Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,710
Previously, on Siren...
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,170
We are the most evolved
species on the planet.
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,250
We were put here
to protect the earth.
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,000
That cannot be left
in the hands of humans.
5
00:00:08,000 --> 00:00:11,040
Today, I doubled my dosage
of aquatic stem cells.
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,330
What are the limits?
7
00:00:13,710 --> 00:00:15,250
Ben, how did you do that?
8
00:00:15,250 --> 00:00:17,960
You were down there almost
15 minutes with no air tank.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,250
- That's Hope?
- She has grown.
10
00:00:20,250 --> 00:00:22,120
There's so much I've missed.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,420
This is the safest place
in Bristol Cove.
12
00:00:24,420 --> 00:00:26,830
-I should go with you.
-The ranch has full security.
13
00:00:26,830 --> 00:00:28,040
We will not leave her side.
14
00:00:28,040 --> 00:00:30,040
Tia, she cannot be trusted.
15
00:00:30,040 --> 00:00:31,670
She's stronger than any
I've ever seen.
16
00:00:31,670 --> 00:00:32,750
Stronger than me.
17
00:00:32,750 --> 00:00:34,460
She got in here undetected.
18
00:00:34,460 --> 00:00:36,960
-What exactly did she take?
-She deleted an audio file.
19
00:00:36,960 --> 00:00:38,540
The recording
of your echo chamber.
20
00:00:38,540 --> 00:00:40,830
And without that recording,
there's no cure.
21
00:00:40,830 --> 00:00:43,290
Eva told us
to destroy the echo chamber.
22
00:00:43,290 --> 00:00:45,120
What if Robb's people
have a place like that
23
00:00:45,120 --> 00:00:46,500
in their territory?
24
00:00:46,500 --> 00:00:48,080
It's a sound weapon.
25
00:00:48,080 --> 00:00:50,040
It's coming in
as an emergency call.
26
00:00:50,040 --> 00:00:51,830
You have to tell everyone
don't answer it, OK?
27
00:00:51,830 --> 00:00:53,080
Do not answer the phone.
28
00:00:53,080 --> 00:00:54,330
It's a terrorist attack.
29
00:00:54,330 --> 00:00:56,040
It's one of them again.
30
00:00:56,040 --> 00:00:57,290
OK, now do you see
how dangerous they are?
31
00:00:57,290 --> 00:00:58,880
She's polluting your life.
32
00:01:02,080 --> 00:01:04,040
What the hell
have you done to him?
33
00:01:04,040 --> 00:01:05,540
-Xander. Ben--
34
00:01:05,540 --> 00:01:06,620
What's going on?
What's going on?
35
00:01:06,620 --> 00:01:08,000
He just suddenly
just passed out.
36
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Pulse is at 23.
He's gone into a coma.
37
00:01:10,000 --> 00:01:12,620
Stop! Stop!
What are you doing?
38
00:01:12,620 --> 00:01:14,000
Tia wants what she wants.
39
00:01:14,000 --> 00:01:15,210
Hope, run.
40
00:01:19,500 --> 00:01:21,080
Come! Come!
41
00:01:30,540 --> 00:01:32,000
My God.
42
00:01:32,000 --> 00:01:33,920
What's wrong
with the lights?
43
00:01:33,920 --> 00:01:35,120
Auxiliary power.
44
00:01:36,380 --> 00:01:38,120
You stay here.
45
00:01:38,120 --> 00:01:39,380
I've got to find Ryn.
46
00:01:41,380 --> 00:01:43,540
We're getting
a lot of conflicting reports,
47
00:01:43,540 --> 00:01:45,210
but here's what we know
at this time:
48
00:01:45,210 --> 00:01:47,080
there's been a widespread,
burgeoning terror attack
49
00:01:47,080 --> 00:01:48,830
in the Pacific Northwest.
50
00:01:48,830 --> 00:01:51,290
It originated in small
coastal towns,
51
00:01:51,290 --> 00:01:54,120
and has now spread
to larger urban areas:
52
00:01:54,120 --> 00:01:56,210
Seattle, Tacoma,
Olympia and Portland,
53
00:01:56,210 --> 00:01:58,170
which are reporting
significant casualties.
54
00:01:58,170 --> 00:02:01,420
Homeland Security officials
are warning residents...
55
00:02:08,080 --> 00:02:10,120
Dad!
56
00:02:10,120 --> 00:02:12,620
Maddie, it's the station.
They want me to bring you in.
57
00:02:12,620 --> 00:02:15,120
-Did they find him?
-That's all I know.
58
00:02:15,120 --> 00:02:16,790
Doc?
59
00:02:16,790 --> 00:02:18,000
Ben!
60
00:02:20,380 --> 00:02:22,790
-Stay.
-Ryn?
61
00:02:22,790 --> 00:02:25,290
-Ryn? Where's Ryn?
-She's in there.
62
00:02:27,920 --> 00:02:29,080
-Jerry?
-Wait, wait, wait.
63
00:02:29,080 --> 00:02:30,460
What's going on?
64
00:02:30,460 --> 00:02:32,290
It's Hope.
65
00:02:32,290 --> 00:02:33,920
She's been taken.
66
00:03:02,580 --> 00:03:05,080
You found her.
67
00:03:06,290 --> 00:03:09,250
The first born in many tides.
