Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
I'm Andrew Graham-Dixon,
and I'm an art historian.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,920
Is it a town or is it
a piece of theatre?!
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,520
I'm Giorgio Locatelli
and I'm a cook.
4
00:00:13,520 --> 00:00:17,560
The sultana is really tangy, a
little, like a little Sicilian, huh?
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,000
We both share a passion.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,840
This is real Baroque,
yeah. This is decadent!
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
A love.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,280
Oh!
9
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
An obsession.
10
00:00:27,720 --> 00:00:30,160
I've never seen anything like that!
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
Her name?
12
00:00:32,000 --> 00:00:36,040
Sicilia -
the Mediterranean island of Sicily.
13
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
We've both been
her ardent suitors for years.
14
00:00:41,160 --> 00:00:46,440
I love how layers of history
have created a unique blend
of art and architecture here.
15
00:00:46,440 --> 00:00:50,640
It's like winning the World Cup
in archaeological terms.
That's exactly...
16
00:00:50,640 --> 00:00:54,920
And I adore her incredible flavour
and no-nonsense approach to food.
17
00:00:54,920 --> 00:00:57,160
Here you are, ten square metre,
18
00:00:57,160 --> 00:01:00,600
you could find all these ingredients,
here they are in front of you.
19
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
But it's only recently we discovered
20
00:01:03,000 --> 00:01:06,680
that we share the same
intense passion for the island.
21
00:01:06,680 --> 00:01:09,360
So we decide to team up
and travel here together.
22
00:01:09,360 --> 00:01:11,200
This really is the Naked Chef!
23
00:01:11,200 --> 00:01:14,080
He is the naked... The real one!
He is the real naked chef!
24
00:01:14,080 --> 00:01:18,280
In sharing our knowledge and our
love for the island with each other,
25
00:01:18,280 --> 00:01:21,560
we hope to uncover even more
of the secrets and treasures.
26
00:01:23,360 --> 00:01:24,600
The sadness.
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
This was a hole in a nation.
28
00:01:26,400 --> 00:01:28,240
This was a hole
in the heart of a nation.
29
00:01:28,240 --> 00:01:31,920
And the pleasures
of our beloved Sicily.
30
00:01:31,920 --> 00:01:35,760
As a piece of sincere painting,
it's fantastic!
31
00:01:35,760 --> 00:01:39,120
From simple, delicious food
packed with incredible flavour...
32
00:01:39,120 --> 00:01:41,680
There you are - perfection!
33
00:01:41,680 --> 00:01:44,640
..to the truly jaw-dropping
art and culture -
34
00:01:44,640 --> 00:01:49,160
a mirror to the exuberance and
extraordinary history of its people.
35
00:01:49,160 --> 00:01:51,200
CROWD MURMURS EXCITEDLY
36
00:01:51,200 --> 00:01:52,360
APPLAUSE
37
00:02:13,520 --> 00:02:17,200
This is the Noto Valley
in the south-east of the island.
38
00:02:18,720 --> 00:02:22,680
It's a dramatic landscape
with an equally dramatic history.
39
00:02:24,720 --> 00:02:28,120
In 1693, there was
a huge earthquake. Right.
40
00:02:28,120 --> 00:02:31,040
One of the great sort of natural
disasters in Sicilian history,
41
00:02:31,040 --> 00:02:32,840
and it happened right here.
42
00:02:32,840 --> 00:02:35,760
I've got an eyewitness description
in the guidebook.
43
00:02:35,760 --> 00:02:40,280
"It was so horrible and ghastly,
this event of biblical proportions,
44
00:02:40,280 --> 00:02:44,080
"that the soil undulated
like the waves of a stormy sea
45
00:02:44,080 --> 00:02:46,880
"and the mountains danced
as if drunk."
46
00:02:46,880 --> 00:02:48,880
Oh, that sounds terrifying!
47
00:02:52,720 --> 00:02:58,640
After the earthquake, the major
towns in the valley were rebuilt
in the lavish Baroque style
48
00:02:58,640 --> 00:03:02,080
favoured by the island's
colonial overlords - the Spanish.
49
00:03:02,080 --> 00:03:05,560
They've been in control of Sicily
since the end of the 13th century,
50
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
but the island was just
a small part of their empire,
51
00:03:09,320 --> 00:03:13,680
ruled by the viceroy and
a collection of land-owning barons.
52
00:03:13,680 --> 00:03:19,360
Under the Spanish,
the number of those holding titles
and territory expanded,
53
00:03:19,360 --> 00:03:24,160
creating more feudal estates that had
to be paid for by the poor Sicilian.
54
00:03:26,000 --> 00:03:30,920
This is Noto, the most spectacular
of the Baroque towns built
by the Spanish.
55
00:03:30,920 --> 00:03:34,560
It was created
according to a meticulous town plan,
56
00:03:34,560 --> 00:03:38,440
designed to deliver the wow factor
from the moment you arrive.
57
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
I can't work out if
it's a town or a piece of theatre!
58
00:03:43,320 --> 00:03:45,560
That's, yeah. It looks...
59
00:03:45,560 --> 00:03:47,760
You feel like you're in
a stage set, don't you?
60
00:03:47,760 --> 00:03:49,040
It does. It's incredible.
61
00:03:49,040 --> 00:03:51,040
And it's unusual in Sicily,
isn't it,
62
00:03:51,040 --> 00:03:53,480
because usually the cities
have built up over time,
63
00:03:53,480 --> 00:03:56,360
but here you've got a town that
was all made in one moment.
64
00:03:56,360 --> 00:03:59,440
So it preserves this Baroque idea.
65
00:03:59,440 --> 00:04:03,440
Baroque towns like Noto reflected
the Spanish rulers' belief
66
00:04:03,440 --> 00:04:05,680
in the importance of hierarchy.
67
00:04:05,680 --> 00:04:08,280
The rich lived
in lavish splendour in the centre,
68
00:04:08,280 --> 00:04:11,520
with the poor
languishing at the fringes.
69
00:04:11,520 --> 00:04:15,600
'I've been told the best view of
the town is from San Carlo Church.
70
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
'Father Salvatore
kindly agreed to let us in.'
71
00:04:21,080 --> 00:04:22,640
THEY SPEAK ITALIAN
72
00:04:28,200 --> 00:04:30,560
Whoa! That's a lot of steps!
73
00:04:30,560 --> 00:04:32,080
THEY LAUGH
74
00:04:32,080 --> 00:04:36,240
Well that's, I think, 38 steps,
so we're halfway.
75
00:04:36,240 --> 00:04:38,280
You count them? Yeah.
76
00:04:39,600 --> 00:04:42,840
Ah! Personal training,
the medieval way!
77
00:04:49,560 --> 00:04:53,600
Wow. See what
they mean about the view.
78
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
That's exactly...
79
00:04:55,400 --> 00:04:58,080
You get the whole theatre
from up here.
80
00:04:58,080 --> 00:05:02,440
And I think you realise how much
it favours the rich people.
81
00:05:02,440 --> 00:05:06,800
The poorer people of Noto
didn't actually like the design,
82
00:05:06,800 --> 00:05:09,480
cos it's really
a design for the rich,
83
00:05:09,480 --> 00:05:13,320
and I think the richer you were, the
more you got a place up the hill.
84
00:05:13,320 --> 00:05:16,960
The whole town, the whole theatre of
the town seems to be up the hill.
85
00:05:16,960 --> 00:05:19,800
Yeah. Rich people up at the top,
86
00:05:19,800 --> 00:05:22,640
and the poor people
at the bottom, drinking their piss!
87
00:05:22,640 --> 00:05:25,240
Is that, is that an Italian
expression? Yes!
88
00:05:25,240 --> 00:05:28,920
It's funny, cos when you
come this way, you can see how,
89
00:05:28,920 --> 00:05:31,760
how compressed this city is.
90
00:05:31,760 --> 00:05:33,440
I mean, it stops just about
91
00:05:33,440 --> 00:05:36,640
where that pair of orange trousers
is hanging up.
92
00:05:36,640 --> 00:05:40,120
At the Fire Brigade! That's where
the old city would have stopped.
93
00:05:40,120 --> 00:05:42,960
I mean now there's suburban sprawl,
but I think, in the past,
94
00:05:42,960 --> 00:05:45,520
beyond that point,
it would have just been hovels.
95
00:05:45,520 --> 00:05:47,240
Shacks, almost like a shanty town,
96
00:05:47,240 --> 00:05:50,240
absolute radical contrast
between the rich and the poor.
97
00:05:50,240 --> 00:05:54,320
It's almost designed to remind you
which place you have in society
98
00:05:54,320 --> 00:05:56,560
every single day,
from the moment you get up.
99
00:05:56,560 --> 00:05:59,920
It's ironic that the sublime
beauty of Sicily's Baroque towns
100
00:05:59,920 --> 00:06:04,120
'could have been created by such
an oppressively unfair regime.'
101
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
The privilege and ambition
of the noble classes
102
00:06:08,160 --> 00:06:11,200
created extravagant
sculptural confections,
103
00:06:11,200 --> 00:06:15,680
like the facade of this palazzo -
the finest in the town.
104
00:06:15,680 --> 00:06:18,520
This is the most famous palace,
isn't it, in Noto, they say?
105
00:06:18,520 --> 00:06:21,160
Yeah, that's...
Palazzo Villa Dorado?
106
00:06:21,160 --> 00:06:23,880
Villa Dorado, which is
the residence of the Nicolaci,
107
00:06:23,880 --> 00:06:28,520
and you know, here you are, look
at that. No wonder it's famous.
108
00:06:28,520 --> 00:06:31,400
What have we got? We've got lions.
Lions.
109
00:06:32,720 --> 00:06:35,960
We've got a cross between
a mermaid and an angel.
110
00:06:35,960 --> 00:06:39,000
It's like the figure, they are
on the front of boats sometimes.
111
00:06:39,000 --> 00:06:41,680
You have that kind of thing,
without the wings.
112
00:06:41,680 --> 00:06:43,880
I love these grotesque
faces down here.
