00:56:52,834 La se�orita juega un lindo juego. 597 00:56:55,145 --> 00:56:57,113 �Puedo acompa�arla, se�orita? 598 00:56:57,247 --> 00:56:58,373 Claro. 599 00:56:59,315 --> 00:57:00,782 Ac�rquese. 600 00:57:12,495 --> 00:57:14,087 Lo lamento, se�orita. 601 00:57:20,603 --> 00:57:22,571 �De verdad? 602 00:57:30,280 --> 00:57:31,406 �Qu� pasa? 603 00:57:32,115 --> 00:57:34,515 Me siento como una bolsa de vidrio roto. 604 00:57:36,419 --> 00:57:37,579 Chen. 605 00:57:40,924 --> 00:57:43,688 No es serio. Lo har� yo mismo. 606 00:57:43,760 --> 00:57:45,091 Tr�eme agua caliente... 607 00:57:45,161 --> 00:57:47,129 iodo y unas vendas. 608 00:57:47,530 --> 00:57:49,395 Su ropa est� en mi cuarto. 609 00:57:56,206 --> 00:57:58,640 Bueno, puedes comenzar por el principio. 610 00:57:59,075 --> 00:58:00,337 �Qu� sucedi�? 611 00:58:08,284 --> 00:58:10,445 Y �sa es la historia en s�ntesis. 612 00:58:10,753 --> 00:58:14,018 Lo lamento, Sr. O'Hara, por todos. 613 00:58:14,090 --> 00:58:16,354 No podemos volver a confiar en usted. 614 00:58:16,726 --> 00:58:18,353 No espero que lo hagan. 615 00:58:19,496 --> 00:58:21,464 �Se sent�a solo? 616 00:58:23,199 --> 00:58:26,066 S�, si quiere ponerlo as�. 617 00:58:28,938 --> 00:58:30,803 En nuestro caso, mi amigo... 618 00:58:30,874 --> 00:58:35,504 debe haber un m�nimo de soledad y un m�ximo de precauci�n. 619 00:58:42,018 --> 00:58:43,952 Bueno, �y ahora qu�? 620 00:58:44,621 --> 00:58:46,179 Ahora hay que encontrar a la chica. 621 00:58:46,256 --> 00:58:48,224 Si lo hago, le dar� su merecido. 622 00:58:48,291 --> 00:58:50,418 �De qu� servir� darle su merecido? 623 00:58:51,494 --> 00:58:53,826 Ella sabe qui�n es el agente de Yang. 624 00:58:55,164 --> 00:58:57,257 La agarrar� y la har� confesar. 625 00:58:57,333 --> 00:59:00,427 Tendremos que trabajar r�pido. Yang no perder� un minuto aqu�. 626 00:59:00,503 --> 00:59:02,471 Hay una cosa a nuestro favor. 627 00:59:02,539 --> 00:59:05,804 El agente de Yang a�n no contact� al Sr. Brighton. 628 00:59:06,342 --> 00:59:07,934 -�No? -No. 629 00:59:08,177 --> 00:59:11,578 -Parece que tiene planes privados. -No, �l... 630 00:59:12,115 --> 00:59:13,548 Es esa mujer. 631 00:59:14,717 --> 00:59:16,446 Tal vez tengas raz�n. 632 00:59:17,287 --> 00:59:20,085 Hay un tipo, un tipo peque�o. 633 00:59:20,223 --> 00:59:23,818 Shanghai es una ciudad grande. No s� d�nde buscarlos. 634 00:59:24,427 --> 00:59:28,454 Supongo que la matar�s cuando la veas, o a �l. 635 00:59:29,432 --> 00:59:30,899 Los partir� en dos. 636 01:00:16,679 --> 01:00:17,873 �Sr. Chen? 637 01:00:17,947 --> 01:00:20,814 Creo que tal vez recuperemos pronto nuestro dinero. 638 01:00:23,620 --> 01:00:26,316 �Que est� tramando? O'Hara est� aqu�. 639 01:00:26,389 --> 01:00:28,220 C�lmese, mi amigo. 640 01:00:28,291 --> 01:00:30,122 Creo que pronto arreglaremos todo. 641 01:00:47,043 --> 01:00:48,510 Acu�state, Sam. 642 01:00:58,821 --> 01:01:01,483 S� que no tengo derecho a decirlo, pero... 643 01:01:03,493 --> 01:01:05,222 me alegra que est�s vivo. 644 01:01:08,631 --> 01:01:09,928 Ahorra saliva... 645 01:01:09,999 --> 01:01:13,594 porque todo lo que digas entrar� por un o�do y saldr� por el otro. 646 01:01:21,778 --> 01:01:23,405 �Qu� vas a hacer? 647 01:01:23,479 --> 01:01:26,175 Recomi�ndame algo t� que eres tan talentosa. 648 01:01:26,416 --> 01:01:27,815 Comenzaste a pegarme. 649 01:01:27,884 --> 01:01:29,818 Podr�as continuar lo que empezaste. 650 01:01:29,886 --> 01:01:31,877 Podr�a matarte, �sa es una posibilidad. 651 01:01:31,954 --> 01:01:34,479 -S�, lo es. -Primero, quiero informaci�n. 652 01:01:34,557 --> 01:01:36,320 Resp�ndeme precisa y puntualmente. 653 01:01:36,392 --> 01:01:37,950 -�Qui�n te contrat�? �Yang? -S�. 654 01:01:38,027 --> 01:01:41,155 Cuando me sacaron la faja, se la dieron a un hombre. �Qui�n era? 655 01:01:41,230 --> 01:01:42,322 No lo s�. 656 01:01:42,398 --> 01:01:44,798 Un tipo peque�o de rostro gris, y cara de enfermo. 657 01:01:44,867 --> 01:01:46,732 No me hagas perder el tiempo, te advierto. 658 01:01:46,803 --> 01:01:48,566 Te dir� todo lo que pueda. 