68
00:03:11,250 --> 00:03:12,540
Welcome.
69
00:03:35,120 --> 00:03:36,880
I'm so sorry.
70
00:03:38,290 --> 00:03:39,920
I tried to stop her.
71
00:03:43,960 --> 00:03:45,250
I know you did.
72
00:03:45,250 --> 00:03:47,330
I thought Hunter
could be trusted.
73
00:03:47,330 --> 00:03:48,790
I thought she was one of us.
74
00:03:48,790 --> 00:03:50,750
So did I.
75
00:03:50,750 --> 00:03:52,920
I would not
have left Hope with her.
76
00:03:55,080 --> 00:03:56,120
Tia has her now.
77
00:04:02,460 --> 00:04:05,420
Seattle's been hit.
Portland, too.
78
00:04:05,420 --> 00:04:07,540
We need your help.
79
00:04:07,540 --> 00:04:09,460
We set up a command
station out of Everett.
80
00:04:09,460 --> 00:04:12,420
-Got all the tech set up there.
-Tia, the one who is doing this,
81
00:04:12,420 --> 00:04:14,080
she has my daughter.
82
00:04:16,380 --> 00:04:19,830
The sooner we find her,
the sooner you'll get her back.
83
00:04:19,830 --> 00:04:21,040
Let's go.
84
00:04:22,620 --> 00:04:26,170
Sarge said war is coming.
85
00:04:26,170 --> 00:04:27,580
It's here.
86
00:04:31,040 --> 00:04:32,620
Ambulance service unavail.
87
00:04:32,620 --> 00:04:35,880
Relay all victims
directly to hospital.
88
00:04:35,880 --> 00:04:38,380
Marissa, what's happening?
Did you find my dad?
89
00:04:38,380 --> 00:04:41,080
No, not yet. I'm sorry.
But there is someone here
looking for you.
90
00:04:41,080 --> 00:04:43,170
He said it was urgent.
91
00:04:43,170 --> 00:04:44,460
Maddie.
92
00:04:44,460 --> 00:04:46,420
I came as soon I could.
93
00:04:46,420 --> 00:04:48,380
It's chaos.
They shut down the airports.
94
00:04:48,380 --> 00:04:49,790
The roads are blocked.
95
00:04:49,790 --> 00:04:52,170
She said your dad's missing.
96
00:04:52,170 --> 00:04:54,040
We found his truck.
Phone was in there, too.
97
00:04:55,960 --> 00:04:59,330
Hey, Yura went down to our
echo chamber like you asked
98
00:04:59,330 --> 00:05:00,880
and recorded the voices.
99
00:05:00,880 --> 00:05:02,460
You think this can cure it?
100
00:05:02,460 --> 00:05:05,120
I don't know.
I don't know. We hope so.
101
00:05:05,120 --> 00:05:06,670
Hey, hey, look, OK.
102
00:05:06,670 --> 00:05:08,330
We've got to try.
103
00:05:08,330 --> 00:05:10,460
When they find your dad,
we'll be ready.
104
00:05:12,080 --> 00:05:13,460
Thank you.
105
00:05:13,460 --> 00:05:15,790
Look, my friend Xander,
he's in the hospital.
106
00:05:15,790 --> 00:05:18,170
-We should try it on him.
-Of course.
107
00:05:18,170 --> 00:05:19,330
-OK.
-Let's go.
108
00:05:22,420 --> 00:05:24,290
Ben.
109
00:05:24,290 --> 00:05:25,750
Go ahead.
110
00:05:25,750 --> 00:05:28,120
I'll be right there.
111
00:05:28,120 --> 00:05:30,290
-What are you doing here?
-Sylvia, she collapsed.
112
00:05:30,290 --> 00:05:32,330
I've got six workers in here.
What the hell's going on?
113
00:05:32,330 --> 00:05:34,080
I told you.
We're under attack.
114
00:05:34,080 --> 00:05:36,040
-Is that what I saw
on your skin?
-No.
115
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
Well, what is it, then?
What's happening?
116
00:05:37,000 --> 00:05:38,670
Dad, I can't explain right now.
117
00:05:38,670 --> 00:05:40,620
We need to try
and stop this.
118
00:05:55,080 --> 00:05:57,170
We're working on
restoring power to town,
119
00:05:57,170 --> 00:05:59,080
but we blocked cell service
to prevent further attacks.
120
00:05:59,080 --> 00:06:01,210
This is bigger
than we thought.
121
00:06:01,210 --> 00:06:03,500
How much have you told
the government
122
00:06:03,500 --> 00:06:05,120
about what's going on?
123
00:06:05,120 --> 00:06:08,380
-The President's been briefed.
-You told him who she is?
124
00:06:08,380 --> 00:06:10,710
He knows she's a terrorist.
That's all.
125
00:06:10,710 --> 00:06:11,830
Don't need him
tweeting this shit.
126
00:06:20,120 --> 00:06:22,000
She's gonna be OK.
127
00:06:24,210 --> 00:06:25,540
We're gonna get her back.
128
00:06:36,210 --> 00:06:38,790
I know you don't
understand any of this.
129
00:06:40,210 --> 00:06:42,210
But you will.
130
00:06:42,210 --> 00:06:43,710
Someday.
