Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:10,625
(airy music and chanting)
2
00:00:17,898 --> 00:00:19,838
- [Reporter] The death
toll continues to climb
3
00:00:19,838 --> 00:00:22,128
in the aftermath of the deadly tsunami
4
00:00:22,128 --> 00:00:25,454
triggered by a massive
earthquake in the Indian Ocean.
5
00:00:25,454 --> 00:00:27,954
(tense music)
6
00:00:31,172 --> 00:00:34,017
The quake, centered on a
previously unrecorded faultline
7
00:00:34,017 --> 00:00:36,749
170 miles off the coast of Thailand
8
00:00:36,749 --> 00:00:39,582
measured 8.9 on the Richter scale.
9
00:00:43,231 --> 00:00:44,682
(computer beeping)
10
00:00:44,682 --> 00:00:46,336
While relief efforts continue,
11
00:00:46,336 --> 00:00:49,444
thousands in Thailand, Sumatra, Indonesia,
12
00:00:49,444 --> 00:00:51,628
Malaysia and along the eastern coasts
13
00:00:51,628 --> 00:00:54,341
of Sri Lanka and India are still missing
14
00:00:54,341 --> 00:00:56,293
and presumed dead.
15
00:00:56,293 --> 00:00:59,339
Stay tuned to All News
for further updates.
16
00:00:59,339 --> 00:01:01,839
(tense music)
17
00:01:09,506 --> 00:01:10,512
(knocking)
18
00:01:10,512 --> 00:01:13,226
(speaking in foreign language)
19
00:01:13,226 --> 00:01:17,143
(speaking in foreign language)
20
00:01:21,039 --> 00:01:22,911
(door lock beeping)
21
00:01:22,911 --> 00:01:25,358
(speaking in foreign language)
22
00:01:25,358 --> 00:01:28,288
- Edwin, thank God you're all right.
23
00:01:28,288 --> 00:01:29,596
- I'm fine.
24
00:01:29,596 --> 00:01:33,228
(speaking in foreign language)
25
00:01:33,228 --> 00:01:35,808
- We were worried something
had happened to you.
26
00:01:35,808 --> 00:01:37,858
You didn't tell us you were
leaving the drilling platform.
27
00:01:37,858 --> 00:01:39,138
We were worried.
28
00:01:39,138 --> 00:01:40,868
- Well I didn't wanna wake anybody.
29
00:01:40,868 --> 00:01:42,538
I caught the early supply helicopter
30
00:01:42,538 --> 00:01:44,128
that came back this morning.
31
00:01:44,128 --> 00:01:46,922
- Miss Brecher will be
very happy about that.
32
00:01:46,922 --> 00:01:50,118
- Oh, the equipment has
all the required reports.
33
00:01:50,118 --> 00:01:51,068
There's nothing left to file.
34
00:01:51,068 --> 00:01:53,198
My work here is essentially done.
35
00:01:53,198 --> 00:01:54,348
- You'll be heading home then.
36
00:01:54,348 --> 00:01:57,882
- Yes, I have other commitments
that I need to take care of.
37
00:01:57,882 --> 00:02:00,598
(computer beeping)
38
00:02:00,598 --> 00:02:03,168
My alarm, didn't wanna miss the flight.
39
00:02:03,168 --> 00:02:04,438
- Edwin?
40
00:02:04,438 --> 00:02:06,838
Oh, I'm so glad I caught you.
41
00:02:07,928 --> 00:02:09,258
I was so afraid you'd get away
42
00:02:09,258 --> 00:02:11,108
before I had a chance to say goodbye.
43
00:02:12,708 --> 00:02:15,498
- Miss Brecher, it has been
a pleasure working with you.
44
00:02:15,498 --> 00:02:18,308
And if you require any
additional legal services,
45
00:02:18,308 --> 00:02:20,168
you can contact Frank Gurson, my partner
46
00:02:20,168 --> 00:02:21,001
back at the firm.
47
00:02:21,001 --> 00:02:22,668
- Of course.
48
00:02:22,668 --> 00:02:26,698
It is such a long flight
back to the United States.
49
00:02:27,715 --> 00:02:32,715
I was thinking that perhaps
if you take a warm bath
50
00:02:33,348 --> 00:02:35,888
before you travel, that'll help you a lot.
51
00:02:37,378 --> 00:02:38,882
Mr. Macklin.
52
00:02:38,882 --> 00:02:40,228
- [Macklin] Mhmm?
53
00:02:40,228 --> 00:02:42,318
- Could you pour Edwin a warm bath?
54
00:02:43,580 --> 00:02:45,148
Thank you.
55
00:02:45,148 --> 00:02:47,668
- Miss Brecher, I really
don't have time for a bath.
56
00:02:47,668 --> 00:02:49,748
- Now, what we're gonna start doing
57
00:02:49,748 --> 00:02:54,198
is dry drilling and testing
on the exploration wells.
58
00:02:54,198 --> 00:02:55,798
And when we do that, we're gonna need
59
00:02:55,798 --> 00:02:57,228
a lot more paperwork.
60
00:02:57,228 --> 00:02:59,618
Because we wanna be compliant, right?
61
00:02:59,618 --> 00:03:02,744
So what I was thinking is
you could stay on with us
62
00:03:02,744 --> 00:03:06,518
because you know what all our needs are.
63
00:03:06,518 --> 00:03:07,458
- Well I set it up,
64
00:03:07,458 --> 00:03:09,418
so the company can file
those reports directly.
65
00:03:09,418 --> 00:03:10,968
It's much more efficient that way.
66
00:03:10,968 --> 00:03:12,508
- Yes, and that's what I think,
67
00:03:12,508 --> 00:03:15,538
am I correct, you don't have
to read them at all then,
68
00:03:15,538 --> 00:03:16,371
is that right?
69
00:03:16,371 --> 00:03:18,188
- Yes, that's right.
70
00:03:18,188 --> 00:03:20,008
- So I'm curious, why did you?
71
00:03:20,908 --> 00:03:23,038
- I was just being thorough.
72
00:03:23,038 --> 00:03:25,008
As I said, everything's in
order here, there's no problems.
73
00:03:25,008 --> 00:03:25,988
- Well I know it's in order here,
74
00:03:25,988 --> 00:03:27,838
but our computer log
showed that you downloaded
75
00:03:27,838 --> 00:03:30,208
a lot of files from the Thai basin.
76
00:03:30,208 --> 00:03:32,458
And from our interest on the
Southern California coastline,
77
00:03:32,458 --> 00:03:33,766
I just,
78
00:03:33,766 --> 00:03:38,428
I just wondered why you felt
the need to access those files.
79
00:03:39,528 --> 00:03:42,148
- I wanted to be sure
there weren't gonna be
80
00:03:42,148 --> 00:03:43,938
any more problems.
81
00:03:43,938 --> 00:03:46,368
Your own internal
investigation suggested that
82
00:03:46,368 --> 00:03:48,528
the rig drilling may have
triggered the tsunami wave
83
00:03:48,528 --> 00:03:49,408
that hit Thailand.
84
00:03:49,408 --> 00:03:52,478
- We had no way of knowing
that was going to happen.
85
00:03:52,478 --> 00:03:54,428
- Thousands of people died!
86
00:03:54,428 --> 00:03:55,988
- That was an accident.
87
00:03:57,088 --> 00:03:59,415
And accidents will happen.
88
00:03:59,415 --> 00:04:02,082
(ominous music)
89
00:04:12,066 --> 00:04:14,094
- [Edwin] Please, don't, don't, no, no!
90
00:04:14,094 --> 00:04:15,315
(screaming)
91
00:04:15,315 --> 00:04:17,914
(electricity crackling)
92
00:04:17,914 --> 00:04:18,747
- Hmm.
93
00:04:27,998 --> 00:04:28,831
Uh-oh.
94
00:04:32,449 --> 00:04:35,678
Mr. Macklin, looks like
you're gonna be taking
95
00:04:35,678 --> 00:04:36,511
a little trip.
96
00:04:39,033 --> 00:04:41,533
(tense music)
97
00:04:47,075 --> 00:04:49,575
(car honking)
98
00:04:50,945 --> 00:04:55,028
(chattering in foreign language)
99
00:04:58,918 --> 00:04:59,751
- Next week?
100
00:04:59,751 --> 00:05:01,358
Yeah, that's what you said two weeks ago
101
00:05:01,358 --> 00:05:03,358
and I'm still waiting on those supplies.
102
00:05:04,408 --> 00:05:05,241
What do I need?
103
00:05:05,241 --> 00:05:07,508
I already told you what I
need half a dozen times.
104
00:05:07,508 --> 00:05:09,938
I need antibiotics, I need clean dressing.
105
00:05:09,938 --> 00:05:11,108
I need fresh water.
106
00:05:11,108 --> 00:05:13,108
I need food that isn't covered with mold
107
00:05:13,108 --> 00:05:14,818
and I need the damn military drivers
108
00:05:14,818 --> 00:05:16,378
to stop stealing the stuff off the truck
109
00:05:16,378 --> 00:05:18,388
before it even gets here.
110
00:05:18,388 --> 00:05:19,221
Hello?
111
00:05:20,448 --> 00:05:21,281
Hello?
112
00:05:21,281 --> 00:05:24,238
Ugh, I give up.
113
00:05:32,212 --> 00:05:36,129
(speaking in foreign language)
114
00:05:39,159 --> 00:05:43,076
(speaking in foreign language)
115
00:05:58,408 --> 00:05:59,318
Day 18.
116
00:06:02,098 --> 00:06:04,298
I feel like I made a
mistake by coming here.
117
00:06:06,198 --> 00:06:09,158
I thought that I could
do something to help.
118
00:06:09,158 --> 00:06:11,168
But it just seems that
everything that I do
119
00:06:11,168 --> 00:06:12,528
makes no difference at all.
120
00:06:16,067 --> 00:06:18,367
I don't know how much
more of this I can take.
121
00:06:20,448 --> 00:06:22,598
Maybe I'm not as strong
as I thought I was.
122
00:06:54,010 --> 00:06:55,018
For me?
123
00:07:04,542 --> 00:07:08,604
(speaking in foreign language)
124
00:07:08,604 --> 00:07:11,271
(phone ringing)
125
00:07:12,448 --> 00:07:13,281
Hello?
126
00:07:14,458 --> 00:07:16,718
Yes, this is Romy Vaster, who's this?
127
00:07:18,968 --> 00:07:21,128
Yes, Edwin Vaster's my brother, why?
128
00:07:26,944 --> 00:07:30,027
(somber piano music)
129
00:07:58,429 --> 00:08:02,978
My brother Edwin was an
extraordinary human being.
130
00:08:04,718 --> 00:08:06,868
But then I don't need
to tell you all that.
131
00:08:07,810 --> 00:08:09,538
'Cause most of you already know.
132
00:08:12,718 --> 00:08:14,938
Because we've all been along for the ride.
133
00:08:17,548 --> 00:08:21,668
Edwin graduated Harvard
law in the top 10 percent
134
00:08:21,668 --> 00:08:22,948
of his class.
135
00:08:26,398 --> 00:08:28,448
He could have had any job that he wanted.
136
00:08:30,328 --> 00:08:33,548
But instead he decided to
work for the DA's office.
137
00:08:34,828 --> 00:08:36,778
Because he wanted to make a difference.
138
00:08:40,130 --> 00:08:42,208
And even after that finished,
139
00:08:43,648 --> 00:08:46,528
his partnership with Frank Gurson
140
00:08:48,798 --> 00:08:50,708
held the promise of doing even more.
141
00:08:54,138 --> 00:08:56,498
But to me he'll always be my big brother.
142
00:08:57,728 --> 00:09:00,338
He used to pull on my pigtails
143
00:09:03,188 --> 00:09:05,288
and scare the crap out
of me in the tunnels
144
00:09:05,288 --> 00:09:06,648
underneath our house.
145
00:09:11,428 --> 00:09:15,638
And who I love very, very much.
146
00:09:19,078 --> 00:09:21,328
And I just hope that someday
147
00:09:21,328 --> 00:09:23,228
I'll be able to live up to his example
148
00:09:30,828 --> 00:09:32,578
and make a difference in the world.
149
00:09:43,817 --> 00:09:46,424
Frank, I wanna thank you for
looking after everything.
150
00:09:46,424 --> 00:09:47,257
- Oh, it's nothing.
151
00:09:47,257 --> 00:09:48,128
I had some friends in the State Department
152
00:09:48,128 --> 00:09:50,040
who owed me a couple favors.
153
00:09:50,040 --> 00:09:52,207
It's the least I could do.
154
00:09:52,207 --> 00:09:54,850
Edwin wasn't just my law partner.
155
00:09:54,850 --> 00:09:56,450
We grew up together, we all did.
156
00:09:58,188 --> 00:10:00,968
If there's anything you need.
157
00:10:00,968 --> 00:10:02,118
- Just you guys.
158
00:10:02,118 --> 00:10:02,951
- Done.
159
00:10:04,339 --> 00:10:07,028
Listen though, there are still a few forms
160
00:10:07,028 --> 00:10:08,528
that you need to sign as next to kin
161
00:10:08,528 --> 00:10:10,647
and I got Charlotte working
on them at the office.
162
00:10:10,647 --> 00:10:12,428
I'm gonna go head back to the city anyway,
163
00:10:12,428 --> 00:10:13,850
I'll pick them up and I'll bring them out
164
00:10:13,850 --> 00:10:15,493
to the house, you get it then.
165
00:10:15,493 --> 00:10:16,493
- Thank you.
166
00:10:19,038 --> 00:10:20,769
- You take care of her, Mr. D.
167
00:10:20,769 --> 00:10:22,768
- I certainly will.
168
00:10:22,768 --> 00:10:23,698
I hope you don't mind, miss,
169
00:10:23,698 --> 00:10:26,018
but I've taken the liberty to arrange
170
00:10:26,018 --> 00:10:28,118
a small dinner at the house.
171
00:10:29,023 --> 00:10:30,213
It seemed the right thing to do.
172
00:10:30,213 --> 00:10:31,658
- Of course.
173
00:10:31,658 --> 00:10:33,219
- I thought we'd keep things simple.
174
00:10:33,219 --> 00:10:35,648
Just a few of his close friends.
175
00:10:36,518 --> 00:10:38,368
- What would I do without you, Mr. D?
176
00:10:39,388 --> 00:10:41,008
- I've looked after the Vaster family
177
00:10:41,008 --> 00:10:42,938
since before you were born.
178
00:10:42,938 --> 00:10:44,238
I'm not about to stop now.
179
00:10:45,258 --> 00:10:46,508
I'll meet you in the car.
180
00:10:48,068 --> 00:10:50,548
- So how's the new album coming along?
181
00:10:50,548 --> 00:10:51,668
- The record company heard it,
182
00:10:51,668 --> 00:10:54,168
said it's got a lot of hit potential.
183
00:10:54,168 --> 00:10:55,248
- We saw that old video of yours
184
00:10:55,248 --> 00:10:56,428
on a TV show the other day.
185
00:10:56,428 --> 00:10:57,261
- Hey Romy.
186
00:10:57,261 --> 00:10:58,094
- Hi.
- Hey.
187
00:10:58,094 --> 00:10:59,098
- What is it called, honey?
188
00:10:59,098 --> 00:11:00,359
- I don't remember, honey?
189
00:11:00,359 --> 00:11:01,835
- You know that show, the one with like,
190
00:11:01,835 --> 00:11:03,628
- I don't remember, honey.