113
00:06:43,880 --> 00:06:46,160
They remind me a bit
of the gargoyles, you know,
114
00:06:46,160 --> 00:06:49,960
that they used to put on churches
in the Middle Ages
to scare away evil spirits.
115
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
Yes.
116
00:06:51,400 --> 00:06:53,360
And that looks like
multiplied Pegasuses.
117
00:06:53,360 --> 00:06:55,720
Pegasuses, yeah.
118
00:06:55,720 --> 00:07:00,520
It's a funny thing that Noto was
rediscovered for the 20th century
largely by Anthony Blunt.
119
00:07:00,520 --> 00:07:02,880
Right. Art historian.
120
00:07:02,880 --> 00:07:06,640
But it's weird that the most famous
Communist in English history
121
00:07:06,640 --> 00:07:08,880
should have been so fascinated
122
00:07:08,880 --> 00:07:12,920
by the architecture of absolute
power and feudal tyranny!
123
00:07:12,920 --> 00:07:15,680
I wanted to come back down here
a bit, even a little bit more
124
00:07:15,680 --> 00:07:18,840
because I think one of the amazing
things about this street is,
125
00:07:18,840 --> 00:07:22,200
apart from the beauty
of the Palace, is the fact
126
00:07:22,200 --> 00:07:25,560
that the whole thing with the church
at the end, this palace,
127
00:07:25,560 --> 00:07:29,000
that palace, they're three separate
buildings, but it's one effect.
128
00:07:29,000 --> 00:07:32,360
It's like a painting of a street in
perspective, rather than a street.
129
00:07:32,360 --> 00:07:34,480
It almost looks like
the tower are bending in
130
00:07:34,480 --> 00:07:37,040
to fit inside of the set, isn't it?
131
00:07:37,040 --> 00:07:38,800
It was planned like that, yeah.
132
00:07:38,800 --> 00:07:41,280
It's an unusually narrow church.
Why is it narrow?
133
00:07:41,280 --> 00:07:43,440
It's narrow because
the street's narrow
134
00:07:43,440 --> 00:07:46,160
and it's got to end the street,
it's the focal point.
135
00:07:48,920 --> 00:07:51,960
But Noto isn't all
privilege and hierarchy.
136
00:07:51,960 --> 00:07:55,320
There is one Noto experience
that can be enjoyed by everyone -
137
00:07:55,320 --> 00:07:57,840
the most democratic of treats -
ice cream!
138
00:07:58,880 --> 00:08:02,680
The Sicilians have been
expert ice-cream makers
139
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
since the legend has it.
140
00:08:04,680 --> 00:08:10,240
The Arabs created the earliest
kind here in the eighth century.
141
00:08:10,240 --> 00:08:13,680
I'm bringing Andrew
to taste the very best!
142
00:08:13,680 --> 00:08:15,200
So, this is the place?
143
00:08:15,200 --> 00:08:16,720
This is the place.
144
00:08:16,720 --> 00:08:19,640
'Corrado Assenza's creations
are exquisite,
145
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
'like the Baroque architecture here.'
146
00:08:26,280 --> 00:08:28,720
Ciao, ciao.
147
00:08:28,720 --> 00:08:30,520
Giorgio has given you
a big build-up.
148
00:08:30,520 --> 00:08:33,200
He says you're the best
ice cream maker in, in Sicily.
149
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
I don't know if...
150
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
In the world. In the world!
151
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
In the world! I consider
in the world.
152
00:08:38,400 --> 00:08:41,520
So what do you recommend?
What do you recommend?
153
00:08:41,520 --> 00:08:44,960
I show you. With a
simple almond sorbet.
154
00:08:44,960 --> 00:08:48,800
This corner of Sicily have the best
quality almonds in the world.
155
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
Almond.
156
00:08:52,880 --> 00:08:54,600
HE MOUTHS: Wow!
157
00:08:54,600 --> 00:08:56,320
You see, this one's... Unbelievable!
158
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
No dairy products.
159
00:08:57,560 --> 00:08:59,800
I've never tasted anything
like that.
160
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
Just water... That is intense.
161
00:09:01,680 --> 00:09:05,080
The canella coming up to your nose,
and a bit of cinnamon in that.
162
00:09:06,320 --> 00:09:12,680
OK, and this one is Montezuma,
spices, chocolate, dark chocolate,
163
00:09:12,680 --> 00:09:16,800
with small pieces
of lemon and orange candy.
164
00:09:16,800 --> 00:09:22,160
Ah! It's also the consistency,
that is really amazing.
165
00:09:22,160 --> 00:09:24,680
This is a strawberry sorbet.
But no cream?
166
00:09:24,680 --> 00:09:27,200
No dairy products.
167
00:09:29,520 --> 00:09:31,680
But it feels like some,
like a wine tasting.
168
00:09:31,680 --> 00:09:33,040
It does, yeah.
169
00:09:33,040 --> 00:09:36,960
You want to kind of clean your
palate. What is the Torrone?
Torrone is like a nougat.
170
00:09:39,800 --> 00:09:43,080
That's sort of the richer end,
isn't it? That's really rich.
171
00:09:43,080 --> 00:09:45,800
The strawberry's all light,
almost like a mousse.
172
00:09:45,800 --> 00:09:46,920
That's very Baroque.
173
00:09:46,920 --> 00:09:49,760
That's, yeah, this is
Baroque. This is real Baroque!
174
00:09:49,760 --> 00:09:51,600
Yeah! This is decadent!
175
00:09:51,600 --> 00:09:55,640
Corrado, are you going to show us
how you make this ice cream?
176
00:09:55,640 --> 00:09:59,920
OK, follow me and I bring
you in the lab to show you...
177
00:09:59,920 --> 00:10:01,920
The lab? The lab!
178
00:10:01,920 --> 00:10:03,360
He calls it the lab, OK?
179
00:10:03,360 --> 00:10:06,800
'Corrado's ice creams
are sublime taste sensations
180
00:10:06,800 --> 00:10:10,440
'and, in his lab, he prepares
one of his latest concoction,
181
00:10:10,440 --> 00:10:13,840
'with a fittingly precious title -
Gold.
182
00:10:16,360 --> 00:10:19,400
'He insists on sourcing
all ingredients locally,
183
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
'and it's this deep connection
with the terrain of Sicily
184
00:10:22,200 --> 00:10:25,720
'that is his most important
source of inspiration.'
185
00:10:27,160 --> 00:10:32,240
When you say have an idea for
putting the ingredients together,
how does the idea come?
186
00:10:32,240 --> 00:10:36,800
Do you sit and you think
deliberately or does it come to you
when you're sitting?
187
00:10:36,800 --> 00:10:41,720
Around the world.
Around the world, during all
the day, during all the years.
188
00:10:41,720 --> 00:10:45,240
When you bring something in you,
of you, in your mind,
189
00:10:45,240 --> 00:10:52,480
a fresh wind, for example, is enough
or a new sound or a new emotion
190
00:10:52,480 --> 00:10:55,720
in a landscape, natural landscape,
an example,
191
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
bringing me
to recipes in few minutes.
192
00:10:58,600 --> 00:11:01,240
He's like a poet now as well!
193
00:11:01,240 --> 00:11:05,120
And this is what I call
the music of the ice cream.
194
00:11:05,120 --> 00:11:07,560
This is a rhythm we use, listen.
195
00:11:07,560 --> 00:11:09,000
RHYTHMIC GRATING OF LEMON
196
00:11:12,440 --> 00:11:15,320
Now, try you to make the same music.
197
00:11:17,520 --> 00:11:19,720
HALTING ATTEMPT AT SAME RHYTHM
198
00:11:19,720 --> 00:11:22,520
He's slow.
199
00:11:22,520 --> 00:11:25,600
Well, he's being very careful.
Be careful. Be careful.
200
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
Not too much? Not, not so much.
201
00:11:27,400 --> 00:11:30,080
Just the yellow. Just the skin.
202
00:11:30,080 --> 00:11:31,240
OK, it goes that way.
203
00:11:31,240 --> 00:11:32,560
This is the way. OK.
204
00:11:32,560 --> 00:11:34,080
CAUTIOUS SCRATCHING
205
00:11:34,080 --> 00:11:36,600
Soft. Now hard.
206
00:11:38,200 --> 00:11:40,280
You need to go...
207
00:11:40,280 --> 00:11:42,280
Go. Thank you.
208
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
So I did OK?
209
00:11:43,920 --> 00:11:45,120
Thank you.
210
00:11:45,120 --> 00:11:46,480
Not better!
211
00:11:47,880 --> 00:11:50,920
This is the gold.
Infused honey with saffron.
212
00:11:50,920 --> 00:11:53,280
It's honey infused with saffron.
213
00:11:53,280 --> 00:11:54,880
Yes.
214
00:11:54,880 --> 00:11:56,720
BLENDER WHIRRS
215
00:11:58,560 --> 00:12:00,160
'This is pure alchemy!
216
00:12:00,160 --> 00:12:03,880
'The flavours Corrado uses
are simple,
217
00:12:03,880 --> 00:12:06,680
'but it's the way he combines them
that makes it special.
218
00:12:06,680 --> 00:12:09,400
'I can't wait to taste the result.'
219
00:12:10,920 --> 00:12:12,080
There you are.
220
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
The man with the golden touch!
221
00:12:15,520 --> 00:12:17,680
Yes, the golden...
222
00:12:17,680 --> 00:12:19,720
This is for you, Andrew.
Grazie.
223
00:12:19,720 --> 00:12:21,360
It's more light.
224
00:12:21,360 --> 00:12:22,960
Who's going to go first? Me!
225
00:12:22,960 --> 00:12:24,520
Go on, you go first.
226
00:12:28,000 --> 00:12:29,720
Mmm! Mm!
227
00:12:29,720 --> 00:12:32,360
Mm! Again, the way
it melts in your mouth.
228
00:12:32,360 --> 00:12:33,880
Is that a word, "mmmm"!?
229
00:12:33,880 --> 00:12:36,320
Well, that says more
than the words, no?
230
00:12:36,320 --> 00:12:40,000
This is culture of food
applied to ice cream.
231
00:12:40,000 --> 00:12:46,440
And is popular culture, Sicilian
culture of food - elegance.
