All language subtitles for Something.evil.comes.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:10,625 (airy music and chanting) 2 00:00:17,898 --> 00:00:19,838 - [Reporter] The death toll continues to climb 3 00:00:19,838 --> 00:00:22,128 in the aftermath of the deadly tsunami 4 00:00:22,128 --> 00:00:25,454 triggered by a massive earthquake in the Indian Ocean. 5 00:00:25,454 --> 00:00:27,954 (tense music) 6 00:00:31,172 --> 00:00:34,017 The quake, centered on a previously unrecorded faultline 7 00:00:34,017 --> 00:00:36,749 170 miles off the coast of Thailand 8 00:00:36,749 --> 00:00:39,582 measured 8.9 on the Richter scale. 9 00:00:43,231 --> 00:00:44,682 (computer beeping) 10 00:00:44,682 --> 00:00:46,336 While relief efforts continue, 11 00:00:46,336 --> 00:00:49,444 thousands in Thailand, Sumatra, Indonesia, 12 00:00:49,444 --> 00:00:51,628 Malaysia and along the eastern coasts 13 00:00:51,628 --> 00:00:54,341 of Sri Lanka and India are still missing 14 00:00:54,341 --> 00:00:56,293 and presumed dead. 15 00:00:56,293 --> 00:00:59,339 Stay tuned to All News for further updates. 16 00:00:59,339 --> 00:01:01,839 (tense music) 17 00:01:09,506 --> 00:01:10,512 (knocking) 18 00:01:10,512 --> 00:01:13,226 (speaking in foreign language) 19 00:01:13,226 --> 00:01:17,143 (speaking in foreign language) 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,911 (door lock beeping) 21 00:01:22,911 --> 00:01:25,358 (speaking in foreign language) 22 00:01:25,358 --> 00:01:28,288 - Edwin, thank God you're all right. 23 00:01:28,288 --> 00:01:29,596 - I'm fine. 24 00:01:29,596 --> 00:01:33,228 (speaking in foreign language) 25 00:01:33,228 --> 00:01:35,808 - We were worried something had happened to you. 26 00:01:35,808 --> 00:01:37,858 You didn't tell us you were leaving the drilling platform. 27 00:01:37,858 --> 00:01:39,138 We were worried. 28 00:01:39,138 --> 00:01:40,868 - Well I didn't wanna wake anybody. 29 00:01:40,868 --> 00:01:42,538 I caught the early supply helicopter 30 00:01:42,538 --> 00:01:44,128 that came back this morning. 31 00:01:44,128 --> 00:01:46,922 - Miss Brecher will be very happy about that. 32 00:01:46,922 --> 00:01:50,118 - Oh, the equipment has all the required reports. 33 00:01:50,118 --> 00:01:51,068 There's nothing left to file. 34 00:01:51,068 --> 00:01:53,198 My work here is essentially done. 35 00:01:53,198 --> 00:01:54,348 - You'll be heading home then. 36 00:01:54,348 --> 00:01:57,882 - Yes, I have other commitments that I need to take care of. 37 00:01:57,882 --> 00:02:00,598 (computer beeping) 38 00:02:00,598 --> 00:02:03,168 My alarm, didn't wanna miss the flight. 39 00:02:03,168 --> 00:02:04,438 - Edwin? 40 00:02:04,438 --> 00:02:06,838 Oh, I'm so glad I caught you. 41 00:02:07,928 --> 00:02:09,258 I was so afraid you'd get away 42 00:02:09,258 --> 00:02:11,108 before I had a chance to say goodbye. 43 00:02:12,708 --> 00:02:15,498 - Miss Brecher, it has been a pleasure working with you. 44 00:02:15,498 --> 00:02:18,308 And if you require any additional legal services, 45 00:02:18,308 --> 00:02:20,168 you can contact Frank Gurson, my partner 46 00:02:20,168 --> 00:02:21,001 back at the firm. 47 00:02:21,001 --> 00:02:22,668 - Of course. 48 00:02:22,668 --> 00:02:26,698 It is such a long flight back to the United States. 49 00:02:27,715 --> 00:02:32,715 I was thinking that perhaps if you take a warm bath 50 00:02:33,348 --> 00:02:35,888 before you travel, that'll help you a lot. 51 00:02:37,378 --> 00:02:38,882 Mr. Macklin. 52 00:02:38,882 --> 00:02:40,228 - [Macklin] Mhmm? 53 00:02:40,228 --> 00:02:42,318 - Could you pour Edwin a warm bath? 54 00:02:43,580 --> 00:02:45,148 Thank you. 55 00:02:45,148 --> 00:02:47,668 - Miss Brecher, I really don't have time for a bath. 56 00:02:47,668 --> 00:02:49,748 - Now, what we're gonna start doing 57 00:02:49,748 --> 00:02:54,198 is dry drilling and testing on the exploration wells. 58 00:02:54,198 --> 00:02:55,798 And when we do that, we're gonna need 59 00:02:55,798 --> 00:02:57,228 a lot more paperwork. 60 00:02:57,228 --> 00:02:59,618 Because we wanna be compliant, right? 61 00:02:59,618 --> 00:03:02,744 So what I was thinking is you could stay on with us 62 00:03:02,744 --> 00:03:06,518 because you know what all our needs are. 63 00:03:06,518 --> 00:03:07,458 - Well I set it up, 64 00:03:07,458 --> 00:03:09,418 so the company can file those reports directly. 65 00:03:09,418 --> 00:03:10,968 It's much more efficient that way. 66 00:03:10,968 --> 00:03:12,508 - Yes, and that's what I think, 67 00:03:12,508 --> 00:03:15,538 am I correct, you don't have to read them at all then, 68 00:03:15,538 --> 00:03:16,371 is that right? 69 00:03:16,371 --> 00:03:18,188 - Yes, that's right. 70 00:03:18,188 --> 00:03:20,008 - So I'm curious, why did you? 71 00:03:20,908 --> 00:03:23,038 - I was just being thorough. 72 00:03:23,038 --> 00:03:25,008 As I said, everything's in order here, there's no problems. 73 00:03:25,008 --> 00:03:25,988 - Well I know it's in order here, 74 00:03:25,988 --> 00:03:27,838 but our computer log showed that you downloaded 75 00:03:27,838 --> 00:03:30,208 a lot of files from the Thai basin. 76 00:03:30,208 --> 00:03:32,458 And from our interest on the Southern California coastline, 77 00:03:32,458 --> 00:03:33,766 I just, 78 00:03:33,766 --> 00:03:38,428 I just wondered why you felt the need to access those files. 79 00:03:39,528 --> 00:03:42,148 - I wanted to be sure there weren't gonna be 80 00:03:42,148 --> 00:03:43,938 any more problems. 81 00:03:43,938 --> 00:03:46,368 Your own internal investigation suggested that 82 00:03:46,368 --> 00:03:48,528 the rig drilling may have triggered the tsunami wave 83 00:03:48,528 --> 00:03:49,408 that hit Thailand. 84 00:03:49,408 --> 00:03:52,478 - We had no way of knowing that was going to happen. 85 00:03:52,478 --> 00:03:54,428 - Thousands of people died! 86 00:03:54,428 --> 00:03:55,988 - That was an accident. 87 00:03:57,088 --> 00:03:59,415 And accidents will happen. 88 00:03:59,415 --> 00:04:02,082 (ominous music) 89 00:04:12,066 --> 00:04:14,094 - [Edwin] Please, don't, don't, no, no! 90 00:04:14,094 --> 00:04:15,315 (screaming) 91 00:04:15,315 --> 00:04:17,914 (electricity crackling) 92 00:04:17,914 --> 00:04:18,747 - Hmm. 93 00:04:27,998 --> 00:04:28,831 Uh-oh. 94 00:04:32,449 --> 00:04:35,678 Mr. Macklin, looks like you're gonna be taking 95 00:04:35,678 --> 00:04:36,511 a little trip. 96 00:04:39,033 --> 00:04:41,533 (tense music) 97 00:04:47,075 --> 00:04:49,575 (car honking) 98 00:04:50,945 --> 00:04:55,028 (chattering in foreign language) 99 00:04:58,918 --> 00:04:59,751 - Next week? 100 00:04:59,751 --> 00:05:01,358 Yeah, that's what you said two weeks ago 101 00:05:01,358 --> 00:05:03,358 and I'm still waiting on those supplies. 102 00:05:04,408 --> 00:05:05,241 What do I need? 103 00:05:05,241 --> 00:05:07,508 I already told you what I need half a dozen times. 104 00:05:07,508 --> 00:05:09,938 I need antibiotics, I need clean dressing. 105 00:05:09,938 --> 00:05:11,108 I need fresh water. 106 00:05:11,108 --> 00:05:13,108 I need food that isn't covered with mold 107 00:05:13,108 --> 00:05:14,818 and I need the damn military drivers 108 00:05:14,818 --> 00:05:16,378 to stop stealing the stuff off the truck 109 00:05:16,378 --> 00:05:18,388 before it even gets here. 110 00:05:18,388 --> 00:05:19,221 Hello? 111 00:05:20,448 --> 00:05:21,281 Hello? 112 00:05:21,281 --> 00:05:24,238 Ugh, I give up. 113 00:05:32,212 --> 00:05:36,129 (speaking in foreign language) 114 00:05:39,159 --> 00:05:43,076 (speaking in foreign language) 115 00:05:58,408 --> 00:05:59,318 Day 18. 116 00:06:02,098 --> 00:06:04,298 I feel like I made a mistake by coming here. 117 00:06:06,198 --> 00:06:09,158 I thought that I could do something to help. 118 00:06:09,158 --> 00:06:11,168 But it just seems that everything that I do 119 00:06:11,168 --> 00:06:12,528 makes no difference at all. 120 00:06:16,067 --> 00:06:18,367 I don't know how much more of this I can take. 121 00:06:20,448 --> 00:06:22,598 Maybe I'm not as strong as I thought I was. 122 00:06:54,010 --> 00:06:55,018 For me? 123 00:07:04,542 --> 00:07:08,604 (speaking in foreign language) 124 00:07:08,604 --> 00:07:11,271 (phone ringing) 125 00:07:12,448 --> 00:07:13,281 Hello? 126 00:07:14,458 --> 00:07:16,718 Yes, this is Romy Vaster, who's this? 127 00:07:18,968 --> 00:07:21,128 Yes, Edwin Vaster's my brother, why? 128 00:07:26,944 --> 00:07:30,027 (somber piano music) 129 00:07:58,429 --> 00:08:02,978 My brother Edwin was an extraordinary human being. 130 00:08:04,718 --> 00:08:06,868 But then I don't need to tell you all that. 131 00:08:07,810 --> 00:08:09,538 'Cause most of you already know. 132 00:08:12,718 --> 00:08:14,938 Because we've all been along for the ride. 133 00:08:17,548 --> 00:08:21,668 Edwin graduated Harvard law in the top 10 percent 134 00:08:21,668 --> 00:08:22,948 of his class. 135 00:08:26,398 --> 00:08:28,448 He could have had any job that he wanted. 136 00:08:30,328 --> 00:08:33,548 But instead he decided to work for the DA's office. 137 00:08:34,828 --> 00:08:36,778 Because he wanted to make a difference. 138 00:08:40,130 --> 00:08:42,208 And even after that finished, 139 00:08:43,648 --> 00:08:46,528 his partnership with Frank Gurson 140 00:08:48,798 --> 00:08:50,708 held the promise of doing even more. 141 00:08:54,138 --> 00:08:56,498 But to me he'll always be my big brother. 142 00:08:57,728 --> 00:09:00,338 He used to pull on my pigtails 143 00:09:03,188 --> 00:09:05,288 and scare the crap out of me in the tunnels 144 00:09:05,288 --> 00:09:06,648 underneath our house. 145 00:09:11,428 --> 00:09:15,638 And who I love very, very much. 146 00:09:19,078 --> 00:09:21,328 And I just hope that someday 147 00:09:21,328 --> 00:09:23,228 I'll be able to live up to his example 148 00:09:30,828 --> 00:09:32,578 and make a difference in the world. 149 00:09:43,817 --> 00:09:46,424 Frank, I wanna thank you for looking after everything. 150 00:09:46,424 --> 00:09:47,257 - Oh, it's nothing. 151 00:09:47,257 --> 00:09:48,128 I had some friends in the State Department 152 00:09:48,128 --> 00:09:50,040 who owed me a couple favors. 153 00:09:50,040 --> 00:09:52,207 It's the least I could do. 154 00:09:52,207 --> 00:09:54,850 Edwin wasn't just my law partner. 155 00:09:54,850 --> 00:09:56,450 We grew up together, we all did. 156 00:09:58,188 --> 00:10:00,968 If there's anything you need. 157 00:10:00,968 --> 00:10:02,118 - Just you guys. 158 00:10:02,118 --> 00:10:02,951 - Done. 159 00:10:04,339 --> 00:10:07,028 Listen though, there are still a few forms 160 00:10:07,028 --> 00:10:08,528 that you need to sign as next to kin 161 00:10:08,528 --> 00:10:10,647 and I got Charlotte working on them at the office. 162 00:10:10,647 --> 00:10:12,428 I'm gonna go head back to the city anyway, 163 00:10:12,428 --> 00:10:13,850 I'll pick them up and I'll bring them out 164 00:10:13,850 --> 00:10:15,493 to the house, you get it then. 165 00:10:15,493 --> 00:10:16,493 - Thank you. 166 00:10:19,038 --> 00:10:20,769 - You take care of her, Mr. D. 167 00:10:20,769 --> 00:10:22,768 - I certainly will. 168 00:10:22,768 --> 00:10:23,698 I hope you don't mind, miss, 169 00:10:23,698 --> 00:10:26,018 but I've taken the liberty to arrange 170 00:10:26,018 --> 00:10:28,118 a small dinner at the house. 171 00:10:29,023 --> 00:10:30,213 It seemed the right thing to do. 172 00:10:30,213 --> 00:10:31,658 - Of course. 173 00:10:31,658 --> 00:10:33,219 - I thought we'd keep things simple. 174 00:10:33,219 --> 00:10:35,648 Just a few of his close friends. 175 00:10:36,518 --> 00:10:38,368 - What would I do without you, Mr. D? 176 00:10:39,388 --> 00:10:41,008 - I've looked after the Vaster family 177 00:10:41,008 --> 00:10:42,938 since before you were born. 178 00:10:42,938 --> 00:10:44,238 I'm not about to stop now. 179 00:10:45,258 --> 00:10:46,508 I'll meet you in the car. 180 00:10:48,068 --> 00:10:50,548 - So how's the new album coming along? 181 00:10:50,548 --> 00:10:51,668 - The record company heard it, 182 00:10:51,668 --> 00:10:54,168 said it's got a lot of hit potential. 