All language subtitles for Star.Trek.TAS.S01E11.The.Terratin.Incident.engels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,274 --> 00:00:10,936 Space, the final frontier. 2 00:00:17,317 --> 00:00:20,912 These are the voyages of the Starship Enterprise. 3 00:00:21,488 --> 00:00:25,356 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,718 to seek out new life and new civilizations, 5 00:00:29,562 --> 00:00:32,998 to boldly go where no man has gone before. 6 00:01:12,939 --> 00:01:16,204 Captain's Log, Stardate 5577.3. 7 00:01:16,309 --> 00:01:19,904 We are approaching the remains of the burned-out supernova Arachna. 8 00:01:20,013 --> 00:01:22,243 Requested update survey will begin 9 00:01:22,348 --> 00:01:25,146 with measurements of its radiation and volume expansion. 10 00:01:25,251 --> 00:01:28,982 Arachna is entering its cycle of strongest emissions, Captain. 11 00:01:29,089 --> 00:01:30,852 Uhura, inform Starbase 23 12 00:01:30,957 --> 00:01:34,051 we have arrived at the gas cloud and are starting to map. 13 00:01:34,160 --> 00:01:37,823 Captain, I'm getting some interference on subspace extreme upper registers. 14 00:01:37,931 --> 00:01:40,195 If it's a signal, I don't recognize it. 15 00:01:40,300 --> 00:01:41,961 - Source? - The star Cepheus. 16 00:01:42,068 --> 00:01:43,865 From its single satellite. 17 00:01:44,137 --> 00:01:47,265 That area's never produced radio transmissions before. 18 00:01:47,373 --> 00:01:48,931 Put it on the speaker. 19 00:01:54,013 --> 00:01:55,446 Signals appear random. 20 00:01:55,548 --> 00:01:58,312 Perhaps some are beyond our reception capability. 21 00:01:58,418 --> 00:02:00,181 Could be a natural radio source, 22 00:02:00,286 --> 00:02:02,311 - newly energized by... - Correction. 23 00:02:02,422 --> 00:02:05,255 One isolated word pattern detected. 24 00:02:05,358 --> 00:02:08,657 If you accept intersat code as still operative. 25 00:02:08,761 --> 00:02:09,955 Intersat? 26 00:02:10,063 --> 00:02:12,361 That's been out of use for two centuries. 27 00:02:12,465 --> 00:02:17,334 The code word is T-E-R-R-A-T-l-N. 28 00:02:17,437 --> 00:02:18,836 It's stopped now, sir. 29 00:02:18,938 --> 00:02:20,838 No response at all to our signal. 30 00:02:20,940 --> 00:02:24,398 Computers show no immediate information on the word "terratin." 31 00:02:24,511 --> 00:02:26,604 Was the word totally random, Mr. Spock? 32 00:02:26,713 --> 00:02:27,702 No, sir. 33 00:02:27,814 --> 00:02:30,078 It was repeated twice in the transmission. 34 00:02:30,183 --> 00:02:32,811 - Mr. Sulu, lay in a course for Cepheus. - Aye, sir. 35 00:02:32,919 --> 00:02:35,820 Jim, you don't mean you're going to abandon the mapping mission 36 00:02:35,922 --> 00:02:37,753 to check out some meaningless signal? 37 00:02:37,857 --> 00:02:41,156 Meaningless at the moment, Bones. But it was sent twice. 38 00:02:41,261 --> 00:02:44,253 Odds against that occurring in a totally random transmission 39 00:02:44,364 --> 00:02:46,355 are too high to ignore. 40 00:02:46,466 --> 00:02:49,333 There may be some intelligence trying to contact us. 41 00:02:49,569 --> 00:02:52,595 Mr. Spock, continue research on the word "terratin." 42 00:02:52,705 --> 00:02:53,899 Yes, sir. 43 00:02:54,007 --> 00:02:55,907 It's a waste of time if you ask me. 44 00:03:02,782 --> 00:03:05,478 Only data is from early exploration. 45 00:03:05,885 --> 00:03:09,377 Planet is listed as Class-M, core molten, 46 00:03:09,489 --> 00:03:12,117 mantle and crust entirely crystalline. 47 00:03:12,258 --> 00:03:15,955 But nothing in the computer banks about surface eruptions. 