131
00:06:45,120 --> 00:06:47,000
Everything I'm doing
is for you.
132
00:06:47,000 --> 00:06:48,790
The children.
133
00:06:51,000 --> 00:06:52,750
You're the future.
134
00:06:57,580 --> 00:06:59,960
I almost had one like you.
135
00:06:59,960 --> 00:07:03,580
When the humans captured me,
136
00:07:03,580 --> 00:07:04,880
I was pregnant.
137
00:07:04,880 --> 00:07:06,920
Close to giving birth.
138
00:07:08,290 --> 00:07:10,580
They treated me very badly.
139
00:07:13,620 --> 00:07:15,790
And I lost my child.
140
00:07:19,460 --> 00:07:24,830
There is no greater pain
than a mother losing her baby.
141
00:07:45,580 --> 00:07:47,040
You should learn
to behave.
142
00:07:48,210 --> 00:07:49,790
When I'm finished,
143
00:07:49,790 --> 00:07:51,420
you're gonna need
a mother.
144
00:08:18,710 --> 00:08:20,750
Look at how the governor
worded this statement.
145
00:08:20,750 --> 00:08:22,040
It's vague.
There's more going on.
146
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
What is it?
147
00:08:23,920 --> 00:08:25,120
I don't know.
148
00:08:31,880 --> 00:08:33,750
Your negligent disregard
for this planet
149
00:08:33,750 --> 00:08:36,000
will no longer be tolerated.
150
00:08:36,000 --> 00:08:37,460
You were warned
151
00:08:37,460 --> 00:08:39,790
and now will suffer
the consequences.
152
00:08:39,790 --> 00:08:42,000
The reckoning has come.
153
00:08:42,000 --> 00:08:43,290
Can we broadcast this?
154
00:08:43,290 --> 00:08:45,210
If it's real,
can we afford not to?
155
00:08:45,210 --> 00:08:47,670
-Anyone on with the FBI?
-I'm trying to get through.
156
00:08:47,670 --> 00:08:49,540
Who else has this?
World News? BBC?
157
00:08:49,540 --> 00:08:51,750
-What do we know about her?
-Uhh-- Nothing.
158
00:08:51,750 --> 00:08:53,330
Zero digital footprint.
159
00:08:53,330 --> 00:08:55,540
Excuse me.
160
00:08:55,540 --> 00:08:58,170
I just got a call
from my friend in Seoul.
161
00:08:58,170 --> 00:09:00,210
Their newsroom
got one, too.
162
00:09:00,210 --> 00:09:02,120
She's speaking Korean
in theirs.
163
00:09:05,210 --> 00:09:08,210
She sent the manifesto
to different countries,
all in their own language.
164
00:09:08,210 --> 00:09:11,960
In each one, she implicates
a different foreign power
in the attacks.
165
00:09:11,960 --> 00:09:15,000
-What is she doing?
-She's trying to create havoc,
make us all blame each other.
166
00:09:15,000 --> 00:09:17,960
Her plan was to destroy a few
thousand people with her weapon,
167
00:09:17,960 --> 00:09:19,790
let us do the rest.
168
00:09:19,790 --> 00:09:21,830
Lieutenant,
security engineer on the Nimitz
169
00:09:21,830 --> 00:09:25,040
managed to ping through
a firewall in Whatcom County,
near Bellingham.
170
00:09:25,040 --> 00:09:28,170
The activity matches our target,
and we've narrowed it to about
50 square miles.
171
00:09:28,170 --> 00:09:30,830
I need a hard target search
of the entire area.
172
00:09:30,830 --> 00:09:34,210
-We need to go door to door.
- No, it's gonna take
too long.
173
00:09:34,210 --> 00:09:35,670
What we need is something
more immediate.
174
00:09:35,670 --> 00:09:37,000
Her body temperature's
92 degrees.
175
00:09:37,000 --> 00:09:39,580
Excuse me?
176
00:09:39,580 --> 00:09:42,040
We can use thermal imaging
to track her down.
177
00:09:42,040 --> 00:09:44,080
We've done it before,
to find Ryn.
178
00:09:49,000 --> 00:09:50,750
It's not working.
179
00:09:50,750 --> 00:09:52,460
These should be moving.
180
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
Now what?
181
00:09:59,830 --> 00:10:02,210
Hey, buddy,
you still in there?
182
00:10:07,460 --> 00:10:10,040
Xander, it's Maddie.
183
00:10:10,040 --> 00:10:11,670
Can you hear me?
184
00:10:16,620 --> 00:10:18,000
Xander?
185
00:10:23,580 --> 00:10:24,960
Where am I?
186
00:10:26,080 --> 00:10:27,250
It's OK.
187
00:10:30,120 --> 00:10:31,750
Elaine,
you made it to Judith's?
188
00:10:31,750 --> 00:10:33,880
Yes, I'm fine.
189
00:10:33,880 --> 00:10:35,670
What's happening?
Is Sylvia OK? Wally? Monica?
190
00:10:35,670 --> 00:10:37,330
Listen, I saw Ben
down at the hospital.
191
00:10:37,330 --> 00:10:38,750
It's complete chaos
down there.
192
00:10:38,750 --> 00:10:40,080
Is he OK?
193
00:10:40,080 --> 00:10:42,460
Ted, did something
happen to Ben?