191
00:11:03,628 --> 00:11:05,928
- [Romy] You guys are coming
over to the house, right?
192
00:11:05,928 --> 00:11:07,385
- Where else would we be?
193
00:11:07,385 --> 00:11:08,385
- Thank you.
194
00:11:11,178 --> 00:11:12,345
Be right back.
195
00:11:15,684 --> 00:11:18,134
- I remember, America's
Favorite One Hit Wonders.
196
00:11:20,618 --> 00:11:21,451
You were good.
197
00:11:22,378 --> 00:11:24,041
- Hi, Serena.
198
00:11:24,041 --> 00:11:25,556
- Hey.
199
00:11:25,556 --> 00:11:28,858
I don't know what to say.
200
00:11:29,986 --> 00:11:33,458
- You don't have to say anything.
201
00:11:33,458 --> 00:11:35,038
- I'm so sorry I was late.
202
00:11:35,038 --> 00:11:37,068
My sports editor took
a flyball to the head
203
00:11:37,068 --> 00:11:39,768
and I had to cover the
little league tryouts.
204
00:11:39,768 --> 00:11:44,098
- I heard that you're
running the newspaper.
205
00:11:44,098 --> 00:11:45,058
That's great.
206
00:11:45,058 --> 00:11:47,738
- Yeah, the Santa Bodega Sentinel,
207
00:11:47,738 --> 00:11:49,178
all the news that fits.
208
00:11:50,128 --> 00:11:52,088
Their idea of news is brownie recipes
209
00:11:52,088 --> 00:11:53,468
and who had tea with who.
210
00:11:56,738 --> 00:11:58,428
I just can't believe this.
211
00:11:58,428 --> 00:12:00,408
I mean I know I wasn't
a part of the family
212
00:12:00,408 --> 00:12:03,047
but Edwin was like a brother to me.
213
00:12:03,047 --> 00:12:05,328
- No, you're Mr. D's niece.
214
00:12:05,328 --> 00:12:07,348
I mean, if you're not an official member
215
00:12:07,348 --> 00:12:10,138
of the Vaster clan by now,
I don't know who else is.
216
00:12:13,237 --> 00:12:15,087
- Well it was really nice to see you.
217
00:12:16,148 --> 00:12:18,448
I just wish it was under
better circumstances.
218
00:12:22,298 --> 00:12:23,808
- Look, um.
219
00:12:23,808 --> 00:12:26,374
I'll catch up with you in a bit, okay?
220
00:12:26,374 --> 00:12:27,207
- Okay.
221
00:12:28,593 --> 00:12:31,176
(somber music)
222
00:12:45,816 --> 00:12:46,649
Ah, honey.
223
00:12:49,578 --> 00:12:51,308
What am I gonna do without you?
224
00:12:59,208 --> 00:13:02,738
- [Man] I'm so sorry for your loss.
225
00:13:02,738 --> 00:13:03,688
- [Romy] Thank you.
226
00:13:05,448 --> 00:13:07,128
Were you friends with Edwin?
227
00:13:07,128 --> 00:13:07,961
- [Man] Yes.
228
00:13:10,718 --> 00:13:11,588
Being here today,
229
00:13:14,255 --> 00:13:17,913
I wish I would have
gotten to know him better.
230
00:13:17,913 --> 00:13:18,746
- I'm sorry.
231
00:13:19,744 --> 00:13:20,577
I'm Romy Vaster.
232
00:13:22,142 --> 00:13:23,208
- I'm Liam Macklin.
233
00:13:24,948 --> 00:13:27,118
I was an associate of your brother's.
234
00:13:28,268 --> 00:13:31,838
And a big admirer of his
dedication to his work.
235
00:13:35,708 --> 00:13:36,808
I guess I'm not alone.
236
00:13:38,234 --> 00:13:40,234
He obviously had some wonderful friends.
237
00:13:41,348 --> 00:13:43,598
- My brother touched a lot of lives.
238
00:13:45,798 --> 00:13:47,198
- More than he'll ever know.
239
00:13:53,867 --> 00:13:58,818
- Listen, we're having
this thing at the house.
240
00:13:58,818 --> 00:14:01,768
It's just close friends, but,
241
00:14:01,768 --> 00:14:03,978
if you'd like to join us.
242
00:14:03,978 --> 00:14:05,628
- I wouldn't want to impose.
243
00:14:05,628 --> 00:14:08,898
- No, no, it wouldn't be
any imposition at all.
244
00:14:08,898 --> 00:14:12,558
It's a bit out of the way,
about an hour out of town.
245
00:14:12,558 --> 00:14:13,968
That's the address.
246
00:14:13,968 --> 00:14:15,648
It's the last house with the gate.
247
00:14:15,648 --> 00:14:16,578
You can't miss it.
248
00:14:17,478 --> 00:14:18,311
- Thank you.
249
00:14:20,088 --> 00:14:21,388
I'll see if I can make it.
250
00:14:23,148 --> 00:14:25,198
- Thank you for coming today.
251
00:14:25,198 --> 00:14:26,378
- My pleasure.
252
00:14:33,448 --> 00:14:35,218
- Looks like we're in for some weather.
253
00:14:37,301 --> 00:14:38,384
- Looks like.
254
00:14:48,649 --> 00:14:51,316
(phone ringing)
255
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
- Charlotte?
256
00:15:02,944 --> 00:15:03,777
Charlotte?
257
00:15:06,133 --> 00:15:08,800
(phone ringing)
258
00:15:09,686 --> 00:15:12,353
(ominous music)
259
00:15:16,632 --> 00:15:17,465
Charlotte!
260
00:15:25,378 --> 00:15:26,318
Yes?
261
00:15:26,318 --> 00:15:28,138
- [Ms. Brecher] Mr. Gurson?
262
00:15:28,138 --> 00:15:29,528
- Yes, who is this?
263
00:15:29,528 --> 00:15:31,118
- So am I safe in assuming that
264
00:15:31,118 --> 00:15:33,268
Mr. Macklin has been there already?
265
00:15:34,287 --> 00:15:36,620
- What are you talking about?
266
00:15:36,620 --> 00:15:38,598
- Ah, (chuckling)
267
00:15:38,598 --> 00:15:42,638
well, when Mr. Vaster was
here when he worked for me,
268
00:15:44,458 --> 00:15:47,388
he accessed some incredibly
sensitive documents
269
00:15:47,388 --> 00:15:51,028
and then he sent them to you by email.
270
00:15:51,028 --> 00:15:53,238
Now you know I can't have
that kind of information
271
00:15:53,238 --> 00:15:55,398
floating around to the general public.
272
00:15:55,398 --> 00:15:56,798
You understand that.
273
00:15:56,798 --> 00:15:58,358
- Yeah, I don't know what
you're talking about.
274
00:15:58,358 --> 00:16:00,518
Edwin didn't send me anything.
275
00:16:00,518 --> 00:16:02,508
- Oh, are you sure, huh?
276
00:16:03,576 --> 00:16:05,638
Cambridge five?
277
00:16:06,615 --> 00:16:07,948
NorthernCal.web?
278
00:16:10,174 --> 00:16:14,648
That's the internet provider
for your area, dear.
279
00:16:14,648 --> 00:16:16,128
You and Vaster both went to Harvard
280
00:16:16,128 --> 00:16:17,808
and Harvard's in
Cambridge and so naturally
281
00:16:17,808 --> 00:16:20,004
we assumed that he would
send the files to you
282
00:16:20,004 --> 00:16:21,558
who is his law partner.
283
00:16:21,558 --> 00:16:23,488
- Well you assumed wrong because
284
00:16:23,488 --> 00:16:25,408
that's not my email address.
285
00:16:26,418 --> 00:16:27,798
All right, I didn't receive any files.
286
00:16:27,798 --> 00:16:29,518
I don't have anything that you want.
287
00:16:29,518 --> 00:16:31,968
- Must have been his friends then, huh?
288
00:16:31,968 --> 00:16:34,688
Maybe a member of his family.
289
00:16:34,688 --> 00:16:37,898
You know I had several very, very talented
290
00:16:37,898 --> 00:16:40,128
computer hackers looking into this.
291
00:16:40,128 --> 00:16:43,538
And they have not been able
to find an answer for it.
292
00:16:43,538 --> 00:16:44,508
- She's dead, all right?
293
00:16:44,508 --> 00:16:47,038
You sent somebody here to kill Charlotte
294
00:16:47,038 --> 00:16:48,708
for a goddamn email?
295
00:16:48,708 --> 00:16:51,278
- I did absolutely nothing of the sort.
296
00:16:51,278 --> 00:16:55,657
I sent an employee down
to retrieve some files.
297
00:16:55,657 --> 00:16:57,578
(laughing) Of course I have to admit
298
00:16:57,578 --> 00:17:00,428
he does have a habit of taking
things into his own hands.
299
00:17:00,900 --> 00:17:02,748
You know, before I met him,
300
00:17:02,748 --> 00:17:06,908
he was convicted for eviscerating a priest
301
00:17:06,908 --> 00:17:08,978
with a boy scout knife.
302
00:17:08,978 --> 00:17:11,011
And he was only 11.
303
00:17:11,011 --> 00:17:13,358
11, can you believe that?
304
00:17:13,358 --> 00:17:15,868
- And where is he, this employee of yours?
305
00:17:16,894 --> 00:17:20,148
- He's probably rounding
up Vaster's friends
306
00:17:20,148 --> 00:17:22,918
trying to find who owns the
email address, don't you think?
307
00:17:22,918 --> 00:17:25,012
- You have to stop him now,
you have to call him off!
308
00:17:25,012 --> 00:17:27,718
- Darling, I have absolutely no control
309
00:17:27,718 --> 00:17:28,808
over any of this.
310
00:17:29,748 --> 00:17:32,738
But you know, my representative is not
311
00:17:32,738 --> 00:17:34,328
an unreasonable man.
312
00:17:34,328 --> 00:17:36,538
I expect if you just sit down with him,
313
00:17:36,538 --> 00:17:38,088
give him what he wants,
314
00:17:38,088 --> 00:17:40,932
then you will be able
to prevent the situation
315
00:17:40,932 --> 00:17:42,498
from becoming much more unpleasant
316
00:17:42,498 --> 00:17:44,068
than it already is.
317
00:17:44,068 --> 00:17:46,978
Oh, and a word to the wise, darling,
318
00:17:46,978 --> 00:17:51,458
do not get the police involved, hmm?
319
00:17:51,458 --> 00:17:54,408
In fact I'm really surprised
that you're still alive.
320
00:17:55,858 --> 00:17:57,458
He just hates loose ends!
321
00:17:58,732 --> 00:18:01,232
(tense music)
322
00:18:07,039 --> 00:18:09,206
(booming)
323
00:18:12,988 --> 00:18:13,821
Yes!
324
00:18:19,658 --> 00:18:22,241
(somber music)
325
00:18:44,938 --> 00:18:46,538
- I brought this back for Edwin.
326
00:18:48,548 --> 00:18:50,228
He always loved Thailand.
327
00:18:51,148 --> 00:18:53,018
He always wanted one of these.
328
00:18:53,018 --> 00:18:54,368
- I didn't mean to intrude.
329
00:18:56,108 --> 00:18:57,678
Is there anything you need, Miss?
330
00:18:58,998 --> 00:19:00,918
- No, thank you, Mr. D.
331
00:19:03,198 --> 00:19:04,368
Everything's pretty much
the way I left it here
332
00:19:04,368 --> 00:19:05,888
a year ago.
333
00:19:05,888 --> 00:19:07,918
- Yes, Master Edwin wants,
334
00:19:10,088 --> 00:19:12,788
wanted your room kept as it
was for when you returned.
335
00:19:16,358 --> 00:19:17,758
- He knew I was coming home.
336
00:19:19,748 --> 00:19:22,248
- I believe that's why he
started the renovations.
337
00:19:24,048 --> 00:19:25,648
He wanted it to be a home again,
338
00:19:26,558 --> 00:19:29,058
just the way it had been
when your parents were alive.
339
00:19:33,028 --> 00:19:34,608
- [Romy] They loved this place.
340
00:19:34,608 --> 00:19:35,518
- Yes they did.
341
00:19:37,898 --> 00:19:39,618
It served me rather well too.
342
00:19:41,228 --> 00:19:43,918
I was at a loss with
what to do with myself
343
00:19:43,918 --> 00:19:46,508
after your father and I
finished our military service.
344
00:19:47,648 --> 00:19:49,988
So when he very kindly
invited me to America
345
00:19:49,988 --> 00:19:52,738
to look after their property
and eventually his family,
346
00:19:55,289 --> 00:19:57,698
I daresay it gave back
some meaning into my life.
347
00:20:00,388 --> 00:20:02,558
- Oh no, thank you, Mr. D.
348
00:20:02,558 --> 00:20:04,827
I can take care of this.
349
00:20:04,827 --> 00:20:07,028
I had plenty of practice in Thailand.
350
00:20:07,028 --> 00:20:08,318
- It's my pleasure, miss.
351
00:20:09,248 --> 00:20:11,898
The house has felt quite
empty with both of you gone.
352
00:20:13,368 --> 00:20:15,358
Serena stays from time to time, but
353
00:20:19,248 --> 00:20:23,748
I may say it's going to be
very different around here
354
00:20:23,748 --> 00:20:25,258
without Master Edwin.
355
00:20:31,457 --> 00:20:32,290
- Oh, Mr. D.
356
00:20:33,478 --> 00:20:34,311
It's okay.
357
00:20:37,588 --> 00:20:38,738
I'm gonna miss him too.
358
00:20:39,975 --> 00:20:41,238
He was so strong.
359
00:20:41,238 --> 00:20:42,118
- Indeed he was.
360
00:20:43,368 --> 00:20:44,918
But as your mother used to say,
361
00:20:45,858 --> 00:20:48,068
the only thing stronger than a Vaster man,
362
00:20:48,068 --> 00:20:50,468
- Is a Vaster woman.
363
00:20:52,858 --> 00:20:53,818
Thank you, Mr. D.
364
00:20:55,588 --> 00:20:58,118
- I must confess, I was afraid.
365
00:20:59,828 --> 00:21:02,278
I was afraid when you came
back this time that I,
366
00:21:05,156 --> 00:21:07,406
that I wasn't going to
be your Mr. D anymore.
367
00:21:08,738 --> 00:21:10,508
I suppose it's only
proper for a young lady
368
00:21:10,508 --> 00:21:13,588
like yourself to refer
to me simply as William.
369
00:21:16,198 --> 00:21:17,338
- Yeah.
370
00:21:17,338 --> 00:21:18,548
It might be proper.
371
00:21:20,158 --> 00:21:23,718
But some things are sacred, Mr. D.
372
00:21:26,108 --> 00:21:27,678
- I did hope you'd say that.
373
00:21:29,878 --> 00:21:31,978
Now then, I'll see to our guests, shall I?
374
00:21:33,308 --> 00:21:36,528
I expect Master Jordan's
glass is already empty.
375
00:21:46,947 --> 00:21:49,614
(phone beeping)
376
00:21:52,713 --> 00:21:53,546
- [Machine] You've reached Frank Gurson.
377
00:21:53,546 --> 00:21:54,438
I can't take your call right now.
378
00:21:54,438 --> 00:21:55,588
Please leave a message.
379
00:21:57,008 --> 00:21:58,688
- [Serena] No, Jordan, I don't understand
380
00:21:58,688 --> 00:21:59,748
what you're saying.
381
00:21:59,748 --> 00:22:00,628
- [Jordan] What I'm saying,
382
00:22:00,628 --> 00:22:02,217
- Shh, Jordan.