48 00:03:16,062 --> 00:03:17,962 There's our likely radio source, 49 00:03:18,064 --> 00:03:21,727 simply crystalline projections of recent volcanic activity. 50 00:03:35,148 --> 00:03:38,982 - Set for a single elliptic orbit. - Aye, sir. Entering orbit now. 51 00:03:39,085 --> 00:03:40,916 I register a disturbance, Captain. 52 00:03:41,020 --> 00:03:43,511 As if an impulse just passed through the ship. 53 00:03:43,623 --> 00:03:46,148 - Type and source? - Unidentified. 54 00:03:46,326 --> 00:03:48,385 It's extremely faint and diffused. 55 00:03:48,494 --> 00:03:51,554 Captain, I suggest we delay orbit 56 00:03:51,664 --> 00:03:54,565 until it can be analyzed for nature and effect. 57 00:03:54,667 --> 00:03:55,656 Bridge reports. 58 00:03:55,768 --> 00:03:58,328 All instruments functioning, ship's condition normal, 59 00:03:58,438 --> 00:04:00,201 all area status lights are green. 60 00:04:00,306 --> 00:04:02,331 Sensors detect nothing abnormal, sir. 61 00:04:02,442 --> 00:04:03,534 Bridge to Engineering. 62 00:04:03,643 --> 00:04:05,008 Scotty, how are your engines? 63 00:04:05,111 --> 00:04:06,772 Purring like happy kittens, Captain. 64 00:04:06,879 --> 00:04:08,141 Bridge to Sickbay. 65 00:04:08,248 --> 00:04:11,115 Bones, we've just recorded an unidentified impulse. 66 00:04:11,217 --> 00:04:14,118 - Any effect on sensitive lab animals? - Nothing, Jim. 67 00:04:14,220 --> 00:04:16,450 The gossamer mice show no signs of shock. 68 00:04:16,556 --> 00:04:18,922 Our halo fish is bright as ever, Doctor. 69 00:04:19,025 --> 00:04:22,552 Now, this species loses all color at the least environmental change. 70 00:04:22,662 --> 00:04:23,788 Very well. 71 00:04:24,097 --> 00:04:27,624 Well, Spock, your X-waves seem harmless enough. 72 00:04:27,734 --> 00:04:30,100 Make your analysis while we proceed into orbit. 73 00:04:30,203 --> 00:04:32,034 Commence your sensor sweep, Mr. Arex. 74 00:04:32,138 --> 00:04:36,040 Sensors show crystalline surface heavily fractured by lava flows. 75 00:04:36,142 --> 00:04:39,134 Ash and smoke suspended in oxygen-nitrogen... 76 00:04:40,179 --> 00:04:41,339 My eyes! 77 00:05:05,438 --> 00:05:07,099 - Anyone hurt here? - No, sir. 78 00:05:07,206 --> 00:05:08,537 - No, sir. - No, sir. 79 00:05:08,641 --> 00:05:10,609 - Lieutenant Arex? - No injury, sir. 80 00:05:10,710 --> 00:05:13,907 Damage reports, all ship areas, damage reports. 81 00:05:14,013 --> 00:05:16,743 All instruments functioning normally. Maintaining orbit. 82 00:05:16,849 --> 00:05:18,612 But strictly on impulse power, sir. 83 00:05:18,718 --> 00:05:21,448 Wave bombardment reduced, but continuing. 84 00:05:21,988 --> 00:05:23,922 Deflector shields ineffective. 85 00:05:24,090 --> 00:05:25,751 No casualties reported, Jim. 86 00:05:25,858 --> 00:05:27,655 - What happened? - Don't know yet. 87 00:05:27,760 --> 00:05:29,751 Engineering. No casualties, Captain, 88 00:05:29,862 --> 00:05:31,727 but trouble aplenty with the engines. 89 00:05:31,831 --> 00:05:36,359 Every dilithium crystal connection's smashed in the warp-engine circuitry. 90 00:05:36,469 --> 00:05:38,164 We're trying to bypass them now. 91 00:05:38,271 --> 00:05:39,465 What about main circuits? 92 00:05:39,572 --> 00:05:41,506 Well, you have to see it to believe it, sir. 93 00:05:41,607 --> 00:05:44,371 Those big crystals in there have come apart. 94 00:05:44,477 --> 00:05:47,503 Each of them unpeeling like the rind of an orange. 95 00:05:49,549 --> 00:05:50,709 Analysis, Spock. 96 00:05:50,817 --> 00:05:53,877 Our only hope now is rewiring impulse. 97 00:05:53,986 --> 00:05:56,284 But there are 1,000 broken connections. 