232
00:12:46,440 --> 00:12:48,200
That's the way.
233
00:12:48,200 --> 00:12:50,960
It's my pleasure to meet you.
To have you...
234
00:12:50,960 --> 00:12:52,480
No, it's my pleasure to...
235
00:12:52,480 --> 00:12:54,000
Downstairs. In my lab!
236
00:12:57,240 --> 00:13:00,240
Our trip to Sicily
coincides with Easter,
237
00:13:00,240 --> 00:13:03,520
and here it's the most important
feast in the Christian calendar.
238
00:13:05,600 --> 00:13:07,800
Ceremonies take place
all over the island
239
00:13:07,800 --> 00:13:11,880
to commemorate
Christ's death and resurrection.
240
00:13:13,080 --> 00:13:16,800
Today, it's Good Friday, and we're
heading to the hilltop town of Enna,
241
00:13:16,800 --> 00:13:20,800
home to the most important
procession in Sicily.
242
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
CHURCH BELLS TOLL
243
00:13:27,600 --> 00:13:32,320
In the 16th century, the Spanish
organised the local guilds of Enna
244
00:13:32,320 --> 00:13:34,840
into groups called confraternities,
245
00:13:34,840 --> 00:13:37,640
each one with their own chapel
and coat of arms.
246
00:13:40,120 --> 00:13:42,840
The robes worn
by the confraternities
247
00:13:42,840 --> 00:13:46,000
are almost identical to those
I've seen in processions in Spain.
248
00:13:46,000 --> 00:13:47,200
Powerful.
249
00:13:47,200 --> 00:13:49,040
Mysterious.
250
00:13:49,040 --> 00:13:51,080
And even a little intimidating.
251
00:13:59,680 --> 00:14:02,240
So Andrew, look at that.
They all come together.
252
00:14:02,240 --> 00:14:04,880
They are all coming together.
253
00:14:04,880 --> 00:14:08,560
3,000 people, apparently, actually,
in the confraternities,
254
00:14:08,560 --> 00:14:12,440
so that's one in seven of
the entire population of the town
is actually processing.
255
00:14:21,120 --> 00:14:24,360
The Chapel of the Sacred Heart
is home to the Baroque statue -
256
00:14:24,360 --> 00:14:27,640
one of the two that will be
carried during the procession.
257
00:14:27,640 --> 00:14:32,120
Usually, only the confraternities
are allowed inside,
258
00:14:32,120 --> 00:14:36,040
but we have been given special
permission to take a closer look.
259
00:14:36,040 --> 00:14:41,280
Her iconography repeats the
iconography of their chest heraldry
260
00:14:41,280 --> 00:14:43,680
which shows a heart
pierced by the sword.
261
00:14:43,680 --> 00:14:47,200
It's her heart
being pierced by the sword of pain.
262
00:14:47,200 --> 00:14:50,200
Broken, by this
pain of losing her child.
263
00:14:50,200 --> 00:14:52,760
It says 1600 in that baldacchino
Yeah.
264
00:14:52,760 --> 00:14:55,840
So it's a Baroque object
and yet, you know,
265
00:14:55,840 --> 00:14:58,320
it's got electric lights
attached to it.
266
00:14:58,320 --> 00:15:02,960
They've, they've kept it updated.
It's part of a modern living ritual.
267
00:15:02,960 --> 00:15:04,800
I mean, this is amazing!
268
00:15:04,800 --> 00:15:06,960
This is much older.
269
00:15:06,960 --> 00:15:09,160
This bleeding Christ.
270
00:15:09,160 --> 00:15:14,240
To me, that looks like 13th century,
really old piece of sculpture.
271
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
There's nothing
renaissance about that. No.
272
00:15:19,000 --> 00:15:21,360
That's the Middle Ages.
273
00:15:21,360 --> 00:15:23,720
It shows the strain
that he's been on the cross
274
00:15:23,720 --> 00:15:26,960
and all the stress
that he's been through.
275
00:15:26,960 --> 00:15:31,040
It's meant to make you feel sort
of agony of sympathy, isn't it?
276
00:15:31,040 --> 00:15:36,280
Once upon a time, they used
to celebrate Easter like this
in England, 500 years ago.
277
00:15:36,280 --> 00:15:39,120
I can feel the pressure mounting,
minute by minute.
278
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
Lift-off is about to happen.
279
00:15:41,160 --> 00:15:43,000
We should let them get on with that.
280
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
Let them get on with that.
281
00:15:47,880 --> 00:15:50,480
SOMBRE MUSIC IN MINOR KEY
282
00:15:50,480 --> 00:15:52,240
Here we go.
283
00:15:56,400 --> 00:16:00,480
Carrying the Madonna from
the chapel is no mean feat.
284
00:16:00,480 --> 00:16:04,280
There are over 70 men bearing
the weight of the platform
285
00:16:04,280 --> 00:16:07,560
which, believe it or not,
weighs as much as our car!
286
00:16:13,280 --> 00:16:16,280
This guy looks like he's suffering
a bit, doesn't he? Already.
287
00:16:16,280 --> 00:16:19,160
'The whole affair is so theatrical,
288
00:16:19,160 --> 00:16:22,720
'and I love how they sway
as they carry the statue.
289
00:16:22,720 --> 00:16:27,720
'It's to ensure that they stay in
step over the long distance to come,
290
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
'but it looks more like
a synchronised dance.'
291
00:16:40,280 --> 00:16:44,520
As night falls, the procession
builds to a dazzling climax.
292
00:16:44,520 --> 00:16:47,800
What strikes me about the procession
here in Enna is that,
293
00:16:47,800 --> 00:16:51,440
although the culture and ritual have
been inherited from the Spanish,
294
00:16:51,440 --> 00:16:53,880
I can't think of anything
more Sicilian.
295
00:16:58,800 --> 00:17:01,280
It's a ceremony marking
the death of Christ,
296
00:17:01,280 --> 00:17:04,240
but the triumphant music
and spectacle make it feel
297
00:17:04,240 --> 00:17:05,440
more like an opera.
298
00:17:06,680 --> 00:17:10,360
'A very Sicilian opera that we can
all be part of...
299
00:17:12,360 --> 00:17:16,240
'..with pain and joy
in equal measure.'
300
00:17:16,240 --> 00:17:21,520
That is real Sicily.
That is real Sicily.
301
00:17:21,520 --> 00:17:23,120
It is only here you see that.
302
00:17:23,120 --> 00:17:25,160
Nowhere else. Nowhere else.
303
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
I've never seen anything like that.
304
00:17:33,120 --> 00:17:36,360
'What a beautiful way
to celebrate Good Friday.
305
00:17:36,360 --> 00:17:38,760
'I can't wait to see what
they do on Easter Sunday!'
306
00:17:46,480 --> 00:17:47,680
BELLS CHIME
307
00:17:47,680 --> 00:17:50,160
The next morning we head for Modica,
308
00:17:50,160 --> 00:17:53,000
another of the fine Baroque towns
built by the Spanish.
309
00:17:55,440 --> 00:17:58,440
But there is also a sweeter side
to their legacy here,
310
00:17:58,440 --> 00:18:02,120
which can be savoured in the town's
pride and joy.
311
00:18:02,120 --> 00:18:03,760
Chocolate.
312
00:18:06,040 --> 00:18:09,440
Modica is home to the oldest
chocolate makers in the island,
313
00:18:09,440 --> 00:18:11,760
the Buonojuto.
314
00:18:11,760 --> 00:18:15,960
They still make chocolate here to
the original 16th-century recipe,
315
00:18:15,960 --> 00:18:19,440
brought by the Spanish
from the Aztecs in the New World.
316
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Buongiorno. Buongiorno.
317
00:18:23,280 --> 00:18:27,840
C'e Signor Pierpaolo? Grazie.
318
00:18:27,840 --> 00:18:32,400
Is it just this part of Italy
where they make this chocolate?
319
00:18:32,400 --> 00:18:35,040
Pierpaolo. Giorgio.
320
00:18:35,040 --> 00:18:37,280
Andrew. Pierpaolo, nice to meet you.
321
00:18:37,280 --> 00:18:39,520
Welcome.
Come in the kitchen with me.
322
00:18:39,520 --> 00:18:41,960
Ah, fantastic!
Come, straight in the kitchen.
323
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
We dive in!
324
00:18:46,440 --> 00:18:51,400
'Pierpaolo's family has been making
chocolate here for six generations.
325
00:18:52,880 --> 00:18:56,600
'Just few ingredients.
Cocoa, sugar, a little flavouring.
326
00:18:56,600 --> 00:19:01,240
'It's a world away from
the chocolate that
we are used to in Britain.'
327
00:19:02,360 --> 00:19:08,440
What we are looking for is to make
chocolate with the smallest label...
328
00:19:08,440 --> 00:19:10,600
that you can find.
329
00:19:10,600 --> 00:19:15,160
Did you hear that? They want less
ingredients as possible.
330
00:19:15,160 --> 00:19:18,120
This is it. Less. You know, when you
go and buy a bar of chocolate,
331
00:19:18,120 --> 00:19:19,840
you want to read the ingredients.
332
00:19:19,840 --> 00:19:22,360
Less ingredients you've got,
and better it is.
333
00:19:22,360 --> 00:19:24,800
What's this?
This is the sound of my childhood.
334
00:19:24,800 --> 00:19:28,440
BANGING
335
00:19:36,760 --> 00:19:39,800
Is that the sound
of the Aztec drums?!
336
00:19:39,800 --> 00:19:43,800
You see, the chocolate has changed.
It becomes much more translucent.
337
00:19:43,800 --> 00:19:47,800
All the bits of oxygen and air that
was left inside is gone,
338
00:19:47,800 --> 00:19:51,280
and you know, you're going
to have a bar that is even.
339
00:19:51,280 --> 00:19:54,880
So when you pack it,
cos you know, that's what it is.
340
00:19:54,880 --> 00:19:56,800
But this noise...
341
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
I'm still getting over it.
It's amazing!