194
00:10:42,460 --> 00:10:44,750
He wasn't affected
by the attack.
195
00:10:44,750 --> 00:10:48,080
But, uh...
I guess he found
196
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
some of the stem cells
197
00:10:49,080 --> 00:10:51,250
from your treatment,
and, um...
198
00:10:53,210 --> 00:10:54,250
I don't know,
he wanted to test them
199
00:10:54,250 --> 00:10:55,420
to make sure they were safe.
200
00:10:55,420 --> 00:10:56,790
He's been injecting himself.
201
00:10:56,790 --> 00:10:58,080
What?
202
00:10:59,210 --> 00:11:00,920
Your negligent disregard
203
00:11:00,920 --> 00:11:03,250
for this planet
will no longer be tolerated.
204
00:11:03,250 --> 00:11:04,920
You were warned
205
00:11:04,920 --> 00:11:07,540
and now will suffer
the consequences.
206
00:11:07,540 --> 00:11:08,880
Hang on, Elaine.
207
00:11:08,880 --> 00:11:10,290
The reckoning has come.
208
00:11:10,290 --> 00:11:12,330
Ted?
209
00:11:12,330 --> 00:11:14,830
Humans are the only species who
refuse to take responsibility
210
00:11:14,830 --> 00:11:17,000
for their contemptible actions.
211
00:11:17,000 --> 00:11:21,330
War, famine, global warming.
212
00:11:28,120 --> 00:11:31,750
The time of judgment has come.
213
00:11:34,460 --> 00:11:35,920
I got to get out
of this bed.
214
00:11:35,920 --> 00:11:37,750
-No, you need to rest.
-I need...
215
00:11:39,250 --> 00:11:41,620
-What?
-...to pee.
216
00:11:41,620 --> 00:11:42,880
On it.
217
00:11:42,880 --> 00:11:44,120
- Yeah?
- Yeah.
218
00:11:44,120 --> 00:11:45,880
-Just like old times, huh?
219
00:11:45,880 --> 00:11:47,330
Except it was usually me
that needed the help.
220
00:11:47,330 --> 00:11:49,250
-It worked.
-We have to duplicate it.
221
00:11:49,250 --> 00:11:50,920
Get a copy to everyone else
who needs it.
222
00:11:50,920 --> 00:11:52,210
Right.
223
00:11:52,210 --> 00:11:54,170
And I need to get a copy
to Lieutenant Maeda.
224
00:11:54,170 --> 00:11:56,080
They can distribute it to the
other cities that were hit.
225
00:11:56,080 --> 00:11:57,210
Yeah.
226
00:12:12,670 --> 00:12:14,210
That's got to be her.
227
00:12:14,210 --> 00:12:17,000
-Lock down those coordinates.
- Yes, sir.
228
00:12:17,000 --> 00:12:18,750
Initiate Black Ops.
We have a location.
229
00:12:18,750 --> 00:12:20,120
Maybe she has Hope there.
230
00:12:20,120 --> 00:12:21,420
Let's go.
231
00:12:21,420 --> 00:12:23,210
We're going with you.
232
00:12:27,000 --> 00:12:29,210
Takes about two hours
for the full effect.
233
00:12:29,210 --> 00:12:31,290
Are you sure this works?
234
00:12:31,290 --> 00:12:33,290
We just used it
on our friend.
235
00:12:33,290 --> 00:12:35,500
He was the first patient
to arrive here, and he's better.
236
00:12:35,500 --> 00:12:38,170
Chief of Medicine
has signed off on this,
237
00:12:38,170 --> 00:12:39,750
but check with Dr. Riley
if you need to.
238
00:12:39,750 --> 00:12:40,960
Right. We need
all the devices,
239
00:12:40,960 --> 00:12:42,170
tablets, headphones you can get,
240
00:12:42,170 --> 00:12:43,210
and we'll download it onto them.
241
00:12:43,210 --> 00:12:44,540
Please.
242
00:12:46,290 --> 00:12:47,330
I need to go.
243
00:12:47,330 --> 00:12:49,380
-Your father?
-Yeah.
244
00:12:49,380 --> 00:12:52,170
They're looking for him, dear.
You'll be more of a help here.
245
00:12:52,170 --> 00:12:54,790
-They're gonna find him.
- What happened to Dale?
246
00:12:54,790 --> 00:12:57,330
Back into bed, Xander.
You need to rest.
247
00:12:57,330 --> 00:13:00,210
-Where is he? Maddie?
-He's missing, Xander.
248
00:13:00,210 --> 00:13:02,080
I found his truck
out by Libbey Beach.
249
00:13:02,080 --> 00:13:04,250
-OK, I'm going out there.
-You're in no condition.
250
00:13:04,250 --> 00:13:05,830
Look, I'll be fine.
251
00:13:05,830 --> 00:13:07,290
All right? Just...
252
00:13:08,420 --> 00:13:09,880
You stay here.
253
00:13:09,880 --> 00:13:11,670
You finish
helping these people.
254
00:13:11,670 --> 00:13:14,210
I'm gonna go get Marissa,
and we'll find your dad.
255
00:13:14,210 --> 00:13:16,210
-OK?
-OK.
256
00:13:16,210 --> 00:13:17,790
Thank you.
257
00:13:17,790 --> 00:13:19,080
Everything's gonna be OK.