98 00:05:56,389 --> 00:05:58,823 Captain, this is quite unprecedented. 99 00:05:58,925 --> 00:06:04,056 Notice the fracturing is spiro-form, similar to long-chain molecules. 100 00:06:04,163 --> 00:06:07,326 But dilithium molecules are the hardest, most rigid... 101 00:06:07,433 --> 00:06:09,993 Mr. Scott! More trouble with the circuit work. 102 00:06:10,103 --> 00:06:12,333 - What now, Gabler? - All the tools, sir. 103 00:06:12,438 --> 00:06:13,962 They're too big for us to handle. 104 00:06:14,073 --> 00:06:16,405 You sound like you're blathering, man. 105 00:06:16,542 --> 00:06:17,600 Wait, I'm coming. 106 00:06:17,710 --> 00:06:20,042 Spock, are you slumping? 107 00:06:20,146 --> 00:06:22,444 I have never slumped in my life, Captain. 108 00:06:22,548 --> 00:06:24,675 But I was about to ask you the same... 109 00:06:24,784 --> 00:06:27,082 Security! Anyone, please. 110 00:06:27,186 --> 00:06:30,178 Mess Officer Briel requesting help in the Main Dining Room. 111 00:06:30,289 --> 00:06:33,918 Tables, chairs, silverware, everything seems to have enlarged. 112 00:06:34,026 --> 00:06:38,122 Women losing rings, hairpins. Some are near panic. 113 00:06:41,534 --> 00:06:45,197 Captain, the most incredible thing is happening. 114 00:06:45,338 --> 00:06:48,000 We know, the whole ship has apparently expanded. 115 00:06:48,107 --> 00:06:52,567 An equally good possibility is that ship's personnel have contracted, 116 00:06:52,879 --> 00:06:55,279 and may be continuing to shrink. 117 00:06:55,381 --> 00:06:57,474 Take us out of orbit, Mr. Sulu. 118 00:06:57,583 --> 00:07:01,815 Shut down all unnecessary systems. Get every ounce of impulse power. 119 00:07:01,921 --> 00:07:04,082 We've got to get away from this planet. 120 00:07:14,534 --> 00:07:17,799 Captain's Log, Stardate 5577.5. 121 00:07:18,070 --> 00:07:21,699 Our limited power attempt to escape the planet's gravity has failed. 122 00:07:21,808 --> 00:07:24,333 Undefined wave bombardment continues, 123 00:07:24,477 --> 00:07:28,106 resulting in a contraction of our bodies, or an expansion of the ship, 124 00:07:28,214 --> 00:07:29,875 by a factor of 0.3. 125 00:07:29,982 --> 00:07:31,847 No reply to our mayday, Captain. 126 00:07:31,951 --> 00:07:35,512 I don't believe we have enough power to transmit to Starbase 23. 127 00:07:35,621 --> 00:07:36,645 Very well. 128 00:07:36,756 --> 00:07:39,247 Spock, what have you learned about the wave bombarding us? 129 00:07:39,358 --> 00:07:43,317 Only that it is complex beyond anything in my experience. 130 00:07:43,429 --> 00:07:44,919 Engineering to Captain Kirk. 131 00:07:45,031 --> 00:07:46,999 Kirk here. How are they holding out, Scotty? 132 00:07:47,099 --> 00:07:49,260 We've replaced all the damaged parts we can. 133 00:07:49,368 --> 00:07:52,394 With all that's draining them, the well will soon enough run dry, sir. 134 00:07:52,505 --> 00:07:53,597 Thank you, Scotty. Kirk out. 135 00:07:53,706 --> 00:07:55,571 Uhura, reduce mayday signals. 136 00:07:55,875 --> 00:07:57,536 One per 10-minute cycle. 137 00:07:57,643 --> 00:07:59,611 Cut down sensor sweeps, Mr. Arex. 138 00:07:59,712 --> 00:08:02,146 Visual sweeps are already impossible, sir. 139 00:08:02,248 --> 00:08:04,773 My eyes no longer fit the opticals. 140 00:08:04,884 --> 00:08:08,513 And I can't reach the dial I turned five minutes ago. 141 00:08:08,621 --> 00:08:09,645 Kirk to Sickbay. 142 00:08:09,755 --> 00:08:10,983 Sickbay. McCoy here. 143 00:08:11,090 --> 00:08:13,650 Bones, I need some answers. What's happening to us? 144 00:08:13,759 --> 00:08:17,024 Come down to the lab, Jim. I may have something for you now. 145 00:08:20,366 --> 00:08:23,699 There's the test tissue, Jim, compared with the stable infrared. 