342
00:19:58,800 --> 00:20:02,400
..it's part of, you know...
the food is not only a recipe,
343
00:20:02,400 --> 00:20:05,520
it's a matter of rhythm.
344
00:20:05,520 --> 00:20:08,480
It looks much more gritty.
I'm looking at the texture.
345
00:20:08,480 --> 00:20:12,160
I mean, I think of chocolate
as something that's smooth, liquid.
346
00:20:12,160 --> 00:20:15,080
That's a particularity
of the chocolate of Modica.
347
00:20:15,080 --> 00:20:17,240
Yeah.
348
00:20:17,240 --> 00:20:20,560
This strange texture is because
the sugar never melts
349
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
during the process.
350
00:20:21,880 --> 00:20:23,880
Taste it.
351
00:20:23,880 --> 00:20:27,160
Ah, it's ...
it's like sort of chocolate grit.
352
00:20:27,160 --> 00:20:29,400
You will feel a strange
texture in your mouth.
353
00:20:29,400 --> 00:20:31,240
Mm, completely strange texture.
354
00:20:31,240 --> 00:20:34,280
So my question would be
if somebody came to Sicily
355
00:20:34,280 --> 00:20:39,160
in the 17th century and had a bar
of chocolate, would it be like this?
356
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
It was very similar.
357
00:20:40,920 --> 00:20:42,600
Here, chocolate was a food,
358
00:20:42,600 --> 00:20:47,160
so it was not so important to have
a beautiful chocolate
359
00:20:47,160 --> 00:20:51,760
but something that could give
you energy during the day.
360
00:20:51,760 --> 00:20:55,240
'It's difficult today to think that
chocolate was ever a staple food.
361
00:20:55,240 --> 00:20:58,240
'But Pierpaolo's creations
have certainly given me
362
00:20:58,240 --> 00:21:01,280
'all the energy I need for today.
363
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
'I think we just might be
skipping dinner!'
364
00:21:07,160 --> 00:21:10,440
We decide to spend
the rest of Easter in Modica.
365
00:21:10,440 --> 00:21:15,080
Like everyone else, we are in time
for the Easter Sunday procession -
366
00:21:15,080 --> 00:21:18,480
a famous ritual
called the Vasa Vasa.
367
00:21:19,960 --> 00:21:23,440
Religion has long been
a binding agent in Sicily,
368
00:21:23,440 --> 00:21:27,680
especially in the deeply unequal
society created by the Spanish.
369
00:21:27,680 --> 00:21:30,680
And you can still feel that
rallying power today.
370
00:21:34,680 --> 00:21:37,560
We still have some time,
so I'm taking Giorgio to see
371
00:21:37,560 --> 00:21:39,880
the town's finest cathedral.
372
00:21:39,880 --> 00:21:43,360
It's dedicated to his
name saint, Saint Giorgio.
373
00:21:44,600 --> 00:21:49,320
'And to me, its curvy facade is much
more than just grand architecture.'
374
00:21:49,320 --> 00:21:52,240
So, that's a church.
What do you think?
375
00:21:52,240 --> 00:21:54,720
It looks like a cake, doesn't it?
Not like a church.
376
00:21:54,720 --> 00:21:57,960
Ah, so you think it looks
like a cake? It does.
377
00:21:57,960 --> 00:22:00,600
You see, I ...
It's like a wedding cake.
378
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
Well, I can see that.
379
00:22:01,920 --> 00:22:05,640
But I also think what's
amazing about this church is,
380
00:22:05,640 --> 00:22:10,160
you know like the Baroque style,
for me, it has the ability to be
381
00:22:10,160 --> 00:22:14,800
incredibly sensual, almost to turn
a building into a human body.
382
00:22:14,800 --> 00:22:16,080
Yeah.
383
00:22:16,080 --> 00:22:20,120
And I think the key to this
church is that inscription
there, Mater Ecclesia.
384
00:22:20,120 --> 00:22:23,680
La Mater Ecclesia. The mother
church. And for me, it's ...
385
00:22:23,680 --> 00:22:26,600
You see a cake,
I don't see that, I see...
386
00:22:26,600 --> 00:22:29,040
the Madonna opening out her cloak.
387
00:22:29,040 --> 00:22:30,600
Oh, wow!
388
00:22:30,600 --> 00:22:34,120
And down there, enfolding the town.
389
00:22:35,320 --> 00:22:38,000
There's an old renaissance
iconography
390
00:22:38,000 --> 00:22:39,600
where you have the Madonna
391
00:22:39,600 --> 00:22:42,680
and she opens her cloak and inside
the cloak are all the people.
392
00:22:42,680 --> 00:22:45,280
And that's what for me
this church is.
393
00:22:45,280 --> 00:22:47,400
It's like the mother's
going to look after you.
394
00:22:49,040 --> 00:22:51,320
It's going to be a good day.
Let's go.
395
00:22:57,080 --> 00:23:01,040
'On the way to the town square
I spot a stall selling a fruit
396
00:23:01,040 --> 00:23:04,920
'called cedro, that I'm sure Andrew
won't have tasted before.'
397
00:23:04,920 --> 00:23:07,360
So I eat the whole thing, Giorgio?
398
00:23:07,360 --> 00:23:09,080
Si. It's like a lemon but...
399
00:23:09,080 --> 00:23:12,280
You have to eat everything and try
to balance as much you eat
400
00:23:12,280 --> 00:23:15,360
of the inside with the skin.
The skin is very important.
401
00:23:15,360 --> 00:23:18,520
This is what is used to make
all those candy.
402
00:23:29,480 --> 00:23:32,320
It's amazing. I've seen
these in old paintings.
403
00:23:32,320 --> 00:23:36,720
That's right, yeah. I always thought
it was just like a big lemon. Yeah.
404
00:23:36,720 --> 00:23:39,720
And, you know, where in the world
are you're going to be able
405
00:23:39,720 --> 00:23:42,560
to eat something that
you never eat before?
406
00:23:44,240 --> 00:23:48,080
'I always enjoyed going to Easter
processions with my parents
407
00:23:48,080 --> 00:23:52,240
'when I was a child,
but Vasa Vasa is something special.
408
00:23:52,240 --> 00:23:55,360
'A statue of the Madonna in mourning
is paraded through the town
409
00:23:55,360 --> 00:23:57,800
'in search of her son, Jesus.
410
00:23:59,080 --> 00:24:03,720
'It's a moving piece of
street theatre that everybody
can be part of.'
411
00:24:03,720 --> 00:24:07,560
So this is the Madonna kind of,
"Where are you, Jesus,
412
00:24:07,560 --> 00:24:09,400
"where are you?"
413
00:24:09,400 --> 00:24:10,840
Yeah, "Where are you?"
414
00:24:10,840 --> 00:24:14,680
And the music is really nice.
She's sad, she's...
415
00:24:14,680 --> 00:24:17,520
But it's Easter Sunday, so she
will find him and he's...
416
00:24:17,520 --> 00:24:20,200
You can see
a little bit of the colour.
417
00:24:20,200 --> 00:24:26,440
When she meets him,
the black will come off
and she'll be dressed in azzura.
418
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
And this is Jesus now.
419
00:24:31,360 --> 00:24:35,560
But of course,
cos she's come that way, it's like
they're missing each other, right?
420
00:24:35,560 --> 00:24:38,320
Missing each other.
They're looking for each other.
421
00:24:38,320 --> 00:24:41,600
You see, it's much more.
They're wearing red, there's no sad,
422
00:24:41,600 --> 00:24:44,120
there's music,
because he's already...
423
00:24:44,120 --> 00:24:45,680
He's triumphant.
424
00:24:45,680 --> 00:24:48,000
BAND PLAYS JUBILANT MARCHING MUSIC
425
00:24:54,920 --> 00:25:00,280
'It's noon, and finally,
it's the time for the climax
of the procession.
426
00:25:03,480 --> 00:25:08,120
'You can sense what a special event
it is for the people gathered here.'
427
00:25:08,120 --> 00:25:11,160
They all wear the best,
their Sunday best.
428
00:25:11,160 --> 00:25:12,880
The children are all dressed up.
429
00:25:12,880 --> 00:25:14,880
It's a rebirth.
430
00:25:14,880 --> 00:25:18,080
And you know, they will think,
"We're going to have a nice lunch,"
431
00:25:18,080 --> 00:25:20,560
which is...
For the first time in a long time.
432
00:25:20,560 --> 00:25:24,160
That's exactly.
Some people will have meat
for the first time in six weeks.
433
00:25:24,160 --> 00:25:26,560
Look, Andrew, Christ is coming.
434
00:25:26,560 --> 00:25:29,440
The Madonna's on her way.
435
00:25:29,440 --> 00:25:34,680
'I'm glad we managed to secure
a coveted spot on this balcony.
436
00:25:34,680 --> 00:25:37,560
'It means we'll be able to get
a clear sight of the moment
437
00:25:37,560 --> 00:25:41,440
'when the Madonna finally discovers
the Christ and kisses him.
438
00:25:41,440 --> 00:25:46,040
'This is why the procession is
called Vasa Vasa. It means "kiss".'
439
00:25:46,040 --> 00:25:48,320
The whole thing is so physical,
isn't it? It is.
440
00:25:48,320 --> 00:25:50,400
I mean, it's a physical celebration.
441
00:25:50,400 --> 00:25:52,560
Right.
I mean, even the statues move.
442
00:25:54,400 --> 00:25:57,240
There they go. And this is
the moment of the Vasa Vasa.
443
00:25:57,240 --> 00:26:01,040
APPLAUSE
444
00:26:06,800 --> 00:26:10,400
'It's one of the most moving
ceremonies I've ever experienced.
445
00:26:12,400 --> 00:26:16,040
'Joyful, unashamedly heartfelt.'
446
00:26:16,040 --> 00:26:20,000
See, for me, this is
a performance version of what
447
00:26:20,000 --> 00:26:22,560
we were thinking
when we were up at that church.
448
00:26:22,560 --> 00:26:25,400
That the church is the Madonna
that enfolds the people
449
00:26:25,400 --> 00:26:28,800
and all the people feel together
within the Madonna's embrace.