183 00:10:54,168 --> 00:10:55,248 - We saw that old video of yours 184 00:10:55,248 --> 00:10:56,428 on a TV show the other day. 185 00:10:56,428 --> 00:10:57,261 - Hey Romy. 186 00:10:57,261 --> 00:10:58,094 - Hi. - Hey. 187 00:10:58,094 --> 00:10:59,098 - What is it called, honey? 188 00:10:59,098 --> 00:11:00,359 - I don't remember, honey? 189 00:11:00,359 --> 00:11:01,835 - You know that show, the one with like, 190 00:11:01,835 --> 00:11:03,628 - I don't remember, honey. 191 00:11:03,628 --> 00:11:05,928 - [Romy] You guys are coming over to the house, right? 192 00:11:05,928 --> 00:11:07,385 - Where else would we be? 193 00:11:07,385 --> 00:11:08,385 - Thank you. 194 00:11:11,178 --> 00:11:12,345 Be right back. 195 00:11:15,684 --> 00:11:18,134 - I remember, America's Favorite One Hit Wonders. 196 00:11:20,618 --> 00:11:21,451 You were good. 197 00:11:22,378 --> 00:11:24,041 - Hi, Serena. 198 00:11:24,041 --> 00:11:25,556 - Hey. 199 00:11:25,556 --> 00:11:28,858 I don't know what to say. 200 00:11:29,986 --> 00:11:33,458 - You don't have to say anything. 201 00:11:33,458 --> 00:11:35,038 - I'm so sorry I was late. 202 00:11:35,038 --> 00:11:37,068 My sports editor took a flyball to the head 203 00:11:37,068 --> 00:11:39,768 and I had to cover the little league tryouts. 204 00:11:39,768 --> 00:11:44,098 - I heard that you're running the newspaper. 205 00:11:44,098 --> 00:11:45,058 That's great. 206 00:11:45,058 --> 00:11:47,738 - Yeah, the Santa Bodega Sentinel, 207 00:11:47,738 --> 00:11:49,178 all the news that fits. 208 00:11:50,128 --> 00:11:52,088 Their idea of news is brownie recipes 209 00:11:52,088 --> 00:11:53,468 and who had tea with who. 210 00:11:56,738 --> 00:11:58,428 I just can't believe this. 211 00:11:58,428 --> 00:12:00,408 I mean I know I wasn't a part of the family 212 00:12:00,408 --> 00:12:03,047 but Edwin was like a brother to me. 213 00:12:03,047 --> 00:12:05,328 - No, you're Mr. D's niece. 214 00:12:05,328 --> 00:12:07,348 I mean, if you're not an official member 215 00:12:07,348 --> 00:12:10,138 of the Vaster clan by now, I don't know who else is. 216 00:12:13,237 --> 00:12:15,087 - Well it was really nice to see you. 217 00:12:16,148 --> 00:12:18,448 I just wish it was under better circumstances. 218 00:12:22,298 --> 00:12:23,808 - Look, um. 219 00:12:23,808 --> 00:12:26,374 I'll catch up with you in a bit, okay? 220 00:12:26,374 --> 00:12:27,207 - Okay. 221 00:12:28,593 --> 00:12:31,176 (somber music) 222 00:12:45,816 --> 00:12:46,649 Ah, honey. 223 00:12:49,578 --> 00:12:51,308 What am I gonna do without you? 224 00:12:59,208 --> 00:13:02,738 - [Man] I'm so sorry for your loss. 225 00:13:02,738 --> 00:13:03,688 - [Romy] Thank you. 226 00:13:05,448 --> 00:13:07,128 Were you friends with Edwin? 227 00:13:07,128 --> 00:13:07,961 - [Man] Yes. 228 00:13:10,718 --> 00:13:11,588 Being here today, 229 00:13:14,255 --> 00:13:17,913 I wish I would have gotten to know him better. 230 00:13:17,913 --> 00:13:18,746 - I'm sorry. 231 00:13:19,744 --> 00:13:20,577 I'm Romy Vaster. 232 00:13:22,142 --> 00:13:23,208 - I'm Liam Macklin. 233 00:13:24,948 --> 00:13:27,118 I was an associate of your brother's. 234 00:13:28,268 --> 00:13:31,838 And a big admirer of his dedication to his work. 235 00:13:35,708 --> 00:13:36,808 I guess I'm not alone. 236 00:13:38,234 --> 00:13:40,234 He obviously had some wonderful friends. 237 00:13:41,348 --> 00:13:43,598 - My brother touched a lot of lives. 238 00:13:45,798 --> 00:13:47,198 - More than he'll ever know. 239 00:13:53,867 --> 00:13:58,818 - Listen, we're having this thing at the house. 240 00:13:58,818 --> 00:14:01,768 It's just close friends, but, 241 00:14:01,768 --> 00:14:03,978 if you'd like to join us. 242 00:14:03,978 --> 00:14:05,628 - I wouldn't want to impose. 243 00:14:05,628 --> 00:14:08,898 - No, no, it wouldn't be any imposition at all. 244 00:14:08,898 --> 00:14:12,558 It's a bit out of the way, about an hour out of town. 245 00:14:12,558 --> 00:14:13,968 That's the address. 246 00:14:13,968 --> 00:14:15,648 It's the last house with the gate. 247 00:14:15,648 --> 00:14:16,578 You can't miss it. 248 00:14:17,478 --> 00:14:18,311 - Thank you. 249 00:14:20,088 --> 00:14:21,388 I'll see if I can make it. 250 00:14:23,148 --> 00:14:25,198 - Thank you for coming today. 251 00:14:25,198 --> 00:14:26,378 - My pleasure. 252 00:14:33,448 --> 00:14:35,218 - Looks like we're in for some weather. 253 00:14:37,301 --> 00:14:38,384 - Looks like. 254 00:14:48,649 --> 00:14:51,316 (phone ringing) 255 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 - Charlotte? 256 00:15:02,944 --> 00:15:03,777 Charlotte? 257 00:15:06,133 --> 00:15:08,800 (phone ringing) 258 00:15:09,686 --> 00:15:12,353 (ominous music) 259 00:15:16,632 --> 00:15:17,465 Charlotte! 260 00:15:25,378 --> 00:15:26,318 Yes? 261 00:15:26,318 --> 00:15:28,138 - [Ms. Brecher] Mr. Gurson? 262 00:15:28,138 --> 00:15:29,528 - Yes, who is this? 263 00:15:29,528 --> 00:15:31,118 - So am I safe in assuming that 264 00:15:31,118 --> 00:15:33,268 Mr. Macklin has been there already? 265 00:15:34,287 --> 00:15:36,620 - What are you talking about? 266 00:15:36,620 --> 00:15:38,598 - Ah, (chuckling) 267 00:15:38,598 --> 00:15:42,638 well, when Mr. Vaster was here when he worked for me, 268 00:15:44,458 --> 00:15:47,388 he accessed some incredibly sensitive documents 269 00:15:47,388 --> 00:15:51,028 and then he sent them to you by email. 270 00:15:51,028 --> 00:15:53,238 Now you know I can't have that kind of information 271 00:15:53,238 --> 00:15:55,398 floating around to the general public. 272 00:15:55,398 --> 00:15:56,798 You understand that. 273 00:15:56,798 --> 00:15:58,358 - Yeah, I don't know what you're talking about. 274 00:15:58,358 --> 00:16:00,518 Edwin didn't send me anything. 275 00:16:00,518 --> 00:16:02,508 - Oh, are you sure, huh? 276 00:16:03,576 --> 00:16:05,638 Cambridge five? 277 00:16:06,615 --> 00:16:07,948 NorthernCal.web? 278 00:16:10,174 --> 00:16:14,648 That's the internet provider for your area, dear. 279 00:16:14,648 --> 00:16:16,128 You and Vaster both went to Harvard 280 00:16:16,128 --> 00:16:17,808 and Harvard's in Cambridge and so naturally 281 00:16:17,808 --> 00:16:20,004 we assumed that he would send the files to you 282 00:16:20,004 --> 00:16:21,558 who is his law partner. 283 00:16:21,558 --> 00:16:23,488 - Well you assumed wrong because 284 00:16:23,488 --> 00:16:25,408 that's not my email address. 285 00:16:26,418 --> 00:16:27,798 All right, I didn't receive any files. 286 00:16:27,798 --> 00:16:29,518 I don't have anything that you want. 287 00:16:29,518 --> 00:16:31,968 - Must have been his friends then, huh? 288 00:16:31,968 --> 00:16:34,688 Maybe a member of his family. 289 00:16:34,688 --> 00:16:37,898 You know I had several very, very talented 290 00:16:37,898 --> 00:16:40,128 computer hackers looking into this. 291 00:16:40,128 --> 00:16:43,538 And they have not been able to find an answer for it. 292 00:16:43,538 --> 00:16:44,508 - She's dead, all right? 293 00:16:44,508 --> 00:16:47,038 You sent somebody here to kill Charlotte 294 00:16:47,038 --> 00:16:48,708 for a goddamn email? 295 00:16:48,708 --> 00:16:51,278 - I did absolutely nothing of the sort. 296 00:16:51,278 --> 00:16:55,657 I sent an employee down to retrieve some files. 297 00:16:55,657 --> 00:16:57,578 (laughing) Of course I have to admit 298 00:16:57,578 --> 00:17:00,428 he does have a habit of taking things into his own hands. 299 00:17:00,900 --> 00:17:02,748 You know, before I met him, 300 00:17:02,748 --> 00:17:06,908 he was convicted for eviscerating a priest 301 00:17:06,908 --> 00:17:08,978 with a boy scout knife. 302 00:17:08,978 --> 00:17:11,011 And he was only 11. 303 00:17:11,011 --> 00:17:13,358 11, can you believe that? 304 00:17:13,358 --> 00:17:15,868 - And where is he, this employee of yours? 305 00:17:16,894 --> 00:17:20,148 - He's probably rounding up Vaster's friends 306 00:17:20,148 --> 00:17:22,918 trying to find who owns the email address, don't you think? 307 00:17:22,918 --> 00:17:25,012 - You have to stop him now, you have to call him off! 308 00:17:25,012 --> 00:17:27,718 - Darling, I have absolutely no control 309 00:17:27,718 --> 00:17:28,808 over any of this. 310 00:17:29,748 --> 00:17:32,738 But you know, my representative is not 311 00:17:32,738 --> 00:17:34,328 an unreasonable man. 312 00:17:34,328 --> 00:17:36,538 I expect if you just sit down with him, 313 00:17:36,538 --> 00:17:38,088 give him what he wants, 314 00:17:38,088 --> 00:17:40,932 then you will be able to prevent the situation 315 00:17:40,932 --> 00:17:42,498 from becoming much more unpleasant 316 00:17:42,498 --> 00:17:44,068 than it already is. 317 00:17:44,068 --> 00:17:46,978 Oh, and a word to the wise, darling, 318 00:17:46,978 --> 00:17:51,458 do not get the police involved, hmm? 319 00:17:51,458 --> 00:17:54,408 In fact I'm really surprised that you're still alive. 320 00:17:55,858 --> 00:17:57,458 He just hates loose ends! 321 00:17:58,732 --> 00:18:01,232 (tense music) 322 00:18:07,039 --> 00:18:09,206 (booming) 323 00:18:12,988 --> 00:18:13,821 Yes! 324 00:18:19,658 --> 00:18:22,241 (somber music) 325 00:18:44,938 --> 00:18:46,538 - I brought this back for Edwin. 326 00:18:48,548 --> 00:18:50,228 He always loved Thailand. 327 00:18:51,148 --> 00:18:53,018 He always wanted one of these. 328 00:18:53,018 --> 00:18:54,368 - I didn't mean to intrude. 329 00:18:56,108 --> 00:18:57,678 Is there anything you need, Miss? 330 00:18:58,998 --> 00:19:00,918 - No, thank you, Mr. D. 331 00:19:03,198 --> 00:19:04,368 Everything's pretty much the way I left it here 332 00:19:04,368 --> 00:19:05,888 a year ago. 333 00:19:05,888 --> 00:19:07,918 - Yes, Master Edwin wants, 334 00:19:10,088 --> 00:19:12,788 wanted your room kept as it was for when you returned. 335 00:19:16,358 --> 00:19:17,758 - He knew I was coming home. 336 00:19:19,748 --> 00:19:22,248 - I believe that's why he started the renovations. 337 00:19:24,048 --> 00:19:25,648 He wanted it to be a home again, 338 00:19:26,558 --> 00:19:29,058 just the way it had been when your parents were alive. 339 00:19:33,028 --> 00:19:34,608 - [Romy] They loved this place. 340 00:19:34,608 --> 00:19:35,518 - Yes they did. 341 00:19:37,898 --> 00:19:39,618 It served me rather well too. 342 00:19:41,228 --> 00:19:43,918 I was at a loss with what to do with myself 343 00:19:43,918 --> 00:19:46,508 after your father and I finished our military service. 344 00:19:47,648 --> 00:19:49,988 So when he very kindly invited me to America 345 00:19:49,988 --> 00:19:52,738 to look after their property and eventually his family, 346 00:19:55,289 --> 00:19:57,698 I daresay it gave back some meaning into my life. 347 00:20:00,388 --> 00:20:02,558 - Oh no, thank you, Mr. D. 348 00:20:02,558 --> 00:20:04,827 I can take care of this. 349 00:20:04,827 --> 00:20:07,028 I had plenty of practice in Thailand. 350 00:20:07,028 --> 00:20:08,318 - It's my pleasure, miss. 351 00:20:09,248 --> 00:20:11,898 The house has felt quite empty with both of you gone. 352 00:20:13,368 --> 00:20:15,358 Serena stays from time to time, but 353 00:20:19,248 --> 00:20:23,748 I may say it's going to be very different around here 354 00:20:23,748 --> 00:20:25,258 without Master Edwin. 355 00:20:31,457 --> 00:20:32,290 - Oh, Mr. D. 356 00:20:33,478 --> 00:20:34,311 It's okay. 357 00:20:37,588 --> 00:20:38,738 I'm gonna miss him too. 358 00:20:39,975 --> 00:20:41,238 He was so strong. 359 00:20:41,238 --> 00:20:42,118 - Indeed he was. 360 00:20:43,368 --> 00:20:44,918 But as your mother used to say, 361 00:20:45,858 --> 00:20:48,068 the only thing stronger than a Vaster man, 362 00:20:48,068 --> 00:20:50,468 - Is a Vaster woman. 363 00:20:52,858 --> 00:20:53,818 Thank you, Mr. D. 364 00:20:55,588 --> 00:20:58,118 - I must confess, I was afraid. 365 00:20:59,828 --> 00:21:02,278 I was afraid when you came back this time that I, 366 00:21:05,156 --> 00:21:07,406 that I wasn't going to be your Mr. D anymore. 367 00:21:08,738 --> 00:21:10,508 I suppose it's only proper for a young lady 368 00:21:10,508 --> 00:21:13,588 like yourself to refer to me simply as William. 369 00:21:16,198 --> 00:21:17,338 - Yeah. 370 00:21:17,338 --> 00:21:18,548 It might be proper. 