146 00:08:23,803 --> 00:08:26,033 Then Spock's theory is right. 147 00:08:26,672 --> 00:08:27,832 We're contracting. 148 00:08:27,940 --> 00:08:31,569 That's why our weight remains the same, same number of atoms. 149 00:08:31,677 --> 00:08:35,374 The effect is just reducing the space between the molecules. 150 00:08:36,015 --> 00:08:38,074 It's something I've never seen before. 151 00:08:38,184 --> 00:08:41,278 Agreed. And it is accelerating. 152 00:08:41,387 --> 00:08:43,048 How long can it keep on? 153 00:08:43,189 --> 00:08:45,054 Ad infinitum, perhaps, 154 00:08:45,525 --> 00:08:50,553 considering distance between atoms is relatively as great as between stars. 155 00:08:50,663 --> 00:08:52,096 Dr. McCoy! The animals... 156 00:08:52,198 --> 00:08:54,291 They're getting too small for the cage mesh. 157 00:08:54,400 --> 00:08:56,163 All the gossamers are out! 158 00:08:56,269 --> 00:08:58,430 And look how tiny they've gotten! 159 00:08:58,538 --> 00:09:02,497 They're just like halo fish. It's tadpole-sized now. 160 00:09:02,608 --> 00:09:05,543 Miss Chapel, what is the composition of this decoration? 161 00:09:05,645 --> 00:09:08,944 It was made for me by the titanium smiths of Libra, but... 162 00:09:09,248 --> 00:09:12,649 It was an arm bracelet. More like a necklace now. 163 00:09:12,752 --> 00:09:16,347 Yet the uniform on which you wear it fits as well as ever. 164 00:09:16,489 --> 00:09:19,981 Uniform made of algae-based xenylon, I believe. 165 00:09:20,092 --> 00:09:22,219 Aren't all our uniforms xenylon? 166 00:09:22,328 --> 00:09:25,525 Yes, and they've all been shrinking proportionately with us. 167 00:09:25,631 --> 00:09:29,294 This coral decoration for the aquarium is also shrinking. 168 00:09:29,769 --> 00:09:33,535 Yet the meteoritic rock in there is unchanged. 169 00:09:33,639 --> 00:09:36,369 That means only organic matter is affected. 170 00:09:36,742 --> 00:09:37,834 But how? 171 00:09:37,977 --> 00:09:43,108 The wave tends to wind tight such spiral molecules as dilithium. 172 00:09:43,849 --> 00:09:46,113 There is one other molecular structure... 173 00:09:46,218 --> 00:09:48,209 Of course, the double helix of DNA, 174 00:09:48,321 --> 00:09:50,016 nucleus of every cell in our bodies. 175 00:09:50,122 --> 00:09:53,023 What happens when DNA is compacted completely? 176 00:09:53,125 --> 00:09:56,026 The strands wouldn't break, Jim, they'd just quit winding. 177 00:09:56,128 --> 00:09:59,222 Then we can calculate the limits to our shrinkage. 178 00:10:02,635 --> 00:10:03,829 It's possible. 179 00:10:03,936 --> 00:10:06,336 I'll feed the data into the computer banks. 180 00:10:06,439 --> 00:10:08,930 Something else we'd better determine first. 181 00:10:09,108 --> 00:10:12,100 How long can we expect to maintain control of our ship? 182 00:10:12,211 --> 00:10:15,112 The computer will project the point at which systems' switches 183 00:10:15,214 --> 00:10:18,342 and buttons will be beyond our ability to operate. 184 00:10:20,486 --> 00:10:23,250 Captain's Log, Stardate 5577.7. 185 00:10:23,356 --> 00:10:25,290 We will lose effective control of this vessel 186 00:10:25,391 --> 00:10:28,622 at the point when we'll become approximately one centimeter tall. 187 00:10:28,728 --> 00:10:29,990 At the present rate, 188 00:10:30,096 --> 00:10:33,327 we will reach this less-than-fingernail length in 32 minutes. 189 00:10:33,432 --> 00:10:36,924 Spock, how small will we ultimately shrink? 