450
00:26:28,800 --> 00:26:32,520
And then, it's like we've seen it,
that's what we've seen.
451
00:26:32,520 --> 00:26:33,800
They're all there.
452
00:26:33,800 --> 00:26:36,480
It's as if they're being
embraced by this moment.
453
00:26:36,480 --> 00:26:39,200
Everybody feels part of it.
Togetherness.
454
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
You can feel that
when they clapped. They do, yeah.
455
00:26:41,800 --> 00:26:46,200
When they clapped, it was beautiful.
It was nothing kind of
"Oh, we've got to clap now."
456
00:26:46,200 --> 00:26:48,040
It was natural, yeah.
457
00:26:48,040 --> 00:26:50,680
I'm really glad we came here.
458
00:26:52,000 --> 00:26:55,640
We've been invited to continue
the celebration with a local family,
459
00:26:55,640 --> 00:26:57,880
the Vannucios.
460
00:26:57,880 --> 00:27:00,840
Like most families
all over the island,
461
00:27:00,840 --> 00:27:04,240
they still celebrate Easter
with a traditional Sicilian lunch.
462
00:27:04,240 --> 00:27:08,760
'When we arrive, the men of
the family are busy making ricotta
463
00:27:08,760 --> 00:27:10,160
'in one of the outhouses.
464
00:27:12,200 --> 00:27:16,640
'It's a cheese with its roots in
the humble peasant food of Sicily.'
465
00:27:16,640 --> 00:27:19,120
The rich people have the milk,
filter it,
466
00:27:19,120 --> 00:27:21,760
and then you have the cheese,
and once you salt it,
467
00:27:21,760 --> 00:27:23,360
you make pecorino with that.
468
00:27:23,360 --> 00:27:26,680
OK. The poor people were
left with the ciero, which is...
469
00:27:26,680 --> 00:27:30,880
Which is what's left from
the making... What's left
from the making of the cheese. OK.
470
00:27:30,880 --> 00:27:35,000
Every time you eat ricotta you'll
cry thinking about this one.
471
00:27:35,000 --> 00:27:38,800
Oh, thanks, Giorgio(!) So you're
giving me the best ricotta
I've ever tasted
472
00:27:38,800 --> 00:27:42,480
and you're simultaneously going
to ruin ricotta for me! Yeah. Great.
473
00:27:42,480 --> 00:27:45,080
But, but what you find is this
ricotta is going to have
474
00:27:45,080 --> 00:27:46,560
a really animal taste.
475
00:27:46,560 --> 00:27:48,280
When my kids first tasted it,
they said,
476
00:27:48,280 --> 00:27:49,800
"Ah, it tastes like an animal!"
477
00:27:52,400 --> 00:27:54,440
Mmm. Mmm!
478
00:27:54,440 --> 00:27:57,120
You've got the texture
of blancmange almost. Yes.
479
00:27:57,120 --> 00:27:59,320
And really salty.
Really salty, yeah.
480
00:27:59,320 --> 00:28:02,800
And it tastes like the smell
of the barn a bit. Yeah.
481
00:28:02,800 --> 00:28:05,640
But it's...
I mean that in a good way. Yeah.
482
00:28:10,080 --> 00:28:13,560
'Next door, some of the women
are busy making bread,
483
00:28:13,560 --> 00:28:17,040
'and they seem slightly reluctant
to accept any help from us.
484
00:28:17,040 --> 00:28:20,640
'It's pretty clear that there's
a strict division of roles
going on here.'
485
00:28:20,640 --> 00:28:23,320
Usually, it was the shepherd
who would make the ricotta
486
00:28:23,320 --> 00:28:24,920
and bring into town to sell.
487
00:28:24,920 --> 00:28:27,760
So that was a man job,
because the women weren't shepherds.
488
00:28:27,760 --> 00:28:29,480
So that stays as a man job.
489
00:28:29,480 --> 00:28:32,240
But to be in the kitchen,
that's not a man job.
490
00:28:32,240 --> 00:28:34,360
You see a man in here?
Only me and you.
491
00:28:34,360 --> 00:28:37,720
And they'll think we are funny
that we are cooking with them!
492
00:28:37,720 --> 00:28:40,600
Are they? They think we're funny!
They didn't give us a piece.
493
00:28:41,760 --> 00:28:43,680
Ah, OK, look.
494
00:28:43,680 --> 00:28:49,320
Kind of turn it and, you know,
and push with your hands
495
00:28:49,320 --> 00:28:52,720
and keep on turning back
sort of thing, you know.
496
00:28:52,720 --> 00:28:55,200
So you work like that
and you come back...
497
00:28:55,200 --> 00:28:57,240
She's laughing at me!
Yeah, she is.
498
00:28:57,240 --> 00:28:59,480
She's definitely laughing at me!
499
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
ANDREW LAUGHS
500
00:29:14,880 --> 00:29:16,720
I'm only a Michelin-starred chef!
501
00:29:16,720 --> 00:29:19,600
ANDREW LAUGHS
502
00:29:19,600 --> 00:29:21,400
Famous all over the world!
503
00:29:27,080 --> 00:29:30,520
Easter lunch has always been
a deeply symbolic meal in Sicily...
504
00:29:32,360 --> 00:29:36,040
..made from simple recipes
handed down through the generations.
505
00:29:37,640 --> 00:29:41,920
Lamb is at the centre of the feats
to signify the sacrifice of Christ,
506
00:29:41,920 --> 00:29:45,960
and there is an array of different
pies stuffed with the meat.
507
00:29:45,960 --> 00:29:47,240
Like this Impanata.
508
00:29:47,240 --> 00:29:49,840
You will only find it
in this part of Sicily.
509
00:29:51,480 --> 00:29:53,680
There are also dove Easter cakes,
510
00:29:53,680 --> 00:29:56,160
stuffed with eggs
which symbolise peace.
511
00:30:02,440 --> 00:30:04,240
I sit at the top of the table.
512
00:30:04,240 --> 00:30:05,680
Yeah, why not.
513
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
Whoa!
514
00:30:15,400 --> 00:30:18,760
Sharing Easter with the Vannuccios
it's clear to see
515
00:30:18,760 --> 00:30:23,160
that for Sicilians, family and faith
are still at the heart
of what's important.
516
00:30:25,720 --> 00:30:28,640
Spending time together over
a table is a sign
517
00:30:28,640 --> 00:30:31,760
of great achievement in life.
518
00:30:31,760 --> 00:30:34,880
It's like the table's like
a huge great altar
519
00:30:34,880 --> 00:30:38,560
and the family gathers around it.
That's right. Salute!
520
00:30:38,560 --> 00:30:41,240
Buono Pasqua!
521
00:30:43,240 --> 00:30:46,880
Back in Modica, I've arranged to do
a little informal house hunting.
522
00:30:46,880 --> 00:30:49,760
But I'm not looking
for a holiday home.
523
00:30:49,760 --> 00:30:52,560
I just want to take a sneak
peek inside one of the town's
524
00:30:52,560 --> 00:30:54,840
many Baroque palazzos up for sale.
525
00:30:56,880 --> 00:31:00,560
'I know of an English estate agent,
Ramsay Gilderdale,
526
00:31:00,560 --> 00:31:03,360
'who specialises in selling
these buildings,
527
00:31:03,360 --> 00:31:07,360
'and I've asked him to let us visit
one of the finest on his books.'
528
00:31:10,960 --> 00:31:16,440
So this is a palazzo that was
built in the middle of the 1800s
529
00:31:16,440 --> 00:31:21,040
and then had quite a lot of work
done to it in the 1970s,
530
00:31:21,040 --> 00:31:25,120
including this staircase which was
completely remodelled.
531
00:31:25,120 --> 00:31:29,160
And it's divided into two
apartments, one of which,
532
00:31:29,160 --> 00:31:31,200
as you can see, is pretty 1970s.
533
00:31:32,640 --> 00:31:36,880
And the other one remains as it
was in the 19th century.
534
00:31:39,320 --> 00:31:43,360
Very 1970s.
Even the computer looks like 1970s!
535
00:31:44,600 --> 00:31:46,560
Here we go. Wow!
536
00:32:00,040 --> 00:32:01,480
No!
537
00:32:03,280 --> 00:32:08,560
This would have been painted
probably 1850 to 1900.
538
00:32:08,560 --> 00:32:11,920
Wow! The naked woman
flying across the ceiling.
539
00:32:11,920 --> 00:32:14,680
And think of what else
is happening in Europe.
540
00:32:14,680 --> 00:32:17,520
You've got, you know,
the year of revolutions, 1848.
541
00:32:17,520 --> 00:32:20,520
1850, the Great Exhibition,
the Industrial Revolution.
542
00:32:20,520 --> 00:32:24,400
Industrial Revolution. A world
engulfed in change. And here...
543
00:32:24,400 --> 00:32:27,920
Close the shutter and stay inside.
544
00:32:27,920 --> 00:32:32,240
Peasants can keep working the land,
they can keep sipping their tea,
545
00:32:32,240 --> 00:32:37,520
looking up at these sort of
strange Baroque luxurious fantasies.
546
00:32:37,520 --> 00:32:41,080
And have you noticed here, look,
there's even a sort of remnant
547
00:32:41,080 --> 00:32:45,120
of that old Catholic
superstition, like we saw at Enna.
548
00:32:45,120 --> 00:32:48,360
That's right,
the sword going through her heart.
549
00:32:48,360 --> 00:32:50,880
But there's no sense
of participation in this space.
550
00:32:50,880 --> 00:32:52,440
It's as if they just...
551
00:32:52,440 --> 00:32:56,800
they keep the past under glass,
preserve it forever.
552
00:32:59,360 --> 00:33:02,000
But it is, it is slightly...spooky.
553
00:33:02,000 --> 00:33:04,600
You feel like the ghosts
of the people who lived here
554
00:33:04,600 --> 00:33:05,960
have only just left.
555
00:33:07,080 --> 00:33:09,320
I'm not sure I'm going
to be putting in an offer!
556
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
While the rich felt safe
in their Baroque palazzos,
557
00:33:17,680 --> 00:33:21,120
it was a very different story
on their estates
in the Sicilian countryside.