371 00:21:20,158 --> 00:21:23,718 But some things are sacred, Mr. D. 372 00:21:26,108 --> 00:21:27,678 - I did hope you'd say that. 373 00:21:29,878 --> 00:21:31,978 Now then, I'll see to our guests, shall I? 374 00:21:33,308 --> 00:21:36,528 I expect Master Jordan's glass is already empty. 375 00:21:46,947 --> 00:21:49,614 (phone beeping) 376 00:21:52,713 --> 00:21:53,546 - [Machine] You've reached Frank Gurson. 377 00:21:53,546 --> 00:21:54,438 I can't take your call right now. 378 00:21:54,438 --> 00:21:55,588 Please leave a message. 379 00:21:57,008 --> 00:21:58,688 - [Serena] No, Jordan, I don't understand 380 00:21:58,688 --> 00:21:59,748 what you're saying. 381 00:21:59,748 --> 00:22:00,628 - [Jordan] What I'm saying, 382 00:22:00,628 --> 00:22:02,217 - Shh, Jordan. 383 00:22:02,217 --> 00:22:04,384 (popping) 384 00:22:05,948 --> 00:22:07,208 - I'm saying is, 385 00:22:08,508 --> 00:22:10,378 this whole things smells bad to me. 386 00:22:10,378 --> 00:22:12,658 He's in some third world rat trap. 387 00:22:12,658 --> 00:22:14,588 - Actually, Brazil has the strongest economy 388 00:22:14,588 --> 00:22:15,968 in South America. 389 00:22:15,968 --> 00:22:18,418 - Okay, he's in a first world rat trap 390 00:22:18,418 --> 00:22:20,288 and he's in the bathtub? 391 00:22:20,288 --> 00:22:22,788 PS, in the two years I was his roommate at Harvard, 392 00:22:22,788 --> 00:22:25,188 not once did I ever see him take a bath. 393 00:22:25,188 --> 00:22:26,558 - Thanks. 394 00:22:26,558 --> 00:22:28,645 Well maybe the shower wasn't working. 395 00:22:28,645 --> 00:22:29,478 - Mhmm. 396 00:22:29,478 --> 00:22:31,378 And he wanted to watch a little Telemundo 397 00:22:31,378 --> 00:22:33,628 so he brought the TV set in with him? 398 00:22:33,628 --> 00:22:36,248 I mean, it just doesn't sound like Ed to me. 399 00:22:37,838 --> 00:22:38,738 - He's right. 400 00:22:39,744 --> 00:22:41,438 You know the safety freak Ed was. 401 00:22:41,438 --> 00:22:42,538 He used to make us wear seatbelts 402 00:22:42,538 --> 00:22:44,548 going through the car wash. 403 00:22:44,548 --> 00:22:45,638 There's no way he would have had something 404 00:22:45,638 --> 00:22:47,258 electrical that close to water. 405 00:22:47,258 --> 00:22:48,731 - You know what, guys? 406 00:22:48,731 --> 00:22:50,281 This is seriously in bad taste. 407 00:22:51,568 --> 00:22:52,868 - What if he was murdered? 408 00:22:53,768 --> 00:22:55,678 And it was made to look like an accident? 409 00:22:55,678 --> 00:22:57,595 - God, Jordan, stop it. 410 00:22:57,595 --> 00:22:58,718 - What do you think, Mr. D? 411 00:22:58,718 --> 00:23:00,208 - In regards to? 412 00:23:00,208 --> 00:23:01,478 - Edwin. 413 00:23:01,478 --> 00:23:03,425 It's a little suspicious, don't you think? 414 00:23:03,425 --> 00:23:06,175 - Well I think it's a very difficult time for everyone. 415 00:23:07,398 --> 00:23:09,148 We're all entitled to our opinions. 416 00:23:10,658 --> 00:23:12,314 - Ah, see? 417 00:23:12,314 --> 00:23:14,078 Mr. D agrees with me. 418 00:23:15,088 --> 00:23:18,388 - On the other hand, Master Jordan, shut up. 419 00:23:24,308 --> 00:23:25,578 - [Serena] Is everything okay? 420 00:23:25,578 --> 00:23:26,868 - Yeah, I tried to call Frank 421 00:23:26,868 --> 00:23:28,648 but his phone must be off. 422 00:23:28,648 --> 00:23:30,078 - You know Frank, he's probably stuck in the office 423 00:23:30,078 --> 00:23:32,624 helping some little old lady sue her doctor. 424 00:23:32,624 --> 00:23:36,938 - Yeah, I tried calling his office, but no answer. 425 00:23:36,938 --> 00:23:39,358 - Maybe he's just stuck in traffic or something. 426 00:23:41,498 --> 00:23:45,068 - So Romy, Edwin had big plans for this place. 427 00:23:45,068 --> 00:23:46,168 Are you gonna keep it? 428 00:23:47,017 --> 00:23:48,468 - Chris. 429 00:23:50,068 --> 00:23:51,008 - What? 430 00:23:51,008 --> 00:23:53,608 I just meant I could get her a really good price for it 431 00:23:53,608 --> 00:23:55,248 if she wanted to sell. 432 00:23:55,248 --> 00:23:57,488 - Sell the Vaster ancestral home? 433 00:23:59,144 --> 00:24:01,928 This place is like a museum to our life. 434 00:24:02,878 --> 00:24:05,378 You learned how to swim here, Chris. 435 00:24:05,378 --> 00:24:07,368 - Yeah, I almost drowned. 436 00:24:07,368 --> 00:24:10,398 Till Ed told me how to hold my breath underwater. 437 00:24:13,398 --> 00:24:15,508 - Tara, you walked down those stairs 438 00:24:15,508 --> 00:24:16,508 on your wedding day. 439 00:24:18,097 --> 00:24:19,348 - Tripped on my gown. 440 00:24:19,348 --> 00:24:21,798 Would have broken my neck if Ed hadn't caught me. 441 00:24:24,819 --> 00:24:26,168 - He taught me how to play guitar 442 00:24:26,168 --> 00:24:27,689 in the observatory. 443 00:24:27,689 --> 00:24:30,808 - Yes, how could we ever forget that? 444 00:24:34,296 --> 00:24:35,798 (sighing) 445 00:24:35,798 --> 00:24:36,948 - Memories, huh? 446 00:24:47,938 --> 00:24:50,238 Romy, you're not gonna sell the house, are you? 447 00:24:53,262 --> 00:24:55,268 I mean, Ed wouldn't have wanted that. 448 00:24:57,529 --> 00:25:00,823 - I don't know what I'm gonna do. 449 00:25:00,823 --> 00:25:03,808 I'm just gonna take it one day at a time, you know? 450 00:25:12,408 --> 00:25:15,338 - So, Thailand? 451 00:25:15,338 --> 00:25:16,538 That must have been fun. 452 00:25:19,648 --> 00:25:23,238 - Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 453 00:25:23,238 --> 00:25:27,198 I've known Edwin Vaster ever since he was in diapers. 454 00:25:27,198 --> 00:25:29,778 And I've known most of you just as long as well. 455 00:25:31,128 --> 00:25:33,188 And if I may be prevented to say, 456 00:25:34,158 --> 00:25:36,918 this is the grimmest gathering of your collective company 457 00:25:36,918 --> 00:25:39,378 I have ever had the displeasure of attending. 458 00:25:39,378 --> 00:25:40,468 - Uncle William. 459 00:25:40,468 --> 00:25:41,628 - Not to be rude, Mr. D, 460 00:25:41,628 --> 00:25:45,148 but this isn't exactly the happiest day of our lives. 461 00:25:45,148 --> 00:25:45,981 - Precisely. 462 00:25:47,378 --> 00:25:50,238 And at a day like this, the last thing Edwin Vaster 463 00:25:50,238 --> 00:25:53,408 would want is for his very good friends to be sitting around 464 00:25:53,408 --> 00:25:55,944 this drafty old house feeling sorry for him 465 00:25:55,944 --> 00:25:58,098 or for themselves. 466 00:25:59,018 --> 00:26:00,708 - What are we supposed to do then? 467 00:26:00,708 --> 00:26:02,508 - Celebrate his life! 468 00:26:03,868 --> 00:26:06,128 Honor his memory by doing the one thing 469 00:26:06,128 --> 00:26:07,458 that he loved best. 470 00:26:09,898 --> 00:26:11,198 Texas Hold 'Em! 471 00:26:12,138 --> 00:26:12,971 No limit! 472 00:26:13,811 --> 00:26:16,728 (jazz piano music) 473 00:26:17,849 --> 00:26:18,849 (mumbling) 474 00:26:18,849 --> 00:26:19,847 - [Serena] That's straight! 475 00:26:19,847 --> 00:26:20,839 What you gonna do, Vaster? 476 00:26:20,839 --> 00:26:21,838 - I'm in! 477 00:26:21,838 --> 00:26:23,932 - [Chris] Oh, yeah, I forgot that! 478 00:26:23,932 --> 00:26:24,845 (hooting) 479 00:26:24,845 --> 00:26:26,649 ♪ Hey mama ♪ 480 00:26:26,649 --> 00:26:29,108 ♪ Won't you shake it for me ♪ 481 00:26:29,108 --> 00:26:30,740 ♪ Hey mama ♪ 482 00:26:30,740 --> 00:26:33,956 ♪ Won't you shake it for me ♪ 483 00:26:33,956 --> 00:26:35,345 ♪ You saw the shaking and eve ♪ 484 00:26:35,345 --> 00:26:38,947 ♪ And now it's quarter to three ♪ 485 00:26:38,947 --> 00:26:40,643 ♪ I saw you last night ♪ 486 00:26:40,643 --> 00:26:44,168 ♪ At a line before ♪ 487 00:26:44,168 --> 00:26:46,072 ♪ Yeah, I saw you last night ♪ 488 00:26:46,072 --> 00:26:49,283 ♪ And the night before ♪ 489 00:26:49,283 --> 00:26:50,875 ♪ You're still singing baby ♪ 490 00:26:50,875 --> 00:26:54,486 ♪ Out there on the floor ♪ 491 00:26:54,486 --> 00:26:57,371 ♪ You're a boogie woogie mama ♪ 492 00:26:57,371 --> 00:26:59,824 ♪ Boogie woogie mama ♪ 493 00:26:59,824 --> 00:27:02,240 ♪ A boogie woogie mama ♪ 494 00:27:02,240 --> 00:27:04,656 ♪ A boogie woogie mama ♪ 495 00:27:04,656 --> 00:27:05,939 ♪ You're a boogie woogie mama ♪ 496 00:27:05,939 --> 00:27:09,690 ♪ And I'm glad you're here to boogie with me ♪ 497 00:27:09,690 --> 00:27:12,331 (thunder clapping) 498 00:27:12,331 --> 00:27:14,208 (tense music) 499 00:27:14,208 --> 00:27:15,041 - [Edwin] Frank, I'm leaving. 500 00:27:15,041 --> 00:27:16,558 I'm on the first plane out of here in the morning. 501 00:27:16,558 --> 00:27:18,648 - [Frank] Edwin, you can't just walk away from a project. 502 00:27:18,648 --> 00:27:20,318 You'll ruin our reputation. 503 00:27:20,318 --> 00:27:21,151 - [Edwin] Listen to me. 504 00:27:21,151 --> 00:27:23,508 You have no idea what kind of people we're dealing with. 505 00:27:23,508 --> 00:27:26,438 This woman, Brecher, she's involved in a coverup. 506 00:27:26,438 --> 00:27:28,798 They've been doing unregulated offshore drilling. 507 00:27:28,798 --> 00:27:29,948 I think it might have something to do 508 00:27:29,948 --> 00:27:32,438 with triggering the seismic events in the region. 509 00:27:32,438 --> 00:27:33,758 Maybe even the tsunami. 510 00:27:33,758 --> 00:27:34,978 - [Frank] I don't want to hear about it, okay? 511 00:27:34,978 --> 00:27:36,208 You're not there to save the world, 512 00:27:36,208 --> 00:27:37,418 you're there to do a job. 513 00:27:37,418 --> 00:27:40,128 Now please, just finish it and we'll talk about this 514 00:27:40,128 --> 00:27:42,228 when you get home. 515 00:27:42,228 --> 00:27:43,508 - I don't get what the big deal was. 516 00:27:43,508 --> 00:27:45,008 All I sad was she could make some serious money 517 00:27:45,008 --> 00:27:46,038 if she sold this house. 518 00:27:46,038 --> 00:27:47,838 - The big deal is that you don't discuss business 519 00:27:47,838 --> 00:27:49,708 with somebody whose brother just died. 520 00:27:49,708 --> 00:27:51,243 It makes you look desperate. 521 00:27:51,243 --> 00:27:53,138 - Have you seen our credit card bills this month? 522 00:27:53,138 --> 00:27:54,378 - That's not the point. 523 00:27:54,378 --> 00:27:57,428 - Maybe I should just leave you two lovebirds alone, huh? 524 00:27:57,428 --> 00:27:59,328 - Are you gonna ask him or will I? 525 00:27:59,328 --> 00:28:00,528 - [Jordan] Ask him what? 526 00:28:02,936 --> 00:28:04,852 - God, all right. 527 00:28:04,852 --> 00:28:06,678 I can't believe I'm doing this. 528 00:28:07,608 --> 00:28:10,898 Jordie, you know business has been pretty bad lately. 529 00:28:10,898 --> 00:28:13,647 The whole real estate market's been in a slump. 530 00:28:13,647 --> 00:28:14,538 - Whoah, whoah, whoah, whoah. 531 00:28:14,538 --> 00:28:16,178 If this is gonna be about money, 532 00:28:16,178 --> 00:28:17,528 you don't even have to ask. 533 00:28:18,799 --> 00:28:21,048 - (laughing) Really, that's great, because, 534 00:28:21,048 --> 00:28:22,018 - The answer is no. 535 00:28:23,738 --> 00:28:25,038 - Oh. 536 00:28:25,038 --> 00:28:27,274 - Jordan, we're not asking for a handout. 537 00:28:27,274 --> 00:28:30,218 We're asking for a loan with interest. 538 00:28:31,558 --> 00:28:35,098 - Yeah see, I have a rule about lending money to friends. 539 00:28:35,098 --> 00:28:36,618 Even good ones. 540 00:28:36,618 --> 00:28:37,451 Don't. 541 00:28:38,828 --> 00:28:40,338 - Thanks anyway. 542 00:28:40,338 --> 00:28:41,171 It'll be okay. 543 00:28:42,557 --> 00:28:44,718 Everything's gonna be okay. 544 00:28:44,718 --> 00:28:48,618 - What you need is a setup like Serena's had 545 00:28:48,618 --> 00:28:49,898 all these years. 546 00:28:49,898 --> 00:28:51,518 Everything's taken care of. 547 00:28:51,518 --> 00:28:53,098 Never had to worry about money her whole life. 548 00:28:53,098 --> 00:28:55,798 The only reason why she's working at that crap newspaper 549 00:28:55,798 --> 00:28:57,538 is 'cause she gotta keep an eye on Mr. D 550 00:28:57,538 --> 00:28:59,968 and make sure he doesn't fall down and break a hip. 551 00:28:59,968 --> 00:29:01,778 When we all shipped off to Harvard, 552 00:29:01,778 --> 00:29:03,788 they didn't want Serena to feel left out. 553 00:29:03,788 --> 00:29:07,445 So Romy's dad faked the whole scholarship thing. 554 00:29:07,445 --> 00:29:09,488 Paid the whole ticket. 555 00:29:12,798 --> 00:29:15,448 - I just came down to say goodbye. 