190 00:10:37,036 --> 00:10:39,163 No information on that as yet, sir. 191 00:10:39,505 --> 00:10:43,601 I do have one read-out on full spiroid wave analysis. 192 00:10:44,010 --> 00:10:46,570 That will take approximately eight years. 193 00:10:46,879 --> 00:10:48,312 Bypass that analysis. 194 00:10:48,414 --> 00:10:52,544 We've got 29 minutes before we're too small to operate ship controls. 195 00:10:52,785 --> 00:10:56,277 Everyone continue to jury-rig miniature control mechanisms. 196 00:10:56,389 --> 00:10:57,788 There's nothing more we can do. 197 00:10:57,890 --> 00:10:59,050 But there is, Captain. 198 00:10:59,158 --> 00:11:02,184 Request permission to direct phaser fire at the planet. 199 00:11:02,828 --> 00:11:04,659 Just let me set for 10 seconds, sir. 200 00:11:04,764 --> 00:11:06,493 Aiming at what, Mr. Sulu? 201 00:11:06,599 --> 00:11:08,430 So far all source studies have shown 202 00:11:08,534 --> 00:11:12,334 the waves come from an area as large as one-sixth the planet's surface. 203 00:11:12,471 --> 00:11:14,598 Phaser fire will only waste power. 204 00:11:14,707 --> 00:11:18,871 What good will it do to wait like this? Just one burst, sir, one single... 205 00:11:20,579 --> 00:11:21,671 Sulu! 206 00:11:23,983 --> 00:11:26,577 I think his leg's broken. We'll need a splint. 207 00:11:30,122 --> 00:11:31,384 Let's get him to Sickbay. 208 00:11:31,490 --> 00:11:33,515 Everyone back to stations. 209 00:11:36,495 --> 00:11:40,022 The electric eye, we've grown too small to make it work. 210 00:11:53,312 --> 00:11:55,507 - What happened? - He fell from the console top. 211 00:11:55,614 --> 00:11:58,014 More and more fall injuries coming. 212 00:12:00,720 --> 00:12:02,119 Compound fracture. 213 00:12:02,221 --> 00:12:04,985 Oh, if only we could use our bone-knitting laser. 214 00:12:05,091 --> 00:12:06,285 Dr. McCoy. 215 00:12:06,625 --> 00:12:08,183 That microscope laser, 216 00:12:08,294 --> 00:12:11,897 the one designed to heal the middle ear, wouldn't it work here? 217 00:12:12,064 --> 00:12:13,531 It's certainly worth a try. 218 00:12:13,632 --> 00:12:16,157 It's in the lab shelf supplies. I'll get it. 219 00:12:28,214 --> 00:12:29,340 Help! 220 00:12:31,517 --> 00:12:32,711 Help! 221 00:12:35,488 --> 00:12:37,046 Help! Help! 222 00:12:37,823 --> 00:12:38,915 Help! 223 00:12:39,825 --> 00:12:41,725 Help! Help! 224 00:12:43,429 --> 00:12:44,726 Help! 225 00:12:46,065 --> 00:12:47,999 Help! Help! 226 00:12:48,734 --> 00:12:50,759 Help! Help... 227 00:12:55,574 --> 00:12:57,701 No more climbing heights for you, Nurse. 228 00:12:57,810 --> 00:13:00,074 - Got that clear? - Yes, Captain. 229 00:13:00,179 --> 00:13:02,875 But I've also got the miniature laser. 230 00:13:04,016 --> 00:13:06,143 - How is it, Sulu? - I can feel it knitting, sir. 231 00:13:06,652 --> 00:13:09,712 Results on DNA reduction limits have come through, Captain. 232 00:13:09,822 --> 00:13:13,019 - What are they? - Factor of 32.9. 233 00:13:13,125 --> 00:13:18,461 In other words, we're going down to one-sixteenth of an inch high. 234 00:13:18,597 --> 00:13:19,757 Yes, Captain. 235 00:13:19,865 --> 00:13:22,925 Well past the operative point of Enterprise controls. 236 00:13:23,035 --> 00:13:25,162 Can you calculate the geographic center 237 00:13:25,271 --> 00:13:27,432 of the wave emissions from the planet's surface? 238 00:13:27,540 --> 00:13:29,007 Easily, Captain. 239 00:13:29,108 --> 00:13:30,598 May I ask the purpose? 240 00:13:30,709 --> 00:13:33,075 It's as good a place as any to beam down. 241 00:13:36,949 --> 00:13:38,416 Kirk to Engineering. 