659 01:01:48,638 --> 01:01:51,198 La situaci�n es muy grave. No la ignores. 660 01:01:51,274 --> 01:01:53,902 -�Es necesario gritar? -�D�nde est� el dinero? 661 01:01:57,447 --> 01:01:59,881 Esc�chame, se�orita, te puedo romper en pedacitos. 662 01:01:59,949 --> 01:02:01,712 Pedacitos, muy f�cil. 663 01:02:02,385 --> 01:02:03,511 �Qu� es lo gracioso? 664 01:02:03,586 --> 01:02:05,986 T� crees que me importa, pero no. 665 01:02:06,489 --> 01:02:08,650 Eso es lo gracioso, Sr. O'Hara. 666 01:02:08,891 --> 01:02:11,587 Podr�a matarme por cualquier cosa. 667 01:02:11,661 --> 01:02:13,060 Intenta con mon�xido de carbono. 668 01:02:13,129 --> 01:02:14,756 Dicen que es bueno. 669 01:02:14,831 --> 01:02:17,425 O'Hara, eres tan tonto. 670 01:02:17,633 --> 01:02:18,827 Si�ntate. 671 01:02:20,503 --> 01:02:23,939 Y �sta es la chica que am� con todo mi ser. 672 01:02:24,006 --> 01:02:26,099 �Por qu� eres tan duro? 673 01:02:26,175 --> 01:02:27,767 �D�nde est� el dinero? 674 01:02:29,145 --> 01:02:30,874 No te lo dir�a si lo supiera. 675 01:02:30,947 --> 01:02:33,780 No puedes intimidarme. Estamos en Shanghai, en un hotel. 676 01:02:33,850 --> 01:02:36,182 Hac�as algo ilegal, traficabas armas. Ca�ste. 677 01:02:36,252 --> 01:02:39,881 Estabas tan ocupado, delirando por m�, que no pudiste ver ante ti. 678 01:02:39,956 --> 01:02:41,617 H�blame humanamente o no lo hagas. 679 01:02:41,691 --> 01:02:43,784 No hacerlo est� bien para m�. 680 01:02:45,294 --> 01:02:46,886 No hay dinero aqu�. 681 01:02:47,864 --> 01:02:49,229 No te lo pregunt�. 682 01:02:53,035 --> 01:02:56,903 El cerdo con el que hicieron esto tuvo m�s suerte de la que tendr�s t�. 683 01:02:56,973 --> 01:02:58,406 Tienes que escucharme. 684 01:02:58,474 --> 01:03:00,738 -Quiero el dinero. -No tengo nada que ver con �l. 685 01:03:00,810 --> 01:03:03,643 -�No me hiciste subir al tren? -Contra mi voluntad. 686 01:03:05,081 --> 01:03:06,605 -D�jame explicarte. -Ya lo s�. 687 01:03:06,682 --> 01:03:08,547 Quieres que tu hermano se eduque. 688 01:03:08,618 --> 01:03:11,587 -Por favor, si... -O debes cuidar a tu padre enfermo. 689 01:03:12,688 --> 01:03:14,656 D�jame decirte, hermosura... 690 01:03:15,558 --> 01:03:17,025 no creas que me enamor� de ti. 691 01:03:17,093 --> 01:03:19,891 Como me sent�a, me habr�a enamorado de un �rbol en flor. 692 01:03:19,962 --> 01:03:23,693 -Un pescado con papas me habr�a atrapado. -No tienes que justificarte. 693 01:03:23,766 --> 01:03:26,234 Te crees muy lista, �verdad? 694 01:03:26,435 --> 01:03:28,460 Lamento que no quieras escuchar. 695 01:03:32,341 --> 01:03:33,603 Est�s perdido. 696 01:03:33,676 --> 01:03:35,701 El dinero no est� aqu�, Sr. O'Hara. 697 01:03:35,778 --> 01:03:38,406 Ni tu arma ni tus m�sculos te ayudar�n. 698 01:03:38,815 --> 01:03:40,942 Y tu bocaza tampoco ayudar�. 699 01:03:41,017 --> 01:03:44,612 Cuando termine aqu�, hablaremos de lugares donde podr�a estar. 700 01:03:44,687 --> 01:03:46,848 A menos que Yang llegue aqu� antes de irnos. 701 01:03:46,923 --> 01:03:49,118 Est� anclado a cinco kil�metros de aqu�. 702 01:03:49,192 --> 01:03:50,181 �En serio? 703 01:03:50,259 --> 01:03:51,851 Me o�ste bien. 704 01:04:11,581 --> 01:04:14,175 O'Hara, el dinero no est� ah�. 705 01:04:16,752 --> 01:04:18,310 -�D�nde est�? -�Yang est� aqu�? 706 01:04:18,387 --> 01:04:20,378 �De d�nde crees que aparec�, del cielo? 707 01:04:20,456 --> 01:04:21,684 �Me est�s enga�ando? 708 01:04:21,757 --> 01:04:24,351 T� o�ste a Yang decir que �l mismo buscar�a su env�o. 709 01:04:24,427 --> 01:04:26,952 Suponiendo que tienes ese dinero, la mayor�a... 710 01:04:27,029 --> 01:04:28,428 �qu� har�as? 711 01:04:28,865 --> 01:04:31,231 �Dejar�as ir a quien ten�a el dinero? 712 01:04:31,300 --> 01:04:33,598 -Quiz�. -�Y le dar�as una bonificaci�n? 713 01:04:34,337 --> 01:04:36,999 -No trates de negociar. -Es para ti. 714 01:04:38,407 --> 01:04:40,068 -Tendr�a que preguntar. -�A qui�n? 715 01:04:40,142 --> 01:04:42,007 -A Wu. -Entonces hazlo. 716 01:04:42,478 --> 01:04:45,675 Una bonificaci�n de $1.000 � $2.000. 717 01:04:45,748 --> 01:04:47,909 -�Lo dices en serio? -S�. 