556 00:29:15,448 --> 00:29:17,008 I'm gonna head back into town. 557 00:29:17,008 --> 00:29:20,838 I need to work on tomorrow's edition of the crap Gazette. 558 00:29:23,078 --> 00:29:24,738 - Serena, wait! 559 00:29:25,598 --> 00:29:27,010 I'm sorry, I'm drunk. 560 00:29:28,446 --> 00:29:29,920 And I'm a jerk when I'm drunk. 561 00:29:29,926 --> 00:29:32,126 Even when I'm not drunk, I'm still a jerk. 562 00:29:32,648 --> 00:29:33,898 - Don't be sorry, Jordan. 563 00:29:34,419 --> 00:29:35,579 Everything you said was true. 564 00:29:40,148 --> 00:29:41,708 - Jordan. 565 00:29:41,708 --> 00:29:42,541 I love you. 566 00:29:42,952 --> 00:29:45,869 Sometimes, I really don't like you. 567 00:29:56,968 --> 00:29:58,318 You're not really gonna go. 568 00:29:59,588 --> 00:30:01,917 - I am if I can find my keys. 569 00:30:01,917 --> 00:30:03,718 - Look outside. 570 00:30:04,598 --> 00:30:06,908 The road's probably flooded by now. 571 00:30:06,908 --> 00:30:08,558 - I'll take it slow, don't worry. 572 00:30:09,754 --> 00:30:11,620 - You know how Jordan gets when he drinks. 573 00:30:11,620 --> 00:30:13,427 Nobody's listened to him anyway 574 00:30:13,433 --> 00:30:15,313 since his last hit record. 575 00:30:16,342 --> 00:30:17,792 That was like five years ago. 576 00:30:22,156 --> 00:30:23,145 Is that a smile? 577 00:30:25,551 --> 00:30:27,835 - Yeah, I knew about the scholarship anyway. 578 00:30:27,835 --> 00:30:30,315 Uncle William told me years ago. 579 00:30:30,315 --> 00:30:31,305 It's not that. 580 00:30:31,305 --> 00:30:32,565 It's not even Jordan. 581 00:30:32,565 --> 00:30:35,455 It's just, I don't know, 582 00:30:35,455 --> 00:30:37,972 seeing everybody again reminded me 583 00:30:37,972 --> 00:30:40,375 how things used to be. 584 00:30:40,375 --> 00:30:42,635 All the good times we had in this house. 585 00:30:43,525 --> 00:30:44,925 Meanwhile you guys are all out there 586 00:30:44,925 --> 00:30:46,165 doing big things in the world 587 00:30:46,165 --> 00:30:49,255 and I'm back here writing about bake sales. 588 00:30:49,255 --> 00:30:50,535 - I like bake sales. 589 00:30:51,395 --> 00:30:52,365 - I know, it's just, 590 00:30:52,365 --> 00:30:54,255 I don't know if this is where I belong 591 00:30:54,255 --> 00:30:56,575 or if this is just what I've gotten used to. 592 00:30:58,380 --> 00:30:59,555 (thunder rumbling) 593 00:30:59,555 --> 00:31:01,805 Wow, you're good. 594 00:31:01,805 --> 00:31:03,955 - Lines must have gone down. 595 00:31:03,955 --> 00:31:06,205 We're always the first to lose power up here. 596 00:31:07,635 --> 00:31:09,765 Mr. D, Mr. D! 597 00:31:10,775 --> 00:31:14,105 I'm gonna go and see where he is. 598 00:31:14,105 --> 00:31:15,945 Wanna light some candles? 599 00:31:15,945 --> 00:31:16,778 - Sure. 600 00:31:16,778 --> 00:31:18,745 Might as well just light a match at Jordan's breath. 601 00:31:18,745 --> 00:31:20,685 I think that would light up the whole house. 602 00:31:33,783 --> 00:31:34,616 - Hello? 603 00:31:56,143 --> 00:31:57,409 (tense music) 604 00:31:57,409 --> 00:31:58,659 - [Serena] Uncle William? 605 00:32:03,558 --> 00:32:04,725 Uncle William? 606 00:32:12,750 --> 00:32:15,695 - Okay, see if I can remember how to do this. 607 00:32:24,805 --> 00:32:27,835 Directions, directions, directions. 608 00:32:28,875 --> 00:32:30,335 Okay. 609 00:32:30,335 --> 00:32:33,545 Wear safety glasses and ear protectors. 610 00:32:37,978 --> 00:32:39,835 - Miss Romy, you shouldn't be out here. 611 00:32:39,835 --> 00:32:41,309 You'll catch your death. 612 00:32:41,309 --> 00:32:43,845 - Please Mr. D, this place has nothing on Thailand. 613 00:32:43,845 --> 00:32:46,045 The lines must have gone down from the rain. 614 00:32:47,305 --> 00:32:49,567 - You go back to the house and I'll take care of this. 615 00:32:49,567 --> 00:32:51,017 Get out of those wet clothes. 616 00:32:52,285 --> 00:32:53,535 You hear me? 617 00:32:53,535 --> 00:32:54,525 - Yes sir. 618 00:32:54,525 --> 00:32:55,485 - Up you go! 619 00:33:08,005 --> 00:33:10,055 - [Tara] This is ridiculous, I can't see a thing. 620 00:33:10,055 --> 00:33:11,975 - [Jordan] Well, you'd rather be out in that storm instead? 621 00:33:11,975 --> 00:33:13,115 - [Chris] Just a little further. 622 00:33:13,115 --> 00:33:14,565 - [Tara] We should have just stayed back in the hot tub 623 00:33:14,565 --> 00:33:16,065 and waited for someone to come get us. 624 00:33:16,065 --> 00:33:17,455 - [Jordan] Forget that. 625 00:33:17,455 --> 00:33:18,415 We're out of scotch anyways. 626 00:33:18,415 --> 00:33:19,565 - [Chris] Yeah, my fingers are all pruny. 627 00:33:19,565 --> 00:33:20,535 - [Jordan] Hey, someone's coming. 628 00:33:20,535 --> 00:33:22,165 - [Tara] Oh, Romy? 629 00:33:23,105 --> 00:33:23,938 Mr. D? 630 00:33:39,141 --> 00:33:39,974 - Hello? 631 00:33:42,175 --> 00:33:43,008 Mr. D! 632 00:33:43,885 --> 00:33:44,718 Romy! 633 00:33:46,865 --> 00:33:48,235 Can anybody hear me? 634 00:33:49,930 --> 00:33:52,680 (rain pattering) 635 00:34:43,134 --> 00:34:46,217 (mechanism clicking) 636 00:34:56,525 --> 00:34:59,025 (tense music) 637 00:35:39,515 --> 00:35:41,095 - [Tara] Babe, is the butter outside already? 638 00:35:41,095 --> 00:35:43,361 - Yeah, yeah I got it outside. 639 00:35:43,361 --> 00:35:44,461 It's good. 640 00:35:44,461 --> 00:35:45,725 Hey, Frank. 641 00:35:45,725 --> 00:35:46,558 - Hey. 642 00:35:46,558 --> 00:35:48,375 - Hey, what took you so long? 643 00:35:48,375 --> 00:35:49,938 You missed the poker game. 644 00:35:49,938 --> 00:35:51,793 - You're all here. 645 00:35:51,793 --> 00:35:53,485 - Edwin always said the best parties end up 646 00:35:53,485 --> 00:35:54,595 in the kitchen, huh? 647 00:35:54,595 --> 00:35:55,428 - Yeah. 648 00:35:58,010 --> 00:35:59,695 - Hey, what happened to your head? 649 00:35:59,695 --> 00:36:03,035 - I was just at the office moving some filing boxes 650 00:36:03,035 --> 00:36:04,775 and the shelf, they fell down. 651 00:36:04,775 --> 00:36:06,325 - Well I hope you're in good enough shape 652 00:36:06,325 --> 00:36:08,075 to help set the table. 653 00:36:08,739 --> 00:36:09,959 - Yeah, of course. 654 00:36:12,007 --> 00:36:13,282 - [Chris] We got a surprise for you, Frank. 655 00:36:13,282 --> 00:36:15,245 A friend of yours is here. 656 00:36:17,192 --> 00:36:18,185 He scared the crap out of Serena 657 00:36:18,185 --> 00:36:20,385 trying to find the front door to this place. 658 00:36:22,017 --> 00:36:23,625 You come all the way from Brazil, right? 659 00:36:24,475 --> 00:36:26,205 - Ah, let there be light. 660 00:36:28,465 --> 00:36:29,298 - Frank! 661 00:36:30,980 --> 00:36:31,813 Good to see you. 662 00:36:33,475 --> 00:36:34,308 - Hey. 663 00:36:57,315 --> 00:37:01,005 - Well, that took a little more effort than I thought. 664 00:37:02,095 --> 00:37:06,715 It seems the power line, good evening. 665 00:37:06,715 --> 00:37:07,548 - Hello. 666 00:37:08,675 --> 00:37:11,295 - Mr. D, this is Liam Macklin, 667 00:37:11,295 --> 00:37:13,535 a friend of Edwin and Frank's. 668 00:37:13,535 --> 00:37:17,055 - Oh, I'm afraid that's a little presumptuous on my part. 669 00:37:17,055 --> 00:37:19,495 We worked together on a Brazil project, 670 00:37:19,495 --> 00:37:22,285 one that Frank's firm had set up for us. 671 00:37:22,285 --> 00:37:24,405 - William Dutton, the Vaster family houseman. 672 00:37:24,405 --> 00:37:26,325 Pleasure to meet you, sir. 673 00:37:26,325 --> 00:37:28,369 - Edwin's passing was such a great shock 674 00:37:28,369 --> 00:37:29,435 to all of us. 675 00:37:29,435 --> 00:37:31,789 I thought it was right that I come and pay my respects 676 00:37:31,789 --> 00:37:34,373 on behalf of the company. 677 00:37:34,373 --> 00:37:35,206 - Well. 678 00:37:38,035 --> 00:37:40,422 A very gracious gesture, Mr. Macklin. 679 00:37:40,422 --> 00:37:41,435 - Oh, please, Liam. 680 00:37:43,256 --> 00:37:45,565 I certainly didn't mean to barge in here like this 681 00:37:45,565 --> 00:37:49,535 but when I talked to Edwin's sister earlier today 682 00:37:49,535 --> 00:37:51,595 she invited me up here to meet you all. 683 00:37:52,865 --> 00:37:54,745 I would think that Edwin would like us all 684 00:37:54,745 --> 00:37:56,435 to get to know each other. 685 00:37:56,435 --> 00:37:58,255 - Well the only way that I know how to do that 686 00:37:58,255 --> 00:38:00,185 is to have a drink. 687 00:38:01,055 --> 00:38:02,805 What'll it be, Liam? 688 00:38:02,805 --> 00:38:05,470 - Just a glass of chardonnay is fine. 689 00:38:05,470 --> 00:38:06,875 - Chardonnay. 690 00:38:08,075 --> 00:38:11,144 - So Mr. D, what's up with the power? 691 00:38:11,144 --> 00:38:14,875 - Well, it seems that the lines 692 00:38:14,875 --> 00:38:16,585 are definitely down somewhere. 693 00:38:17,615 --> 00:38:19,375 Fortunately, the generator has enough petrol 694 00:38:19,375 --> 00:38:21,405 to keep us going for quite a while. 695 00:38:21,405 --> 00:38:23,480 - You carry your own corkscrew? 696 00:38:23,480 --> 00:38:27,730 That's a sign of a true wine aficionado. 697 00:38:27,730 --> 00:38:28,765 - A sign of a true drunk. 698 00:38:28,765 --> 00:38:30,235 - Nice, huh? 699 00:38:30,235 --> 00:38:31,335 These are my friends. 700 00:38:34,335 --> 00:38:36,605 Yeah I've had a few chardonnays, what of it? 701 00:38:38,645 --> 00:38:39,478 - Thanks. 702 00:38:40,315 --> 00:38:44,055 So then, to friends. 703 00:38:46,788 --> 00:38:47,621 To Edwin. 704 00:38:52,487 --> 00:38:54,987 (light music) 705 00:38:57,499 --> 00:38:59,325 - [Macklin] I guess we should have waited for Romy. 706 00:38:59,325 --> 00:39:00,475 Where is she? 707 00:39:00,475 --> 00:39:02,375 - [Mr. D] Romy had to go back to town. 708 00:39:04,585 --> 00:39:06,375 - [Macklin] Really, in this weather? 709 00:39:06,375 --> 00:39:10,005 - [Mr. D] Yes, it seems she lost a bag in transit 710 00:39:10,005 --> 00:39:12,035 and she needed a few things. 711 00:39:12,035 --> 00:39:14,105 - [Liam] Well I hope you won't mind 712 00:39:14,105 --> 00:39:15,215 if I wait for her. 713 00:39:17,205 --> 00:39:20,415 It seems that earlier today when we met 714 00:39:20,415 --> 00:39:22,635 I was a bit emotional and I didn't offer 715 00:39:22,635 --> 00:39:25,523 proper condolences from the company. 716 00:39:25,523 --> 00:39:27,880 - Well, she may be quite a while. 717 00:39:27,880 --> 00:39:30,165 The weather's quite bad out there and 718 00:39:30,165 --> 00:39:31,815 the roads can be rather dreadful. 719 00:39:32,725 --> 00:39:34,735 - Yeah, cop a squat, Liam. 720 00:39:34,735 --> 00:39:36,045 There's plenty of food. 721 00:39:36,045 --> 00:39:37,455 And besides, we're all sick of looking 722 00:39:37,455 --> 00:39:38,755 at each other, right guys? 723 00:39:39,970 --> 00:39:42,755 - If you're sure it wouldn't be an intrusion 724 00:39:42,755 --> 00:39:44,805 and last thing I would wanna do 725 00:39:44,805 --> 00:39:47,015 is to cause you any more grief. 726 00:39:47,015 --> 00:39:50,115 - Not at all, we'll just set another place at the table. 727 00:39:51,455 --> 00:39:53,855 Frank, can you give me a hand in the kitchen? 728 00:39:53,855 --> 00:39:55,463 - I'll help. 729 00:39:55,463 --> 00:39:56,925 - [Frank] We got it, I got it. 730 00:40:00,865 --> 00:40:02,815 - So, Liam. 731 00:40:02,815 --> 00:40:04,765 Ever consider investing in real estate? 732 00:40:10,165 --> 00:40:10,998 - Who is that? 733 00:40:12,085 --> 00:40:13,532 - Oh he's just a, 734 00:40:13,532 --> 00:40:16,565 a guy that works for the company in Brazil. 735 00:40:16,565 --> 00:40:18,495 - You've never been able to tell a lie, Frank, 736 00:40:18,495 --> 00:40:20,215 not even as a child. 737 00:40:20,215 --> 00:40:22,335 I want the truth now. 738 00:40:22,335 --> 00:40:24,045 Who's that sitting in our table? 739 00:40:24,045 --> 00:40:26,295 - I've never seen that guy before in my life. 740 00:40:28,245 --> 00:40:31,105 - And why did he cut off the power to the house? 741 00:40:31,105 --> 00:40:32,695 - What? 742 00:40:32,695 --> 00:40:34,195 - Cut the lines clean through. 743 00:40:35,685 --> 00:40:37,105 He also sabotaged the generator 744 00:40:37,105 --> 00:40:38,605 but I was able to repair that. 745 00:40:40,772 --> 00:40:42,072 What does he want from us? 746 00:40:43,180 --> 00:40:46,735 - Listen, there's a file that's part of an email 747 00:40:46,735 --> 00:40:48,885 that Edwin apparently sent to one of us 748 00:40:48,885 --> 00:40:50,889 when he was working offshore. 