242 00:13:38,584 --> 00:13:39,949 Scotty, can you hear me? 243 00:13:40,052 --> 00:13:41,041 Barely, sir. 244 00:13:41,153 --> 00:13:44,350 Get a crew down to Transporter Room 3. 245 00:13:44,557 --> 00:13:49,119 We have 20 minutes left while we can still operate transporter controls. 246 00:13:49,261 --> 00:13:50,853 How many beaming down, Captain? 247 00:13:50,963 --> 00:13:54,023 One, Scotty. Myself. 248 00:14:00,105 --> 00:14:01,766 Captain's Log, supplemental. 249 00:14:01,874 --> 00:14:03,865 There is one last measure we can take 250 00:14:03,976 --> 00:14:07,343 to try and stop the bombardment of the lethal spiroid wave. 251 00:14:07,446 --> 00:14:09,937 There must be some intelligence behind it. 252 00:14:10,049 --> 00:14:11,880 I'm going to attempt direct communication 253 00:14:11,984 --> 00:14:14,282 by beaming down to the planet's surface. 254 00:14:15,421 --> 00:14:17,912 We have no reason to expect success. 255 00:14:18,057 --> 00:14:20,548 But our height is little more than two inches, 256 00:14:20,659 --> 00:14:23,856 and even this action will be beyond us in 15 minutes' time. 257 00:14:23,963 --> 00:14:27,455 This is the best I could do in rigging so small a communicator, sir. 258 00:14:27,566 --> 00:14:30,467 - Thanks, Spock. - Its range cannot be guaranteed. 259 00:14:30,803 --> 00:14:33,897 How will we pinpoint you for return in case it fails? 260 00:14:34,006 --> 00:14:37,442 Scotty, set automatic return for me. 261 00:14:37,810 --> 00:14:39,539 If there's anything to be found down there, 262 00:14:39,645 --> 00:14:40,612 10 minutes should do it. 263 00:14:40,713 --> 00:14:42,510 Aye, sir. Timer being set. 264 00:14:43,916 --> 00:14:46,851 Captain, the transporter retains a memory 265 00:14:46,952 --> 00:14:49,011 of the body's molecular structure. 266 00:14:49,255 --> 00:14:51,587 Will it apply as well to your present height? 267 00:14:51,690 --> 00:14:53,783 We'll know that in 10 minutes. 268 00:14:53,893 --> 00:14:56,088 After that, it won't matter anymore. 269 00:14:56,195 --> 00:14:58,322 - Prepare to energize. - Good luck, sir. 270 00:14:58,430 --> 00:14:59,454 Energize. 271 00:14:59,565 --> 00:15:03,467 All right then. Heave, lads. Heave! 272 00:15:22,521 --> 00:15:23,749 Kirk to Enterprise. 273 00:15:23,856 --> 00:15:26,552 I think we have an answer to the height problem. 274 00:15:26,792 --> 00:15:28,623 The transporter beam apparently 275 00:15:28,727 --> 00:15:31,059 returns our molecules to normal spacing. 276 00:15:41,273 --> 00:15:42,900 Kirk to Enterprise. Do you read me? 277 00:15:43,008 --> 00:15:44,339 We read you, Captain. 278 00:15:44,443 --> 00:15:46,673 Wave bombardment has just ceased. 279 00:15:46,779 --> 00:15:47,768 I think I see... 280 00:16:25,617 --> 00:16:27,551 Scotty? Spock? 281 00:16:47,506 --> 00:16:50,134 - Scotty, is it you? - Aye, Captain. 282 00:16:50,242 --> 00:16:52,301 For the love of heaven, be careful where you step. 283 00:16:52,411 --> 00:16:55,346 - Is everyone safe? - Captain, you'll deafen us for sure! 284 00:16:55,447 --> 00:16:57,108 Everyone accounted for? 285 00:16:57,216 --> 00:16:58,877 All but the Bridge crew, sir! 286 00:16:58,984 --> 00:17:00,645 They were trying to man their posts here, 287 00:17:00,753 --> 00:17:02,653 when all of a sudden they were beamed away. 288 00:17:02,755 --> 00:17:04,723 Every living one of them! 289 00:17:08,093 --> 00:17:10,823 All personnel, away from helm area. 290 00:17:11,030 --> 00:17:12,930 Go to the far bulkhead. 291 00:17:18,103 --> 00:17:21,766 Message to the inhabitants of the city on the planet below. 