383
00:22:02,217 --> 00:22:04,384
(popping)
384
00:22:05,948 --> 00:22:07,208
- I'm saying is,
385
00:22:08,508 --> 00:22:10,378
this whole things smells bad to me.
386
00:22:10,378 --> 00:22:12,658
He's in some third world rat trap.
387
00:22:12,658 --> 00:22:14,588
- Actually, Brazil has
the strongest economy
388
00:22:14,588 --> 00:22:15,968
in South America.
389
00:22:15,968 --> 00:22:18,418
- Okay, he's in a first world rat trap
390
00:22:18,418 --> 00:22:20,288
and he's in the bathtub?
391
00:22:20,288 --> 00:22:22,788
PS, in the two years I was
his roommate at Harvard,
392
00:22:22,788 --> 00:22:25,188
not once did I ever see him take a bath.
393
00:22:25,188 --> 00:22:26,558
- Thanks.
394
00:22:26,558 --> 00:22:28,645
Well maybe the shower wasn't working.
395
00:22:28,645 --> 00:22:29,478
- Mhmm.
396
00:22:29,478 --> 00:22:31,378
And he wanted to watch a little Telemundo
397
00:22:31,378 --> 00:22:33,628
so he brought the TV set in with him?
398
00:22:33,628 --> 00:22:36,248
I mean, it just doesn't
sound like Ed to me.
399
00:22:37,838 --> 00:22:38,738
- He's right.
400
00:22:39,744 --> 00:22:41,438
You know the safety freak Ed was.
401
00:22:41,438 --> 00:22:42,538
He used to make us wear seatbelts
402
00:22:42,538 --> 00:22:44,548
going through the car wash.
403
00:22:44,548 --> 00:22:45,638
There's no way he would have had something
404
00:22:45,638 --> 00:22:47,258
electrical that close to water.
405
00:22:47,258 --> 00:22:48,731
- You know what, guys?
406
00:22:48,731 --> 00:22:50,281
This is seriously in bad taste.
407
00:22:51,568 --> 00:22:52,868
- What if he was murdered?
408
00:22:53,768 --> 00:22:55,678
And it was made to look like an accident?
409
00:22:55,678 --> 00:22:57,595
- God, Jordan, stop it.
410
00:22:57,595 --> 00:22:58,718
- What do you think, Mr. D?
411
00:22:58,718 --> 00:23:00,208
- In regards to?
412
00:23:00,208 --> 00:23:01,478
- Edwin.
413
00:23:01,478 --> 00:23:03,425
It's a little suspicious, don't you think?
414
00:23:03,425 --> 00:23:06,175
- Well I think it's a very
difficult time for everyone.
415
00:23:07,398 --> 00:23:09,148
We're all entitled to our opinions.
416
00:23:10,658 --> 00:23:12,314
- Ah, see?
417
00:23:12,314 --> 00:23:14,078
Mr. D agrees with me.
418
00:23:15,088 --> 00:23:18,388
- On the other hand,
Master Jordan, shut up.
419
00:23:24,308 --> 00:23:25,578
- [Serena] Is everything okay?
420
00:23:25,578 --> 00:23:26,868
- Yeah, I tried to call Frank
421
00:23:26,868 --> 00:23:28,648
but his phone must be off.
422
00:23:28,648 --> 00:23:30,078
- You know Frank, he's
probably stuck in the office
423
00:23:30,078 --> 00:23:32,624
helping some little old
lady sue her doctor.
424
00:23:32,624 --> 00:23:36,938
- Yeah, I tried calling
his office, but no answer.
425
00:23:36,938 --> 00:23:39,358
- Maybe he's just stuck
in traffic or something.
426
00:23:41,498 --> 00:23:45,068
- So Romy, Edwin had big
plans for this place.
427
00:23:45,068 --> 00:23:46,168
Are you gonna keep it?
428
00:23:47,017 --> 00:23:48,468
- Chris.
429
00:23:50,068 --> 00:23:51,008
- What?
430
00:23:51,008 --> 00:23:53,608
I just meant I could get her
a really good price for it
431
00:23:53,608 --> 00:23:55,248
if she wanted to sell.
432
00:23:55,248 --> 00:23:57,488
- Sell the Vaster ancestral home?
433
00:23:59,144 --> 00:24:01,928
This place is like a museum to our life.
434
00:24:02,878 --> 00:24:05,378
You learned how to swim here, Chris.
435
00:24:05,378 --> 00:24:07,368
- Yeah, I almost drowned.
436
00:24:07,368 --> 00:24:10,398
Till Ed told me how to
hold my breath underwater.
437
00:24:13,398 --> 00:24:15,508
- Tara, you walked down those stairs
438
00:24:15,508 --> 00:24:16,508
on your wedding day.
439
00:24:18,097 --> 00:24:19,348
- Tripped on my gown.
440
00:24:19,348 --> 00:24:21,798
Would have broken my neck
if Ed hadn't caught me.
441
00:24:24,819 --> 00:24:26,168
- He taught me how to play guitar
442
00:24:26,168 --> 00:24:27,689
in the observatory.
443
00:24:27,689 --> 00:24:30,808
- Yes, how could we ever forget that?
444
00:24:34,296 --> 00:24:35,798
(sighing)
445
00:24:35,798 --> 00:24:36,948
- Memories, huh?
446
00:24:47,938 --> 00:24:50,238
Romy, you're not gonna
sell the house, are you?
447
00:24:53,262 --> 00:24:55,268
I mean, Ed wouldn't have wanted that.
448
00:24:57,529 --> 00:25:00,823
- I don't know what I'm gonna do.
449
00:25:00,823 --> 00:25:03,808
I'm just gonna take it one
day at a time, you know?
450
00:25:12,408 --> 00:25:15,338
- So, Thailand?
451
00:25:15,338 --> 00:25:16,538
That must have been fun.
452
00:25:19,648 --> 00:25:23,238
- Ladies and gentlemen, may
I have your attention please?
453
00:25:23,238 --> 00:25:27,198
I've known Edwin Vaster ever
since he was in diapers.
454
00:25:27,198 --> 00:25:29,778
And I've known most of
you just as long as well.
455
00:25:31,128 --> 00:25:33,188
And if I may be prevented to say,
456
00:25:34,158 --> 00:25:36,918
this is the grimmest gathering
of your collective company
457
00:25:36,918 --> 00:25:39,378
I have ever had the
displeasure of attending.
458
00:25:39,378 --> 00:25:40,468
- Uncle William.
459
00:25:40,468 --> 00:25:41,628
- Not to be rude, Mr. D,
460
00:25:41,628 --> 00:25:45,148
but this isn't exactly the
happiest day of our lives.
461
00:25:45,148 --> 00:25:45,981
- Precisely.
462
00:25:47,378 --> 00:25:50,238
And at a day like this,
the last thing Edwin Vaster
463
00:25:50,238 --> 00:25:53,408
would want is for his very good
friends to be sitting around
464
00:25:53,408 --> 00:25:55,944
this drafty old house
feeling sorry for him
465
00:25:55,944 --> 00:25:58,098
or for themselves.
466
00:25:59,018 --> 00:26:00,708
- What are we supposed to do then?
467
00:26:00,708 --> 00:26:02,508
- Celebrate his life!
468
00:26:03,868 --> 00:26:06,128
Honor his memory by doing the one thing
469
00:26:06,128 --> 00:26:07,458
that he loved best.
470
00:26:09,898 --> 00:26:11,198
Texas Hold 'Em!
471
00:26:12,138 --> 00:26:12,971
No limit!
472
00:26:13,811 --> 00:26:16,728
(jazz piano music)
473
00:26:17,849 --> 00:26:18,849
(mumbling)
474
00:26:18,849 --> 00:26:19,847
- [Serena] That's straight!
475
00:26:19,847 --> 00:26:20,839
What you gonna do, Vaster?
476
00:26:20,839 --> 00:26:21,838
- I'm in!
477
00:26:21,838 --> 00:26:23,932
- [Chris] Oh, yeah, I forgot that!
478
00:26:23,932 --> 00:26:24,845
(hooting)
479
00:26:24,845 --> 00:26:26,649
♪ Hey mama ♪
480
00:26:26,649 --> 00:26:29,108
♪ Won't you shake it for me ♪
481
00:26:29,108 --> 00:26:30,740
♪ Hey mama ♪
482
00:26:30,740 --> 00:26:33,956
♪ Won't you shake it for me ♪
483
00:26:33,956 --> 00:26:35,345
♪ You saw the shaking and eve ♪
484
00:26:35,345 --> 00:26:38,947
♪ And now it's quarter to three ♪
485
00:26:38,947 --> 00:26:40,643
♪ I saw you last night ♪
486
00:26:40,643 --> 00:26:44,168
♪ At a line before ♪
487
00:26:44,168 --> 00:26:46,072
♪ Yeah, I saw you last night ♪
488
00:26:46,072 --> 00:26:49,283
♪ And the night before ♪
489
00:26:49,283 --> 00:26:50,875
♪ You're still singing baby ♪
490
00:26:50,875 --> 00:26:54,486
♪ Out there on the floor ♪
491
00:26:54,486 --> 00:26:57,371
♪ You're a boogie woogie mama ♪
492
00:26:57,371 --> 00:26:59,824
♪ Boogie woogie mama ♪
493
00:26:59,824 --> 00:27:02,240
♪ A boogie woogie mama ♪
494
00:27:02,240 --> 00:27:04,656
♪ A boogie woogie mama ♪
495
00:27:04,656 --> 00:27:05,939
♪ You're a boogie woogie mama ♪
496
00:27:05,939 --> 00:27:09,690
♪ And I'm glad you're
here to boogie with me ♪
497
00:27:09,690 --> 00:27:12,331
(thunder clapping)
498
00:27:12,331 --> 00:27:14,208
(tense music)
499
00:27:14,208 --> 00:27:15,041
- [Edwin] Frank, I'm leaving.
500
00:27:15,041 --> 00:27:16,558
I'm on the first plane out
of here in the morning.
501
00:27:16,558 --> 00:27:18,648
- [Frank] Edwin, you can't
just walk away from a project.
502
00:27:18,648 --> 00:27:20,318
You'll ruin our reputation.
503
00:27:20,318 --> 00:27:21,151
- [Edwin] Listen to me.
504
00:27:21,151 --> 00:27:23,508
You have no idea what kind
of people we're dealing with.
505
00:27:23,508 --> 00:27:26,438
This woman, Brecher, she's
involved in a coverup.
506
00:27:26,438 --> 00:27:28,798
They've been doing
unregulated offshore drilling.
507
00:27:28,798 --> 00:27:29,948
I think it might have something to do
508
00:27:29,948 --> 00:27:32,438
with triggering the seismic
events in the region.
509
00:27:32,438 --> 00:27:33,758
Maybe even the tsunami.
510
00:27:33,758 --> 00:27:34,978
- [Frank] I don't want
to hear about it, okay?
511
00:27:34,978 --> 00:27:36,208
You're not there to save the world,
512
00:27:36,208 --> 00:27:37,418
you're there to do a job.
513
00:27:37,418 --> 00:27:40,128
Now please, just finish it
and we'll talk about this
514
00:27:40,128 --> 00:27:42,228
when you get home.
515
00:27:42,228 --> 00:27:43,508
- I don't get what the big deal was.
516
00:27:43,508 --> 00:27:45,008
All I sad was she could
make some serious money
517
00:27:45,008 --> 00:27:46,038
if she sold this house.
518
00:27:46,038 --> 00:27:47,838
- The big deal is that
you don't discuss business
519
00:27:47,838 --> 00:27:49,708
with somebody whose brother just died.
520
00:27:49,708 --> 00:27:51,243
It makes you look desperate.
521
00:27:51,243 --> 00:27:53,138
- Have you seen our credit
card bills this month?
522
00:27:53,138 --> 00:27:54,378
- That's not the point.
523
00:27:54,378 --> 00:27:57,428
- Maybe I should just leave
you two lovebirds alone, huh?
524
00:27:57,428 --> 00:27:59,328
- Are you gonna ask him or will I?
525
00:27:59,328 --> 00:28:00,528
- [Jordan] Ask him what?
526
00:28:02,936 --> 00:28:04,852
- God, all right.
527
00:28:04,852 --> 00:28:06,678
I can't believe I'm doing this.
528
00:28:07,608 --> 00:28:10,898
Jordie, you know business
has been pretty bad lately.
529
00:28:10,898 --> 00:28:13,647
The whole real estate
market's been in a slump.
530
00:28:13,647 --> 00:28:14,538
- Whoah, whoah, whoah, whoah.
531
00:28:14,538 --> 00:28:16,178
If this is gonna be about money,
532
00:28:16,178 --> 00:28:17,528
you don't even have to ask.
533
00:28:18,799 --> 00:28:21,048
- (laughing) Really,
that's great, because,
534
00:28:21,048 --> 00:28:22,018
- The answer is no.
535
00:28:23,738 --> 00:28:25,038
- Oh.
536
00:28:25,038 --> 00:28:27,274
- Jordan, we're not asking for a handout.
537
00:28:27,274 --> 00:28:30,218
We're asking for a loan with interest.
538
00:28:31,558 --> 00:28:35,098
- Yeah see, I have a rule
about lending money to friends.
539
00:28:35,098 --> 00:28:36,618
Even good ones.
540
00:28:36,618 --> 00:28:37,451
Don't.
541
00:28:38,828 --> 00:28:40,338
- Thanks anyway.
542
00:28:40,338 --> 00:28:41,171
It'll be okay.
543
00:28:42,557 --> 00:28:44,718
Everything's gonna be okay.
544
00:28:44,718 --> 00:28:48,618
- What you need is a
setup like Serena's had
545
00:28:48,618 --> 00:28:49,898
all these years.
546
00:28:49,898 --> 00:28:51,518
Everything's taken care of.
547
00:28:51,518 --> 00:28:53,098
Never had to worry about
money her whole life.
548
00:28:53,098 --> 00:28:55,798
The only reason why she's
working at that crap newspaper
549
00:28:55,798 --> 00:28:57,538
is 'cause she gotta keep an eye on Mr. D
550
00:28:57,538 --> 00:28:59,968
and make sure he doesn't
fall down and break a hip.
551
00:28:59,968 --> 00:29:01,778
When we all shipped off to Harvard,
552
00:29:01,778 --> 00:29:03,788
they didn't want Serena to feel left out.
553
00:29:03,788 --> 00:29:07,445
So Romy's dad faked the
whole scholarship thing.
554
00:29:07,445 --> 00:29:09,488
Paid the whole ticket.
555
00:29:12,798 --> 00:29:15,448
- I just came down to say goodbye.
556
00:29:15,448 --> 00:29:17,008
I'm gonna head back into town.
557
00:29:17,008 --> 00:29:20,838
I need to work on tomorrow's
edition of the crap Gazette.
558
00:29:23,078 --> 00:29:24,738
- Serena, wait!
559
00:29:25,598 --> 00:29:27,010
I'm sorry, I'm drunk.
560
00:29:28,446 --> 00:29:29,920
And I'm a jerk when I'm drunk.
561
00:29:29,926 --> 00:29:32,126
Even when I'm not drunk, I'm still a jerk.
562
00:29:32,648 --> 00:29:33,898
- Don't be sorry, Jordan.
563
00:29:34,419 --> 00:29:35,579
Everything you said was true.
564
00:29:40,148 --> 00:29:41,708
- Jordan.
565
00:29:41,708 --> 00:29:42,541
I love you.