749 00:40:50,889 --> 00:40:53,415 He must have broken into their secure hard drive 750 00:40:53,415 --> 00:40:54,665 and stolen whatever it is, 751 00:40:54,665 --> 00:40:57,105 they sent Macklin to get it back. 752 00:40:58,381 --> 00:41:01,362 - Well this is just, this is ridiculous. 753 00:41:01,362 --> 00:41:03,145 We just tell him we don't have it 754 00:41:03,145 --> 00:41:04,625 and send him on his way. 755 00:41:04,625 --> 00:41:05,458 - We can't. 756 00:41:08,685 --> 00:41:09,685 He killed Charlotte. 757 00:41:10,525 --> 00:41:12,135 He blew up my goddamn office. 758 00:41:13,525 --> 00:41:14,825 I think he murdered Edwin. 759 00:41:22,155 --> 00:41:23,915 - Excellent Chardonnay. 760 00:41:24,875 --> 00:41:26,935 Anything I can do to help in here? 761 00:41:27,456 --> 00:41:30,525 - No, no, I was just going to phone Romy 762 00:41:30,525 --> 00:41:31,645 and let her know you're here. 763 00:41:31,645 --> 00:41:34,976 - Oh, that's very thoughtful of you, thank you. 764 00:41:34,976 --> 00:41:36,905 Although with the storm, I'd be surprised 765 00:41:36,905 --> 00:41:38,505 if the phones are still working. 766 00:41:42,675 --> 00:41:44,255 Is that roast beef? 767 00:41:46,185 --> 00:41:47,018 - Yes. 768 00:41:48,055 --> 00:41:50,865 It was Master Edwin's favorite. 769 00:41:50,865 --> 00:41:52,135 - Mine too. 770 00:41:58,425 --> 00:41:59,258 Do you mind? 771 00:42:01,935 --> 00:42:05,155 Now that is a beautiful piece of meat. 772 00:42:07,033 --> 00:42:09,533 You know there are only two ways to carve a roast. 773 00:42:11,005 --> 00:42:14,315 One way, you make a deliberate, direct cut. 774 00:42:15,985 --> 00:42:16,818 Right in there. 775 00:42:18,521 --> 00:42:21,505 Get what you want and take it out. 776 00:42:23,065 --> 00:42:24,895 Clean and simple. 777 00:42:27,355 --> 00:42:28,188 The other way, 778 00:42:29,926 --> 00:42:32,575 the more primitive way I think is to 779 00:42:34,565 --> 00:42:39,565 hack, slash and hack until you get every ounce of meat 780 00:42:42,718 --> 00:42:43,875 off the bone. 781 00:42:47,585 --> 00:42:52,585 Then you just pick what you want out of the pile. 782 00:42:55,278 --> 00:42:57,935 Messy, but still quite effective. 783 00:42:59,075 --> 00:42:59,945 - Look, I don't know what it is 784 00:42:59,945 --> 00:43:02,235 that you're looking for, Macklin, 785 00:43:02,235 --> 00:43:03,295 but we don't have it. 786 00:43:03,295 --> 00:43:04,128 - Frank! 787 00:43:04,128 --> 00:43:06,415 - [Frank] So I suggest you just head on back down to Brazil 788 00:43:06,415 --> 00:43:08,275 and you tell your Miss Brecher. 789 00:43:08,275 --> 00:43:10,051 - If you don't know what I want, 790 00:43:10,051 --> 00:43:11,551 how do you know it isn't here? 791 00:43:19,655 --> 00:43:21,585 Please, Mr. Gurson. 792 00:43:23,115 --> 00:43:25,715 Let's try to keep this thing professional, shall we? 793 00:43:31,625 --> 00:43:34,305 Now, you know why I'm here. 794 00:43:35,285 --> 00:43:40,285 The email address in question is Cambridge5@NorthernCal.web. 795 00:43:43,465 --> 00:43:45,545 I simply wanna know who has it. 796 00:43:46,505 --> 00:43:49,275 - I swear to you, I've never heard that email address 797 00:43:49,275 --> 00:43:50,265 in my life. 798 00:43:53,212 --> 00:43:54,629 - I have no idea. 799 00:43:56,040 --> 00:43:57,975 The world of email is a bit of a mystery to me. 800 00:43:57,975 --> 00:44:00,665 - Last time I checked, Harvard was located 801 00:44:00,665 --> 00:44:03,115 in Cambridge, Massachusetts. 802 00:44:03,115 --> 00:44:08,115 Alma Mater of Edwin Vaster and five of his closest friends. 803 00:44:10,415 --> 00:44:14,955 Now, I can slice this roast neatly or 804 00:44:16,915 --> 00:44:17,815 I can make a mess. 805 00:44:21,425 --> 00:44:22,305 It's up to you. 806 00:44:25,265 --> 00:44:27,455 - Sounds to me like another case of Jordan sings the hits. 807 00:44:27,455 --> 00:44:28,865 - So what are you blaming me for, 808 00:44:28,865 --> 00:44:30,685 because I didn't say anything. 809 00:44:30,685 --> 00:44:32,095 Yes you did. 810 00:44:32,095 --> 00:44:34,985 You've been mouthing off about everybody all afternoon. 811 00:44:34,985 --> 00:44:36,105 No wonder Romy left. 812 00:44:36,105 --> 00:44:37,823 - Why don't we call her, Jordan? 813 00:44:37,823 --> 00:44:40,225 Apologize for whatever it is you said. 814 00:44:40,225 --> 00:44:41,058 - You call her. 815 00:44:41,058 --> 00:44:44,685 - I would suggest that we leave Miss Romy alone for a while. 816 00:44:44,685 --> 00:44:46,455 She's had a long trip and it's her first chance 817 00:44:46,455 --> 00:44:48,275 to gather her thoughts. 818 00:44:48,275 --> 00:44:50,235 We can save a plate of leftovers for her 819 00:44:50,235 --> 00:44:51,507 when she returns. 820 00:44:51,507 --> 00:44:53,605 - [Jordan] Like there's gonna be any leftovers, Mr. D. 821 00:44:55,135 --> 00:44:58,167 - Ladies first of course. 822 00:44:58,167 --> 00:45:00,765 - [Tara] Oh at last, a real gentleman in here. 823 00:45:00,765 --> 00:45:02,115 Other than you, Mr. D. 824 00:45:02,955 --> 00:45:04,627 - [Chris] Smells great. 825 00:45:04,627 --> 00:45:07,265 - Mm, that's the one thing I miss most 826 00:45:07,265 --> 00:45:09,335 about being in Brazil. 827 00:45:09,335 --> 00:45:11,405 Good old fashioned American cooking. 828 00:45:12,425 --> 00:45:14,485 - [Serena] So, Mr. Macklin. 829 00:45:14,485 --> 00:45:15,735 - Ah, Liam. 830 00:45:15,735 --> 00:45:18,095 - What were you working on in Brazil with Edwin? 831 00:45:18,095 --> 00:45:20,458 - Nothing that exciting really. 832 00:45:20,458 --> 00:45:24,315 Oil exploration, offshore drilling rights, 833 00:45:24,315 --> 00:45:25,773 that sort of thing. 834 00:45:25,773 --> 00:45:27,805 Frank can set up the structure here 835 00:45:27,805 --> 00:45:31,065 and Edwin was helping us with the paperwork down there. 836 00:45:31,065 --> 00:45:33,975 (chuckling) 837 00:45:33,975 --> 00:45:35,365 Why, is that funny? 838 00:45:35,365 --> 00:45:37,775 - Edwin was an environmentalist. 839 00:45:39,295 --> 00:45:41,295 I did a piece on him for the paper last year. 840 00:45:41,295 --> 00:45:42,835 He was on the board of directors of two 841 00:45:42,835 --> 00:45:44,375 international direct action groups. 842 00:45:44,375 --> 00:45:45,805 One of which was global warming 843 00:45:45,805 --> 00:45:48,655 and the other one specifically to stop offshore drilling. 844 00:45:49,695 --> 00:45:52,235 The only way he'd be involved in what you're talking about 845 00:45:52,235 --> 00:45:53,905 is if you held a gun to his head. 846 00:45:55,473 --> 00:45:56,306 - Well. 847 00:45:57,315 --> 00:45:59,175 People can change, can't they? 848 00:46:00,205 --> 00:46:03,055 Maybe that's what happened to him. 849 00:46:03,055 --> 00:46:05,705 - You don't know Edwin that well at all then, do you? 850 00:46:07,745 --> 00:46:08,725 - Electric cars. 851 00:46:10,435 --> 00:46:11,875 That's the way of the future. 852 00:46:11,875 --> 00:46:13,915 No more depending on foreign oil. 853 00:46:13,915 --> 00:46:16,368 I'm moving all my assets out of real estate and then, 854 00:46:16,368 --> 00:46:17,955 - Assets? 855 00:46:17,955 --> 00:46:19,205 What assets? 856 00:46:19,205 --> 00:46:20,125 - I've got assets. 857 00:46:20,125 --> 00:46:21,335 - Yeah, me. 858 00:46:23,045 --> 00:46:25,045 Are you married, Mr. Macklin? 859 00:46:25,045 --> 00:46:26,695 - No, actually, I'm not. 860 00:46:26,695 --> 00:46:27,528 - Hmm. 861 00:46:29,785 --> 00:46:32,065 - Why do you have to be like that? 862 00:46:32,065 --> 00:46:32,965 - Like what? 863 00:46:37,905 --> 00:46:39,975 - Speaking of Brazil, 864 00:46:41,054 --> 00:46:43,522 we had a funny thing happen down there. 865 00:46:43,522 --> 00:46:46,915 We had some documents that accidentally got deleted 866 00:46:46,915 --> 00:46:49,599 from our files. 867 00:46:49,599 --> 00:46:53,245 Nothing of any real value, but, 868 00:46:54,255 --> 00:46:56,955 we need them to finish the filing with the government. 869 00:46:58,221 --> 00:47:01,905 The files were encrypted in code so no use to anyone 870 00:47:01,905 --> 00:47:06,905 but you know governments, they need their paperwork. 871 00:47:08,385 --> 00:47:12,755 Anyway, Edwin had mentioned that he emailed those files 872 00:47:12,755 --> 00:47:16,397 to a friend back here in the States. 873 00:47:16,397 --> 00:47:20,235 Anybody at this table get that email? 874 00:47:20,235 --> 00:47:22,525 - Why would Edwin send us paperwork 875 00:47:22,525 --> 00:47:23,895 on some job he was doing? 876 00:47:24,795 --> 00:47:27,555 - I don't know, he mentioned something that he wanted 877 00:47:27,555 --> 00:47:31,395 to stay in touch, let you know what he was up to. 878 00:47:31,395 --> 00:47:34,615 Anyway, the email address was right here in town. 879 00:47:34,615 --> 00:47:37,915 Cambridge5@NorthernCal.web. 880 00:47:39,388 --> 00:47:42,155 Ring any bells with anybody? 881 00:47:42,155 --> 00:47:43,638 - Not mine. 882 00:47:43,638 --> 00:47:44,471 - No. 883 00:47:47,385 --> 00:47:49,905 - Maybe it was an email address that you had forgotten, 884 00:47:49,905 --> 00:47:52,205 something that you don't check very often? 885 00:47:54,775 --> 00:47:55,715 - I don't think so. 886 00:47:55,715 --> 00:47:59,645 - Well, I mean he must have sent it to somebody here, think! 887 00:47:59,645 --> 00:48:02,415 - Liam, give it a rest, huh? 888 00:48:03,485 --> 00:48:04,755 No one got the email. 889 00:48:06,141 --> 00:48:07,855 Can you pass the wine, please? 890 00:48:07,855 --> 00:48:08,688 Thank you. 891 00:48:08,688 --> 00:48:12,003 - Well I was just asking a simple question. 892 00:48:12,003 --> 00:48:13,345 There's no need to be rude. 893 00:48:13,345 --> 00:48:14,595 - He's right Jordan, please. 894 00:48:14,595 --> 00:48:17,835 - Frank, I get it, all right. 895 00:48:17,835 --> 00:48:18,875 He's your client. 896 00:48:20,289 --> 00:48:23,285 But Edwin isn't even cold yet. 897 00:48:23,285 --> 00:48:25,665 And you're asking about his email account? 898 00:48:26,915 --> 00:48:28,235 Show some respect. 899 00:48:31,115 --> 00:48:35,069 - Master Jordan, I think you've had about enough to drink. 900 00:48:35,069 --> 00:48:36,225 - Ah, that's all right. 901 00:48:36,225 --> 00:48:38,165 Maybe I overstepped my bounds here. 902 00:48:38,165 --> 00:48:42,685 I was just trying to get some cooperation 903 00:48:42,685 --> 00:48:45,225 before things become unpleasant. 904 00:48:49,005 --> 00:48:50,695 - Unpleasant, what is that, a threat? 905 00:48:50,695 --> 00:48:52,505 - Jordan, calm down. 906 00:48:52,505 --> 00:48:54,025 - Are you threatening us, huh? 907 00:48:54,025 --> 00:48:56,015 You bean counter or whatever it is 908 00:48:56,015 --> 00:48:57,195 that you actually are? 909 00:48:57,195 --> 00:49:00,174 Why don't we go outside, I'll teach you something! 910 00:49:00,174 --> 00:49:02,507 (screaming) 911 00:49:04,645 --> 00:49:05,505 - [Liam] Sit down. 912 00:49:05,505 --> 00:49:06,655 - [Jordan] Ah, my hand! 913 00:49:09,735 --> 00:49:10,915 - Everybody sit down. 914 00:49:11,957 --> 00:49:13,485 (ominous music) 915 00:49:13,485 --> 00:49:16,305 I asked you to sit down, sit down now. 916 00:49:17,356 --> 00:49:19,495 - [Jordan] Oh, my hand! 917 00:49:19,495 --> 00:49:20,595 That's my guitar hand! 918 00:49:22,085 --> 00:49:23,785 - What the hell is wrong with you? 919 00:49:25,539 --> 00:49:28,372 (Jordan groaning) 920 00:49:30,779 --> 00:49:33,175 - Listen, you just leave them alone. 921 00:49:34,615 --> 00:49:36,615 - Well, Frank, you know I can't do that. 922 00:49:38,575 --> 00:49:40,145 Which one of you has my email? 923 00:49:41,422 --> 00:49:44,089 (ominous music) 924 00:49:50,517 --> 00:49:53,064 (beeping) 925 00:49:53,064 --> 00:49:54,102 - Come on. 926 00:49:54,102 --> 00:49:54,935 Come on. 927 00:50:10,865 --> 00:50:12,755 - How much money do you want to let us go? 928 00:50:18,885 --> 00:50:20,495 - There's an old expression. 929 00:50:22,155 --> 00:50:24,545 It's unlucky to make a deal with the devil. 930 00:50:24,545 --> 00:50:25,875 - Don't flatter yourself. 931 00:50:26,712 --> 00:50:27,996 Are you gonna kill us? 932 00:50:27,996 --> 00:50:28,829 - He can't. 933 00:50:29,765 --> 00:50:33,325 Finding the email address is only part of the equation. 