258
00:13:22,710 --> 00:13:25,080
You have no idea
what it's like out there.
259
00:13:27,250 --> 00:13:30,040
Yeah, I got a pretty good idea,
actually.
260
00:13:30,040 --> 00:13:32,250
You don't know
how many more are missing.
261
00:13:32,250 --> 00:13:34,080
Like Dale,
God knows where.
262
00:13:34,080 --> 00:13:36,250
Yeah, and then we'll keep
searching until we find them.
263
00:13:36,250 --> 00:13:38,420
Well, you're gonna need
a shit-ton of help.
264
00:13:38,420 --> 00:13:40,250
And I know
where to get it.
265
00:13:59,460 --> 00:14:01,040
-Clear.
- Contact, move in.
266
00:14:02,920 --> 00:14:04,210
Go! Go!
267
00:14:08,580 --> 00:14:09,960
That's Tia?
268
00:14:09,960 --> 00:14:11,380
I'm not sure.
269
00:14:13,080 --> 00:14:14,540
What if it's Hope?
270
00:14:14,540 --> 00:14:16,120
Hey, hey! Hey, Ryn?
271
00:14:16,120 --> 00:14:18,830
Ryn! Wait!
272
00:14:18,830 --> 00:14:20,330
Ryn!
273
00:14:21,750 --> 00:14:23,170
Clear.
274
00:14:24,920 --> 00:14:26,330
North stairwell, clear.
275
00:14:28,120 --> 00:14:29,710
Hallway, clear.
276
00:14:32,750 --> 00:14:34,330
-Fourth corridor, clear.
277
00:14:34,330 --> 00:14:36,120
Contact! Contact!
278
00:14:36,120 --> 00:14:38,120
Confirmed containment.
279
00:14:40,080 --> 00:14:42,290
-Stand by, team.
-Turn around! Hands up!
280
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Hello? Anyone in here?
281
00:15:12,170 --> 00:15:14,750
Xander, you're OK.
282
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
-Where is everyone?
-All my officers,
283
00:15:16,750 --> 00:15:18,170
either down
or out looking for victims.
284
00:15:18,170 --> 00:15:21,210
-Sheriff Bishop's missing, too.
-Yeah, I heard.
285
00:15:21,210 --> 00:15:23,880
-But you're better?
- There's a cure.
286
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
Maddie's got it. They're using
it at the hospital right now.
287
00:15:25,880 --> 00:15:27,330
There could be
more people affected.
288
00:15:27,330 --> 00:15:29,000
We got to find them
before it's too late.
289
00:15:29,000 --> 00:15:30,830
How? We're tapped, Xander.
290
00:15:30,830 --> 00:15:32,170
There's nobody else.
291
00:15:32,170 --> 00:15:33,830
Actually, there is.
292
00:15:39,670 --> 00:15:42,210
And another 40 of us outside.
Just tell us what you need.
293
00:15:43,710 --> 00:15:46,420
OK. Yes.
294
00:15:46,420 --> 00:15:47,670
Thank you.
295
00:15:47,670 --> 00:15:50,000
All right,
we'll divide into teams,
296
00:15:50,000 --> 00:15:52,790
spread out,
check every vehicle,
297
00:15:52,790 --> 00:15:54,170
house, any structure
you can find.
298
00:15:54,170 --> 00:15:56,080
-Where do you want me?
-Go down to the docks.
299
00:15:56,080 --> 00:15:57,210
-Check for people
on their boats.
-All right.
300
00:15:57,210 --> 00:15:59,330
OK, we're gonna need a place
301
00:15:59,330 --> 00:16:00,830
to take victims
when we find them.
302
00:16:00,830 --> 00:16:02,120
The hospital doesn't have
enough beds.
303
00:16:02,120 --> 00:16:04,000
-I'm on it.
-OK.
304
00:16:05,920 --> 00:16:07,250
You and me,
305
00:16:07,250 --> 00:16:09,830
we're gonna go
find the sheriff.
306
00:16:09,830 --> 00:16:11,460
Where is she?
307
00:16:11,460 --> 00:16:13,040
What did you do
with my daughter?
308
00:16:13,040 --> 00:16:15,080
It was Tia.
309
00:16:15,080 --> 00:16:16,710
No. You took her.
310
00:16:16,710 --> 00:16:19,000
-You chose to betray.
-She would kill me.
311
00:16:23,580 --> 00:16:25,120
She took her to the water.
312
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
The place where
we hide our weapons.
313
00:16:28,080 --> 00:16:30,620
-The old airplane?
- Yes.
314
00:16:30,620 --> 00:16:32,830
She wants you to go there.
315
00:16:34,170 --> 00:16:35,830
It's a trap, Ryn.
316
00:16:35,830 --> 00:16:37,290
She's waiting for you.
317
00:16:39,080 --> 00:16:40,250
Good.
318
00:16:45,960 --> 00:16:49,040
If my daughter dies
because of you,
319
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
you will know her pain.
320
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
Have you seen what's going on?
We're being attacked.
321
00:17:01,500 --> 00:17:04,080
Not just this town,
the entire Pacific Northwest.
322
00:17:04,080 --> 00:17:05,210
They're saying
it's the Russians,
323
00:17:05,210 --> 00:17:07,040
but we know the truth,
don't we?