718 01:04:58,227 --> 01:05:00,752 -�Qui�n est� ah�? -�D�nde? 719 01:05:00,997 --> 01:05:03,397 -Tras esa puerta. -No lo s�. 720 01:05:03,933 --> 01:05:06,959 Pero si yo estuviera tras ella, la mantendr�a cerrada. 721 01:05:08,170 --> 01:05:09,501 No entre aqu�. 722 01:05:09,572 --> 01:05:10,800 -�Pete! -No entre. 723 01:05:10,873 --> 01:05:11,897 �Espera! 724 01:05:11,974 --> 01:05:13,635 �No entre, le digo! 725 01:05:41,671 --> 01:05:42,899 �Qui�n es �l? 726 01:05:43,406 --> 01:05:44,634 Mi padre. 727 01:05:48,811 --> 01:05:50,005 Esta muerto. 728 01:06:12,401 --> 01:06:13,891 C�rate la mano. 729 01:06:16,739 --> 01:06:17,967 Lo lamento. 730 01:06:18,874 --> 01:06:21,308 �I es el agente de Yang. Tengo que buscar la faja. 731 01:06:21,377 --> 01:06:23,937 -Tendr�s tu dinero. -Lo tendr� ahora. 732 01:06:24,013 --> 01:06:26,777 -Vete. Por favor, vete. -Lo siento. 733 01:06:26,849 --> 01:06:30,546 �Qu� debo hacer para que me dejes sola con este viejo cansado? 734 01:06:31,887 --> 01:06:34,617 -�Quieres que llame a la polic�a? -No, aunque pudieras. 735 01:06:34,690 --> 01:06:36,885 �Quieres que grite y me haga o�r? 736 01:06:36,959 --> 01:06:38,586 Debo buscar mi faja. 737 01:06:47,003 --> 01:06:48,493 Prueba en tu cuarto. 738 01:07:01,117 --> 01:07:02,641 No me siento mal por �l. 739 01:07:02,718 --> 01:07:05,152 �I acept� el trabajo. Sab�a en qu� se met�a. 740 01:07:05,221 --> 01:07:07,951 Lamento que t� hayas tenido que meterte en esto. 741 01:07:08,024 --> 01:07:11,289 Ya lo dije antes. No puedes hacer este trabajo y morir de viejo. 742 01:07:11,360 --> 01:07:12,987 Era mi vida o la de �l. 743 01:07:14,530 --> 01:07:16,191 Y tambi�n me vuelve loco. 744 01:07:16,265 --> 01:07:18,495 Me gusta demasiado la gente para dispararle... 745 01:07:18,567 --> 01:07:21,058 pero es una �poca dura y una noche dif�cil. 746 01:07:21,370 --> 01:07:22,530 Vamos. 747 01:07:24,273 --> 01:07:26,400 Tengo que tomar lo que sea que �l traiga. 748 01:07:26,475 --> 01:07:28,500 No me hagas entrar a ese cuarto. 749 01:07:30,479 --> 01:07:31,639 Est� bien. 750 01:07:33,182 --> 01:07:35,742 Qu�date aqu� y haz tu duelo sola. 751 01:07:43,225 --> 01:07:44,317 Hola. 752 01:07:45,161 --> 01:07:48,426 Parece que mat� a un hombre, hermano. 753 01:07:51,734 --> 01:07:54,225 Srta. Perrie, qu�tele el arma. 754 01:07:55,671 --> 01:07:58,231 Srta. Perrie, tome su arma. 755 01:07:59,842 --> 01:08:00,934 Est� bien. 756 01:08:03,813 --> 01:08:05,542 Ahora t�rela a la cama. 757 01:08:08,117 --> 01:08:09,414 Eso es. 758 01:08:11,454 --> 01:08:14,890 Ahora, �puedo recomendarle que tenga cuidado, Sr. O'Hara? 759 01:08:15,591 --> 01:08:17,354 No se apresure. 760 01:08:18,227 --> 01:08:20,058 Y usted tampoco, Srta. Perrie. 761 01:08:20,129 --> 01:08:23,121 Ser� gordo, pero tambi�n soy �gil. 762 01:08:24,967 --> 01:08:27,765 �Puedo recomendar nuestro siguiente movimiento? 763 01:08:28,037 --> 01:08:29,629 Evidentemente s� puede. 764 01:08:32,775 --> 01:08:35,437 El dinero no est� en nuestro querido hermano muerto. 765 01:08:35,511 --> 01:08:38,446 Cada impulso de mi carne... 766 01:08:38,514 --> 01:08:41,074 me dice que contin�e buscando aqu�. 767 01:08:41,217 --> 01:08:43,742 Pero cada impulso de mi mente... 768 01:08:43,819 --> 01:08:45,650 me dice que lleve el equipaje y todo... 769 01:08:45,721 --> 01:08:48,019 lejos de la ira de Yang que se acerca. 770 01:08:49,325 --> 01:08:51,885 �Se entiende? 771 01:08:52,661 --> 01:08:54,891 -Bueno, h�galo. -No. 772 01:08:55,097 --> 01:08:56,257 Usted h�galo. 773 01:08:56,332 --> 01:08:58,129 Llame al Sr. Wu. 774 01:09:09,078 --> 01:09:10,067 Hola. 775 01:09:10,513 --> 01:09:12,378 Dile al Sr. Wu que suba. 776 01:09:14,850 --> 01:09:16,010 Si�ntese. 777 01:09:16,352 --> 01:09:17,717 Y usted tambi�n. 778 01:09:38,073 --> 01:09:40,803 -No tan bien. -Tendr� m�s suerte la pr�xima vez. 779 01:09:40,910 --> 01:09:42,502 No lo intente de nuevo. 780 01:09:42,578 --> 01:09:44,808 Si�ntese donde estaba. 781 01:09:57,159 --> 01:09:58,285 No se mueva. 