934 00:50:33,325 --> 00:50:35,435 He's going to need a password. 935 00:50:35,435 --> 00:50:38,375 And he won't be able to get it from a corpse. 936 00:50:38,375 --> 00:50:39,925 He needs us alive. 937 00:50:42,545 --> 00:50:43,805 - Not all of you. 938 00:50:46,465 --> 00:50:47,645 I only need them. 939 00:50:48,735 --> 00:50:49,835 You're the hired help. 940 00:50:51,995 --> 00:50:53,425 But if I don't start getting 941 00:50:53,425 --> 00:50:55,645 a little cooperation around here, 942 00:51:05,096 --> 00:51:05,929 - It's me. 943 00:51:07,605 --> 00:51:08,995 I'm Cambridge5. 944 00:51:10,415 --> 00:51:11,615 Leave him alone, let them go, 945 00:51:11,615 --> 00:51:12,965 I'll give you the password. 946 00:51:15,245 --> 00:51:18,265 - Now that wasn't so hard, was it? 947 00:51:18,265 --> 00:51:19,585 - He's lying. 948 00:51:19,585 --> 00:51:20,885 It's me. 949 00:51:20,885 --> 00:51:23,115 I'm Cambridge5, Edwin sent the email to me. 950 00:51:23,115 --> 00:51:24,855 - Chris, no. 951 00:51:24,855 --> 00:51:26,565 It came to me. 952 00:51:26,565 --> 00:51:28,485 My email address is Cambridge5. 953 00:51:28,485 --> 00:51:31,206 - Me too, he sent me the file last week. 954 00:51:31,206 --> 00:51:33,435 - The Spartacus routine. 955 00:51:34,655 --> 00:51:35,495 Please. 956 00:51:39,765 --> 00:51:40,755 Cellphones. 957 00:51:43,565 --> 00:51:46,115 Judging how self absorbed you people are, 958 00:51:46,115 --> 00:51:47,635 I bet you can't last five minutes 959 00:51:47,635 --> 00:51:49,285 without checking your emails. 960 00:51:50,315 --> 00:51:51,375 Give them to me. 961 00:51:58,505 --> 00:52:01,005 (tense music) 962 00:52:04,709 --> 00:52:07,626 (computer beeping) 963 00:52:11,565 --> 00:52:13,565 - [Operator] 911, what's your emergency? 964 00:52:14,567 --> 00:52:16,586 - There's a man in my house and he's got a gun 965 00:52:16,586 --> 00:52:17,419 and he's gonna kill my friends. 966 00:52:17,419 --> 00:52:18,252 I need the police. 967 00:52:18,252 --> 00:52:19,235 - [Operator] I'm sorry Miss, I can't hear you. 968 00:52:19,235 --> 00:52:20,735 Are you in danger? 969 00:52:20,735 --> 00:52:22,465 - [Romy] Yes, I'm in danger, I need the police now. 970 00:52:22,465 --> 00:52:23,755 - [Operator] What's your name? 971 00:52:23,755 --> 00:52:25,325 - Romy, Romy Vaster. 972 00:52:42,286 --> 00:52:44,285 - What is your phone bill like? 973 00:52:44,285 --> 00:52:45,545 - Got a lot of irons in the fire. 974 00:52:45,545 --> 00:52:47,045 I need my phones. 975 00:52:49,735 --> 00:52:51,135 - All right. 976 00:52:52,685 --> 00:52:53,865 Turn them all on. 977 00:52:57,705 --> 00:52:58,985 You too, Jeeves. 978 00:53:01,793 --> 00:53:03,452 - I'm a bit of of a leadhead, I'm afraid. 979 00:53:03,452 --> 00:53:05,775 I don't have a cellular phone. 980 00:53:07,325 --> 00:53:08,725 I don't even use a computer. 981 00:53:11,105 --> 00:53:11,938 - Is that it? 982 00:53:16,185 --> 00:53:17,415 What about you? 983 00:53:17,415 --> 00:53:18,365 - I don't have one. 984 00:53:19,955 --> 00:53:22,036 - You think I'm an idiot? 985 00:53:22,036 --> 00:53:23,675 You work for a newspaper, you don't have a cellphone? 986 00:53:23,675 --> 00:53:25,245 - It's a very small paper. 987 00:53:31,355 --> 00:53:32,188 - All right. 988 00:53:34,435 --> 00:53:38,095 We're going to clear this thing up once and for all. 989 00:53:40,515 --> 00:53:42,295 Hello, Cambridge5. 990 00:53:47,905 --> 00:53:51,585 Now one of you will be receiving an email. 991 00:53:54,825 --> 00:53:58,305 And we'll know exactly which one of you has been lying. 992 00:54:01,584 --> 00:54:04,255 (tense music) 993 00:54:04,255 --> 00:54:05,088 Come on. 994 00:54:08,665 --> 00:54:09,498 Nothing? 995 00:54:14,276 --> 00:54:17,375 Well then I guess we know who's been lying all along! 996 00:54:21,964 --> 00:54:22,797 (gun firing) 997 00:54:22,797 --> 00:54:24,047 - [Tara] Frank! 998 00:54:25,895 --> 00:54:27,505 - Ah. 999 00:54:27,505 --> 00:54:30,695 Everybody wants to be a hero. 1000 00:54:32,695 --> 00:54:34,125 Not a smart move. 1001 00:54:35,262 --> 00:54:37,635 - [Tara] Why are you doing this to us? 1002 00:54:37,635 --> 00:54:40,195 - Shut your bitch up, will you? 1003 00:54:40,195 --> 00:54:42,145 You should be thankful I didn't put a bullet in your head 1004 00:54:42,145 --> 00:54:44,785 for ruining a 5,000 dollar suit. 1005 00:54:45,935 --> 00:54:48,518 - [Operator] Romy, are you still on the line? 1006 00:54:48,518 --> 00:54:50,115 - Oh god. 1007 00:54:50,115 --> 00:54:54,725 He just shot, he just killed my friend. 1008 00:54:54,725 --> 00:54:55,775 He just killed Frank. 1009 00:54:56,688 --> 00:54:57,521 - [Operator] All right, now listen to me, Romy. 1010 00:54:57,521 --> 00:54:59,665 Stay calm, stay calm. 1011 00:54:59,665 --> 00:55:03,205 - Now, just so there's no misunderstanding around here, 1012 00:55:05,015 --> 00:55:05,848 you butler. 1013 00:55:11,315 --> 00:55:13,115 Is there any rope around this house? 1014 00:55:15,254 --> 00:55:16,104 - I have no idea. 1015 00:55:17,657 --> 00:55:19,635 - Well, when you find some. 1016 00:55:20,635 --> 00:55:24,135 Tie everyone up, anyone with a loose knot dies, now. 1017 00:55:30,445 --> 00:55:31,795 - [Romy] Is police on the way? 1018 00:55:31,795 --> 00:55:32,805 - [Operator] They've been called. 1019 00:55:32,805 --> 00:55:35,075 Officers are coming but the roads in your area 1020 00:55:35,075 --> 00:55:36,665 are flooded from the storm. 1021 00:55:36,665 --> 00:55:38,005 You live on Bay Road, right? 1022 00:55:38,005 --> 00:55:39,025 - Yes, at the end. 1023 00:55:39,925 --> 00:55:41,605 - [Operator] Apparently that road is washed out 1024 00:55:41,605 --> 00:55:42,835 a mile from where you are. 1025 00:55:42,835 --> 00:55:44,790 The police cruisers can't reach you yet. 1026 00:55:44,790 --> 00:55:46,725 - [Romy] What?! 1027 00:55:46,725 --> 00:55:48,685 - We'll dispatch a car to you as soon as the storm 1028 00:55:48,685 --> 00:55:49,605 lets up a little. 1029 00:55:51,395 --> 00:55:52,228 - When? 1030 00:55:52,228 --> 00:55:53,385 - [Operator] Shouldn't be much longer, 1031 00:55:53,385 --> 00:55:54,815 are you in a safe place? 1032 00:55:54,815 --> 00:55:55,795 - What? 1033 00:55:55,795 --> 00:55:57,995 - [Operator] Does the intruder know where you are? 1034 00:55:59,132 --> 00:56:01,169 - No, I don't think so. 1035 00:56:01,169 --> 00:56:02,355 - [Operator] It's all right, Miss. 1036 00:56:02,355 --> 00:56:03,435 Stay on the line with me. 1037 00:56:03,435 --> 00:56:06,275 I need you to stay on the line and stay with me. 1038 00:56:09,315 --> 00:56:10,515 - What about the others? 1039 00:56:11,515 --> 00:56:12,785 - [Operator] The police will be there soon. 1040 00:56:12,785 --> 00:56:13,965 Stay out of sight. 1041 00:56:13,965 --> 00:56:15,538 The important thing right now 1042 00:56:15,538 --> 00:56:17,538 is for you to stay safe. 1043 00:56:20,839 --> 00:56:24,255 - I'm coming after you when this is over, Liam. 1044 00:56:24,255 --> 00:56:26,505 - I'll be sure to leave a forwarding address. 1045 00:56:32,580 --> 00:56:33,413 Nice work. 1046 00:56:34,345 --> 00:56:36,455 You're next. 1047 00:56:36,455 --> 00:56:37,635 I'll do the honors. 1048 00:56:42,405 --> 00:56:43,745 How's that feel, huh? 1049 00:56:44,603 --> 00:56:45,925 All warm and tingly inside? 1050 00:56:45,925 --> 00:56:46,758 - Go to hell. 1051 00:56:48,772 --> 00:56:49,605 - Whoah. 1052 00:56:50,875 --> 00:56:55,291 What do we have here, huh? 1053 00:56:55,291 --> 00:56:56,664 Cambridge5? 1054 00:57:00,785 --> 00:57:01,618 Hmm. 1055 00:57:02,985 --> 00:57:04,635 - [Serena] Told you it wasn't me. 1056 00:57:05,651 --> 00:57:07,855 - But you have been receiving messages. 1057 00:57:07,855 --> 00:57:09,155 Let's take a look at them. 1058 00:57:11,485 --> 00:57:14,095 Where are you? 1059 00:57:16,202 --> 00:57:18,202 It's like a whole new language isn't it? 1060 00:57:19,228 --> 00:57:20,061 LOL. 1061 00:57:22,255 --> 00:57:24,305 Here's one that came in five minutes ago. 1062 00:57:25,915 --> 00:57:28,115 Upstairs. 1063 00:57:28,115 --> 00:57:31,995 Mr. D said danger. 1064 00:57:35,425 --> 00:57:36,258 That's you. 1065 00:57:38,945 --> 00:57:41,125 Mr. D for danger. 1066 00:57:44,062 --> 00:57:46,762 Now just where are these messages coming from on high? 1067 00:57:49,555 --> 00:57:52,275 Maybe Romy didn't go into town after all. 1068 00:57:56,455 --> 00:57:57,485 Come with me. 1069 00:58:09,195 --> 00:58:13,545 If I hear so much as a breath out of any of you, 1070 00:58:15,305 --> 00:58:17,195 he's Mr. D for dead. 1071 00:58:29,677 --> 00:58:32,177 (light music) 1072 00:58:38,687 --> 00:58:40,887 - You're doing all this for a computer file? 1073 00:58:41,855 --> 00:58:45,125 - No, I'm doing all this for a quarter of a billion dollars 1074 00:58:45,125 --> 00:58:46,395 in oil treaties. 1075 00:58:47,485 --> 00:58:50,035 Something I doubt people like you would understand. 1076 00:58:51,085 --> 00:58:52,155 - People like me? 1077 00:58:53,705 --> 00:58:54,705 - The hired help. 1078 00:58:56,433 --> 00:58:57,435 Do you ever get tired of people 1079 00:58:57,435 --> 00:59:00,931 telling you what to do? 1080 00:59:00,931 --> 00:59:01,764 - Do you? 1081 00:59:04,790 --> 00:59:05,623 - Move. 1082 00:59:16,192 --> 00:59:19,175 (grunting) 1083 00:59:19,175 --> 00:59:20,235 - These chairs have been here since we were kids. 1084 00:59:20,235 --> 00:59:21,675 The wood's probably half rotted by now. 1085 00:59:21,675 --> 00:59:22,665 - Chris, don't be stupid. 1086 00:59:22,665 --> 00:59:24,323 He told us not to move. 1087 00:59:24,323 --> 00:59:25,545 - You know what, Tara, instead of dumping 1088 00:59:25,545 --> 00:59:26,378 on your husband all the time, 1089 00:59:26,378 --> 00:59:28,015 you should do something to help yourself for a change. 1090 00:59:28,015 --> 00:59:29,931 - Oh, you want him to come down and kill us? 1091 00:59:29,931 --> 00:59:32,155 - Well I got news for you, he's gonna kill us anyway. 1092 00:59:41,855 --> 00:59:43,055 - You're gonna call her. 1093 00:59:44,685 --> 00:59:48,085 One wrong word and you watch her die. 1094 00:59:52,155 --> 00:59:52,988 - Romy? 1095 00:59:56,084 --> 00:59:57,155 (thunder clapping) 1096 00:59:57,155 --> 01:00:00,475 - Tell her I'm gone. 1097 01:00:00,475 --> 01:00:02,555 Tell her or you're all dead. 1098 01:00:06,955 --> 01:00:07,788 - Romy? 1099 01:00:09,717 --> 01:00:10,550 - [Romy] Mr. Dutton? 1100 01:00:10,550 --> 01:00:11,383 - It's all right. 1101 01:00:14,415 --> 01:00:16,175 He's gone, he left. 1102 01:00:19,663 --> 01:00:23,996 - [Romy] I hurt myself trying to get out the window. 1103 01:00:34,281 --> 01:00:35,114 - Romy? 1104 01:00:35,114 --> 01:00:37,655 - [Romy] I feel like I made a mistake by coming here. 1105 01:00:39,175 --> 01:00:42,065 I thought that I could do something to help 1106 01:00:42,065 --> 01:00:44,115 but it just seems that everything I do 1107 01:00:44,115 --> 01:00:45,515 makes no difference at all. 1108 01:00:49,967 --> 01:00:51,795 I don't know how much more of this I can take. 1109 01:00:53,725 --> 01:00:55,875 Maybe I'm not as strong as I thought I was. 1110 01:00:57,340 --> 01:00:59,426 - You're so dead. 1111 01:00:59,426 --> 01:01:01,593 (bashing) 1112 01:01:04,865 --> 01:01:06,355 - Well let's just see who you really are now, 1113 01:01:06,355 --> 01:01:07,455 shall we, Mr. Macklin? 1114 01:01:09,375 --> 01:01:11,675 No wallet, no ID. 1115 01:01:12,795 --> 01:01:15,555 Miss, I'm gonna need some of that rope. 1116 01:01:17,425 --> 01:01:19,265 - It's okay, it's okay. 1117 01:01:20,350 --> 01:01:21,183 Oh god. 1118 01:01:24,601 --> 01:01:25,434 Frank. 1119 01:01:28,155 --> 01:01:28,988 - [Serena] What happened up there? 1120 01:01:28,988 --> 01:01:30,125 Where's Uncle William? 1121 01:01:30,125 --> 01:01:31,635 - He's okay, he's got the gun. 1122 01:01:33,013 --> 01:01:35,065 - What happened to Macklin, did you kill him? 1123 01:01:35,065 --> 01:01:36,925 - No, but he's gonna have one hell of a headache 1124 01:01:36,925 --> 01:01:37,775 when he wakes up. 1125 01:01:40,405 --> 01:01:42,815 Here, take this upstairs. 