324
00:17:07,040 --> 00:17:09,670
There's a cure.
325
00:17:09,670 --> 00:17:11,170
I've seen it work on Xander.
326
00:17:11,170 --> 00:17:13,120
-Well, thank God for that.
-The problem is,
327
00:17:13,120 --> 00:17:15,080
there's more victims than
the hospital can handle.
328
00:17:15,080 --> 00:17:17,330
What do you want
from me?
329
00:17:17,330 --> 00:17:19,210
We need somewhere to bring them,
treat them.
330
00:17:19,210 --> 00:17:21,210
And you've got the biggest
place in town.
331
00:17:21,210 --> 00:17:23,170
You want to use
the warehouse?
332
00:17:23,170 --> 00:17:24,920
Yeah.
333
00:17:26,580 --> 00:17:28,620
Does the government
even know the truth?
334
00:17:28,620 --> 00:17:30,540
It just keeps escalating.
335
00:17:30,540 --> 00:17:33,170
What about the one
who started all this?
Where the hell is she?
336
00:17:33,170 --> 00:17:36,170
Let's just worry about our own
little town for now, Ted.
337
00:17:40,000 --> 00:17:41,330
Yeah, all right.
338
00:17:42,830 --> 00:17:44,460
Come on, let's go.
I'll take you there.
339
00:18:42,120 --> 00:18:43,210
This is the place.
340
00:18:45,000 --> 00:18:47,080
-Are you sure?
-Yes.
341
00:18:47,080 --> 00:18:49,250
She's down there.
I feel her.
342
00:18:51,830 --> 00:18:53,790
Ryn, to just go
straight in there...
343
00:18:53,790 --> 00:18:55,880
we need to think about
what we're doing.
344
00:18:55,880 --> 00:18:57,250
I have.
345
00:18:57,250 --> 00:18:59,880
She's expecting me
to come for my daughter.
346
00:18:59,880 --> 00:19:02,460
-Exactly.
-But she won't be expecting you.
347
00:19:04,710 --> 00:19:06,000
That's true.
348
00:19:06,000 --> 00:19:07,620
You say you are
still changing.
349
00:19:07,620 --> 00:19:09,960
Even without the cells.
350
00:19:09,960 --> 00:19:11,380
You can go deep?
351
00:19:12,790 --> 00:19:14,210
Honestly, I don't know
what I can do.
352
00:19:17,380 --> 00:19:19,790
Let's find out.
353
00:19:19,790 --> 00:19:23,500
I will lead Tia
and the others away.
354
00:19:23,500 --> 00:19:26,920
And once they're gone,
you will free Hope.
355
00:19:26,920 --> 00:19:28,250
You can't lead them away.
356
00:19:28,250 --> 00:19:30,120
They'll kill you.
357
00:19:31,170 --> 00:19:32,500
If I die,
358
00:19:32,500 --> 00:19:34,710
it is so my daughter
can live.
359
00:19:49,330 --> 00:19:52,210
You know, I've been having
dreams about the three of us,
360
00:19:52,210 --> 00:19:54,790
living together as a family.
361
00:19:59,210 --> 00:20:01,120
I like this dream.
362
00:20:04,040 --> 00:20:05,750
I want it, too.
363
00:20:15,170 --> 00:20:17,080
Right here.
364
00:20:17,080 --> 00:20:18,920
If we set up a network,
it'll link them together.
365
00:20:18,920 --> 00:20:20,330
It'll load faster.
366
00:20:20,330 --> 00:20:22,290
-You know how to do that?
-Yeah, for sure.
367
00:20:22,290 --> 00:20:24,290
Yeah, let's do it.
How can we help?
368
00:20:26,790 --> 00:20:28,380
Your people are helping.
369
00:20:28,380 --> 00:20:29,920
They were immune
to the attack.
370
00:20:29,920 --> 00:20:31,420
They're happy to help, Ted.
371
00:20:31,420 --> 00:20:33,170
It's their town, too.
372
00:20:50,080 --> 00:20:51,380
Hey.
373
00:20:51,380 --> 00:20:53,580
This is your boat?
374
00:20:53,580 --> 00:20:55,330
Yeah.
375
00:20:55,330 --> 00:20:57,000
We need your boat.
376
00:20:58,540 --> 00:21:01,620
OK. For what?
377
00:21:01,620 --> 00:21:03,420
To go on the water.
For Ryn.
378
00:21:03,420 --> 00:21:05,210
For Hope.
379
00:21:05,210 --> 00:21:06,580
We help fight.
380
00:21:06,580 --> 00:21:08,000
I hate to state
the obvious here,
381
00:21:08,000 --> 00:21:09,420
but, uh, can't you guys just
swim out there?
382
00:21:09,420 --> 00:21:11,380
-I mean...
-It is better from above.
383
00:21:11,380 --> 00:21:13,500
From boat.
384
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Ah.
385
00:21:15,500 --> 00:21:18,380
OK, so like a surprise
attack kind of thing?
386
00:21:18,380 --> 00:21:20,830
Hell, yeah. Let's do it.
387
00:22:08,000 --> 00:22:11,040
His last call-in
was eight hours ago.
388
00:22:12,540 --> 00:22:14,420
Maybe somebody
found him, picked him up.
389
00:22:14,420 --> 00:22:16,420
Hey, look at that.