782 01:10:05,501 --> 01:10:07,867 Este gordito trataba de conseguir un poco de n�ctar. 783 01:10:07,937 --> 01:10:09,529 No perdamos tiempo. �Hallaste algo? 784 01:10:09,605 --> 01:10:11,402 La chica sabe d�nde est�. 785 01:10:11,840 --> 01:10:13,535 -�Qui�n es �l? -Su padre. 786 01:10:13,742 --> 01:10:14,970 �Lo mataste? 787 01:10:15,978 --> 01:10:16,967 S�. 788 01:10:18,113 --> 01:10:19,239 Vig�lalo. 789 01:10:26,288 --> 01:10:27,778 Trae el cuerpo aqu�. 790 01:10:28,190 --> 01:10:29,885 El gordo nos ayudar�. 791 01:10:51,046 --> 01:10:53,742 Ahora qu�date aqu�... 792 01:10:54,316 --> 01:10:56,079 con la Srta. Perrie. 793 01:10:56,852 --> 01:10:59,753 Y usted venga conmigo, mi amigo cuentapropista. 794 01:10:59,922 --> 01:11:02,686 Pero en silencio absoluto. 795 01:11:03,292 --> 01:11:05,192 �Me entiende, gordito? 796 01:11:06,428 --> 01:11:07,554 Lo entiendo. 797 01:11:08,430 --> 01:11:09,795 Regresar�. 798 01:11:26,415 --> 01:11:28,315 Estaba cuidando el fuerte, General... 799 01:11:28,384 --> 01:11:29,942 -pero me atraparon. -�S�? 800 01:11:30,019 --> 01:11:31,077 �Qui�n eres t�? 801 01:11:31,153 --> 01:11:34,122 -O� que iba a robarle, as� que... -Muy bonito. 802 01:11:35,791 --> 01:11:38,351 Busquen al Sr. Brighton. Tr�iganlo aqu�. 803 01:11:38,927 --> 01:11:40,087 Amablemente. 804 01:11:53,142 --> 01:11:54,939 Tiene otra ah�. 805 01:11:57,513 --> 01:11:59,708 �D�nde est� el Sr. Perrie? 806 01:12:07,523 --> 01:12:10,788 Srta. Perrie, �d�nde est� el Sr. Perrie? 807 01:12:13,195 --> 01:12:16,255 Muerto. Asesinado. Ah� dentro. 808 01:12:32,548 --> 01:12:34,914 El hombre que mat� a Perrie... 809 01:12:35,384 --> 01:12:37,147 tom� el dinero. 810 01:12:40,689 --> 01:12:41,917 D�menlo. 811 01:12:50,499 --> 01:12:53,434 �No hablar�n? �Nadie? 812 01:12:58,140 --> 01:13:00,438 Dejar� que mis hombres busquen aqu�... 813 01:13:01,477 --> 01:13:05,140 y nosotros, como buenos amigos... 814 01:13:05,481 --> 01:13:06,880 iremos a mi bote. 815 01:13:07,850 --> 01:13:11,081 Quiz� alguien me cuente de qu� se trata todo esto. 816 01:13:12,955 --> 01:13:14,752 Lleven el equipaje tambi�n. 817 01:13:18,994 --> 01:13:21,189 Parece que soy el chico que... 818 01:13:21,263 --> 01:13:24,391 desarm� el reloj y no lo pudo armar de nuevo. 819 01:14:38,040 --> 01:14:40,235 �I ya no da la mano. 820 01:14:42,311 --> 01:14:45,144 Un ejemplo de lo que suele suceder. 821 01:14:45,714 --> 01:14:48,080 Mi hombre Wong... 822 01:14:52,387 --> 01:14:54,184 -Un experto. -S�. 823 01:14:54,790 --> 01:14:56,189 Muy experto. 824 01:14:56,258 --> 01:14:59,125 Tiene muchas maneras de causar dolor. 825 01:14:59,194 --> 01:15:00,388 �Lo ven? 826 01:15:01,196 --> 01:15:03,790 Corte grande, corte peque�o. 827 01:15:04,233 --> 01:15:06,565 Y la persona muere muy lentamente. 828 01:15:07,169 --> 01:15:09,797 Su amigo el Sr. Chen muri� muy r�pido. 829 01:15:11,440 --> 01:15:13,704 Para que no lo olviden. 830 01:15:24,486 --> 01:15:27,978 D�ganme, �cu�l perro esconde el hueso? 831 01:15:30,425 --> 01:15:32,290 La Srta. Perrie, quiz�. 832 01:15:33,462 --> 01:15:35,794 �Ahora me dir� cu�l es el escondite? 833 01:15:35,864 --> 01:15:39,095 No lo s�, general Yang. Y es la pura verdad. 834 01:15:39,968 --> 01:15:42,630 Mi hombre Wong es un experto. 835 01:15:42,704 --> 01:15:44,831 Le dijo 50 veces que no... 836 01:15:44,907 --> 01:15:46,397 Haga callar a su t�a Susie. 837 01:15:46,475 --> 01:15:48,602 Esta zona est� atiborrada de ca�oneros. 838 01:15:48,677 --> 01:15:51,202 Tendr� uno sigui�ndolo en cualquier momento. 839 01:15:55,017 --> 01:15:56,678 -Qu� optimista. -S�. 840 01:15:56,752 --> 01:15:58,447 Optimista, O'Hara. 841 01:15:58,820 --> 01:16:00,720 Tenemos niebla. Es de noche. 842 01:16:00,789 --> 01:16:02,381 Pero habr� un d�a. 843 01:16:02,524 --> 01:16:03,786 Habr� un d�a... 844 01:16:03,926 --> 01:16:05,393 pero nunca lo ver�. 845 01:16:06,194 --> 01:16:09,425 Usted, usted y usted... 846 01:16:09,865 --> 01:16:11,492 todos morir�n... 847 01:16:12,200 --> 01:16:14,259 porque mi destino no me fallar�. 848 01:16:14,770 --> 01:16:16,397 Saque� 12 ciudades... 849 01:16:16,471 --> 01:16:18,063 mat� a muchos miles... 