558
00:33:23,520 --> 00:33:27,800
In the 18th century, although the
Spanish Empire was in decline,
559
00:33:27,800 --> 00:33:32,200
the feudal system they encouraged
in Sicily was as strong as ever.
560
00:33:34,280 --> 00:33:37,240
Heavily taxed by their overlords
and desperately poor,
561
00:33:37,240 --> 00:33:39,880
some Sicilians took
the law into their own hands.
562
00:33:42,440 --> 00:33:44,040
They became bandits,
563
00:33:44,040 --> 00:33:48,120
stealing from the store
of rich barons to feed themselves.
564
00:33:48,120 --> 00:33:51,560
The fortified farmhouse
565
00:33:51,560 --> 00:33:53,800
'where we're spending the night,
near Ispica,
566
00:33:53,800 --> 00:33:56,880
'was just the kind of place those
bandits would have ransacked.'
567
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Buongiorno.
568
00:34:01,280 --> 00:34:03,480
Franco. Franco.
569
00:34:15,920 --> 00:34:18,120
Kitchen. Well, that's my...
570
00:34:18,120 --> 00:34:21,400
That's your bit. I'm going to go
and make sure I get the best room.
571
00:34:26,280 --> 00:34:28,560
'As Giorgio prepared dinner,
572
00:34:28,560 --> 00:34:32,400
'I started to explore the phenomenon
of the bandito, the bandit.
573
00:34:32,400 --> 00:34:37,640
'What's fascinating is that many
believe the Mafia, that most
Sicilian of crime networks,
574
00:34:37,640 --> 00:34:40,840
'has its roots in the island's
centuries-old bandit culture.'
575
00:34:43,800 --> 00:34:47,680
At the beginning, they were
basically people who were resisting
576
00:34:47,680 --> 00:34:51,080
the advance of settled agriculture.
They were nomads.
577
00:34:51,080 --> 00:34:54,080
Yeah. But then gradually,
as the Spanish system,
578
00:34:54,080 --> 00:34:57,360
you know, the feudal system
took hold with all these barons
579
00:34:57,360 --> 00:35:00,440
living in different places,
the bandito, the bandit
580
00:35:00,440 --> 00:35:03,880
became a different kind of figure,
kind of Robin Hood figure.
581
00:35:03,880 --> 00:35:05,920
And there's a good phrase in here,
he said,
582
00:35:05,920 --> 00:35:09,320
"This is, this is one way in which
the notion gained acceptance
583
00:35:09,320 --> 00:35:14,040
"in Sicily that to cheat
and to steal successfully made one
584
00:35:14,040 --> 00:35:16,960
"worthy of respect and admiration,
like a man of honour,
585
00:35:16,960 --> 00:35:20,000
"perhaps even a fighter
for Sicilian independence."
586
00:35:20,000 --> 00:35:23,040
But then it became more complicated.
587
00:35:23,040 --> 00:35:26,760
Because the barons, the people
who lived in houses like this,
588
00:35:26,760 --> 00:35:28,760
they got wise to it,
and they thought
589
00:35:28,760 --> 00:35:34,120
"Well, hang on, instead of fighting
the banditti, let's use them.
590
00:35:34,120 --> 00:35:35,360
"Let's pay them."
591
00:35:35,360 --> 00:35:38,480
So then what happens is that
the banditti will actually work
592
00:35:38,480 --> 00:35:43,240
for Baron A or Baron B,
and keep the poor in subjection.
593
00:35:43,240 --> 00:35:48,720
Right. So from being mean
of getting justice,
594
00:35:48,720 --> 00:35:51,320
they become a mean of oppression?
Yeah. Exactly.
595
00:35:53,920 --> 00:35:58,520
'I'm making my own version
of bandit food for dinner!
596
00:35:58,520 --> 00:36:00,120
'It's called maccu.
597
00:36:00,120 --> 00:36:02,760
'Just dried fava beans,
598
00:36:02,760 --> 00:36:05,840
'boiled to a pulp and seasoned
with wild herbs.'
599
00:36:08,400 --> 00:36:13,160
I can imagine the bandits just
having a pocketful of fava beans,
600
00:36:13,160 --> 00:36:19,320
you know, when they were on the run,
it was important to have something
that would sustain.
601
00:36:19,320 --> 00:36:23,080
And I think this is a recipe
then really is perfect for that.
602
00:36:23,080 --> 00:36:26,120
It really describes
that type of food.
603
00:36:26,120 --> 00:36:29,200
OK. Here you are. Look.
604
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
So this is the maccu.
605
00:36:31,000 --> 00:36:33,240
This is the maccu. This one...
606
00:36:33,240 --> 00:36:36,960
I'm going put a little bit of these
onions on top to give you
607
00:36:36,960 --> 00:36:39,760
a bit of an extra flavour. Hm-mm.
608
00:36:39,760 --> 00:36:43,080
And then,
a little bit of the chilli chicory.
609
00:36:43,080 --> 00:36:48,080
Chilli chicory, fantastic! Wild,
that's straight from the field!
610
00:36:48,080 --> 00:36:51,760
If you think about it, and every
time we see it on our table,
611
00:36:51,760 --> 00:36:55,320
you know, we're getting things that
come from maybe in one place,
612
00:36:55,320 --> 00:36:58,360
there is things that come from
like ten different countries.
613
00:36:58,360 --> 00:37:02,920
Here you are, ten square metres,
you can find all these ingredients,
here in front of you.
614
00:37:02,920 --> 00:37:06,160
So we're eating
the Sicilian terrain.
615
00:37:06,160 --> 00:37:09,440
We're eating the land.
There you are.
616
00:37:09,440 --> 00:37:11,840
Ah, no, no, come on,
they wouldn't have done...
617
00:37:11,840 --> 00:37:14,080
They wouldn't have put a garnish on,
would they!
618
00:37:14,080 --> 00:37:16,440
No, it's not garnish!
You're going to eat it.
619
00:37:16,440 --> 00:37:17,960
All right, yeah.
620
00:37:17,960 --> 00:37:22,200
I'm going to plunge in and take
a good bandit-sized mouthful.
621
00:37:24,240 --> 00:37:25,840
Mmm. Mmm!
622
00:37:28,480 --> 00:37:32,960
You wouldn't think that some dried
fava beans would taste like that.
623
00:37:32,960 --> 00:37:35,400
Ah, it's lovely.
624
00:37:35,400 --> 00:37:36,720
Is it too spicy for you?
625
00:37:36,720 --> 00:37:38,840
No, it's perfect.
626
00:37:38,840 --> 00:37:41,280
I don't think it wants to be
too spicy, do you?
627
00:37:45,760 --> 00:37:49,200
To understand the extent
of the poverty in Sicily,
628
00:37:49,200 --> 00:37:51,840
we're going to the nearby
Cava D'Ispica.
629
00:37:51,840 --> 00:37:55,320
This eight-mile gorge is full
of caves carved out of the rocks.
630
00:37:58,440 --> 00:38:02,400
'Sicilian actually lived here
in extreme poverty for centuries.'
631
00:38:03,800 --> 00:38:06,880
The settlement was established
in the Middle Ages,
632
00:38:06,880 --> 00:38:10,320
but what's really incredible is that
the last inhabitants
633
00:38:10,320 --> 00:38:11,640
only left in the '60s.
634
00:38:20,480 --> 00:38:22,120
It's unbelievable!
635
00:38:22,120 --> 00:38:25,400
This must have been the kitchen
because you see it's all black,
636
00:38:25,400 --> 00:38:27,200
so that must have been the fire.
637
00:38:27,200 --> 00:38:30,040
Look, this is the oven,
so this must have been the kitchen!
638
00:38:30,040 --> 00:38:31,240
Can you see the oven?
639
00:38:31,240 --> 00:38:34,400
It looks almost like it could have
been made by an ancient Roman.
640
00:38:34,400 --> 00:38:37,560
How old do you think that is?
Could be a thousand years, yeah?
641
00:38:37,560 --> 00:38:39,480
That's a question, isn't it?
642
00:38:40,600 --> 00:38:42,440
It's unbelievable.
643
00:38:42,440 --> 00:38:45,680
Obviously they had different
function for each of the room.
644
00:38:45,680 --> 00:38:49,480
To me, I think this would have been
where they held the animal in.
645
00:38:49,480 --> 00:38:51,840
They would have kept
the animal in this side,
646
00:38:51,840 --> 00:38:53,800
cos the animal didn't need to,
you know...
647
00:38:53,800 --> 00:38:57,880
Actually, they made heat themselves.
Yeah, animals were central heating.
648
00:38:57,880 --> 00:39:01,120
Central heating. And they would
have slept next to them.
649
00:39:01,120 --> 00:39:04,040
What do you think these
holes in the ceiling are?
650
00:39:04,040 --> 00:39:07,000
That is maybe to fix a pole,
the straight one,
651
00:39:07,000 --> 00:39:08,640
and those one then goes around,
652
00:39:08,640 --> 00:39:12,040
they would have put something across
to hang it, or maybe actually,
653
00:39:12,040 --> 00:39:14,840
you know, the animal used
to have a ring nose.
654
00:39:14,840 --> 00:39:17,480
You think it's a tether?
That's what it was.
655
00:39:17,480 --> 00:39:20,000
I love this window.
Look, have you seen this window?
656
00:39:22,080 --> 00:39:25,200
This window's fantastic.
You can see the whole valley.
657
00:39:25,200 --> 00:39:28,760
It's extraordinary, there's this
sense that you're actually living
658
00:39:28,760 --> 00:39:31,560
inside a natural fortification,
almost like a fortress
659
00:39:31,560 --> 00:39:35,480
made by nature, but man has
sort of honeycombed his way into it.
660
00:39:35,480 --> 00:39:38,920
Oh. look, and you'll like this,
Giorgio, look, you've even got ...
661
00:39:38,920 --> 00:39:40,520
Well, they're not ready,
662
00:39:40,520 --> 00:39:44,440
but in a couple of months you just
reach out of your window - figs.
663
00:39:44,440 --> 00:39:47,840
Have you see, there's a staircase.