390
00:22:18,250 --> 00:22:20,120
Yeah, yeah, I see it.
391
00:22:25,670 --> 00:22:27,120
Hey, you OK?
392
00:22:32,040 --> 00:22:33,330
Are you hurt?
393
00:22:38,460 --> 00:22:40,120
She's alive!
394
00:22:46,380 --> 00:22:48,710
Hey, buddy.
395
00:22:48,710 --> 00:22:50,540
Your mom's gonna be OK,
all right?
396
00:22:50,540 --> 00:22:51,960
We've got a treatment for her.
397
00:22:51,960 --> 00:22:53,420
We're going to take her
there right now.
398
00:22:53,420 --> 00:22:55,040
You want to--
399
00:22:55,040 --> 00:22:56,670
You want to go for a ride
in the police car?
400
00:22:56,670 --> 00:22:59,040
Yeah? All right.
401
00:22:59,040 --> 00:23:00,750
What about the man?
402
00:23:03,000 --> 00:23:05,210
-What man?
-The policeman.
403
00:23:05,210 --> 00:23:06,920
He's sick, too.
404
00:23:09,040 --> 00:23:11,540
-Where is he?
-He went in there.
405
00:23:18,830 --> 00:23:20,460
Take him to Pownall Seafood.
406
00:23:22,580 --> 00:23:24,580
Keep your radio on.
407
00:23:28,460 --> 00:23:30,250
Come on.
408
00:24:54,790 --> 00:24:56,500
Yeah, right here.
Look at this.
409
00:24:59,460 --> 00:25:00,880
Hey.
410
00:25:04,540 --> 00:25:05,920
I was wrong.
411
00:25:07,250 --> 00:25:09,210
About a lot of things.
412
00:25:13,210 --> 00:25:14,670
We're all in this
together, Ted.
413
00:25:17,170 --> 00:25:18,250
Yeah.
414
00:25:27,380 --> 00:25:29,210
Um-- Keep it playing.
415
00:25:29,210 --> 00:25:31,250
He might get disoriented
when he wakes up.
416
00:25:31,250 --> 00:25:32,710
OK.
417
00:25:36,540 --> 00:25:39,250
Don't worry,
your mom's gonna be safe now.
418
00:25:40,750 --> 00:25:42,250
We found her on the county road,
419
00:25:42,250 --> 00:25:43,670
not far from Libbey Beach.
420
00:25:43,670 --> 00:25:45,210
You and Xander?
421
00:25:45,210 --> 00:25:46,290
Yeah.
422
00:25:46,290 --> 00:25:48,040
The boy said
he saw somebody
423
00:25:48,040 --> 00:25:49,710
wandering into the forest.
424
00:25:49,710 --> 00:25:51,500
A police officer.
425
00:25:51,500 --> 00:25:53,920
Xander's out there
looking for him.
426
00:26:05,290 --> 00:26:07,250
No, no, no, no, no.
427
00:26:07,250 --> 00:26:09,170
No, no, no.
428
00:27:44,290 --> 00:27:46,040
Here you go. Take it slow.
429
00:27:46,040 --> 00:27:47,540
Son!
430
00:27:47,540 --> 00:27:49,920
You made it.
431
00:27:53,120 --> 00:27:54,920
We're gonna be OK.
432
00:27:59,540 --> 00:28:01,170
Coffee?
433
00:28:01,170 --> 00:28:03,170
Thanks.
434
00:28:03,170 --> 00:28:04,380
Thank you, Ted.
435
00:28:04,380 --> 00:28:06,330
You've helped
a lot of people.
436
00:28:08,580 --> 00:28:11,000
Can't seem to help him, though.
437
00:28:14,750 --> 00:28:16,170
Everything's changed, Helen.
438
00:28:18,040 --> 00:28:20,210
He's not the boy
Elaine and I raised.
439
00:28:23,210 --> 00:28:24,960
He's something else.
440
00:28:29,040 --> 00:28:31,710
He's still your son, Ted.
441
00:30:02,210 --> 00:30:04,460
I just had breakfast
with him the other day.
442
00:30:07,080 --> 00:30:10,880
He's the most decent, moral man
you'd ever want to meet.
443
00:30:10,880 --> 00:30:13,080
Sounds like
an amazing guy.
444
00:30:13,080 --> 00:30:14,170
Yeah.
445
00:30:26,750 --> 00:30:28,290
Xander!
446
00:30:29,830 --> 00:30:31,000
-Where is he?
- Maddie.
447
00:30:31,000 --> 00:30:32,620
-Maddie, no, no. No, no.
448
00:30:32,620 --> 00:30:34,170
Let me go!
449
00:33:06,250 --> 00:33:08,000
Ben? You in there?
450
00:33:09,080 --> 00:33:10,120
Ben?
451
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Almost two weeks
452
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
since the sonic terror attacks
hit the Pacific Northwest
453
00:33:21,250 --> 00:33:22,920
and parts of Asia,
454
00:33:22,920 --> 00:33:24,920
and still more questions
than answers.
455
00:33:24,920 --> 00:33:28,170
The identity of the woman who
released a recorded manifesto
456
00:33:28,170 --> 00:33:30,460
during the crisis
remains a mystery,
457
00:33:30,460 --> 00:33:32,960
though Homeland Security
officials insist
458
00:33:32,960 --> 00:33:34,830
she is no longer considered
a person of interest.