850 01:16:18,307 --> 01:16:21,299 hice un gran comercio: seda, arroz y opio. 851 01:16:21,476 --> 01:16:23,706 Tengo grandes amigos. 852 01:16:26,381 --> 01:16:28,281 Soy Yang. 853 01:16:43,131 --> 01:16:46,464 �Podr�a alguien esconder el rostro del Sr. Chen, por favor? 854 01:16:54,743 --> 01:16:56,370 Pong�moslo ah� arriba. 855 01:17:19,935 --> 01:17:21,027 �Y bien? 856 01:17:21,303 --> 01:17:23,464 �Quieres que yo le diga a Yang, o lo dir�s t�? 857 01:17:23,538 --> 01:17:25,403 -�Decirle qu�? -D�nde est� el dinero. 858 01:17:25,474 --> 01:17:26,634 �Lo sabes? 859 01:17:29,077 --> 01:17:31,068 No es hora de juegos. 860 01:17:31,146 --> 01:17:34,843 Pero no lo s�, y �sa es la �nica y pura verdad. 861 01:17:35,484 --> 01:17:38,510 �No me dijiste en tu cuarto del hotel que har�as un trato? 862 01:17:38,587 --> 01:17:40,384 �No me dijiste que...? 863 01:17:42,090 --> 01:17:44,058 Entonces sab�as d�nde estaba. 864 01:17:44,126 --> 01:17:45,787 Pens� que mi padre lo ten�a con �l. 865 01:17:45,861 --> 01:17:46,987 �Es verdad? 866 01:17:47,062 --> 01:17:51,089 Es la verdad, y �me permiten ejercer el privilegio del espectador? 867 01:17:51,166 --> 01:17:52,326 �Puedo...? 868 01:18:23,398 --> 01:18:26,231 �Puedo sugerir algo antes que despierte? 869 01:18:26,301 --> 01:18:29,702 Claro, pero si sugieres chocolate, yo prefiero vainilla. 870 01:18:30,872 --> 01:18:32,635 As� lo veo yo. 871 01:18:32,941 --> 01:18:35,501 La chica no sirve para nada, y lo sabe. 872 01:18:35,577 --> 01:18:38,102 El �nico momento feliz de su vida que puede recordar... 873 01:18:38,180 --> 01:18:40,546 es cuando gan� un premio en la escuela. 874 01:18:40,882 --> 01:18:42,110 Eso est� bien... 875 01:18:42,184 --> 01:18:44,448 porque s�lo implica su propia vida. 876 01:18:44,519 --> 01:18:46,987 Despu�s comienza a meter a gente buena en problemas... 877 01:18:47,055 --> 01:18:48,317 perfectos desconocidos... 878 01:18:48,390 --> 01:18:50,654 como t� y el Sr. Wu. 879 01:18:50,726 --> 01:18:53,286 Suena como el discurso con el que ganaste ese premio. 880 01:18:53,361 --> 01:18:54,885 Bueno, no me importa. 881 01:18:55,630 --> 01:18:59,430 Si llego a salir de este bote, no s� ad�nde ir�a o qu� har�a. 882 01:18:59,968 --> 01:19:03,563 Tengo una gran angustia ahora. 883 01:19:06,541 --> 01:19:09,169 �Por qu� no le digo a Yang que s� d�nde est� el dinero... 884 01:19:09,244 --> 01:19:12,702 y que se lo dir� si los deja ir al Sr. Wu y a ti? 885 01:19:13,515 --> 01:19:15,483 -�Har�as eso? -�Por qu� no? 886 01:19:15,550 --> 01:19:17,780 No me costar� nada, como dice el dicho. 887 01:19:17,853 --> 01:19:22,119 -Salvo tu peque�a y delicada vida. -�Qui�n lo lamentar�a? S�lo yo. 888 01:19:22,591 --> 01:19:23,922 No seas tonta. 889 01:19:26,328 --> 01:19:28,057 T� no seas tonto. 890 01:19:29,197 --> 01:19:30,755 Deja que lo haga. 891 01:19:30,832 --> 01:19:34,427 -�Quieres que la chica se suicide? -Ella nos meti� en esto, �no? 892 01:19:34,903 --> 01:19:37,428 -�Crees que Yang lo aceptar�? -Tal vez. 893 01:19:37,506 --> 01:19:38,973 Si no, ser� el fin. 894 01:19:39,040 --> 01:19:40,302 Lo llamar�. 895 01:19:59,094 --> 01:20:02,086 Esta se�orita est� por presentarle una mentira a Su Excelencia. 896 01:20:02,164 --> 01:20:06,123 Va a decirle que sabe d�nde est� el dinero y revelar su escondite... 897 01:20:06,201 --> 01:20:08,294 si usted libera a sus camaradas. 898 01:20:15,110 --> 01:20:16,577 �Tom� una decisi�n? 899 01:20:16,711 --> 01:20:18,611 S�, y no es mentira. 900 01:20:18,680 --> 01:20:21,740 Pero tendr� que liberar al Sr. Wu y a O'Hara antes de dec�rselo. 901 01:20:21,817 --> 01:20:23,717 No me importa lo que haga con �l. 902 01:20:23,785 --> 01:20:26,652 -�Est� negociando? -S�. 903 01:20:31,493 --> 01:20:33,188 No me arriesgar�. 904 01:20:35,063 --> 01:20:37,964 Si la Srta. Perrie lo sabe, lo descubriremos pronto. 905 01:20:38,266 --> 01:20:40,996 Llevaremos a la Srta. Perrie al fondo del barco. 906 01:20:43,505 --> 01:20:45,973 Al Sr. O'Hara le gusta la dama. 907 01:20:46,675 --> 01:20:48,142 Qu� triste. 908 01:20:48,577 --> 01:20:50,841 Qu� l�stima que nunca la haya besado. 