Yeah, this is a staircase up.
664
00:39:47,840 --> 00:39:50,880
This is incredible!
Look, it's got a hole in it.
665
00:39:54,720 --> 00:39:56,040
It's quite wonky.
666
00:39:56,040 --> 00:39:58,800
Watch out for that one,
there's a big hole.
667
00:40:07,520 --> 00:40:09,240
It's amazing!
668
00:40:09,240 --> 00:40:11,200
(It is.)
669
00:40:11,200 --> 00:40:13,240
It's like a lost civilisation.
670
00:40:14,320 --> 00:40:18,920
It's 4,000 years of man
shaping the mountain.
671
00:40:18,920 --> 00:40:24,040
At its height of population,
20,000 people lived in these caves.
672
00:40:24,040 --> 00:40:25,600
So it's almost like...
673
00:40:25,600 --> 00:40:27,840
It's basically a city
above a valley.
674
00:40:31,200 --> 00:40:33,320
Incredible, isn't it?
675
00:40:37,040 --> 00:40:38,520
Poor Sicilians.
676
00:40:38,520 --> 00:40:41,560
The kind of people
who lived in caves like these
677
00:40:41,560 --> 00:40:45,120
were a source of inspiration
for my favourite artist -
678
00:40:45,120 --> 00:40:46,560
Caravaggio.
679
00:40:47,960 --> 00:40:49,680
We're taking a massive detour
680
00:40:49,680 --> 00:40:52,240
and going to the north-eastern
tip of Sicily.
681
00:40:52,240 --> 00:40:56,280
But for me it's a must
and I hope Giorgio agrees.
682
00:40:57,920 --> 00:41:00,960
Caravaggio fled to Sicily
in the 17th century
683
00:41:00,960 --> 00:41:06,640
and ended up here in Messina, a port
just a couple of miles from Italy.
684
00:41:06,640 --> 00:41:09,560
It's where he painted
some of his most moving pictures.
685
00:41:12,320 --> 00:41:13,960
His biographer in Sicily said
686
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
that his temperament was as uneasy
as the straits of Messina,
687
00:41:17,240 --> 00:41:21,480
as turbulent as that sea,
which is kind of true.
688
00:41:21,480 --> 00:41:23,720
He'd murdered a man in Rome,
he'd run away,
689
00:41:23,720 --> 00:41:26,360
he was under capital sentence -
sentence of death.
690
00:41:26,360 --> 00:41:30,240
Then he runs off to Malta and
he does something terrible in Malta.
691
00:41:30,240 --> 00:41:32,560
He gets involved in a fight
and a guy gets shot.
692
00:41:32,560 --> 00:41:36,040
So THEN, he escapes from prison
on Malta,
693
00:41:36,040 --> 00:41:39,320
and he sails round and arrives
in Sicily - he's on the run -
694
00:41:39,320 --> 00:41:41,800
and he makes his way here
to Messina.
695
00:41:42,840 --> 00:41:46,280
Of all his paintings that he did
in Sicily, several were destroyed.
696
00:41:46,280 --> 00:41:48,880
One of them was stolen by the Mafia.
Yes.
697
00:41:48,880 --> 00:41:52,440
But this one, this one survives and
it's...it's absolutely fantastic!
698
00:41:52,440 --> 00:41:53,920
Let's go and have a look.
699
00:41:53,920 --> 00:41:57,840
Franciscan monks,
devoted to helping the poor,
700
00:41:57,840 --> 00:42:00,960
commissioned Caravaggio
to paint this picture,
701
00:42:00,960 --> 00:42:03,920
now located
in Messina's regional museum.
702
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
Here it is.
703
00:42:07,000 --> 00:42:11,640
It's The Nativity by Caravaggio
and...
704
00:42:11,640 --> 00:42:13,240
I wanted you to see it,
705
00:42:13,240 --> 00:42:16,720
simply cos it's really just one of
my favourite pictures in the world.
706
00:42:16,720 --> 00:42:20,200
I think it's one of the most
moving pictures in the world.
707
00:42:20,200 --> 00:42:24,440
It's the picture that was painted
for, you know, poor Sicilian people
708
00:42:24,440 --> 00:42:26,680
with very, very little hope...
709
00:42:26,680 --> 00:42:28,440
living very hard lives.
710
00:42:28,440 --> 00:42:30,320
This was a picture for them
711
00:42:30,320 --> 00:42:34,000
to almost huddle around,
like you might huddle round a fire.
712
00:42:34,000 --> 00:42:35,200
Right.
713
00:42:35,200 --> 00:42:38,440
So you feel like
Sicily has an effect on it?
714
00:42:38,440 --> 00:42:40,480
The people of Sicily, the poverty,
715
00:42:40,480 --> 00:42:43,560
has an effect on the way he's tried
to portray the whole thing.
716
00:42:43,560 --> 00:42:44,680
Definitely.
717
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
He's the most sensitive painter
that I can ever think of in history
to where he's painting.
718
00:42:49,040 --> 00:42:50,520
When he paints in Naples,
719
00:42:50,520 --> 00:42:53,320
he paints a crowded city
like Naples we know was.
720
00:42:53,320 --> 00:42:56,240
When he goes to Malta,
he paints hard soldiers. Right.
721
00:42:56,240 --> 00:42:58,800
And when he paints in Sicily
he paints poor people.
722
00:42:58,800 --> 00:43:00,000
And I...
723
00:43:00,000 --> 00:43:03,280
I can't help wondering also if,
if this picture is almost...
724
00:43:04,320 --> 00:43:07,440
He's painting it...for his sins.
725
00:43:07,440 --> 00:43:09,360
He's painting...
Cos he's killed a man.
726
00:43:09,360 --> 00:43:11,440
You know, what can he do
to make it better?
727
00:43:11,440 --> 00:43:14,000
Well...he can make this gesture,
this is all he has.
728
00:43:14,000 --> 00:43:15,480
This is very precious.
729
00:43:15,480 --> 00:43:18,880
He's got no money, he's got
nothing else except his talent
730
00:43:18,880 --> 00:43:20,280
and he's giving this.
731
00:43:22,560 --> 00:43:24,480
Andrew, you sound sad.
732
00:43:24,480 --> 00:43:27,000
Sad. Well, this picture...
733
00:43:28,440 --> 00:43:30,000
This picture makes me sad.
734
00:43:30,000 --> 00:43:32,040
It's a very sad picture because...
735
00:43:32,040 --> 00:43:33,560
ANDREW SIGHS
736
00:43:33,560 --> 00:43:37,000
I mean, apart from anything else,
it's a sad subject. I mean, it's...
737
00:43:37,000 --> 00:43:39,960
To me, this is not just Mary
with the child Christ,
738
00:43:39,960 --> 00:43:42,880
this is, you know,
any refugee mother
739
00:43:42,880 --> 00:43:46,120
living in a difficult situation
in a difficult time.
740
00:43:46,120 --> 00:43:49,040
You know, it's a picture about
the plight of the poor,
741
00:43:49,040 --> 00:43:52,440
it's a picture that's meant
to remind you that Christ was poor,
742
00:43:52,440 --> 00:43:56,040
and it's giving hope to poor people,
but in a very, very bleak way.
743
00:43:59,120 --> 00:44:02,640
I mean, in many ways, it's...
it's not that well painted.
744
00:44:02,640 --> 00:44:04,280
You know, look at the shoulder.
745
00:44:04,280 --> 00:44:07,640
There's something funny about the
shoulder of the middle shepherd,
746
00:44:07,640 --> 00:44:11,920
it's not quite anatomically right,
but...in the end I don't care.
747
00:44:12,920 --> 00:44:14,840
When you hear about this big painter
748
00:44:14,840 --> 00:44:18,080
you always expect something,
like...incredible.
749
00:44:18,080 --> 00:44:20,600
But this has this beauty
750
00:44:20,600 --> 00:44:25,080
to really bring you back
to what it was like at that moment
751
00:44:25,080 --> 00:44:28,120
and...to remember, you know...
752
00:44:28,120 --> 00:44:30,800
the Son of God was a human as well,
753
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
you know, he was a baby once.
754
00:44:33,840 --> 00:44:36,680
A Sicilian baby. A Sicilian baby.
755
00:44:44,200 --> 00:44:47,040
We've returned
to the south of the island,
756
00:44:47,040 --> 00:44:50,640
to a place famed for the excellence
of the most basic of food.
757
00:44:56,520 --> 00:44:59,440
The backstreets
of the unassuming town of Lentini
758
00:44:59,440 --> 00:45:02,520
are home to a colony
of highly prized breadmakers.
759
00:45:03,680 --> 00:45:08,280
In Sicily, poverty made it necessary
to be inventive
760
00:45:08,280 --> 00:45:10,840
with the few ingredients you had.
761
00:45:10,840 --> 00:45:14,760
But the quality of this simple bread,
baked in stone ovens,
762
00:45:14,760 --> 00:45:17,520
fired by olive branch
and with nut shells,
763
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
is supposed to be incredible.
764
00:45:20,320 --> 00:45:22,680
Now protected by
the Slow Food movement,
765
00:45:22,680 --> 00:45:24,840
most of the bakeries are run by women
766
00:45:24,840 --> 00:45:28,080
who were taught by their mothers
and grandmothers.
767
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Signora Rosa is one
of the best bakers in town.
768
00:45:44,320 --> 00:45:46,520
She started doing this
when she was three.
769
00:45:46,520 --> 00:45:49,200
OK, all right.
So at least, at least 45 years ago.
770
00:46:00,960 --> 00:46:04,440
Just a little bit, the shapes.
That's the only thing.
771
00:46:04,440 --> 00:46:07,880
She said they did the shapes
cos people like different shapes.
772
00:46:07,880 --> 00:46:09,920
The dough and how they work
is the same.
773
00:46:09,920 --> 00:46:12,320
So you're very gentle with it,
Giorgio.
774
00:46:12,320 --> 00:46:14,440
You have to be.
Can you feel, it's like...
775
00:46:14,440 --> 00:46:18,240
Yeah, when I was doing it...
It's like touching a beautiful woman,
isn't it?