292 00:17:21,907 --> 00:17:25,240 I hope you can receive this frequency and understand my words. 293 00:17:25,344 --> 00:17:27,676 Your survival depends on it. 294 00:17:27,780 --> 00:17:32,683 All this ship's armament is locked on the coordinates of your city. 295 00:17:32,785 --> 00:17:34,912 A demonstration, in case you doubt. 296 00:17:39,058 --> 00:17:43,358 You have one minute to restore my Bridge crew unharmed, 297 00:17:43,829 --> 00:17:45,854 or you will undergo full barrage. 298 00:17:47,433 --> 00:17:52,564 In the name of the Terratin people, I forbid you to destroy us, Captain Kirk. 299 00:17:52,671 --> 00:17:56,368 You forbid me after what you've done to my people? 300 00:17:56,475 --> 00:18:00,571 I am Mendant of all this city, equal in command to yourself. 301 00:18:00,679 --> 00:18:03,978 We are people of pride, Captain, equal to your own. 302 00:18:04,083 --> 00:18:07,780 We neither suffer insult, nor give apology for actions. 303 00:18:07,886 --> 00:18:11,549 But I give them now, for damage done your starship. 304 00:18:11,890 --> 00:18:16,520 Be assured, this land contains much dilithium to replace that you lost. 305 00:18:16,628 --> 00:18:18,118 Where are my officers? 306 00:18:18,230 --> 00:18:21,063 I request you to understand. 307 00:18:21,900 --> 00:18:24,767 We tried to tell you our plight as you passed, 308 00:18:25,003 --> 00:18:27,471 that our adopted planet is dying. 309 00:18:27,806 --> 00:18:29,933 But our great antenna was buried, 310 00:18:30,042 --> 00:18:33,876 we had no choice but to use our invasion-defense to reach you. 311 00:18:34,012 --> 00:18:35,673 You still haven't answered my question. 312 00:18:35,781 --> 00:18:37,772 Either you tell me what's happened to my people... 313 00:18:37,883 --> 00:18:38,941 Here we are, Captain. 314 00:18:39,051 --> 00:18:41,611 We're down here in the Capitol building of the Terratins, sir. 315 00:18:41,720 --> 00:18:43,847 They beamed us down with their transporters. 316 00:18:43,956 --> 00:18:45,548 See for yourself. 317 00:18:51,763 --> 00:18:54,994 Spock, who are the Terratins? 318 00:18:55,200 --> 00:18:57,930 - Where did they come from? - Descendants of an early lost colony, 319 00:18:58,036 --> 00:19:00,971 which is why they retain some knowledge of starship methods, 320 00:19:01,073 --> 00:19:03,303 such as transporter mechanisms. 321 00:19:03,475 --> 00:19:06,774 These Earth colonists named and numbered this planet 322 00:19:06,879 --> 00:19:08,278 Terra Ten, 323 00:19:08,380 --> 00:19:10,473 hence the present corruption of their name. 324 00:19:10,582 --> 00:19:13,813 There've been no Earth colonists a sixteenth of an inch tall. 325 00:19:13,919 --> 00:19:16,149 Exactly why they were lost, Captain. 326 00:19:16,255 --> 00:19:20,919 Spiroid epsilon waves are natural here, and shrank them to this size. 327 00:19:21,026 --> 00:19:23,494 It has become a genetic characteristic now. 328 00:19:23,595 --> 00:19:28,089 Our ancestors were too small ever to be found again, Captain Kirk. 329 00:19:28,300 --> 00:19:34,170 We had to build our own world, master our own ways, our own defense. 330 00:19:35,007 --> 00:19:39,068 We sought no outsiders, asked no help. 331 00:19:43,282 --> 00:19:45,773 Now you see, Captain Kirk. 332 00:19:46,118 --> 00:19:49,110 We are about to lose all. 333 00:19:49,254 --> 00:19:52,189 We had to force help from your ship. 334 00:19:52,291 --> 00:19:54,759 Your actions all but lost us our ship. 335 00:19:54,860 --> 00:19:58,057 I do not know how to beg. 336 00:19:58,397 --> 00:20:00,695 I can only request. 