909 01:20:52,214 --> 01:20:54,375 S�. Qu� pena. 910 01:20:55,951 --> 01:20:59,250 Quiz� quiera besarla ahora antes que se vaya... 911 01:20:59,554 --> 01:21:03,012 porque quiz� no le guste cuando regrese. 912 01:21:36,424 --> 01:21:38,654 -�Puedo decirte algo? -Claro. 913 01:21:39,227 --> 01:21:40,854 Quiz� �ste sea nuestro fin... 914 01:21:40,929 --> 01:21:43,955 y como es nuestro fin, quiero preguntarte algo. 915 01:21:45,267 --> 01:21:46,894 �Preguntarme o decirme? 916 01:21:47,102 --> 01:21:48,592 Preguntarte, y despu�s decirte. 917 01:21:48,670 --> 01:21:51,434 �Por qu� me elegiste en Pengwa? �Necesitabas el dinero? 918 01:21:51,506 --> 01:21:54,202 Mi padre quer�a irse del pa�s. 919 01:21:54,709 --> 01:21:56,506 -�En serio? -S�. 920 01:21:57,045 --> 01:21:59,673 Te habr�a ayudado antes si hubiera podido. 921 01:22:01,349 --> 01:22:02,577 �Por qu�? 922 01:22:11,559 --> 01:22:12,856 Mira, Judy... 923 01:22:13,495 --> 01:22:15,963 la vida es como es, no es una ganga. 924 01:22:16,031 --> 01:22:18,397 Alg�n d�a puede ser distinta, ahora no. 925 01:22:18,967 --> 01:22:21,492 Es una serie de accidentes torpes. 926 01:22:21,703 --> 01:22:24,797 Un d�a est�s vivo, te raspas un dedo... 927 01:22:24,873 --> 01:22:26,431 y te mueres. 928 01:22:28,310 --> 01:22:30,107 �Qu� tratas de decir? 929 01:22:30,845 --> 01:22:33,939 Mira, me partiste el coraz�n en el tren. 930 01:22:34,983 --> 01:22:37,747 -Tu dolor era justificado. -Por completo. 931 01:22:38,954 --> 01:22:40,683 No me siento as� ahora. 932 01:22:40,755 --> 01:22:42,347 Trato de decir que... 933 01:22:42,991 --> 01:22:44,356 eres maravillosa. 934 01:22:45,093 --> 01:22:47,357 Eso me hace un tonto, lo s�, pero... 935 01:22:47,429 --> 01:22:50,557 no cambia las cosas ahora. 936 01:22:51,566 --> 01:22:53,966 T� sabes que yo tambi�n soy maravilloso. 937 01:22:55,870 --> 01:22:57,030 Lo eres. 938 01:22:58,873 --> 01:23:00,966 Judy Perrie, querida... 939 01:23:01,910 --> 01:23:04,640 podr�amos haber hecho una m�sica hermosa juntos. 940 01:23:04,980 --> 01:23:09,474 Podr�amos habernos hecho un c�rculo de luz y calor. 941 01:23:13,655 --> 01:23:15,520 Me siento tan solo por ti. 942 01:23:45,220 --> 01:23:47,279 �D�nde est� mi whisky, Rastus? 943 01:23:49,024 --> 01:23:50,116 Tontos. 944 01:23:52,927 --> 01:23:54,087 Ya veo. 945 01:23:56,564 --> 01:23:59,294 Ped� un trago y �sa es su respuesta. 946 01:23:59,401 --> 01:24:00,698 Eres rudo, �no? 947 01:24:00,935 --> 01:24:02,698 T�mame prisionero, �quieres? 948 01:24:02,771 --> 01:24:04,170 Vete. 949 01:24:05,907 --> 01:24:07,238 �Qu� est� haciendo? 950 01:24:07,308 --> 01:24:09,538 Qu�teme esa bayoneta de encima. 951 01:24:09,611 --> 01:24:10,873 �D�nde est� mi whisky? 952 01:24:10,945 --> 01:24:13,914 Herr General dice que lamenta que no haya whisky a bordo. 953 01:24:13,982 --> 01:24:16,041 �Qu� clase de casa es �sta? 954 01:24:16,117 --> 01:24:17,948 No tienen nada para beber. 955 01:24:22,123 --> 01:24:24,523 Debe de haber un whisky en esas valijas. 956 01:24:26,494 --> 01:24:29,156 �Qu� pasa aqu�, Sambo? �Qu� es esto? 957 01:24:30,932 --> 01:24:32,365 �Qu� dijiste? 958 01:24:33,101 --> 01:24:34,466 �Ves esto? 959 01:24:34,536 --> 01:24:36,128 Bueno, ahora no. 960 01:24:43,144 --> 01:24:44,475 �Qu� hay aqu�? 961 01:24:50,018 --> 01:24:52,782 Cuando quiero algo, lo quiero cuando lo quiero. 962 01:25:01,463 --> 01:25:02,987 Bueno, eso est� bien. 963 01:25:04,499 --> 01:25:06,626 �Por qu� no se me ocurri� antes? 964 01:25:10,071 --> 01:25:11,868 Gracias, caballeros. 965 01:25:12,006 --> 01:25:13,268 Gracias. 966 01:25:34,062 --> 01:25:36,087 Esperen un minuto. 967 01:25:36,164 --> 01:25:37,153 Si�ntese. 968 01:25:38,533 --> 01:25:41,127 �se es dinero estadounidense, y ning�n chino puede... 969 01:25:41,202 --> 01:25:42,692 Si�ntese, por favor. 970 01:25:42,804 --> 01:25:44,931 Est� bien. Ya o�. 971 01:25:52,647 --> 01:25:54,547 Hay m�s en la valija. 972 01:26:10,064 --> 01:26:11,588 Fuera de mi camino. 973 01:26:35,256 --> 01:26:39,420 As� que el borracho tonto encontr� el hueso. 974 01:27:01,616 --> 01:27:04,016 Vengan todos a cubierta, por favor. 