566
00:29:42,952 --> 00:29:45,869
Sometimes, I really don't like you.
567
00:29:56,968 --> 00:29:58,318
You're not really gonna go.
568
00:29:59,588 --> 00:30:01,917
- I am if I can find my keys.
569
00:30:01,917 --> 00:30:03,718
- Look outside.
570
00:30:04,598 --> 00:30:06,908
The road's probably flooded by now.
571
00:30:06,908 --> 00:30:08,558
- I'll take it slow, don't worry.
572
00:30:09,754 --> 00:30:11,620
- You know how Jordan gets when he drinks.
573
00:30:11,620 --> 00:30:13,427
Nobody's listened to him anyway
574
00:30:13,433 --> 00:30:15,313
since his last hit record.
575
00:30:16,342 --> 00:30:17,792
That was like five years ago.
576
00:30:22,156 --> 00:30:23,145
Is that a smile?
577
00:30:25,551 --> 00:30:27,835
- Yeah, I knew about
the scholarship anyway.
578
00:30:27,835 --> 00:30:30,315
Uncle William told me years ago.
579
00:30:30,315 --> 00:30:31,305
It's not that.
580
00:30:31,305 --> 00:30:32,565
It's not even Jordan.
581
00:30:32,565 --> 00:30:35,455
It's just, I don't know,
582
00:30:35,455 --> 00:30:37,972
seeing everybody again reminded me
583
00:30:37,972 --> 00:30:40,375
how things used to be.
584
00:30:40,375 --> 00:30:42,635
All the good times we had in this house.
585
00:30:43,525 --> 00:30:44,925
Meanwhile you guys are all out there
586
00:30:44,925 --> 00:30:46,165
doing big things in the world
587
00:30:46,165 --> 00:30:49,255
and I'm back here
writing about bake sales.
588
00:30:49,255 --> 00:30:50,535
- I like bake sales.
589
00:30:51,395 --> 00:30:52,365
- I know, it's just,
590
00:30:52,365 --> 00:30:54,255
I don't know if this is where I belong
591
00:30:54,255 --> 00:30:56,575
or if this is just what
I've gotten used to.
592
00:30:58,380 --> 00:30:59,555
(thunder rumbling)
593
00:30:59,555 --> 00:31:01,805
Wow, you're good.
594
00:31:01,805 --> 00:31:03,955
- Lines must have gone down.
595
00:31:03,955 --> 00:31:06,205
We're always the first
to lose power up here.
596
00:31:07,635 --> 00:31:09,765
Mr. D, Mr. D!
597
00:31:10,775 --> 00:31:14,105
I'm gonna go and see where he is.
598
00:31:14,105 --> 00:31:15,945
Wanna light some candles?
599
00:31:15,945 --> 00:31:16,778
- Sure.
600
00:31:16,778 --> 00:31:18,745
Might as well just light a
match at Jordan's breath.
601
00:31:18,745 --> 00:31:20,685
I think that would light
up the whole house.
602
00:31:33,783 --> 00:31:34,616
- Hello?
603
00:31:56,143 --> 00:31:57,409
(tense music)
604
00:31:57,409 --> 00:31:58,659
- [Serena] Uncle William?
605
00:32:03,558 --> 00:32:04,725
Uncle William?
606
00:32:12,750 --> 00:32:15,695
- Okay, see if I can
remember how to do this.
607
00:32:24,805 --> 00:32:27,835
Directions, directions, directions.
608
00:32:28,875 --> 00:32:30,335
Okay.
609
00:32:30,335 --> 00:32:33,545
Wear safety glasses and ear protectors.
610
00:32:37,978 --> 00:32:39,835
- Miss Romy, you shouldn't be out here.
611
00:32:39,835 --> 00:32:41,309
You'll catch your death.
612
00:32:41,309 --> 00:32:43,845
- Please Mr. D, this place
has nothing on Thailand.
613
00:32:43,845 --> 00:32:46,045
The lines must have
gone down from the rain.
614
00:32:47,305 --> 00:32:49,567
- You go back to the house
and I'll take care of this.
615
00:32:49,567 --> 00:32:51,017
Get out of those wet clothes.
616
00:32:52,285 --> 00:32:53,535
You hear me?
617
00:32:53,535 --> 00:32:54,525
- Yes sir.
618
00:32:54,525 --> 00:32:55,485
- Up you go!
619
00:33:08,005 --> 00:33:10,055
- [Tara] This is ridiculous,
I can't see a thing.
620
00:33:10,055 --> 00:33:11,975
- [Jordan] Well, you'd rather
be out in that storm instead?
621
00:33:11,975 --> 00:33:13,115
- [Chris] Just a little further.
622
00:33:13,115 --> 00:33:14,565
- [Tara] We should have just
stayed back in the hot tub
623
00:33:14,565 --> 00:33:16,065
and waited for someone to come get us.
624
00:33:16,065 --> 00:33:17,455
- [Jordan] Forget that.
625
00:33:17,455 --> 00:33:18,415
We're out of scotch anyways.
626
00:33:18,415 --> 00:33:19,565
- [Chris] Yeah, my fingers are all pruny.
627
00:33:19,565 --> 00:33:20,535
- [Jordan] Hey, someone's coming.
628
00:33:20,535 --> 00:33:22,165
- [Tara] Oh, Romy?
629
00:33:23,105 --> 00:33:23,938
Mr. D?
630
00:33:39,141 --> 00:33:39,974
- Hello?
631
00:33:42,175 --> 00:33:43,008
Mr. D!
632
00:33:43,885 --> 00:33:44,718
Romy!
633
00:33:46,865 --> 00:33:48,235
Can anybody hear me?
634
00:33:49,930 --> 00:33:52,680
(rain pattering)
635
00:34:43,134 --> 00:34:46,217
(mechanism clicking)
636
00:34:56,525 --> 00:34:59,025
(tense music)
637
00:35:39,515 --> 00:35:41,095
- [Tara] Babe, is the
butter outside already?
638
00:35:41,095 --> 00:35:43,361
- Yeah, yeah I got it outside.
639
00:35:43,361 --> 00:35:44,461
It's good.
640
00:35:44,461 --> 00:35:45,725
Hey, Frank.
641
00:35:45,725 --> 00:35:46,558
- Hey.
642
00:35:46,558 --> 00:35:48,375
- Hey, what took you so long?
643
00:35:48,375 --> 00:35:49,938
You missed the poker game.
644
00:35:49,938 --> 00:35:51,793
- You're all here.
645
00:35:51,793 --> 00:35:53,485
- Edwin always said
the best parties end up
646
00:35:53,485 --> 00:35:54,595
in the kitchen, huh?
647
00:35:54,595 --> 00:35:55,428
- Yeah.
648
00:35:58,010 --> 00:35:59,695
- Hey, what happened to your head?
649
00:35:59,695 --> 00:36:03,035
- I was just at the office
moving some filing boxes
650
00:36:03,035 --> 00:36:04,775
and the shelf, they fell down.
651
00:36:04,775 --> 00:36:06,325
- Well I hope you're in good enough shape
652
00:36:06,325 --> 00:36:08,075
to help set the table.
653
00:36:08,739 --> 00:36:09,959
- Yeah, of course.
654
00:36:12,007 --> 00:36:13,282
- [Chris] We got a
surprise for you, Frank.
655
00:36:13,282 --> 00:36:15,245
A friend of yours is here.
656
00:36:17,192 --> 00:36:18,185
He scared the crap out of Serena
657
00:36:18,185 --> 00:36:20,385
trying to find the front
door to this place.
658
00:36:22,017 --> 00:36:23,625
You come all the way from Brazil, right?
659
00:36:24,475 --> 00:36:26,205
- Ah, let there be light.
660
00:36:28,465 --> 00:36:29,298
- Frank!
661
00:36:30,980 --> 00:36:31,813
Good to see you.
662
00:36:33,475 --> 00:36:34,308
- Hey.
663
00:36:57,315 --> 00:37:01,005
- Well, that took a little
more effort than I thought.
664
00:37:02,095 --> 00:37:06,715
It seems the power line, good evening.
665
00:37:06,715 --> 00:37:07,548
- Hello.
666
00:37:08,675 --> 00:37:11,295
- Mr. D, this is Liam Macklin,
667
00:37:11,295 --> 00:37:13,535
a friend of Edwin and Frank's.
668
00:37:13,535 --> 00:37:17,055
- Oh, I'm afraid that's a
little presumptuous on my part.
669
00:37:17,055 --> 00:37:19,495
We worked together on a Brazil project,
670
00:37:19,495 --> 00:37:22,285
one that Frank's firm had set up for us.
671
00:37:22,285 --> 00:37:24,405
- William Dutton, the
Vaster family houseman.
672
00:37:24,405 --> 00:37:26,325
Pleasure to meet you, sir.
673
00:37:26,325 --> 00:37:28,369
- Edwin's passing was such a great shock
674
00:37:28,369 --> 00:37:29,435
to all of us.
675
00:37:29,435 --> 00:37:31,789
I thought it was right that
I come and pay my respects
676
00:37:31,789 --> 00:37:34,373
on behalf of the company.
677
00:37:34,373 --> 00:37:35,206
- Well.
678
00:37:38,035 --> 00:37:40,422
A very gracious gesture, Mr. Macklin.
679
00:37:40,422 --> 00:37:41,435
- Oh, please, Liam.
680
00:37:43,256 --> 00:37:45,565
I certainly didn't mean
to barge in here like this
681
00:37:45,565 --> 00:37:49,535
but when I talked to
Edwin's sister earlier today
682
00:37:49,535 --> 00:37:51,595
she invited me up here to meet you all.
683
00:37:52,865 --> 00:37:54,745
I would think that Edwin would like us all
684
00:37:54,745 --> 00:37:56,435
to get to know each other.
685
00:37:56,435 --> 00:37:58,255
- Well the only way that
I know how to do that
686
00:37:58,255 --> 00:38:00,185
is to have a drink.
687
00:38:01,055 --> 00:38:02,805
What'll it be, Liam?
688
00:38:02,805 --> 00:38:05,470
- Just a glass of chardonnay is fine.
689
00:38:05,470 --> 00:38:06,875
- Chardonnay.
690
00:38:08,075 --> 00:38:11,144
- So Mr. D, what's up with the power?
691
00:38:11,144 --> 00:38:14,875
- Well, it seems that the lines
692
00:38:14,875 --> 00:38:16,585
are definitely down somewhere.
693
00:38:17,615 --> 00:38:19,375
Fortunately, the generator
has enough petrol
694
00:38:19,375 --> 00:38:21,405
to keep us going for quite a while.
695
00:38:21,405 --> 00:38:23,480
- You carry your own corkscrew?
696
00:38:23,480 --> 00:38:27,730
That's a sign of a true wine aficionado.
697
00:38:27,730 --> 00:38:28,765
- A sign of a true drunk.
698
00:38:28,765 --> 00:38:30,235
- Nice, huh?
699
00:38:30,235 --> 00:38:31,335
These are my friends.
700
00:38:34,335 --> 00:38:36,605
Yeah I've had a few
chardonnays, what of it?
701
00:38:38,645 --> 00:38:39,478
- Thanks.
702
00:38:40,315 --> 00:38:44,055
So then, to friends.
703
00:38:46,788 --> 00:38:47,621
To Edwin.
704
00:38:52,487 --> 00:38:54,987
(light music)
705
00:38:57,499 --> 00:38:59,325
- [Macklin] I guess we
should have waited for Romy.
706
00:38:59,325 --> 00:39:00,475
Where is she?
707
00:39:00,475 --> 00:39:02,375
- [Mr. D] Romy had to go back to town.
708
00:39:04,585 --> 00:39:06,375
- [Macklin] Really, in this weather?
709
00:39:06,375 --> 00:39:10,005
- [Mr. D] Yes, it seems
she lost a bag in transit
710
00:39:10,005 --> 00:39:12,035
and she needed a few things.
711
00:39:12,035 --> 00:39:14,105
- [Liam] Well I hope you won't mind
712
00:39:14,105 --> 00:39:15,215
if I wait for her.
713
00:39:17,205 --> 00:39:20,415
It seems that earlier today when we met
714
00:39:20,415 --> 00:39:22,635
I was a bit emotional and I didn't offer
715
00:39:22,635 --> 00:39:25,523
proper condolences from the company.
716
00:39:25,523 --> 00:39:27,880
- Well, she may be quite a while.
717
00:39:27,880 --> 00:39:30,165
The weather's quite bad out there and
718
00:39:30,165 --> 00:39:31,815
the roads can be rather dreadful.
719
00:39:32,725 --> 00:39:34,735
- Yeah, cop a squat, Liam.
720
00:39:34,735 --> 00:39:36,045
There's plenty of food.
721
00:39:36,045 --> 00:39:37,455
And besides, we're all sick of looking
722
00:39:37,455 --> 00:39:38,755
at each other, right guys?
723
00:39:39,970 --> 00:39:42,755
- If you're sure it
wouldn't be an intrusion
724
00:39:42,755 --> 00:39:44,805
and last thing I would wanna do
725
00:39:44,805 --> 00:39:47,015
is to cause you any more grief.
726
00:39:47,015 --> 00:39:50,115
- Not at all, we'll just set
another place at the table.
727
00:39:51,455 --> 00:39:53,855
Frank, can you give me
a hand in the kitchen?
728
00:39:53,855 --> 00:39:55,463
- I'll help.
729
00:39:55,463 --> 00:39:56,925
- [Frank] We got it, I got it.
730
00:40:00,865 --> 00:40:02,815
- So, Liam.
731
00:40:02,815 --> 00:40:04,765
Ever consider investing in real estate?
732
00:40:10,165 --> 00:40:10,998
- Who is that?
733
00:40:12,085 --> 00:40:13,532
- Oh he's just a,
734
00:40:13,532 --> 00:40:16,565
a guy that works for
the company in Brazil.
735
00:40:16,565 --> 00:40:18,495
- You've never been able
to tell a lie, Frank,
736
00:40:18,495 --> 00:40:20,215
not even as a child.
737
00:40:20,215 --> 00:40:22,335
I want the truth now.
738
00:40:22,335 --> 00:40:24,045
Who's that sitting in our table?
739
00:40:24,045 --> 00:40:26,295
- I've never seen that
guy before in my life.
740
00:40:28,245 --> 00:40:31,105
- And why did he cut off
the power to the house?
741
00:40:31,105 --> 00:40:32,695
- What?
742
00:40:32,695 --> 00:40:34,195
- Cut the lines clean through.
743
00:40:35,685 --> 00:40:37,105
He also sabotaged the generator
744
00:40:37,105 --> 00:40:38,605
but I was able to repair that.
745
00:40:40,772 --> 00:40:42,072
What does he want from us?
746
00:40:43,180 --> 00:40:46,735
- Listen, there's a file
that's part of an email
747
00:40:46,735 --> 00:40:48,885
that Edwin apparently sent to one of us
748
00:40:48,885 --> 00:40:50,889
when he was working offshore.
749
00:40:50,889 --> 00:40:53,415
He must have broken into
their secure hard drive
750
00:40:53,415 --> 00:40:54,665
and stolen whatever it is,
751
00:40:54,665 --> 00:40:57,105
they sent Macklin to get it back.
752
00:40:58,381 --> 00:41:01,362
- Well this is just, this is ridiculous.
753
00:41:01,362 --> 00:41:03,145
We just tell him we don't have it
754
00:41:03,145 --> 00:41:04,625
and send him on his way.
755
00:41:04,625 --> 00:41:05,458
- We can't.