337 00:20:01,900 --> 00:20:05,461 Save as many of my people as you can. 338 00:20:05,571 --> 00:20:09,632 They had no other way to reach us except to make us their size. 339 00:20:10,409 --> 00:20:12,206 They didn't mean us harm, sir. 340 00:20:12,311 --> 00:20:14,779 I can help no one under present conditions. 341 00:20:14,980 --> 00:20:16,880 All Bridge crew prepare to beam aboard. 342 00:20:16,982 --> 00:20:19,576 Each of you carry as much dilithium as you can find. 343 00:20:19,685 --> 00:20:21,846 The Captain orders dilithium. 344 00:20:21,987 --> 00:20:24,854 Bring the largest crystals in the city. 345 00:20:26,625 --> 00:20:27,922 Bridge crew, prepare to beam up. 346 00:20:28,026 --> 00:20:29,653 Energize, Captain. 347 00:20:39,638 --> 00:20:43,096 Nice to be back aboard, sir, and fitting the room again. 348 00:20:43,208 --> 00:20:44,266 All crew personnel, 349 00:20:44,376 --> 00:20:46,003 report to Transporter Rooms immediately. 350 00:20:46,111 --> 00:20:48,011 Prepare to beam down to planet surface. 351 00:20:48,113 --> 00:20:51,480 The Terratins are making available all possible dilithium. 352 00:20:51,683 --> 00:20:54,846 The crystals are small, but I believe they will provide enough power 353 00:20:54,953 --> 00:20:57,251 until we can obtain larger pieces. 354 00:20:57,356 --> 00:20:59,847 Sulu, take over the transporter here. Spock. 355 00:21:11,069 --> 00:21:12,593 Inform your captain. 356 00:21:12,704 --> 00:21:16,071 Great earth cracks will soon swallow all. 357 00:21:16,174 --> 00:21:20,406 He must tell us. Shall we prepare to be rescued, 358 00:21:20,812 --> 00:21:22,143 or to die? 359 00:21:26,718 --> 00:21:28,913 - How's the helm, Sulu? - Responsive, sir. 360 00:21:29,021 --> 00:21:31,455 Subspace radio now operational, sir. 361 00:21:31,556 --> 00:21:33,217 Starbase 23 is reading. 362 00:21:33,325 --> 00:21:36,556 Last of the crew beamed up, sir. Dilithium supplies are fully restored. 363 00:21:36,662 --> 00:21:39,426 Mr. Arex, prepare for immediate departure from this area. 364 00:21:39,531 --> 00:21:42,500 Captain, what about the people on the planet? 365 00:21:42,601 --> 00:21:45,001 Mr. Sulu, direct forward phasers at the Terratin city. 366 00:21:45,103 --> 00:21:47,333 Set for pinpoint fire pattern. 367 00:21:55,514 --> 00:21:57,345 Spock, the macroscope. 368 00:22:02,354 --> 00:22:06,313 Mendant, we welcome your people aboard the Enterprise. 369 00:22:06,425 --> 00:22:10,759 Captain Kirk, we welcome your eye upon our city. 370 00:22:10,862 --> 00:22:12,989 We're now headed for your new home. 371 00:22:13,165 --> 00:22:16,623 The planet Verdanis, 10 days distant. 372 00:22:16,735 --> 00:22:18,999 Is it beautiful, as we were told? 373 00:22:19,104 --> 00:22:22,198 Very beautiful, much like Earth. 374 00:22:22,307 --> 00:22:27,244 People of the Enterprise, we have no way to pay the debt we owe. 375 00:22:27,979 --> 00:22:32,439 But this at least comes from a meeting of all our numbers. 376 00:22:33,352 --> 00:22:37,015 We name you honorary Terratins 377 00:22:37,522 --> 00:22:41,049 now, and for all time to come. 378 00:22:41,159 --> 00:22:44,458 We came rather close to making it more than honorary. 379 00:22:44,563 --> 00:22:48,659 Yes. I'd say, just about a sixteenth of an inch close. 380 00:22:50,268 --> 00:22:52,202 Captain's Log, supplemental. 381 00:22:52,404 --> 00:22:55,168 The Lilliputian city is to be taken to Verdanis 382 00:22:55,273 --> 00:22:58,436 and relocated on a fertile and well-watered plain. 383 00:22:59,111 --> 00:23:03,013 Then we'll be able to call the Terratin incident closed. 30774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.