975 01:27:04,085 --> 01:27:05,211 �Qu� sucedi�? 976 01:27:05,286 --> 01:27:07,413 El general Yang desea conversar con ustedes. 977 01:27:07,488 --> 01:27:10,753 -Tiene nuestro n�mero de tel�fono. -�H�galo inmediatamente! 978 01:27:37,285 --> 01:27:40,846 Lo apu�alaron. Si no muere en 20 minutos, ser� un milagro. 979 01:27:45,994 --> 01:27:48,019 �I es nuestra �nica oportunidad. 980 01:27:51,633 --> 01:27:52,793 �Yang? 981 01:27:53,067 --> 01:27:56,127 Esto es algo que nunca pens� ver. �Qui�n lo acuchill�? 982 01:27:56,204 --> 01:27:59,571 La Srta. Perrie supo todo el tiempo d�nde estaba el dinero. 983 01:27:59,974 --> 01:28:02,374 Lo encontramos en la valija de su padre. 984 01:28:03,311 --> 01:28:04,903 Lo escondi� bien. 985 01:28:08,916 --> 01:28:11,316 Ahora debo matarlos a todos. 986 01:28:11,686 --> 01:28:15,622 Pero el General prometi� que si encontraba el dinero nos dejar�a libres. 987 01:28:17,392 --> 01:28:18,950 �Yo soy libre? 988 01:28:20,028 --> 01:28:22,724 Se me va la vida lentamente... 989 01:28:24,165 --> 01:28:26,360 se va de mis manos. 990 01:28:29,270 --> 01:28:31,500 Me causaron muchos problemas... 991 01:28:32,407 --> 01:28:33,738 morir�n... 992 01:28:35,009 --> 01:28:36,476 uno por uno. 993 01:28:36,544 --> 01:28:39,843 Yang, le pregunt� qui�n lo acuchill� y no me respondi�. 994 01:28:41,916 --> 01:28:46,182 No discutas con �l, Wu, porque est� enojado con el mundo, �y qui�n lo culpa? 995 01:28:46,254 --> 01:28:49,815 Es evidente que sus propios guardias lo traicionaron y lo apu�alaron. 996 01:28:49,891 --> 01:28:53,258 Ser� el hazmerre�r. Ni�os y ni�as bailar�n en las calles... 997 01:28:53,328 --> 01:28:56,593 cuando oigan que el gran Yang fue asesinado por sus propios hombres. 998 01:28:56,664 --> 01:28:59,189 Mentira. �Me oye? �Mentira! 999 01:29:02,236 --> 01:29:05,535 Fue el idiota borracho de Brighton por accidente. 1000 01:29:06,274 --> 01:29:09,437 No me diga. Aun si fuera verdad, �d�nde estaban sus guardias? 1001 01:29:09,510 --> 01:29:13,002 �D�nde estaban los soldaditos que deber�an haber dado su vida por usted? 1002 01:29:13,081 --> 01:29:14,742 -Mis hombres son fieles. -�C�mo sabe? 1003 01:29:14,816 --> 01:29:16,181 Mis hombres morir�n por m�. 1004 01:29:16,250 --> 01:29:19,185 Est�n vivitos y coleando mientras usted se muere. 1005 01:29:19,253 --> 01:29:21,312 Cuando muera, dar�n su cuerpo a los tiburones. 1006 01:29:21,389 --> 01:29:24,722 Despu�s ir�n con otro general que les d� arroz y plata. 1007 01:29:24,792 --> 01:29:27,124 No volver�n. 1008 01:29:27,195 --> 01:29:29,322 -�Qu� los detendr�? -Estar�n muertos. 1009 01:29:29,397 --> 01:29:31,763 -�Qui�n los matar�? -Se humillar�n. 1010 01:29:31,833 --> 01:29:34,700 -Se disparar�n entre ellos. -�Qui�n dar� esa orden? 1011 01:29:41,576 --> 01:29:43,737 Yo lo ordenar�. 1012 01:29:43,811 --> 01:29:47,008 Debe creer que estamos locos para creerle una historia as�. 1013 01:29:47,081 --> 01:29:50,141 -Tienen esposas e hijos. -Los ver� responder. 1014 01:29:50,551 --> 01:29:55,045 El Sr. Wu entiende a los chinos. 1015 01:30:22,884 --> 01:30:25,785 "Hombres, no olviden lo que sucedi�," dice. 1016 01:30:38,499 --> 01:30:40,262 "En los templos de Peiping... 1017 01:30:40,334 --> 01:30:42,461 "y en los prost�bulos de Cant�n... 1018 01:30:42,537 --> 01:30:45,370 "se reir�n de Yang y sus guardias," dice. 1019 01:30:53,448 --> 01:30:57,316 "S�lo si no temen ascender al Drag�n con �l... 1020 01:30:57,485 --> 01:31:00,181 "podr�n borrar este oprobio," dice. 1021 01:31:22,643 --> 01:31:24,770 Est�n de acuerdo en morir con �l. 1022 01:31:39,360 --> 01:31:41,089 Mis hombres son fieles. 1023 01:31:44,899 --> 01:31:47,925 Es lo m�s maravilloso que vi en mi vida. 1024 01:31:48,002 --> 01:31:51,802 Excelencia, ser� elogiado por la integridad de sus guardias. 1025 01:31:52,840 --> 01:31:54,933 �Puedo hacerle una sugerencia? 1026 01:31:55,076 --> 01:31:57,567 �Por qu� no ordena que me liberen? 1027 01:31:57,645 --> 01:31:59,840 Todos los blancos morir�n. 1028 01:32:00,581 --> 01:32:02,640 Y tambi�n el Sr. Wu. 1029 01:32:03,351 --> 01:32:04,648 Uno por uno. 1030 01:32:04,752 --> 01:32:07,050 S�, ya lo s�. Y es muy justo. 