756
00:41:08,685 --> 00:41:09,685
He killed Charlotte.
757
00:41:10,525 --> 00:41:12,135
He blew up my goddamn office.
758
00:41:13,525 --> 00:41:14,825
I think he murdered Edwin.
759
00:41:22,155 --> 00:41:23,915
- Excellent Chardonnay.
760
00:41:24,875 --> 00:41:26,935
Anything I can do to help in here?
761
00:41:27,456 --> 00:41:30,525
- No, no, I was just going to phone Romy
762
00:41:30,525 --> 00:41:31,645
and let her know you're here.
763
00:41:31,645 --> 00:41:34,976
- Oh, that's very thoughtful
of you, thank you.
764
00:41:34,976 --> 00:41:36,905
Although with the storm, I'd be surprised
765
00:41:36,905 --> 00:41:38,505
if the phones are still working.
766
00:41:42,675 --> 00:41:44,255
Is that roast beef?
767
00:41:46,185 --> 00:41:47,018
- Yes.
768
00:41:48,055 --> 00:41:50,865
It was Master Edwin's favorite.
769
00:41:50,865 --> 00:41:52,135
- Mine too.
770
00:41:58,425 --> 00:41:59,258
Do you mind?
771
00:42:01,935 --> 00:42:05,155
Now that is a beautiful piece of meat.
772
00:42:07,033 --> 00:42:09,533
You know there are only
two ways to carve a roast.
773
00:42:11,005 --> 00:42:14,315
One way, you make a
deliberate, direct cut.
774
00:42:15,985 --> 00:42:16,818
Right in there.
775
00:42:18,521 --> 00:42:21,505
Get what you want and take it out.
776
00:42:23,065 --> 00:42:24,895
Clean and simple.
777
00:42:27,355 --> 00:42:28,188
The other way,
778
00:42:29,926 --> 00:42:32,575
the more primitive way I think is to
779
00:42:34,565 --> 00:42:39,565
hack, slash and hack until
you get every ounce of meat
780
00:42:42,718 --> 00:42:43,875
off the bone.
781
00:42:47,585 --> 00:42:52,585
Then you just pick what
you want out of the pile.
782
00:42:55,278 --> 00:42:57,935
Messy, but still quite effective.
783
00:42:59,075 --> 00:42:59,945
- Look, I don't know what it is
784
00:42:59,945 --> 00:43:02,235
that you're looking for, Macklin,
785
00:43:02,235 --> 00:43:03,295
but we don't have it.
786
00:43:03,295 --> 00:43:04,128
- Frank!
787
00:43:04,128 --> 00:43:06,415
- [Frank] So I suggest you just
head on back down to Brazil
788
00:43:06,415 --> 00:43:08,275
and you tell your Miss Brecher.
789
00:43:08,275 --> 00:43:10,051
- If you don't know what I want,
790
00:43:10,051 --> 00:43:11,551
how do you know it isn't here?
791
00:43:19,655 --> 00:43:21,585
Please, Mr. Gurson.
792
00:43:23,115 --> 00:43:25,715
Let's try to keep this thing
professional, shall we?
793
00:43:31,625 --> 00:43:34,305
Now, you know why I'm here.
794
00:43:35,285 --> 00:43:40,285
The email address in question
is Cambridge5@NorthernCal.web.
795
00:43:43,465 --> 00:43:45,545
I simply wanna know who has it.
796
00:43:46,505 --> 00:43:49,275
- I swear to you, I've never
heard that email address
797
00:43:49,275 --> 00:43:50,265
in my life.
798
00:43:53,212 --> 00:43:54,629
- I have no idea.
799
00:43:56,040 --> 00:43:57,975
The world of email is a
bit of a mystery to me.
800
00:43:57,975 --> 00:44:00,665
- Last time I checked, Harvard was located
801
00:44:00,665 --> 00:44:03,115
in Cambridge, Massachusetts.
802
00:44:03,115 --> 00:44:08,115
Alma Mater of Edwin Vaster and
five of his closest friends.
803
00:44:10,415 --> 00:44:14,955
Now, I can slice this roast neatly or
804
00:44:16,915 --> 00:44:17,815
I can make a mess.
805
00:44:21,425 --> 00:44:22,305
It's up to you.
806
00:44:25,265 --> 00:44:27,455
- Sounds to me like another
case of Jordan sings the hits.
807
00:44:27,455 --> 00:44:28,865
- So what are you blaming me for,
808
00:44:28,865 --> 00:44:30,685
because I didn't say anything.
809
00:44:30,685 --> 00:44:32,095
Yes you did.
810
00:44:32,095 --> 00:44:34,985
You've been mouthing off
about everybody all afternoon.
811
00:44:34,985 --> 00:44:36,105
No wonder Romy left.
812
00:44:36,105 --> 00:44:37,823
- Why don't we call her, Jordan?
813
00:44:37,823 --> 00:44:40,225
Apologize for whatever it is you said.
814
00:44:40,225 --> 00:44:41,058
- You call her.
815
00:44:41,058 --> 00:44:44,685
- I would suggest that we leave
Miss Romy alone for a while.
816
00:44:44,685 --> 00:44:46,455
She's had a long trip
and it's her first chance
817
00:44:46,455 --> 00:44:48,275
to gather her thoughts.
818
00:44:48,275 --> 00:44:50,235
We can save a plate of leftovers for her
819
00:44:50,235 --> 00:44:51,507
when she returns.
820
00:44:51,507 --> 00:44:53,605
- [Jordan] Like there's gonna
be any leftovers, Mr. D.
821
00:44:55,135 --> 00:44:58,167
- Ladies first of course.
822
00:44:58,167 --> 00:45:00,765
- [Tara] Oh at last, a
real gentleman in here.
823
00:45:00,765 --> 00:45:02,115
Other than you, Mr. D.
824
00:45:02,955 --> 00:45:04,627
- [Chris] Smells great.
825
00:45:04,627 --> 00:45:07,265
- Mm, that's the one thing I miss most
826
00:45:07,265 --> 00:45:09,335
about being in Brazil.
827
00:45:09,335 --> 00:45:11,405
Good old fashioned American cooking.
828
00:45:12,425 --> 00:45:14,485
- [Serena] So, Mr. Macklin.
829
00:45:14,485 --> 00:45:15,735
- Ah, Liam.
830
00:45:15,735 --> 00:45:18,095
- What were you working
on in Brazil with Edwin?
831
00:45:18,095 --> 00:45:20,458
- Nothing that exciting really.
832
00:45:20,458 --> 00:45:24,315
Oil exploration, offshore drilling rights,
833
00:45:24,315 --> 00:45:25,773
that sort of thing.
834
00:45:25,773 --> 00:45:27,805
Frank can set up the structure here
835
00:45:27,805 --> 00:45:31,065
and Edwin was helping us with
the paperwork down there.
836
00:45:31,065 --> 00:45:33,975
(chuckling)
837
00:45:33,975 --> 00:45:35,365
Why, is that funny?
838
00:45:35,365 --> 00:45:37,775
- Edwin was an environmentalist.
839
00:45:39,295 --> 00:45:41,295
I did a piece on him
for the paper last year.
840
00:45:41,295 --> 00:45:42,835
He was on the board of directors of two
841
00:45:42,835 --> 00:45:44,375
international direct action groups.
842
00:45:44,375 --> 00:45:45,805
One of which was global warming
843
00:45:45,805 --> 00:45:48,655
and the other one specifically
to stop offshore drilling.
844
00:45:49,695 --> 00:45:52,235
The only way he'd be involved
in what you're talking about
845
00:45:52,235 --> 00:45:53,905
is if you held a gun to his head.
846
00:45:55,473 --> 00:45:56,306
- Well.
847
00:45:57,315 --> 00:45:59,175
People can change, can't they?
848
00:46:00,205 --> 00:46:03,055
Maybe that's what happened to him.
849
00:46:03,055 --> 00:46:05,705
- You don't know Edwin that
well at all then, do you?
850
00:46:07,745 --> 00:46:08,725
- Electric cars.
851
00:46:10,435 --> 00:46:11,875
That's the way of the future.
852
00:46:11,875 --> 00:46:13,915
No more depending on foreign oil.
853
00:46:13,915 --> 00:46:16,368
I'm moving all my assets
out of real estate and then,
854
00:46:16,368 --> 00:46:17,955
- Assets?
855
00:46:17,955 --> 00:46:19,205
What assets?
856
00:46:19,205 --> 00:46:20,125
- I've got assets.
857
00:46:20,125 --> 00:46:21,335
- Yeah, me.
858
00:46:23,045 --> 00:46:25,045
Are you married, Mr. Macklin?
859
00:46:25,045 --> 00:46:26,695
- No, actually, I'm not.
860
00:46:26,695 --> 00:46:27,528
- Hmm.
861
00:46:29,785 --> 00:46:32,065
- Why do you have to be like that?
862
00:46:32,065 --> 00:46:32,965
- Like what?
863
00:46:37,905 --> 00:46:39,975
- Speaking of Brazil,
864
00:46:41,054 --> 00:46:43,522
we had a funny thing happen down there.
865
00:46:43,522 --> 00:46:46,915
We had some documents that
accidentally got deleted
866
00:46:46,915 --> 00:46:49,599
from our files.
867
00:46:49,599 --> 00:46:53,245
Nothing of any real value, but,
868
00:46:54,255 --> 00:46:56,955
we need them to finish the
filing with the government.
869
00:46:58,221 --> 00:47:01,905
The files were encrypted
in code so no use to anyone
870
00:47:01,905 --> 00:47:06,905
but you know governments,
they need their paperwork.
871
00:47:08,385 --> 00:47:12,755
Anyway, Edwin had mentioned
that he emailed those files
872
00:47:12,755 --> 00:47:16,397
to a friend back here in the States.
873
00:47:16,397 --> 00:47:20,235
Anybody at this table get that email?
874
00:47:20,235 --> 00:47:22,525
- Why would Edwin send us paperwork
875
00:47:22,525 --> 00:47:23,895
on some job he was doing?
876
00:47:24,795 --> 00:47:27,555
- I don't know, he mentioned
something that he wanted
877
00:47:27,555 --> 00:47:31,395
to stay in touch, let you
know what he was up to.
878
00:47:31,395 --> 00:47:34,615
Anyway, the email address
was right here in town.
879
00:47:34,615 --> 00:47:37,915
Cambridge5@NorthernCal.web.
880
00:47:39,388 --> 00:47:42,155
Ring any bells with anybody?
881
00:47:42,155 --> 00:47:43,638
- Not mine.
882
00:47:43,638 --> 00:47:44,471
- No.
883
00:47:47,385 --> 00:47:49,905
- Maybe it was an email
address that you had forgotten,
884
00:47:49,905 --> 00:47:52,205
something that you don't check very often?
885
00:47:54,775 --> 00:47:55,715
- I don't think so.
886
00:47:55,715 --> 00:47:59,645
- Well, I mean he must have
sent it to somebody here, think!
887
00:47:59,645 --> 00:48:02,415
- Liam, give it a rest, huh?
888
00:48:03,485 --> 00:48:04,755
No one got the email.
889
00:48:06,141 --> 00:48:07,855
Can you pass the wine, please?
890
00:48:07,855 --> 00:48:08,688
Thank you.
891
00:48:08,688 --> 00:48:12,003
- Well I was just asking
a simple question.
892
00:48:12,003 --> 00:48:13,345
There's no need to be rude.
893
00:48:13,345 --> 00:48:14,595
- He's right Jordan, please.
894
00:48:14,595 --> 00:48:17,835
- Frank, I get it, all right.
895
00:48:17,835 --> 00:48:18,875
He's your client.
896
00:48:20,289 --> 00:48:23,285
But Edwin isn't even cold yet.
897
00:48:23,285 --> 00:48:25,665
And you're asking about his email account?
898
00:48:26,915 --> 00:48:28,235
Show some respect.
899
00:48:31,115 --> 00:48:35,069
- Master Jordan, I think you've
had about enough to drink.
900
00:48:35,069 --> 00:48:36,225
- Ah, that's all right.
901
00:48:36,225 --> 00:48:38,165
Maybe I overstepped my bounds here.
902
00:48:38,165 --> 00:48:42,685
I was just trying to get some cooperation
903
00:48:42,685 --> 00:48:45,225
before things become unpleasant.
904
00:48:49,005 --> 00:48:50,695
- Unpleasant, what is that, a threat?
905
00:48:50,695 --> 00:48:52,505
- Jordan, calm down.
906
00:48:52,505 --> 00:48:54,025
- Are you threatening us, huh?
907
00:48:54,025 --> 00:48:56,015
You bean counter or whatever it is
908
00:48:56,015 --> 00:48:57,195
that you actually are?
909
00:48:57,195 --> 00:49:00,174
Why don't we go outside,
I'll teach you something!
910
00:49:00,174 --> 00:49:02,507
(screaming)
911
00:49:04,645 --> 00:49:05,505
- [Liam] Sit down.
912
00:49:05,505 --> 00:49:06,655
- [Jordan] Ah, my hand!
913
00:49:09,735 --> 00:49:10,915
- Everybody sit down.
914
00:49:11,957 --> 00:49:13,485
(ominous music)
915
00:49:13,485 --> 00:49:16,305
I asked you to sit down, sit down now.
916
00:49:17,356 --> 00:49:19,495
- [Jordan] Oh, my hand!
917
00:49:19,495 --> 00:49:20,595
That's my guitar hand!
918
00:49:22,085 --> 00:49:23,785
- What the hell is wrong with you?
919
00:49:25,539 --> 00:49:28,372
(Jordan groaning)
920
00:49:30,779 --> 00:49:33,175
- Listen, you just leave them alone.
921
00:49:34,615 --> 00:49:36,615
- Well, Frank, you know I can't do that.
922
00:49:38,575 --> 00:49:40,145
Which one of you has my email?
923
00:49:41,422 --> 00:49:44,089
(ominous music)
924
00:49:50,517 --> 00:49:53,064
(beeping)
925
00:49:53,064 --> 00:49:54,102
- Come on.
926
00:49:54,102 --> 00:49:54,935
Come on.
927
00:50:10,865 --> 00:50:12,755
- How much money do you want to let us go?
928
00:50:18,885 --> 00:50:20,495
- There's an old expression.
929
00:50:22,155 --> 00:50:24,545
It's unlucky to make
a deal with the devil.
930
00:50:24,545 --> 00:50:25,875
- Don't flatter yourself.
931
00:50:26,712 --> 00:50:27,996
Are you gonna kill us?
932
00:50:27,996 --> 00:50:28,829
- He can't.
933
00:50:29,765 --> 00:50:33,325
Finding the email address is
only part of the equation.
934
00:50:33,325 --> 00:50:35,435
He's going to need a password.
935
00:50:35,435 --> 00:50:38,375
And he won't be able to
get it from a corpse.
936
00:50:38,375 --> 00:50:39,925
He needs us alive.
937
00:50:42,545 --> 00:50:43,805
- Not all of you.
938
00:50:46,465 --> 00:50:47,645
I only need them.
939
00:50:48,735 --> 00:50:49,835
You're the hired help.
940
00:50:51,995 --> 00:50:53,425
But if I don't start getting
941
00:50:53,425 --> 00:50:55,645
a little cooperation around here,
942
00:51:05,096 --> 00:51:05,929
- It's me.
943
00:51:07,605 --> 00:51:08,995
I'm Cambridge5.
944
00:51:10,415 --> 00:51:11,615
Leave him alone, let them go,
945
00:51:11,615 --> 00:51:12,965
I'll give you the password.