1126 01:01:42,815 --> 01:01:44,575 Help Mr. D tie him up. 1127 01:01:44,575 --> 01:01:45,408 - Hand. 1128 01:01:46,538 --> 01:01:48,025 - Oh god, Jordan for once, just think of someone 1129 01:01:48,025 --> 01:01:49,385 other than yourself. 1130 01:01:49,385 --> 01:01:50,285 - I'm just saying. 1131 01:01:52,105 --> 01:01:53,075 - Jordan, just go. 1132 01:01:59,055 --> 01:02:02,355 Tara, you see, it's gonna be okay. 1133 01:02:02,355 --> 01:02:03,205 - No it's not. 1134 01:02:04,255 --> 01:02:05,088 You always say that. 1135 01:02:05,088 --> 01:02:07,405 You always say it's gonna be okay and it's not. 1136 01:02:07,405 --> 01:02:09,385 Frank's dead, Edwin's dead. 1137 01:02:09,385 --> 01:02:10,595 How is it gonna be okay? 1138 01:02:10,595 --> 01:02:11,465 How is anything gonna be okay 1139 01:02:11,465 --> 01:02:12,715 for any of us after this? 1140 01:02:14,495 --> 01:02:15,328 - Honey! 1141 01:02:22,233 --> 01:02:23,816 - Come on, come on. 1142 01:02:26,375 --> 01:02:27,795 Police are on their way. 1143 01:02:27,795 --> 01:02:30,495 The road's washed out but they're sending in a helicopter. 1144 01:02:30,495 --> 01:02:32,042 Are you sure you're okay? 1145 01:02:32,042 --> 01:02:33,885 - Yes okay, you know what, I'm fine. 1146 01:02:33,885 --> 01:02:34,985 I'm fine, it's just. 1147 01:02:36,535 --> 01:02:38,495 When he went up there looking for you, 1148 01:02:40,415 --> 01:02:44,094 I don't wanna lose you. 1149 01:02:44,094 --> 01:02:46,594 - There, that should hold him. 1150 01:02:48,625 --> 01:02:50,935 - Where exactly did you learn how to do this? 1151 01:02:52,765 --> 01:02:54,755 - Oh you know Master Jordan, 1152 01:02:54,755 --> 01:02:57,351 one picks things up here and there. 1153 01:02:57,351 --> 01:02:59,601 Now let's have a look at that hand, shall we? 1154 01:03:09,345 --> 01:03:10,275 - Who is this guy? 1155 01:03:11,995 --> 01:03:13,295 - I'm sure I have no idea. 1156 01:03:14,555 --> 01:03:16,005 It's a matter for the authorities now 1157 01:03:16,005 --> 01:03:18,085 so you let them take care of it. 1158 01:03:20,314 --> 01:03:22,535 - Oh, a bit of plaster and you should be back 1159 01:03:22,535 --> 01:03:25,554 playing that wretched guitar of yours in no time. 1160 01:03:25,554 --> 01:03:26,785 - I don't think so. 1161 01:03:28,866 --> 01:03:30,419 They hated my new album. 1162 01:03:32,153 --> 01:03:34,283 Record company dropped me three months ago. 1163 01:03:35,405 --> 01:03:38,185 They said I don't fit into their sales demographic anymore. 1164 01:03:40,305 --> 01:03:41,435 - Times do change. 1165 01:03:44,665 --> 01:03:46,565 - Until you change, don't tell anybody. 1166 01:03:48,445 --> 01:03:50,055 Trust fund's long gone and 1167 01:03:50,055 --> 01:03:52,005 I had to file for bankruptcy last week. 1168 01:03:55,538 --> 01:03:56,485 I couldn't even afford to buy flowers 1169 01:03:56,485 --> 01:03:57,695 for Edwin, Mr. D. 1170 01:04:00,655 --> 01:04:03,305 - Master Edwin wasn't here to perform flowers anyway. 1171 01:04:06,185 --> 01:04:07,018 Ah. 1172 01:04:08,055 --> 01:04:09,995 Let's take him to the police, come on. 1173 01:04:31,208 --> 01:04:33,791 (somber music) 1174 01:05:09,015 --> 01:05:10,745 Mr. Macklin shouldn't give us any more trouble 1175 01:05:10,745 --> 01:05:12,345 for a while miss. 1176 01:05:12,345 --> 01:05:13,245 At least not until the police get here 1177 01:05:13,245 --> 01:05:14,445 then he's their problem. 1178 01:05:15,547 --> 01:05:17,182 - Are you all right, Uncle William? 1179 01:05:17,182 --> 01:05:18,245 - Of course, dear. 1180 01:05:18,245 --> 01:05:19,785 I've dealt with his type before. 1181 01:05:19,785 --> 01:05:22,595 Common street thugs in expensive clothes. 1182 01:05:22,595 --> 01:05:24,745 They don't usually make it past the gates. 1183 01:05:25,652 --> 01:05:27,415 - What about this Cambridge5 address? 1184 01:05:27,415 --> 01:05:28,975 It's not mine. 1185 01:05:28,975 --> 01:05:30,265 What about you guys? 1186 01:05:30,265 --> 01:05:31,655 - He's the psychopath. 1187 01:05:31,655 --> 01:05:34,049 I mean he could have made the whole thing up. 1188 01:05:34,049 --> 01:05:35,795 - Not all of it. 1189 01:05:35,795 --> 01:05:36,675 Frank's dead. 1190 01:05:37,655 --> 01:05:40,915 - Well I'd best to see to repairing the electrical cables. 1191 01:05:40,915 --> 01:05:42,980 Generator's not gonna last all night. 1192 01:05:42,980 --> 01:05:44,225 - I thought the lines were down. 1193 01:05:44,225 --> 01:05:46,965 - That's what our Mr. Macklin would have us believe. 1194 01:05:46,965 --> 01:05:49,165 I felt it was a good idea to allow him that. 1195 01:05:52,010 --> 01:05:53,855 You remember how to use this? 1196 01:05:53,855 --> 01:05:56,425 - Only on tin cans in the backyard. 1197 01:05:56,425 --> 01:05:58,405 - Well they say it's like riding a bicycle. 1198 01:06:00,955 --> 01:06:01,795 - We'll be fine. 1199 01:06:03,655 --> 01:06:06,135 - It's important to humor your elders, Miss Romy. 1200 01:06:13,495 --> 01:06:14,805 - Thank you. 1201 01:06:14,805 --> 01:06:17,745 - Good, now, not to worry. 1202 01:06:17,745 --> 01:06:18,595 Back in a minute. 1203 01:06:19,985 --> 01:06:21,485 - Hang on, Mr. D. 1204 01:06:21,485 --> 01:06:22,535 I'll give you a hand. 1205 01:06:30,765 --> 01:06:33,954 - How much longer before the police get here do you think? 1206 01:06:33,954 --> 01:06:35,265 - An hour, two? 1207 01:06:37,675 --> 01:06:39,615 - This Cambridge5 thing keeps sticking in my head. 1208 01:06:39,615 --> 01:06:40,535 There's something. 1209 01:06:41,535 --> 01:06:43,369 The name sounds familiar. 1210 01:06:43,369 --> 01:06:45,355 Do you have any idea what Macklin was talking about, 1211 01:06:45,355 --> 01:06:46,555 what was in these files? 1212 01:06:47,595 --> 01:06:48,428 - I don't know. 1213 01:06:49,305 --> 01:06:51,355 Something that Edwin and Frank were into. 1214 01:06:52,485 --> 01:06:54,635 Obviously something illegal. 1215 01:06:54,635 --> 01:06:55,775 - Romy, come on. 1216 01:06:55,775 --> 01:06:57,925 You knew your brother better than anyone. 1217 01:06:58,935 --> 01:07:00,085 Do you really think he'd be involved 1218 01:07:00,085 --> 01:07:01,435 with somebody like Macklin? 1219 01:07:04,134 --> 01:07:05,384 - I don't know. 1220 01:07:06,449 --> 01:07:08,649 I mean maybe I wasn't seeing things clearly. 1221 01:07:10,065 --> 01:07:12,315 Maybe I was just seeing what I wanted to see. 1222 01:07:13,395 --> 01:07:14,775 My brother, the hero. 1223 01:07:19,932 --> 01:07:21,849 - Hell of a homecoming. 1224 01:07:24,884 --> 01:07:27,467 (somber music) 1225 01:07:32,436 --> 01:07:34,355 - All right, let's have a look here. 1226 01:07:36,290 --> 01:07:37,705 He did quite a number on this. 1227 01:07:38,629 --> 01:07:39,805 Well I think I could bypass the mainline 1228 01:07:39,805 --> 01:07:41,595 and reroute the system. 1229 01:07:41,595 --> 01:07:43,935 I'll need a wire stripper from that toolbox. 1230 01:07:43,935 --> 01:07:45,395 - Oh, just use my knife. 1231 01:07:48,765 --> 01:07:49,945 Where is my knife? 1232 01:07:50,900 --> 01:07:53,733 (water streaming) 1233 01:07:57,526 --> 01:07:59,575 - I knew there was something about this. 1234 01:08:00,645 --> 01:08:02,695 I did a piece on homeland security last year. 1235 01:08:02,695 --> 01:08:05,895 Part of it was about famous fives throughout history. 1236 01:08:05,895 --> 01:08:07,045 Look at this. 1237 01:08:07,045 --> 01:08:09,325 Five Cambridge University Students 1238 01:08:09,325 --> 01:08:10,915 worked undercover for the Soviet Union 1239 01:08:10,915 --> 01:08:12,415 during the cold war. 1240 01:08:12,415 --> 01:08:14,665 Four of them got caught but the fifth one, 1241 01:08:14,665 --> 01:08:17,095 the youngest one got away. 1242 01:08:17,095 --> 01:08:18,495 - [Romy] The Cambridge Five? 1243 01:08:20,195 --> 01:08:21,115 - It was a great piece. 1244 01:08:21,115 --> 01:08:23,055 Didn't make it to the paper though. 1245 01:08:23,055 --> 01:08:26,765 Got upped by a story on a churchyard sale. 1246 01:08:26,765 --> 01:08:30,565 - Yeah, but what does that have to do with us or Edwin? 1247 01:08:30,565 --> 01:08:31,981 - I don't know. 1248 01:08:31,981 --> 01:08:32,814 You'll have to ask Liam Macklin 1249 01:08:32,814 --> 01:08:34,155 or whoever he is. 1250 01:08:34,155 --> 01:08:34,988 - Honey ,wait. 1251 01:08:36,875 --> 01:08:37,865 It's not safe out there. 1252 01:08:37,865 --> 01:08:39,755 - Sure as hell safer than it is in here. 1253 01:08:39,755 --> 01:08:41,105 - Tara, what are you doing? 1254 01:08:41,995 --> 01:08:44,475 - You told me to stop whining and start doing something. 1255 01:08:44,475 --> 01:08:46,865 So this is me doing something, I'm leaving. 1256 01:08:46,865 --> 01:08:48,085 - [Romy] Didn't you hear what I said? 1257 01:08:48,085 --> 01:08:48,918 The road's flooded. 1258 01:08:48,918 --> 01:08:50,815 - Are you coming with me or not? 1259 01:08:54,405 --> 01:08:55,755 Fine. 1260 01:08:55,755 --> 01:08:57,065 I got the keys anyway. 1261 01:08:59,725 --> 01:09:00,558 - Tara! 1262 01:09:03,845 --> 01:09:05,045 - Tara, come on. 1263 01:09:08,365 --> 01:09:11,005 Tara, please, you're being ridiculous. 1264 01:09:11,005 --> 01:09:12,665 - Maybe. 1265 01:09:12,665 --> 01:09:14,765 But it's better than ending up like Frank. 1266 01:09:18,716 --> 01:09:20,655 - We can't just let them go. 1267 01:09:20,655 --> 01:09:21,975 - You wanna stop them? 1268 01:09:21,975 --> 01:09:23,875 Go ahead, I've had enough for tonight. 1269 01:09:41,852 --> 01:09:44,769 (kettle whistling) 1270 01:09:51,563 --> 01:09:54,345 (car ignition firing) 1271 01:09:54,345 --> 01:09:57,525 - Come on you stupid thing, come on! 1272 01:09:57,525 --> 01:09:58,885 - [Chris] You're flooding it, honey. 1273 01:10:02,686 --> 01:10:04,577 - [Tara] I can't go back in that house. 1274 01:10:08,575 --> 01:10:09,735 - Well, that's got it. 1275 01:10:11,445 --> 01:10:12,975 We'd best get back inside. 1276 01:10:12,975 --> 01:10:15,819 The police are likely gonna want a statement from everyone. 1277 01:10:15,819 --> 01:10:18,195 - And where exactly did you learn how to do that? 1278 01:10:18,195 --> 01:10:19,845 - Well as I told you, one picks things up. 1279 01:10:19,845 --> 01:10:21,715 - Here and there, right? 1280 01:10:24,297 --> 01:10:27,561 Mr. D? 1281 01:10:27,561 --> 01:10:28,394 Mr. D? 1282 01:10:31,375 --> 01:10:32,556 Mr. D? 1283 01:10:32,556 --> 01:10:35,266 (slamming) 1284 01:10:35,266 --> 01:10:36,815 - Yes, I understand that officer. 1285 01:10:36,815 --> 01:10:39,775 And I appreciate the fact that the road is washed out. 1286 01:10:39,775 --> 01:10:41,785 But we have a man here who's dead 1287 01:10:41,785 --> 01:10:44,765 and the guy who killed him is tied up in my bathroom. 1288 01:10:44,765 --> 01:10:46,395 So what do you expect me to do here, 1289 01:10:46,395 --> 01:10:47,635 just wait all night for you guys? 1290 01:10:47,635 --> 01:10:49,455 - [Cop] Ma'am we'll be there as soon as we possibly can. 1291 01:10:49,455 --> 01:10:51,795 - Okay, thank you, please hurry. 1292 01:10:53,312 --> 01:10:54,145 Oh god. 1293 01:10:55,435 --> 01:10:57,045 Everything is the same everywhere. 1294 01:10:58,780 --> 01:11:02,197 (slamming from distance) 1295 01:11:04,585 --> 01:11:06,135 Serena! 1296 01:11:06,135 --> 01:11:07,525 - [Reporter] And with the storm front 1297 01:11:07,525 --> 01:11:10,135 forecast to continue to move through our area, 1298 01:11:10,135 --> 01:11:14,035 we can expect another two to three inches of rainfall, 1299 01:11:14,035 --> 01:11:14,945 - Serena! 1300 01:11:33,755 --> 01:11:35,811 - Don't turn the key until I say so. 1301 01:11:35,811 --> 01:11:36,978 - [Tara] Okay. 1302 01:11:39,488 --> 01:11:41,794 - Okay, try it! 1303 01:11:41,794 --> 01:11:44,361 (ignition firing) 1304 01:11:44,361 --> 01:11:46,861 (tense music) 1305 01:12:23,873 --> 01:12:24,706 Again! 1306 01:12:26,313 --> 01:12:29,146 (ignition firing) 1307 01:12:32,219 --> 01:12:35,219 (suspenseful music) 1308 01:12:59,637 --> 01:13:02,304 (ominous music) 1309 01:13:04,059 --> 01:13:05,476 - Serena, Serena! 1310 01:13:07,424 --> 01:13:08,739 - All right! 1311 01:13:08,739 --> 01:13:10,235 All right, stop! 1312 01:13:10,235 --> 01:13:11,765 Stop, you're just gonna kill the battery. 1313 01:13:11,765 --> 01:13:12,975 - What's wrong with it? 1314 01:13:12,975 --> 01:13:13,808 - I don't know. 1315 01:13:14,965 --> 01:13:16,215 Let's just leave it here. 1316 01:13:17,185 --> 01:13:19,015 We'll call a cab, it'll be okay. 1317 01:13:20,363 --> 01:13:21,196 - Chris! 