1031 01:32:07,121 --> 01:32:09,749 Se lo merecen. Pero �y yo? 1032 01:32:09,824 --> 01:32:11,553 Ya sabe, �s�lo yo? 1033 01:32:14,095 --> 01:32:16,188 Gracias, Excelencia. 1034 01:32:16,797 --> 01:32:19,027 Lo siento mucho, pero ustedes comprender�n. 1035 01:32:19,100 --> 01:32:21,500 -Ya saben, la autopreservaci�n. -Mu�vase. 1036 01:32:22,770 --> 01:32:24,931 -Pero, Excelencia, me malinterpreta. -Mu�vase. 1037 01:32:25,006 --> 01:32:26,997 Excelencia, me malinterpreta. 1038 01:32:27,074 --> 01:32:29,542 -�Excelencia! -C�llese. 1039 01:32:38,553 --> 01:32:41,488 -General Yang, estoy pensando en usted. -S�. 1040 01:32:41,556 --> 01:32:44,024 Usted es grande y valiente, y sus guardias tambi�n... 1041 01:32:44,091 --> 01:32:47,618 pero �qui�n lo sabr� si mueren con usted? �Qui�n quedar� para contarlo? 1042 01:32:47,695 --> 01:32:50,027 Excelencia, d�jeme ir. 1043 01:32:50,097 --> 01:32:52,122 Yang, �qu� dir�n sus enemigos? 1044 01:32:52,199 --> 01:32:55,965 Dir�n que lo asaltaron piratas del r�o, o que Nanking lo sorprendi� de noche. 1045 01:32:56,037 --> 01:32:59,598 Sus enemigos nunca sabr�n de la muerte gloriosa de usted y sus guardias. 1046 01:32:59,674 --> 01:33:01,608 �Qu� dijo, O'Hara? 1047 01:33:02,009 --> 01:33:03,169 Yang, esc�cheme. 1048 01:33:03,244 --> 01:33:05,576 No debe esconderse un honor tan grande. 1049 01:33:05,646 --> 01:33:07,477 Necesita salir a la luz. 1050 01:33:07,548 --> 01:33:10,574 Sus enemigos no deben re�rse de la memoria del general Yang. 1051 01:33:10,651 --> 01:33:12,118 Los culis no deben re�r. 1052 01:33:12,186 --> 01:33:14,814 Campesinos, ancianos y mujeres deben respetar su nombre. 1053 01:33:14,889 --> 01:33:16,880 No puede hacerme esto. No morir�. 1054 01:33:16,958 --> 01:33:18,585 Alguien debe quedar, Yang. 1055 01:33:18,659 --> 01:33:21,184 Alguien que haya visto esta �ltima y gloriosa p�gina... 1056 01:33:21,262 --> 01:33:23,560 en la vida del general Yang. 1057 01:33:23,664 --> 01:33:26,155 Yang, esc�cheme, antes que se duerma. 1058 01:33:38,312 --> 01:33:40,212 Yang, antes que se duerma. 1059 01:33:41,048 --> 01:33:43,846 Descubrir�n la verdad. 1060 01:33:43,918 --> 01:33:46,512 �C�mo? Si nos acalla a todos... 1061 01:33:46,587 --> 01:33:48,953 �qui�n quedar� para hablar bien de Yang? 1062 01:33:49,023 --> 01:33:50,820 �Nadie, le digo, nadie! 1063 01:33:52,026 --> 01:33:54,824 �Usted contar� la historia? 1064 01:33:56,397 --> 01:34:00,299 S�, la contar�. De su grandeza y de la obediencia de sus hombres. 1065 01:34:00,368 --> 01:34:01,960 Caballeros en los clubes la oir�n. 1066 01:34:02,036 --> 01:34:04,436 En las carreras de perros hablar�n de sus guardias. 1067 01:34:04,505 --> 01:34:06,063 Diplom�ticos de Shanghai la sabr�n. 1068 01:34:06,140 --> 01:34:08,870 Capitanes de ca�oneros la contar�n por la radio. 1069 01:34:11,479 --> 01:34:15,438 Todos los grandes diarios del mundo dir�n c�mo los guardias de Yang murieron con �l. 1070 01:34:15,516 --> 01:34:17,711 The London Times, The New York Times. 1071 01:34:17,785 --> 01:34:21,050 -�Cree que nos retratar�n en los diarios? -En todas partes. 1072 01:34:21,122 --> 01:34:23,613 Porque �stas no son cosas que pasen todos los d�as. 1073 01:34:23,691 --> 01:34:25,955 �Quieren que los libere? 1074 01:34:26,027 --> 01:34:27,517 -Lib�renos. -�Nos? 1075 01:34:27,595 --> 01:34:30,826 A todos, para que no quede mancha alguna en la memoria de Yang. 1076 01:34:30,898 --> 01:34:32,388 �Valdr� la pena? 1077 01:34:32,967 --> 01:34:34,025 �No miente? 1078 01:34:34,101 --> 01:34:36,331 -Lo juro, es verdad. -�Es cierto? 1079 01:34:36,404 --> 01:34:38,895 S�, Yang, antes de dormirse. 1080 01:34:38,973 --> 01:34:40,941 S�, ay�deme. 1081 01:34:43,477 --> 01:34:44,466 Oxford. 1082 01:34:53,020 --> 01:34:54,487 Ya ver�. 1083 01:34:55,356 --> 01:34:56,823 Soy un gran hombre. 1084 01:36:07,328 --> 01:36:09,319 Era un hombre talentoso... 1085 01:36:10,197 --> 01:36:12,256 pero muy, muy corrupto. 1086 01:37:33,848 --> 01:37:38,808 Fin 82166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.