946
00:51:15,245 --> 00:51:18,265
- Now that wasn't so hard, was it?
947
00:51:18,265 --> 00:51:19,585
- He's lying.
948
00:51:19,585 --> 00:51:20,885
It's me.
949
00:51:20,885 --> 00:51:23,115
I'm Cambridge5, Edwin
sent the email to me.
950
00:51:23,115 --> 00:51:24,855
- Chris, no.
951
00:51:24,855 --> 00:51:26,565
It came to me.
952
00:51:26,565 --> 00:51:28,485
My email address is Cambridge5.
953
00:51:28,485 --> 00:51:31,206
- Me too, he sent me the file last week.
954
00:51:31,206 --> 00:51:33,435
- The Spartacus routine.
955
00:51:34,655 --> 00:51:35,495
Please.
956
00:51:39,765 --> 00:51:40,755
Cellphones.
957
00:51:43,565 --> 00:51:46,115
Judging how self absorbed you people are,
958
00:51:46,115 --> 00:51:47,635
I bet you can't last five minutes
959
00:51:47,635 --> 00:51:49,285
without checking your emails.
960
00:51:50,315 --> 00:51:51,375
Give them to me.
961
00:51:58,505 --> 00:52:01,005
(tense music)
962
00:52:04,709 --> 00:52:07,626
(computer beeping)
963
00:52:11,565 --> 00:52:13,565
- [Operator] 911, what's your emergency?
964
00:52:14,567 --> 00:52:16,586
- There's a man in my
house and he's got a gun
965
00:52:16,586 --> 00:52:17,419
and he's gonna kill my friends.
966
00:52:17,419 --> 00:52:18,252
I need the police.
967
00:52:18,252 --> 00:52:19,235
- [Operator] I'm sorry
Miss, I can't hear you.
968
00:52:19,235 --> 00:52:20,735
Are you in danger?
969
00:52:20,735 --> 00:52:22,465
- [Romy] Yes, I'm in danger,
I need the police now.
970
00:52:22,465 --> 00:52:23,755
- [Operator] What's your name?
971
00:52:23,755 --> 00:52:25,325
- Romy, Romy Vaster.
972
00:52:42,286 --> 00:52:44,285
- What is your phone bill like?
973
00:52:44,285 --> 00:52:45,545
- Got a lot of irons in the fire.
974
00:52:45,545 --> 00:52:47,045
I need my phones.
975
00:52:49,735 --> 00:52:51,135
- All right.
976
00:52:52,685 --> 00:52:53,865
Turn them all on.
977
00:52:57,705 --> 00:52:58,985
You too, Jeeves.
978
00:53:01,793 --> 00:53:03,452
- I'm a bit of of a leadhead, I'm afraid.
979
00:53:03,452 --> 00:53:05,775
I don't have a cellular phone.
980
00:53:07,325 --> 00:53:08,725
I don't even use a computer.
981
00:53:11,105 --> 00:53:11,938
- Is that it?
982
00:53:16,185 --> 00:53:17,415
What about you?
983
00:53:17,415 --> 00:53:18,365
- I don't have one.
984
00:53:19,955 --> 00:53:22,036
- You think I'm an idiot?
985
00:53:22,036 --> 00:53:23,675
You work for a newspaper,
you don't have a cellphone?
986
00:53:23,675 --> 00:53:25,245
- It's a very small paper.
987
00:53:31,355 --> 00:53:32,188
- All right.
988
00:53:34,435 --> 00:53:38,095
We're going to clear this
thing up once and for all.
989
00:53:40,515 --> 00:53:42,295
Hello, Cambridge5.
990
00:53:47,905 --> 00:53:51,585
Now one of you will be receiving an email.
991
00:53:54,825 --> 00:53:58,305
And we'll know exactly which
one of you has been lying.
992
00:54:01,584 --> 00:54:04,255
(tense music)
993
00:54:04,255 --> 00:54:05,088
Come on.
994
00:54:08,665 --> 00:54:09,498
Nothing?
995
00:54:14,276 --> 00:54:17,375
Well then I guess we know
who's been lying all along!
996
00:54:21,964 --> 00:54:22,797
(gun firing)
997
00:54:22,797 --> 00:54:24,047
- [Tara] Frank!
998
00:54:25,895 --> 00:54:27,505
- Ah.
999
00:54:27,505 --> 00:54:30,695
Everybody wants to be a hero.
1000
00:54:32,695 --> 00:54:34,125
Not a smart move.
1001
00:54:35,262 --> 00:54:37,635
- [Tara] Why are you doing this to us?
1002
00:54:37,635 --> 00:54:40,195
- Shut your bitch up, will you?
1003
00:54:40,195 --> 00:54:42,145
You should be thankful I didn't
put a bullet in your head
1004
00:54:42,145 --> 00:54:44,785
for ruining a 5,000 dollar suit.
1005
00:54:45,935 --> 00:54:48,518
- [Operator] Romy, are
you still on the line?
1006
00:54:48,518 --> 00:54:50,115
- Oh god.
1007
00:54:50,115 --> 00:54:54,725
He just shot, he just killed my friend.
1008
00:54:54,725 --> 00:54:55,775
He just killed Frank.
1009
00:54:56,688 --> 00:54:57,521
- [Operator] All right,
now listen to me, Romy.
1010
00:54:57,521 --> 00:54:59,665
Stay calm, stay calm.
1011
00:54:59,665 --> 00:55:03,205
- Now, just so there's no
misunderstanding around here,
1012
00:55:05,015 --> 00:55:05,848
you butler.
1013
00:55:11,315 --> 00:55:13,115
Is there any rope around this house?
1014
00:55:15,254 --> 00:55:16,104
- I have no idea.
1015
00:55:17,657 --> 00:55:19,635
- Well, when you find some.
1016
00:55:20,635 --> 00:55:24,135
Tie everyone up, anyone
with a loose knot dies, now.
1017
00:55:30,445 --> 00:55:31,795
- [Romy] Is police on the way?
1018
00:55:31,795 --> 00:55:32,805
- [Operator] They've been called.
1019
00:55:32,805 --> 00:55:35,075
Officers are coming but
the roads in your area
1020
00:55:35,075 --> 00:55:36,665
are flooded from the storm.
1021
00:55:36,665 --> 00:55:38,005
You live on Bay Road, right?
1022
00:55:38,005 --> 00:55:39,025
- Yes, at the end.
1023
00:55:39,925 --> 00:55:41,605
- [Operator] Apparently
that road is washed out
1024
00:55:41,605 --> 00:55:42,835
a mile from where you are.
1025
00:55:42,835 --> 00:55:44,790
The police cruisers can't reach you yet.
1026
00:55:44,790 --> 00:55:46,725
- [Romy] What?!
1027
00:55:46,725 --> 00:55:48,685
- We'll dispatch a car to
you as soon as the storm
1028
00:55:48,685 --> 00:55:49,605
lets up a little.
1029
00:55:51,395 --> 00:55:52,228
- When?
1030
00:55:52,228 --> 00:55:53,385
- [Operator] Shouldn't be much longer,
1031
00:55:53,385 --> 00:55:54,815
are you in a safe place?
1032
00:55:54,815 --> 00:55:55,795
- What?
1033
00:55:55,795 --> 00:55:57,995
- [Operator] Does the
intruder know where you are?
1034
00:55:59,132 --> 00:56:01,169
- No, I don't think so.
1035
00:56:01,169 --> 00:56:02,355
- [Operator] It's all right, Miss.
1036
00:56:02,355 --> 00:56:03,435
Stay on the line with me.
1037
00:56:03,435 --> 00:56:06,275
I need you to stay on the
line and stay with me.
1038
00:56:09,315 --> 00:56:10,515
- What about the others?
1039
00:56:11,515 --> 00:56:12,785
- [Operator] The police
will be there soon.
1040
00:56:12,785 --> 00:56:13,965
Stay out of sight.
1041
00:56:13,965 --> 00:56:15,538
The important thing right now
1042
00:56:15,538 --> 00:56:17,538
is for you to stay safe.
1043
00:56:20,839 --> 00:56:24,255
- I'm coming after you
when this is over, Liam.
1044
00:56:24,255 --> 00:56:26,505
- I'll be sure to leave
a forwarding address.
1045
00:56:32,580 --> 00:56:33,413
Nice work.
1046
00:56:34,345 --> 00:56:36,455
You're next.
1047
00:56:36,455 --> 00:56:37,635
I'll do the honors.
1048
00:56:42,405 --> 00:56:43,745
How's that feel, huh?
1049
00:56:44,603 --> 00:56:45,925
All warm and tingly inside?
1050
00:56:45,925 --> 00:56:46,758
- Go to hell.
1051
00:56:48,772 --> 00:56:49,605
- Whoah.
1052
00:56:50,875 --> 00:56:55,291
What do we have here, huh?
1053
00:56:55,291 --> 00:56:56,664
Cambridge5?
1054
00:57:00,785 --> 00:57:01,618
Hmm.
1055
00:57:02,985 --> 00:57:04,635
- [Serena] Told you it wasn't me.
1056
00:57:05,651 --> 00:57:07,855
- But you have been receiving messages.
1057
00:57:07,855 --> 00:57:09,155
Let's take a look at them.
1058
00:57:11,485 --> 00:57:14,095
Where are you?
1059
00:57:16,202 --> 00:57:18,202
It's like a whole new language isn't it?
1060
00:57:19,228 --> 00:57:20,061
LOL.
1061
00:57:22,255 --> 00:57:24,305
Here's one that came in five minutes ago.
1062
00:57:25,915 --> 00:57:28,115
Upstairs.
1063
00:57:28,115 --> 00:57:31,995
Mr. D said danger.
1064
00:57:35,425 --> 00:57:36,258
That's you.
1065
00:57:38,945 --> 00:57:41,125
Mr. D for danger.
1066
00:57:44,062 --> 00:57:46,762
Now just where are these
messages coming from on high?
1067
00:57:49,555 --> 00:57:52,275
Maybe Romy didn't go into town after all.
1068
00:57:56,455 --> 00:57:57,485
Come with me.
1069
00:58:09,195 --> 00:58:13,545
If I hear so much as a
breath out of any of you,
1070
00:58:15,305 --> 00:58:17,195
he's Mr. D for dead.
1071
00:58:29,677 --> 00:58:32,177
(light music)
1072
00:58:38,687 --> 00:58:40,887
- You're doing all this
for a computer file?
1073
00:58:41,855 --> 00:58:45,125
- No, I'm doing all this for
a quarter of a billion dollars
1074
00:58:45,125 --> 00:58:46,395
in oil treaties.
1075
00:58:47,485 --> 00:58:50,035
Something I doubt people
like you would understand.
1076
00:58:51,085 --> 00:58:52,155
- People like me?
1077
00:58:53,705 --> 00:58:54,705
- The hired help.
1078
00:58:56,433 --> 00:58:57,435
Do you ever get tired of people
1079
00:58:57,435 --> 00:59:00,931
telling you what to do?
1080
00:59:00,931 --> 00:59:01,764
- Do you?
1081
00:59:04,790 --> 00:59:05,623
- Move.
1082
00:59:16,192 --> 00:59:19,175
(grunting)
1083
00:59:19,175 --> 00:59:20,235
- These chairs have been
here since we were kids.
1084
00:59:20,235 --> 00:59:21,675
The wood's probably half rotted by now.
1085
00:59:21,675 --> 00:59:22,665
- Chris, don't be stupid.
1086
00:59:22,665 --> 00:59:24,323
He told us not to move.
1087
00:59:24,323 --> 00:59:25,545
- You know what, Tara, instead of dumping
1088
00:59:25,545 --> 00:59:26,378
on your husband all the time,
1089
00:59:26,378 --> 00:59:28,015
you should do something to
help yourself for a change.
1090
00:59:28,015 --> 00:59:29,931
- Oh, you want him to
come down and kill us?
1091
00:59:29,931 --> 00:59:32,155
- Well I got news for you,
he's gonna kill us anyway.
1092
00:59:41,855 --> 00:59:43,055
- You're gonna call her.
1093
00:59:44,685 --> 00:59:48,085
One wrong word and you watch her die.
1094
00:59:52,155 --> 00:59:52,988
- Romy?
1095
00:59:56,084 --> 00:59:57,155
(thunder clapping)
1096
00:59:57,155 --> 01:00:00,475
- Tell her I'm gone.
1097
01:00:00,475 --> 01:00:02,555
Tell her or you're all dead.
1098
01:00:06,955 --> 01:00:07,788
- Romy?
1099
01:00:09,717 --> 01:00:10,550
- [Romy] Mr. Dutton?
1100
01:00:10,550 --> 01:00:11,383
- It's all right.
1101
01:00:14,415 --> 01:00:16,175
He's gone, he left.
1102
01:00:19,663 --> 01:00:23,996
- [Romy] I hurt myself
trying to get out the window.
1103
01:00:34,281 --> 01:00:35,114
- Romy?
1104
01:00:35,114 --> 01:00:37,655
- [Romy] I feel like I made
a mistake by coming here.
1105
01:00:39,175 --> 01:00:42,065
I thought that I could
do something to help
1106
01:00:42,065 --> 01:00:44,115
but it just seems that everything I do
1107
01:00:44,115 --> 01:00:45,515
makes no difference at all.
1108
01:00:49,967 --> 01:00:51,795
I don't know how much
more of this I can take.
1109
01:00:53,725 --> 01:00:55,875
Maybe I'm not as strong
as I thought I was.
1110
01:00:57,340 --> 01:00:59,426
- You're so dead.
1111
01:00:59,426 --> 01:01:01,593
(bashing)
1112
01:01:04,865 --> 01:01:06,355
- Well let's just see
who you really are now,
1113
01:01:06,355 --> 01:01:07,455
shall we, Mr. Macklin?
1114
01:01:09,375 --> 01:01:11,675
No wallet, no ID.
1115
01:01:12,795 --> 01:01:15,555
Miss, I'm gonna need some of that rope.
1116
01:01:17,425 --> 01:01:19,265
- It's okay, it's okay.
1117
01:01:20,350 --> 01:01:21,183
Oh god.
1118
01:01:24,601 --> 01:01:25,434
Frank.
1119
01:01:28,155 --> 01:01:28,988
- [Serena] What happened up there?
1120
01:01:28,988 --> 01:01:30,125
Where's Uncle William?
1121
01:01:30,125 --> 01:01:31,635
- He's okay, he's got the gun.
1122
01:01:33,013 --> 01:01:35,065
- What happened to
Macklin, did you kill him?
1123
01:01:35,065 --> 01:01:36,925
- No, but he's gonna have
one hell of a headache
1124
01:01:36,925 --> 01:01:37,775
when he wakes up.
1125
01:01:40,405 --> 01:01:42,815
Here, take this upstairs.
1126
01:01:42,815 --> 01:01:44,575
Help Mr. D tie him up.
1127
01:01:44,575 --> 01:01:45,408
- Hand.
1128
01:01:46,538 --> 01:01:48,025
- Oh god, Jordan for once,
just think of someone
1129
01:01:48,025 --> 01:01:49,385
other than yourself.
1130
01:01:49,385 --> 01:01:50,285
- I'm just saying.
1131
01:01:52,105 --> 01:01:53,075
- Jordan, just go.
1132
01:01:59,055 --> 01:02:02,355
Tara, you see, it's gonna be okay.
1133
01:02:02,355 --> 01:02:03,205
- No it's not.
1134
01:02:04,255 --> 01:02:05,088
You always say that.