1318 01:13:22,071 --> 01:13:23,073 (bashing) 1319 01:13:23,073 --> 01:13:23,906 No! 1320 01:13:25,785 --> 01:13:27,475 - I'm only gonna ask this one time. 1321 01:13:27,475 --> 01:13:29,211 - Stop, please! 1322 01:13:29,211 --> 01:13:31,495 - Are you Cambridge5? 1323 01:13:31,495 --> 01:13:32,961 - I don't know what you're talking about! 1324 01:13:32,961 --> 01:13:33,794 (gun firing) 1325 01:13:33,794 --> 01:13:36,315 (screaming) 1326 01:13:36,315 --> 01:13:38,405 - Yes, or no? 1327 01:13:39,575 --> 01:13:41,415 Yes, or no? 1328 01:13:41,415 --> 01:13:42,248 - No! 1329 01:13:45,675 --> 01:13:47,175 - [Tara] Let's go. 1330 01:14:05,357 --> 01:14:06,705 - Mr. D, he got out. 1331 01:14:06,705 --> 01:14:08,005 He's outside or something. 1332 01:14:09,790 --> 01:14:11,155 Mr. D! 1333 01:14:11,155 --> 01:14:12,835 - [Reporter] Well folks, the storm front 1334 01:14:12,835 --> 01:14:15,045 seems to have passed through the area. 1335 01:14:15,045 --> 01:14:16,815 But with most of the major routes 1336 01:14:16,815 --> 01:14:19,745 in and out of the city affected by the rains, 1337 01:14:19,745 --> 01:14:22,035 authorities are asking the public to stay, 1338 01:14:22,035 --> 01:14:24,152 - Hey it stopped raining, Rom? 1339 01:14:25,215 --> 01:14:27,765 The rain stopped, maybe the police can get through. 1340 01:14:28,681 --> 01:14:31,495 (ominous music) 1341 01:14:31,495 --> 01:14:32,328 - Mr. D. 1342 01:14:33,637 --> 01:14:36,155 (mumbling) 1343 01:14:36,155 --> 01:14:37,175 - What, I can't hear you. 1344 01:14:37,175 --> 01:14:39,787 - The crow's nest. 1345 01:14:39,787 --> 01:14:40,620 - Why? 1346 01:14:42,755 --> 01:14:44,675 - I love Ed Ro. 1347 01:14:47,660 --> 01:14:49,305 - I know. 1348 01:14:49,305 --> 01:14:50,625 I love you too, Mr. D. 1349 01:14:53,444 --> 01:14:54,694 - I love Ed Ro. 1350 01:15:08,064 --> 01:15:09,385 (beeping) 1351 01:15:09,385 --> 01:15:12,395 - Attention Cambridge Shoppers. 1352 01:15:12,395 --> 01:15:14,585 Tonight we have a special. 1353 01:15:15,840 --> 01:15:17,423 Go ahead, tell her. 1354 01:15:18,482 --> 01:15:19,649 - Romy, don't! 1355 01:15:20,925 --> 01:15:22,945 - Now since no one else has stepped up 1356 01:15:22,945 --> 01:15:24,915 with the email address, I assume 1357 01:15:26,279 --> 01:15:31,279 that you are the proud owner of Cambridge5. 1358 01:15:33,285 --> 01:15:34,505 So I wanna see you. 1359 01:15:36,265 --> 01:15:39,165 Right down here in person, 1360 01:15:39,165 --> 01:15:43,185 you with your password or she dies. 1361 01:15:45,036 --> 01:15:46,985 - Fast enough, you son of a bitch? 1362 01:15:48,982 --> 01:15:51,815 (laughing) 1363 01:15:51,815 --> 01:15:56,005 - Miss Vaster, language. 1364 01:15:56,005 --> 01:15:57,255 There are ladies present. 1365 01:15:59,195 --> 01:16:00,028 - Don't move! 1366 01:16:00,865 --> 01:16:02,215 Get your hand out of there! 1367 01:16:03,665 --> 01:16:04,645 - Or? 1368 01:16:06,625 --> 01:16:08,365 If you're gonna play cops and robbers, 1369 01:16:08,365 --> 01:16:10,913 you gotta bring your own toys. 1370 01:16:10,913 --> 01:16:13,080 (bashing) 1371 01:16:14,157 --> 01:16:16,657 (tense music) 1372 01:17:27,466 --> 01:17:29,299 - [Machine] Mail call. 1373 01:17:34,084 --> 01:17:34,917 Mail call. 1374 01:17:40,694 --> 01:17:43,777 (beeping) Mail call. 1375 01:17:47,007 --> 01:17:50,090 (beeping) Mail call. 1376 01:17:52,925 --> 01:17:56,008 (beeping) Mail call. 1377 01:17:58,880 --> 01:17:59,880 (beeping) Mail call. 1378 01:18:02,869 --> 01:18:03,825 - Mr. D. 1379 01:18:11,839 --> 01:18:14,433 (panting) 1380 01:18:14,433 --> 01:18:15,766 - Uncle William. 1381 01:18:16,886 --> 01:18:19,386 (tense music) 1382 01:18:27,116 --> 01:18:30,033 (thunder rumbling) 1383 01:18:40,329 --> 01:18:42,455 - [Man] They're coming to get you Barbara. 1384 01:18:43,405 --> 01:18:45,905 - Stop it, you're ignorant. 1385 01:18:45,905 --> 01:18:48,535 - They're coming for you, Barbara. 1386 01:18:48,535 --> 01:18:51,275 - [Barbara] Stop it, you're acting like a child. 1387 01:18:51,275 --> 01:18:52,745 - They're coming for you. 1388 01:18:53,986 --> 01:18:55,686 Look, there comes one of them now. 1389 01:18:57,322 --> 01:18:58,155 - [Barbara] He'll hear you. 1390 01:18:59,973 --> 01:19:00,865 - Here he comes now. 1391 01:19:00,865 --> 01:19:02,296 I'm getting out of here! 1392 01:19:02,296 --> 01:19:03,713 - [Barbara] John! 1393 01:19:04,709 --> 01:19:06,626 - Here, you gotta come. 1394 01:19:13,289 --> 01:19:14,122 - Oh, no! 1395 01:19:17,583 --> 01:19:21,666 - [Machine] (beeping) Mail call. 1396 01:19:22,690 --> 01:19:23,690 (beeping) Mail call. 1397 01:19:26,205 --> 01:19:27,825 - Cambridge spies. 1398 01:19:27,825 --> 01:19:29,225 - [Machine] (beeping) Mail call. 1399 01:19:32,699 --> 01:19:33,705 (beeping) Mail call. 1400 01:19:37,097 --> 01:19:38,257 (beeping) Mail call. 1401 01:19:38,257 --> 01:19:39,340 - Enter name. 1402 01:19:41,879 --> 01:19:44,129 Cambridge5@northerncal.web. 1403 01:19:48,633 --> 01:19:51,133 (tense music) 1404 01:19:55,214 --> 01:19:56,464 - I love Ed Ro. 1405 01:20:04,966 --> 01:20:06,216 - I love Ed Ro. 1406 01:20:08,517 --> 01:20:10,684 (beeping) 1407 01:20:22,745 --> 01:20:27,078 (ominous music and zombie groaning) 1408 01:20:44,089 --> 01:20:46,725 - Chris and I used to smoke joints down here all the time. 1409 01:20:46,725 --> 01:20:48,315 I know every secret door in the place. 1410 01:20:48,315 --> 01:20:49,784 - Jordan, Uncle William. 1411 01:20:49,784 --> 01:20:51,135 - I don't know, he was in front of me, I lost him. 1412 01:20:51,135 --> 01:20:53,115 - He's dead. 1413 01:20:55,478 --> 01:20:56,561 - God, Mr. D. 1414 01:21:00,307 --> 01:21:01,655 Okay, let's get the hell out of here, all right? 1415 01:21:01,655 --> 01:21:04,009 The cops have got to be here by now. 1416 01:21:04,009 --> 01:21:05,265 - What about Romy? 1417 01:21:05,265 --> 01:21:06,615 - She knows this place like the back of her head. 1418 01:21:06,615 --> 01:21:08,865 She's probably waiting for us outside somewhere. 1419 01:21:14,995 --> 01:21:17,705 - Mr. D, here are the two reports I told you about. 1420 01:21:17,705 --> 01:21:20,315 The first proves a causal link between Nortac drilling 1421 01:21:20,315 --> 01:21:21,395 in the Indian Ocean 1422 01:21:21,395 --> 01:21:22,835 and the resulting sea floor collapse 1423 01:21:22,835 --> 01:21:25,269 that triggered the tsunami wave that struck Thailand 1424 01:21:25,269 --> 01:21:26,375 earlier this year. 1425 01:21:33,775 --> 01:21:36,275 (tense music) 1426 01:21:40,684 --> 01:21:43,351 (phone beeping) 1427 01:21:59,735 --> 01:22:02,495 The second is an independent engineering report 1428 01:22:02,495 --> 01:22:05,035 that shows the same geological conditions 1429 01:22:05,035 --> 01:22:07,665 along the pacific plate off the California coast 1430 01:22:07,665 --> 01:22:10,205 where Nortac is scheduled to bring its newest 1431 01:22:10,205 --> 01:22:14,260 drilling platform online within the next six months. 1432 01:22:14,260 --> 01:22:16,955 I believe the same disaster will happen there 1433 01:22:16,955 --> 01:22:18,195 if they do. 1434 01:22:18,195 --> 01:22:20,775 Both documents are encrypted as we discussed. 1435 01:22:32,306 --> 01:22:33,556 - I love Ed Ro. 1436 01:22:36,418 --> 01:22:38,585 (beeping) 1437 01:22:40,118 --> 01:22:42,785 (keys clacking) 1438 01:22:46,087 --> 01:22:48,587 (tense music) 1439 01:23:07,294 --> 01:23:09,461 (sighing) 1440 01:23:11,576 --> 01:23:12,409 Of course. 1441 01:23:13,431 --> 01:23:14,264 Serena. 1442 01:23:39,689 --> 01:23:42,606 (computer beeping) 1443 01:24:08,613 --> 01:24:11,530 (computer beeping) 1444 01:24:27,750 --> 01:24:30,667 (computer beeping) 1445 01:24:31,898 --> 01:24:34,148 (scraping) 1446 01:24:35,281 --> 01:24:37,708 (gun cocking) 1447 01:24:37,708 --> 01:24:40,375 (ominous music) 1448 01:24:43,610 --> 01:24:46,527 (computer beeping) 1449 01:24:56,530 --> 01:24:59,030 (gun cocking) 1450 01:25:04,696 --> 01:25:05,529 - Copies. 1451 01:25:06,851 --> 01:25:09,851 (suspenseful music) 1452 01:25:18,785 --> 01:25:19,618 - Romy! 1453 01:25:22,246 --> 01:25:23,185 He tried to kill us. 1454 01:25:23,185 --> 01:25:24,635 - He shot me. 1455 01:25:24,635 --> 01:25:25,468 We couldn't get really far. 1456 01:25:25,468 --> 01:25:27,215 - I tried to get him over the gate. 1457 01:25:27,215 --> 01:25:29,465 But he couldn't make it, I'm not leaving him. 1458 01:25:30,659 --> 01:25:32,545 - All right, the police. 1459 01:25:32,545 --> 01:25:34,765 You guys just stay here, stay out of sight. 1460 01:25:34,765 --> 01:25:35,935 I'm gonna get to the front gate, 1461 01:25:35,935 --> 01:25:37,431 make sure they can get in. 1462 01:25:37,431 --> 01:25:38,514 - Be careful! 1463 01:25:40,680 --> 01:25:42,085 (tense music) 1464 01:25:42,085 --> 01:25:43,685 - This place is like a maze. 1465 01:25:45,203 --> 01:25:48,102 Do you know they have tunnels going underneath the ground? 1466 01:25:48,825 --> 01:25:50,345 So you can go anywhere? 1467 01:25:53,025 --> 01:25:56,420 It's incredible when you have more money than sense, 1468 01:25:56,420 --> 01:25:57,405 the things you can do. 1469 01:25:58,245 --> 01:26:00,445 - My brother wanted to make a difference. 1470 01:26:00,445 --> 01:26:04,495 - Well, I guess he did then, huh? 1471 01:26:06,285 --> 01:26:08,335 He got several of his best friends killed 1472 01:26:09,235 --> 01:26:11,845 all in the name of a few thousand soggy tourists 1473 01:26:11,845 --> 01:26:12,925 and some beach bums. 1474 01:26:13,944 --> 01:26:15,853 You come any closer, she's dead. 1475 01:26:17,885 --> 01:26:21,865 I can make this quick with one bullet. 1476 01:26:24,159 --> 01:26:26,315 Or I can make it very slow with many. 1477 01:26:27,492 --> 01:26:28,742 It's up to you. 1478 01:26:35,559 --> 01:26:36,392 Hmm? 1479 01:26:41,431 --> 01:26:42,264 Smart. 1480 01:26:44,289 --> 01:26:46,471 (gun firing) 1481 01:26:46,471 --> 01:26:47,466 (splashing) 1482 01:26:47,466 --> 01:26:49,298 (zapping) 1483 01:26:49,298 --> 01:26:51,631 (screaming) 1484 01:27:00,750 --> 01:27:03,250 (tense music) 1485 01:27:23,370 --> 01:27:25,870 (light music) 1486 01:27:31,535 --> 01:27:32,535 - [Romy] It's funny. 1487 01:27:34,495 --> 01:27:36,405 After everything that's happened, 1488 01:27:38,065 --> 01:27:39,865 after everything we've been through. 1489 01:27:41,855 --> 01:27:44,805 I still have days where I feel like 1490 01:27:44,805 --> 01:27:46,845 I've made a mistake by coming here. 1491 01:27:55,695 --> 01:27:57,475 Part of it I guess, 1492 01:27:58,335 --> 01:28:03,108 is realizing that I don't need to be 10,000 miles from home 1493 01:28:03,108 --> 01:28:06,595 to really be doing something with my life, 1494 01:28:06,595 --> 01:28:08,475 to really be making a difference. 1495 01:28:14,037 --> 01:28:16,870 And it still feels like no matter what I do 1496 01:28:17,975 --> 01:28:21,855 it's never gonna be enough to really change the world. 1497 01:28:23,245 --> 01:28:25,725 And bad things are always gonna happen. 1498 01:28:27,185 --> 01:28:29,645 And bad people are gonna keep on doing them. 1499 01:28:36,247 --> 01:28:37,097 But the truth is, 1500 01:28:38,315 --> 01:28:40,635 this time, it is different. 1501 01:28:42,805 --> 01:28:46,865 This time, it's not just me who has to be the strong one. 1502 01:28:49,155 --> 01:28:51,235 And it sure makes the heavy lifting easier 1503 01:28:51,235 --> 01:28:53,685 when you've got somebody around to share the load. 1504 01:28:57,585 --> 01:28:59,155 To be sure, my brother Edwin 1505 01:28:59,155 --> 01:29:00,805 is a pretty hard act to follow. 1506 01:29:01,905 --> 01:29:03,795 He set the bar so high 1507 01:29:04,665 --> 01:29:07,545 that sometimes it feels as if the only way to get over it 1508 01:29:07,545 --> 01:29:10,525 is by standing on the shoulders of my friends. 1509 01:29:12,225 --> 01:29:16,725 So, I guess it's lucky for me that 1510 01:29:16,725 --> 01:29:18,875 my friends are as strong as I am. 1511 01:29:20,535 --> 01:29:21,625 Maybe stronger. 1512 01:29:24,425 --> 01:29:27,095 And we all wanna make a difference. 1513 01:29:50,374 --> 01:29:52,874 (tense music) 99909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.