459
00:33:34,830 --> 00:33:37,250
I don't say this lightly.
460
00:33:37,250 --> 00:33:39,000
But I'm glad she's dead.
461
00:33:45,000 --> 00:33:46,710
It's not gonna
bring back Dale.
462
00:33:48,210 --> 00:33:49,290
Or Ben.
463
00:33:49,290 --> 00:33:50,790
Ben is not gone.
464
00:33:51,790 --> 00:33:53,250
Ryn...
465
00:33:53,250 --> 00:33:54,920
I will find him.
466
00:33:57,290 --> 00:33:59,040
Wherever he is.
467
00:34:03,830 --> 00:34:05,790
Hm. Sorry.
468
00:34:05,790 --> 00:34:08,620
I shouldn't talk like this
in front of the little one.
469
00:34:08,620 --> 00:34:11,290
Auntie Helen's
got to go wash her face.
470
00:34:19,120 --> 00:34:21,830
Tia was bad?
471
00:34:26,830 --> 00:34:29,670
She wanted to make
the world a better place,
472
00:34:29,670 --> 00:34:33,000
to protect the oceans
for our kind.
473
00:34:34,880 --> 00:34:36,580
But she did it
in the wrong way.
474
00:34:36,580 --> 00:34:40,790
She had many things
taken from her.
475
00:34:42,210 --> 00:34:44,580
Her song, her tribe...
476
00:34:46,000 --> 00:34:47,080
her child.
477
00:34:48,960 --> 00:34:51,000
This filled her
with hate.
478
00:34:52,380 --> 00:34:56,210
She had lost
all hope in humans.
479
00:35:02,500 --> 00:35:04,790
We can make
the world better.
480
00:35:06,080 --> 00:35:07,920
But we will do it
with love.
481
00:35:35,420 --> 00:35:39,170
Creator.
Thank you for this food.
482
00:35:39,170 --> 00:35:41,710
And may you give my daughter
the strength to admit
483
00:35:41,710 --> 00:35:44,250
why she really invited
her dad over for breakfast.
484
00:35:46,710 --> 00:35:48,210
-I missed you.
485
00:36:14,170 --> 00:36:17,790
Alexander Foster McClure.
486
00:36:30,580 --> 00:36:33,290
Are you flying directly
to the Philippines?
487
00:36:33,290 --> 00:36:35,120
Tokyo first, then Manila.
488
00:36:35,120 --> 00:36:36,790
A research boat
picks us up there
489
00:36:36,790 --> 00:36:39,380
and takes us to the gyre cleanup
in the South Pacific.
490
00:36:39,380 --> 00:36:41,210
See our technology
work for the first time.
491
00:36:41,210 --> 00:36:43,170
Your machine will clean
the waters?
492
00:36:43,170 --> 00:36:45,330
It better.
493
00:36:45,330 --> 00:36:47,620
We have other regions going
online in the next few months.
494
00:36:49,000 --> 00:36:51,290
The ocean could once again
support new life.
495
00:36:52,710 --> 00:36:54,880
Allow us to have more babies.
496
00:37:10,210 --> 00:37:13,250
This-- This trip
is temporary, OK?
497
00:37:13,250 --> 00:37:14,830
And if you need me to stay--
498
00:37:14,830 --> 00:37:17,250
Maddie, you must go.
499
00:37:20,080 --> 00:37:22,210
The only way I know to get
through this right now
500
00:37:22,210 --> 00:37:24,290
is just to get
some distance.
501
00:37:33,960 --> 00:37:38,000
Ben was protecting who he loved.
502
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
That's all he ever wanted.
503
00:37:41,210 --> 00:37:42,540
You know that, right?
504
00:37:49,460 --> 00:37:51,380
Ryn...
505
00:37:51,380 --> 00:37:53,040
you can't keep
waiting for him.
506
00:37:54,460 --> 00:37:56,080
You have to let him go.
507
00:38:00,210 --> 00:38:01,790
He'll come to me.
508
00:38:10,000 --> 00:38:12,380
We'll talk a thousand times
when I'm gone, OK?
509
00:38:15,420 --> 00:38:17,620
Maddie is love.
510
00:38:18,710 --> 00:38:20,420
No matter where you are.
511
00:38:25,460 --> 00:38:27,670
Ryn is love always.
512
00:38:44,330 --> 00:38:46,330
Your father would be proud.
513
00:39:01,330 --> 00:39:02,710
Safe travels, you two.
514
00:39:34,120 --> 00:39:35,540
Ben!
515
00:39:36,710 --> 00:39:38,000
Hey, pumpkin.
516
00:39:39,120 --> 00:39:41,000
Little kiss. Thank you.
517
00:39:42,620 --> 00:39:44,040
Welcome home.
518
00:39:44,040 --> 00:39:45,580
Look what I got at school.
519
00:39:45,580 --> 00:39:47,170
What?
520
00:39:48,330 --> 00:39:50,000
Oh!
521
00:39:50,000 --> 00:39:53,710
A hundred-meter backstroke.
First place?
522
00:39:53,710 --> 00:39:55,290
Whoo!
523
00:40:01,080 --> 00:40:03,580
Backstroke. Like this?
33759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.