1135
01:02:05,088 --> 01:02:07,405
You always say it's gonna
be okay and it's not.
1136
01:02:07,405 --> 01:02:09,385
Frank's dead, Edwin's dead.
1137
01:02:09,385 --> 01:02:10,595
How is it gonna be okay?
1138
01:02:10,595 --> 01:02:11,465
How is anything gonna be okay
1139
01:02:11,465 --> 01:02:12,715
for any of us after this?
1140
01:02:14,495 --> 01:02:15,328
- Honey!
1141
01:02:22,233 --> 01:02:23,816
- Come on, come on.
1142
01:02:26,375 --> 01:02:27,795
Police are on their way.
1143
01:02:27,795 --> 01:02:30,495
The road's washed out but
they're sending in a helicopter.
1144
01:02:30,495 --> 01:02:32,042
Are you sure you're okay?
1145
01:02:32,042 --> 01:02:33,885
- Yes okay, you know what, I'm fine.
1146
01:02:33,885 --> 01:02:34,985
I'm fine, it's just.
1147
01:02:36,535 --> 01:02:38,495
When he went up there looking for you,
1148
01:02:40,415 --> 01:02:44,094
I don't wanna lose you.
1149
01:02:44,094 --> 01:02:46,594
- There, that should hold him.
1150
01:02:48,625 --> 01:02:50,935
- Where exactly did you
learn how to do this?
1151
01:02:52,765 --> 01:02:54,755
- Oh you know Master Jordan,
1152
01:02:54,755 --> 01:02:57,351
one picks things up here and there.
1153
01:02:57,351 --> 01:02:59,601
Now let's have a look
at that hand, shall we?
1154
01:03:09,345 --> 01:03:10,275
- Who is this guy?
1155
01:03:11,995 --> 01:03:13,295
- I'm sure I have no idea.
1156
01:03:14,555 --> 01:03:16,005
It's a matter for the authorities now
1157
01:03:16,005 --> 01:03:18,085
so you let them take care of it.
1158
01:03:20,314 --> 01:03:22,535
- Oh, a bit of plaster
and you should be back
1159
01:03:22,535 --> 01:03:25,554
playing that wretched
guitar of yours in no time.
1160
01:03:25,554 --> 01:03:26,785
- I don't think so.
1161
01:03:28,866 --> 01:03:30,419
They hated my new album.
1162
01:03:32,153 --> 01:03:34,283
Record company dropped
me three months ago.
1163
01:03:35,405 --> 01:03:38,185
They said I don't fit into
their sales demographic anymore.
1164
01:03:40,305 --> 01:03:41,435
- Times do change.
1165
01:03:44,665 --> 01:03:46,565
- Until you change, don't tell anybody.
1166
01:03:48,445 --> 01:03:50,055
Trust fund's long gone and
1167
01:03:50,055 --> 01:03:52,005
I had to file for bankruptcy last week.
1168
01:03:55,538 --> 01:03:56,485
I couldn't even afford to buy flowers
1169
01:03:56,485 --> 01:03:57,695
for Edwin, Mr. D.
1170
01:04:00,655 --> 01:04:03,305
- Master Edwin wasn't here
to perform flowers anyway.
1171
01:04:06,185 --> 01:04:07,018
Ah.
1172
01:04:08,055 --> 01:04:09,995
Let's take him to the police, come on.
1173
01:04:31,208 --> 01:04:33,791
(somber music)
1174
01:05:09,015 --> 01:05:10,745
Mr. Macklin shouldn't
give us any more trouble
1175
01:05:10,745 --> 01:05:12,345
for a while miss.
1176
01:05:12,345 --> 01:05:13,245
At least not until the police get here
1177
01:05:13,245 --> 01:05:14,445
then he's their problem.
1178
01:05:15,547 --> 01:05:17,182
- Are you all right, Uncle William?
1179
01:05:17,182 --> 01:05:18,245
- Of course, dear.
1180
01:05:18,245 --> 01:05:19,785
I've dealt with his type before.
1181
01:05:19,785 --> 01:05:22,595
Common street thugs in expensive clothes.
1182
01:05:22,595 --> 01:05:24,745
They don't usually make it past the gates.
1183
01:05:25,652 --> 01:05:27,415
- What about this Cambridge5 address?
1184
01:05:27,415 --> 01:05:28,975
It's not mine.
1185
01:05:28,975 --> 01:05:30,265
What about you guys?
1186
01:05:30,265 --> 01:05:31,655
- He's the psychopath.
1187
01:05:31,655 --> 01:05:34,049
I mean he could have
made the whole thing up.
1188
01:05:34,049 --> 01:05:35,795
- Not all of it.
1189
01:05:35,795 --> 01:05:36,675
Frank's dead.
1190
01:05:37,655 --> 01:05:40,915
- Well I'd best to see to
repairing the electrical cables.
1191
01:05:40,915 --> 01:05:42,980
Generator's not gonna last all night.
1192
01:05:42,980 --> 01:05:44,225
- I thought the lines were down.
1193
01:05:44,225 --> 01:05:46,965
- That's what our Mr. Macklin
would have us believe.
1194
01:05:46,965 --> 01:05:49,165
I felt it was a good
idea to allow him that.
1195
01:05:52,010 --> 01:05:53,855
You remember how to use this?
1196
01:05:53,855 --> 01:05:56,425
- Only on tin cans in the backyard.
1197
01:05:56,425 --> 01:05:58,405
- Well they say it's
like riding a bicycle.
1198
01:06:00,955 --> 01:06:01,795
- We'll be fine.
1199
01:06:03,655 --> 01:06:06,135
- It's important to humor
your elders, Miss Romy.
1200
01:06:13,495 --> 01:06:14,805
- Thank you.
1201
01:06:14,805 --> 01:06:17,745
- Good, now, not to worry.
1202
01:06:17,745 --> 01:06:18,595
Back in a minute.
1203
01:06:19,985 --> 01:06:21,485
- Hang on, Mr. D.
1204
01:06:21,485 --> 01:06:22,535
I'll give you a hand.
1205
01:06:30,765 --> 01:06:33,954
- How much longer before the
police get here do you think?
1206
01:06:33,954 --> 01:06:35,265
- An hour, two?
1207
01:06:37,675 --> 01:06:39,615
- This Cambridge5 thing
keeps sticking in my head.
1208
01:06:39,615 --> 01:06:40,535
There's something.
1209
01:06:41,535 --> 01:06:43,369
The name sounds familiar.
1210
01:06:43,369 --> 01:06:45,355
Do you have any idea what
Macklin was talking about,
1211
01:06:45,355 --> 01:06:46,555
what was in these files?
1212
01:06:47,595 --> 01:06:48,428
- I don't know.
1213
01:06:49,305 --> 01:06:51,355
Something that Edwin and Frank were into.
1214
01:06:52,485 --> 01:06:54,635
Obviously something illegal.
1215
01:06:54,635 --> 01:06:55,775
- Romy, come on.
1216
01:06:55,775 --> 01:06:57,925
You knew your brother better than anyone.
1217
01:06:58,935 --> 01:07:00,085
Do you really think he'd be involved
1218
01:07:00,085 --> 01:07:01,435
with somebody like Macklin?
1219
01:07:04,134 --> 01:07:05,384
- I don't know.
1220
01:07:06,449 --> 01:07:08,649
I mean maybe I wasn't
seeing things clearly.
1221
01:07:10,065 --> 01:07:12,315
Maybe I was just seeing
what I wanted to see.
1222
01:07:13,395 --> 01:07:14,775
My brother, the hero.
1223
01:07:19,932 --> 01:07:21,849
- Hell of a homecoming.
1224
01:07:24,884 --> 01:07:27,467
(somber music)
1225
01:07:32,436 --> 01:07:34,355
- All right, let's have a look here.
1226
01:07:36,290 --> 01:07:37,705
He did quite a number on this.
1227
01:07:38,629 --> 01:07:39,805
Well I think I could bypass the mainline
1228
01:07:39,805 --> 01:07:41,595
and reroute the system.
1229
01:07:41,595 --> 01:07:43,935
I'll need a wire stripper
from that toolbox.
1230
01:07:43,935 --> 01:07:45,395
- Oh, just use my knife.
1231
01:07:48,765 --> 01:07:49,945
Where is my knife?
1232
01:07:50,900 --> 01:07:53,733
(water streaming)
1233
01:07:57,526 --> 01:07:59,575
- I knew there was something about this.
1234
01:08:00,645 --> 01:08:02,695
I did a piece on homeland
security last year.
1235
01:08:02,695 --> 01:08:05,895
Part of it was about famous
fives throughout history.
1236
01:08:05,895 --> 01:08:07,045
Look at this.
1237
01:08:07,045 --> 01:08:09,325
Five Cambridge University Students
1238
01:08:09,325 --> 01:08:10,915
worked undercover for the Soviet Union
1239
01:08:10,915 --> 01:08:12,415
during the cold war.
1240
01:08:12,415 --> 01:08:14,665
Four of them got caught but the fifth one,
1241
01:08:14,665 --> 01:08:17,095
the youngest one got away.
1242
01:08:17,095 --> 01:08:18,495
- [Romy] The Cambridge Five?
1243
01:08:20,195 --> 01:08:21,115
- It was a great piece.
1244
01:08:21,115 --> 01:08:23,055
Didn't make it to the paper though.
1245
01:08:23,055 --> 01:08:26,765
Got upped by a story on a churchyard sale.
1246
01:08:26,765 --> 01:08:30,565
- Yeah, but what does that
have to do with us or Edwin?
1247
01:08:30,565 --> 01:08:31,981
- I don't know.
1248
01:08:31,981 --> 01:08:32,814
You'll have to ask Liam Macklin
1249
01:08:32,814 --> 01:08:34,155
or whoever he is.
1250
01:08:34,155 --> 01:08:34,988
- Honey ,wait.
1251
01:08:36,875 --> 01:08:37,865
It's not safe out there.
1252
01:08:37,865 --> 01:08:39,755
- Sure as hell safer than it is in here.
1253
01:08:39,755 --> 01:08:41,105
- Tara, what are you doing?
1254
01:08:41,995 --> 01:08:44,475
- You told me to stop whining
and start doing something.
1255
01:08:44,475 --> 01:08:46,865
So this is me doing
something, I'm leaving.
1256
01:08:46,865 --> 01:08:48,085
- [Romy] Didn't you hear what I said?
1257
01:08:48,085 --> 01:08:48,918
The road's flooded.
1258
01:08:48,918 --> 01:08:50,815
- Are you coming with me or not?
1259
01:08:54,405 --> 01:08:55,755
Fine.
1260
01:08:55,755 --> 01:08:57,065
I got the keys anyway.
1261
01:08:59,725 --> 01:09:00,558
- Tara!
1262
01:09:03,845 --> 01:09:05,045
- Tara, come on.
1263
01:09:08,365 --> 01:09:11,005
Tara, please, you're being ridiculous.
1264
01:09:11,005 --> 01:09:12,665
- Maybe.
1265
01:09:12,665 --> 01:09:14,765
But it's better than ending up like Frank.
1266
01:09:18,716 --> 01:09:20,655
- We can't just let them go.
1267
01:09:20,655 --> 01:09:21,975
- You wanna stop them?
1268
01:09:21,975 --> 01:09:23,875
Go ahead, I've had enough for tonight.
1269
01:09:41,852 --> 01:09:44,769
(kettle whistling)
1270
01:09:51,563 --> 01:09:54,345
(car ignition firing)
1271
01:09:54,345 --> 01:09:57,525
- Come on you stupid thing, come on!
1272
01:09:57,525 --> 01:09:58,885
- [Chris] You're flooding it, honey.
1273
01:10:02,686 --> 01:10:04,577
- [Tara] I can't go back in that house.
1274
01:10:08,575 --> 01:10:09,735
- Well, that's got it.
1275
01:10:11,445 --> 01:10:12,975
We'd best get back inside.
1276
01:10:12,975 --> 01:10:15,819
The police are likely gonna
want a statement from everyone.
1277
01:10:15,819 --> 01:10:18,195
- And where exactly did
you learn how to do that?
1278
01:10:18,195 --> 01:10:19,845
- Well as I told you, one picks things up.
1279
01:10:19,845 --> 01:10:21,715
- Here and there, right?
1280
01:10:24,297 --> 01:10:27,561
Mr. D?
1281
01:10:27,561 --> 01:10:28,394
Mr. D?
1282
01:10:31,375 --> 01:10:32,556
Mr. D?
1283
01:10:32,556 --> 01:10:35,266
(slamming)
1284
01:10:35,266 --> 01:10:36,815
- Yes, I understand that officer.
1285
01:10:36,815 --> 01:10:39,775
And I appreciate the fact
that the road is washed out.
1286
01:10:39,775 --> 01:10:41,785
But we have a man here who's dead
1287
01:10:41,785 --> 01:10:44,765
and the guy who killed him
is tied up in my bathroom.
1288
01:10:44,765 --> 01:10:46,395
So what do you expect me to do here,
1289
01:10:46,395 --> 01:10:47,635
just wait all night for you guys?
1290
01:10:47,635 --> 01:10:49,455
- [Cop] Ma'am we'll be there
as soon as we possibly can.
1291
01:10:49,455 --> 01:10:51,795
- Okay, thank you, please hurry.
1292
01:10:53,312 --> 01:10:54,145
Oh god.
1293
01:10:55,435 --> 01:10:57,045
Everything is the same everywhere.
1294
01:10:58,780 --> 01:11:02,197
(slamming from distance)
1295
01:11:04,585 --> 01:11:06,135
Serena!
1296
01:11:06,135 --> 01:11:07,525
- [Reporter] And with the storm front
1297
01:11:07,525 --> 01:11:10,135
forecast to continue to
move through our area,
1298
01:11:10,135 --> 01:11:14,035
we can expect another two
to three inches of rainfall,
1299
01:11:14,035 --> 01:11:14,945
- Serena!
1300
01:11:33,755 --> 01:11:35,811
- Don't turn the key until I say so.
1301
01:11:35,811 --> 01:11:36,978
- [Tara] Okay.
1302
01:11:39,488 --> 01:11:41,794
- Okay, try it!
1303
01:11:41,794 --> 01:11:44,361
(ignition firing)
1304
01:11:44,361 --> 01:11:46,861
(tense music)
1305
01:12:23,873 --> 01:12:24,706
Again!
1306
01:12:26,313 --> 01:12:29,146
(ignition firing)
1307
01:12:32,219 --> 01:12:35,219
(suspenseful music)
1308
01:12:59,637 --> 01:13:02,304
(ominous music)
1309
01:13:04,059 --> 01:13:05,476
- Serena, Serena!
1310
01:13:07,424 --> 01:13:08,739
- All right!
1311
01:13:08,739 --> 01:13:10,235
All right, stop!
1312
01:13:10,235 --> 01:13:11,765
Stop, you're just gonna kill the battery.
1313
01:13:11,765 --> 01:13:12,975
- What's wrong with it?
1314
01:13:12,975 --> 01:13:13,808
- I don't know.
1315
01:13:14,965 --> 01:13:16,215
Let's just leave it here.
1316
01:13:17,185 --> 01:13:19,015
We'll call a cab, it'll be okay.
1317
01:13:20,363 --> 01:13:21,196
- Chris!
1318
01:13:22,071 --> 01:13:23,073
(bashing)
1319
01:13:23,073 --> 01:13:23,906
No!
1320
01:13:25,785 --> 01:13:27,475
- I'm only gonna ask this one time.
1321
01:13:27,475 --> 01:13:29,211
- Stop, please!
1322
01:13:29,211 --> 01:13:31,495
- Are you Cambridge5?
1323
01:13:31,495 --> 01:13:32,961
- I don't know what you're talking about!
1324
01:13:32,961 --> 01:13:33,794
(gun firing)
1325
01:13:33,794 --> 01:13:36,315
(screaming)
1326
01:13:36,315 --> 01:13:38,405
- Yes, or no?
1327
01:13:39,575 --> 01:13:41,415
Yes, or no?
1328
01:13:41,415 --> 01:13:42,248
- No!
1329
01:13:45,675 --> 01:13:47,175
- [Tara] Let's go.
1330
01:14:05,357 --> 01:14:06,705
- Mr. D, he got out.
1331
01:14:06,705 --> 01:14:08,005
He's outside or something.
1332
01:14:09,790 --> 01:14:11,155
Mr. D!
1333
01:14:11,155 --> 01:14:12,835
- [Reporter] Well folks, the storm front
1334
01:14:12,835 --> 01:14:15,045
seems to have passed through the area.
1335
01:14:15,045 --> 01:14:16,815
But with most of the major routes
1336
01:14:16,815 --> 01:14:19,745
in and out of the city
affected by the rains,
1337
01:14:19,745 --> 01:14:22,035
authorities are asking the public to stay,
1338
01:14:22,035 --> 01:14:24,152
- Hey it stopped raining, Rom?
1339
01:14:25,215 --> 01:14:27,765
The rain stopped, maybe
the police can get through.
1340
01:14:28,681 --> 01:14:31,495
(ominous music)
1341
01:14:31,495 --> 01:14:32,328
- Mr. D.
1342
01:14:33,637 --> 01:14:36,155
(mumbling)
1343
01:14:36,155 --> 01:14:37,175
- What, I can't hear you.
1344
01:14:37,175 --> 01:14:39,787
- The crow's nest.
1345
01:14:39,787 --> 01:14:40,620
- Why?
1346
01:14:42,755 --> 01:14:44,675
- I love Ed Ro.
1347
01:14:47,660 --> 01:14:49,305
- I know.
1348
01:14:49,305 --> 01:14:50,625
I love you too, Mr. D.
1349
01:14:53,444 --> 01:14:54,694
- I love Ed Ro.
1350
01:15:08,064 --> 01:15:09,385
(beeping)
1351
01:15:09,385 --> 01:15:12,395
- Attention Cambridge Shoppers.
1352
01:15:12,395 --> 01:15:14,585
Tonight we have a special.
1353
01:15:15,840 --> 01:15:17,423
Go ahead, tell her.
1354
01:15:18,482 --> 01:15:19,649
- Romy, don't!
1355
01:15:20,925 --> 01:15:22,945
- Now since no one else has stepped up
1356
01:15:22,945 --> 01:15:24,915
with the email address, I assume
1357
01:15:26,279 --> 01:15:31,279
that you are the proud
owner of Cambridge5.
1358
01:15:33,285 --> 01:15:34,505
So I wanna see you.
1359
01:15:36,265 --> 01:15:39,165
Right down here in person,
1360
01:15:39,165 --> 01:15:43,185
you with your password or she dies.
1361
01:15:45,036 --> 01:15:46,985
- Fast enough, you son of a bitch?
1362
01:15:48,982 --> 01:15:51,815
(laughing)
1363
01:15:51,815 --> 01:15:56,005
- Miss Vaster, language.
1364
01:15:56,005 --> 01:15:57,255
There are ladies present.
1365
01:15:59,195 --> 01:16:00,028
- Don't move!
1366
01:16:00,865 --> 01:16:02,215
Get your hand out of there!
1367
01:16:03,665 --> 01:16:04,645
- Or?
1368
01:16:06,625 --> 01:16:08,365
If you're gonna play cops and robbers,
1369
01:16:08,365 --> 01:16:10,913
you gotta bring your own toys.
1370
01:16:10,913 --> 01:16:13,080
(bashing)
1371
01:16:14,157 --> 01:16:16,657
(tense music)
1372
01:17:27,466 --> 01:17:29,299
- [Machine] Mail call.
1373
01:17:34,084 --> 01:17:34,917
Mail call.
1374
01:17:40,694 --> 01:17:43,777
(beeping) Mail call.
1375
01:17:47,007 --> 01:17:50,090
(beeping) Mail call.
1376
01:17:52,925 --> 01:17:56,008
(beeping) Mail call.
1377
01:17:58,880 --> 01:17:59,880
(beeping) Mail call.
1378
01:18:02,869 --> 01:18:03,825
- Mr. D.
1379
01:18:11,839 --> 01:18:14,433
(panting)
1380
01:18:14,433 --> 01:18:15,766
- Uncle William.
1381
01:18:16,886 --> 01:18:19,386
(tense music)
1382
01:18:27,116 --> 01:18:30,033
(thunder rumbling)
1383
01:18:40,329 --> 01:18:42,455
- [Man] They're coming to get you Barbara.
1384
01:18:43,405 --> 01:18:45,905
- Stop it, you're ignorant.
1385
01:18:45,905 --> 01:18:48,535
- They're coming for you, Barbara.
1386
01:18:48,535 --> 01:18:51,275
- [Barbara] Stop it,
you're acting like a child.
1387
01:18:51,275 --> 01:18:52,745
- They're coming for you.
1388
01:18:53,986 --> 01:18:55,686
Look, there comes one of them now.
1389
01:18:57,322 --> 01:18:58,155
- [Barbara] He'll hear you.
1390
01:18:59,973 --> 01:19:00,865
- Here he comes now.
1391
01:19:00,865 --> 01:19:02,296
I'm getting out of here!
1392
01:19:02,296 --> 01:19:03,713
- [Barbara] John!
1393
01:19:04,709 --> 01:19:06,626
- Here, you gotta come.
1394
01:19:13,289 --> 01:19:14,122
- Oh, no!
1395
01:19:17,583 --> 01:19:21,666
- [Machine] (beeping) Mail call.
1396
01:19:22,690 --> 01:19:23,690
(beeping) Mail call.
1397
01:19:26,205 --> 01:19:27,825
- Cambridge spies.
1398
01:19:27,825 --> 01:19:29,225
- [Machine] (beeping) Mail call.
1399
01:19:32,699 --> 01:19:33,705
(beeping) Mail call.
1400
01:19:37,097 --> 01:19:38,257
(beeping) Mail call.
1401
01:19:38,257 --> 01:19:39,340
- Enter name.
1402
01:19:41,879 --> 01:19:44,129
Cambridge5@northerncal.web.
1403
01:19:48,633 --> 01:19:51,133
(tense music)
1404
01:19:55,214 --> 01:19:56,464
- I love Ed Ro.
1405
01:20:04,966 --> 01:20:06,216
- I love Ed Ro.
1406
01:20:08,517 --> 01:20:10,684
(beeping)
1407
01:20:22,745 --> 01:20:27,078
(ominous music and zombie groaning)
1408
01:20:44,089 --> 01:20:46,725
- Chris and I used to smoke
joints down here all the time.
1409
01:20:46,725 --> 01:20:48,315
I know every secret door in the place.
1410
01:20:48,315 --> 01:20:49,784
- Jordan, Uncle William.
1411
01:20:49,784 --> 01:20:51,135
- I don't know, he was in
front of me, I lost him.
1412
01:20:51,135 --> 01:20:53,115
- He's dead.
1413
01:20:55,478 --> 01:20:56,561
- God, Mr. D.
1414
01:21:00,307 --> 01:21:01,655
Okay, let's get the hell
out of here, all right?
1415
01:21:01,655 --> 01:21:04,009
The cops have got to be here by now.
1416
01:21:04,009 --> 01:21:05,265
- What about Romy?
1417
01:21:05,265 --> 01:21:06,615
- She knows this place
like the back of her head.
1418
01:21:06,615 --> 01:21:08,865
She's probably waiting
for us outside somewhere.
1419
01:21:14,995 --> 01:21:17,705
- Mr. D, here are the two
reports I told you about.
1420
01:21:17,705 --> 01:21:20,315
The first proves a causal
link between Nortac drilling
1421
01:21:20,315 --> 01:21:21,395
in the Indian Ocean
1422
01:21:21,395 --> 01:21:22,835
and the resulting sea floor collapse
1423
01:21:22,835 --> 01:21:25,269
that triggered the tsunami
wave that struck Thailand
1424
01:21:25,269 --> 01:21:26,375
earlier this year.
1425
01:21:33,775 --> 01:21:36,275
(tense music)
1426
01:21:40,684 --> 01:21:43,351
(phone beeping)
1427
01:21:59,735 --> 01:22:02,495
The second is an independent
engineering report
1428
01:22:02,495 --> 01:22:05,035
that shows the same geological conditions
1429
01:22:05,035 --> 01:22:07,665
along the pacific plate
off the California coast
1430
01:22:07,665 --> 01:22:10,205
where Nortac is scheduled
to bring its newest
1431
01:22:10,205 --> 01:22:14,260
drilling platform online
within the next six months.
1432
01:22:14,260 --> 01:22:16,955
I believe the same
disaster will happen there
1433
01:22:16,955 --> 01:22:18,195
if they do.
1434
01:22:18,195 --> 01:22:20,775
Both documents are
encrypted as we discussed.
1435
01:22:32,306 --> 01:22:33,556
- I love Ed Ro.
1436
01:22:36,418 --> 01:22:38,585
(beeping)
1437
01:22:40,118 --> 01:22:42,785
(keys clacking)
1438
01:22:46,087 --> 01:22:48,587
(tense music)
1439
01:23:07,294 --> 01:23:09,461
(sighing)
1440
01:23:11,576 --> 01:23:12,409
Of course.
1441
01:23:13,431 --> 01:23:14,264
Serena.
1442
01:23:39,689 --> 01:23:42,606
(computer beeping)
1443
01:24:08,613 --> 01:24:11,530
(computer beeping)
1444
01:24:27,750 --> 01:24:30,667
(computer beeping)
1445
01:24:31,898 --> 01:24:34,148
(scraping)
1446
01:24:35,281 --> 01:24:37,708
(gun cocking)
1447
01:24:37,708 --> 01:24:40,375
(ominous music)
1448
01:24:43,610 --> 01:24:46,527
(computer beeping)
1449
01:24:56,530 --> 01:24:59,030
(gun cocking)
1450
01:25:04,696 --> 01:25:05,529
- Copies.
1451
01:25:06,851 --> 01:25:09,851
(suspenseful music)
1452
01:25:18,785 --> 01:25:19,618
- Romy!
1453
01:25:22,246 --> 01:25:23,185
He tried to kill us.
1454
01:25:23,185 --> 01:25:24,635
- He shot me.
1455
01:25:24,635 --> 01:25:25,468
We couldn't get really far.
1456
01:25:25,468 --> 01:25:27,215
- I tried to get him over the gate.
1457
01:25:27,215 --> 01:25:29,465
But he couldn't make
it, I'm not leaving him.
1458
01:25:30,659 --> 01:25:32,545
- All right, the police.
1459
01:25:32,545 --> 01:25:34,765
You guys just stay
here, stay out of sight.
1460
01:25:34,765 --> 01:25:35,935
I'm gonna get to the front gate,
1461
01:25:35,935 --> 01:25:37,431
make sure they can get in.
1462
01:25:37,431 --> 01:25:38,514
- Be careful!
1463
01:25:40,680 --> 01:25:42,085
(tense music)
1464
01:25:42,085 --> 01:25:43,685
- This place is like a maze.
1465
01:25:45,203 --> 01:25:48,102
Do you know they have tunnels
going underneath the ground?
1466
01:25:48,825 --> 01:25:50,345
So you can go anywhere?
1467
01:25:53,025 --> 01:25:56,420
It's incredible when you
have more money than sense,
1468
01:25:56,420 --> 01:25:57,405
the things you can do.
1469
01:25:58,245 --> 01:26:00,445
- My brother wanted to make a difference.
1470
01:26:00,445 --> 01:26:04,495
- Well, I guess he did then, huh?
1471
01:26:06,285 --> 01:26:08,335
He got several of his best friends killed
1472
01:26:09,235 --> 01:26:11,845
all in the name of a few
thousand soggy tourists
1473
01:26:11,845 --> 01:26:12,925
and some beach bums.
1474
01:26:13,944 --> 01:26:15,853
You come any closer, she's dead.
1475
01:26:17,885 --> 01:26:21,865
I can make this quick with one bullet.
1476
01:26:24,159 --> 01:26:26,315
Or I can make it very slow with many.
1477
01:26:27,492 --> 01:26:28,742
It's up to you.
1478
01:26:35,559 --> 01:26:36,392
Hmm?
1479
01:26:41,431 --> 01:26:42,264
Smart.
1480
01:26:44,289 --> 01:26:46,471
(gun firing)
1481
01:26:46,471 --> 01:26:47,466
(splashing)
1482
01:26:47,466 --> 01:26:49,298
(zapping)
1483
01:26:49,298 --> 01:26:51,631
(screaming)
1484
01:27:00,750 --> 01:27:03,250
(tense music)
1485
01:27:23,370 --> 01:27:25,870
(light music)
1486
01:27:31,535 --> 01:27:32,535
- [Romy] It's funny.
1487
01:27:34,495 --> 01:27:36,405
After everything that's happened,
1488
01:27:38,065 --> 01:27:39,865
after everything we've been through.
1489
01:27:41,855 --> 01:27:44,805
I still have days where I feel like
1490
01:27:44,805 --> 01:27:46,845
I've made a mistake by coming here.
1491
01:27:55,695 --> 01:27:57,475
Part of it I guess,
1492
01:27:58,335 --> 01:28:03,108
is realizing that I don't need
to be 10,000 miles from home
1493
01:28:03,108 --> 01:28:06,595
to really be doing something with my life,
1494
01:28:06,595 --> 01:28:08,475
to really be making a difference.
1495
01:28:14,037 --> 01:28:16,870
And it still feels like
no matter what I do
1496
01:28:17,975 --> 01:28:21,855
it's never gonna be enough
to really change the world.
1497
01:28:23,245 --> 01:28:25,725
And bad things are always gonna happen.
1498
01:28:27,185 --> 01:28:29,645
And bad people are gonna
keep on doing them.
1499
01:28:36,247 --> 01:28:37,097
But the truth is,
1500
01:28:38,315 --> 01:28:40,635
this time, it is different.
1501
01:28:42,805 --> 01:28:46,865
This time, it's not just me
who has to be the strong one.
1502
01:28:49,155 --> 01:28:51,235
And it sure makes the heavy lifting easier
1503
01:28:51,235 --> 01:28:53,685
when you've got somebody
around to share the load.
1504
01:28:57,585 --> 01:28:59,155
To be sure, my brother Edwin
1505
01:28:59,155 --> 01:29:00,805
is a pretty hard act to follow.
1506
01:29:01,905 --> 01:29:03,795
He set the bar so high
1507
01:29:04,665 --> 01:29:07,545
that sometimes it feels as if
the only way to get over it
1508
01:29:07,545 --> 01:29:10,525
is by standing on the
shoulders of my friends.
1509
01:29:12,225 --> 01:29:16,725
So, I guess it's lucky for me that
1510
01:29:16,725 --> 01:29:18,875
my friends are as strong as I am.
1511
01:29:20,535 --> 01:29:21,625
Maybe stronger.
1512
01:29:24,425 --> 01:29:27,095
And we all wanna make a difference.
1513
01:29:50,374 --> 01:29:52,874
(tense music)
99909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.