776
00:46:32,880 --> 00:46:35,040
By the time the bread was baked,
777
00:46:35,040 --> 00:46:37,960
a large crowd
had squeezed into the bakery.
778
00:46:37,960 --> 00:46:42,360
Rosa bakes each loaf according
to what the customer wants.
779
00:46:43,920 --> 00:46:46,720
Young families
like a crispier crust,
780
00:46:46,720 --> 00:46:50,360
while the old people
need something softer.
781
00:46:50,360 --> 00:46:54,440
At last we get a chance
to taste the bread!
782
00:46:56,040 --> 00:46:59,280
Remember one thing, Andrew,
don't drop a crumb on the floor,
783
00:46:59,280 --> 00:47:01,520
because it's an old saying.
784
00:47:03,040 --> 00:47:06,200
You know, if you drop a crumb
on the floor,
785
00:47:06,200 --> 00:47:09,040
when you die,
then you'll be condemned
786
00:47:09,040 --> 00:47:11,120
all the rest of your eternity
787
00:47:11,120 --> 00:47:13,440
to pick it up
with your eyelashes!
788
00:47:13,440 --> 00:47:16,560
Is that a Sicilian saying?
789
00:47:16,560 --> 00:47:19,400
That's a Sicilian...
That's typically perverse, somehow.
790
00:47:22,760 --> 00:47:25,840
'I'd never tasted bread
with such an incredible flavour -
791
00:47:25,840 --> 00:47:28,600
'smoky, nutty, deliciously aromatic.'
792
00:47:29,720 --> 00:47:30,960
Oh, my God!
793
00:47:38,920 --> 00:47:41,520
Grazie, Rosa. Delizioso.
794
00:47:46,400 --> 00:47:49,880
The long tradition of simple food
made here in Sicily
795
00:47:49,880 --> 00:47:52,120
is also mirrored
in the art of the people.
796
00:47:53,960 --> 00:47:56,160
There's an art form
called the Presepe -
797
00:47:56,160 --> 00:47:58,600
household sculptures
made simply from clay,
798
00:47:58,600 --> 00:48:02,640
particularly strong during the years
of Spanish occupation.
799
00:48:04,680 --> 00:48:07,120
The best collection
of these nativity scenes
800
00:48:07,120 --> 00:48:10,160
can be found in the nearby town
of Caltagirone.
801
00:48:12,840 --> 00:48:17,560
Fortunately, the sculptures we've
come to see at the Presepe Museum
are indoors!
802
00:48:17,560 --> 00:48:20,920
Here they're going to say,
"Inglese, you brought this weather!"
803
00:48:20,920 --> 00:48:22,120
THEY LAUGH
804
00:48:22,120 --> 00:48:25,200
Last time they had weather like that
was 200 years ago!
805
00:48:25,200 --> 00:48:28,680
When Nelson was here or something!
806
00:48:28,680 --> 00:48:32,000
It's an art form that is
perfectly adapted for you
807
00:48:32,000 --> 00:48:34,080
because after all, it's cooked!
808
00:48:34,080 --> 00:48:35,640
It's sculpture that you cook!
809
00:48:35,640 --> 00:48:38,600
Anything that goes in the oven,
ask me!
810
00:48:38,600 --> 00:48:42,440
And what it really is,
it's a kind of household version
811
00:48:42,440 --> 00:48:46,320
of that rather dramatic
kind of sculpture
812
00:48:46,320 --> 00:48:48,560
that we saw being taken
in the procession.
813
00:48:48,560 --> 00:48:50,600
The job of the sculpture
was to explain,
814
00:48:50,600 --> 00:48:54,240
perhaps to the children in the
family, the story of Jesus Christ.
815
00:48:54,240 --> 00:48:57,720
And they're not really, they're not
part of art history, these things.
816
00:48:57,720 --> 00:49:00,080
Giorgio Vasari,
the first art historian,
817
00:49:00,080 --> 00:49:01,800
he hated this kind of thing. Right.
818
00:49:01,800 --> 00:49:05,520
Which is an irony because his father
was a terracotta worker.
819
00:49:05,520 --> 00:49:08,080
But the annoying thing,
as in many regional museums,
820
00:49:08,080 --> 00:49:10,400
is that we can't see
cos they're behind glass.
821
00:49:10,400 --> 00:49:14,360
Maybe we can ask somebody
if they can let us see.
822
00:49:14,360 --> 00:49:17,000
Do you think?
Yeah, we can ask.
823
00:49:19,440 --> 00:49:21,840
The museum director took great care
824
00:49:21,840 --> 00:49:24,320
in directing how the sculptures
should be handled.
825
00:49:25,640 --> 00:49:27,760
Attenzione.
826
00:49:30,040 --> 00:49:31,800
Yeah, I'm going to clear the scene.
827
00:49:33,080 --> 00:49:37,840
'They were created by
a local artist called
Giuseppe Bongiovanni Vaccaro.'
828
00:49:50,120 --> 00:49:52,960
It's a very, very
overlooked art form.
829
00:49:52,960 --> 00:49:55,400
I think a large part
of the reason for that
830
00:49:55,400 --> 00:49:58,840
is that...in the rest of Italy,
indeed the rest of Europe,
831
00:49:58,840 --> 00:50:00,400
they had the Renaissance
832
00:50:00,400 --> 00:50:04,960
and this idea that the artist had
to rise above humble craft origins,
833
00:50:04,960 --> 00:50:09,400
had to rise above the status
of a painter
834
00:50:09,400 --> 00:50:11,280
or a sculptor just for the people.
835
00:50:11,280 --> 00:50:13,440
That was then looked down on.
836
00:50:13,440 --> 00:50:15,120
He had to be more sophisticated,
837
00:50:15,120 --> 00:50:16,680
to create beautiful things
838
00:50:16,680 --> 00:50:20,160
for the court, for princes,
for nobles, for intellectuals.
839
00:50:20,160 --> 00:50:23,640
But in Sicily, they kept
this popular tradition going.
840
00:50:23,640 --> 00:50:25,640
And these things I think are made...
841
00:50:25,640 --> 00:50:29,800
I mean, they're made in the 19th
century or the late 18th century,
842
00:50:29,800 --> 00:50:34,680
but they were making this from...
1300, 1400, 1500,
843
00:50:34,680 --> 00:50:37,840
it just stays,
this tradition stays alive.
844
00:50:38,960 --> 00:50:41,480
I mean, in a way it's...
845
00:50:43,240 --> 00:50:47,880
..it's almost like a permanent
version of the kind of
846
00:50:47,880 --> 00:50:51,240
nativity scenes that families
make for themselves at Christmas.
847
00:50:51,240 --> 00:50:52,280
That's right.
848
00:50:52,280 --> 00:50:55,800
You know, when we were little, we'd
go and pick the grass and build it
849
00:50:55,800 --> 00:50:59,200
and as you were getting older, every
year you got a different statue,
850
00:50:59,200 --> 00:51:02,000
so every year -
when you get to about ten or 12 -
851
00:51:02,000 --> 00:51:03,400
you really have a good...
852
00:51:03,400 --> 00:51:05,960
So your Presepe
got more and more complicated?
853
00:51:05,960 --> 00:51:08,520
We used to make the river
with some silver paper
854
00:51:08,520 --> 00:51:10,960
and all these little things,
and the cows,
855
00:51:10,960 --> 00:51:13,600
and every year you bought
a little piece, you know.
856
00:51:13,600 --> 00:51:16,040
But I think the problem
for modern eyes
857
00:51:16,040 --> 00:51:20,160
is that there's been such a kind of
debased version of this tradition
858
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
in modern times.
859
00:51:21,480 --> 00:51:24,360
You know, there's a kind
of association with kitsch.
860
00:51:24,360 --> 00:51:27,000
Yeah. The kind of rather
unpleasant terracotta...
861
00:51:27,000 --> 00:51:28,720
These don't look kitsch, though.
862
00:51:28,720 --> 00:51:30,640
No, these are not at all.
This is art.
863
00:51:30,640 --> 00:51:34,200
This gives completely a different...
864
00:51:34,200 --> 00:51:36,320
you know, feeling.
865
00:51:36,320 --> 00:51:38,480
It's art for people,
866
00:51:38,480 --> 00:51:41,920
to help them in their life,
to help them with their worship.
867
00:51:41,920 --> 00:51:44,880
Very practical, like cooking.
868
00:51:44,880 --> 00:51:47,080
I'm so... I can't believe...
869
00:51:47,080 --> 00:51:49,560
DIRECTOR LAUGHS
OK. Grazie. Ciao.
870
00:51:54,040 --> 00:51:57,080
We're leaving Caltagirone
and southern Sicily behind,
871
00:51:57,080 --> 00:51:59,280
to head to the west of the island.
872
00:52:00,440 --> 00:52:01,960
Our destination?
873
00:52:01,960 --> 00:52:04,160
The port of Marsala,
874
00:52:04,160 --> 00:52:06,600
one of the most famous places
on the whole island.
875
00:52:08,200 --> 00:52:11,160
It's where
General Giuseppe Garibaldi
876
00:52:11,160 --> 00:52:13,920
launched the campaign
to unite Italy in 1860.
877
00:52:13,920 --> 00:52:17,040
By this time, the Spanish
were no longer ruling Sicily,
878
00:52:17,040 --> 00:52:19,800
and the Sicilians welcomed
Garibaldi's promises
879
00:52:19,800 --> 00:52:22,160
of justice and reform
880
00:52:22,160 --> 00:52:24,120
in a united Italy.
881
00:52:25,240 --> 00:52:27,360
But we are also here
for another reason -
882
00:52:27,360 --> 00:52:30,560
I'm taking Andrew
to taste a little bit of Sicily
883
00:52:30,560 --> 00:52:32,520
with a very British flavour.
884
00:52:34,520 --> 00:52:39,560
This is Cantine Florio, the most
successful producer of Marsala wine.
885
00:52:39,560 --> 00:52:43,760
In the late 18th Century, an English
entrepreneur called John Woodhouse
886
00:52:43,760 --> 00:52:49,000
set up a business to fortify local
wine and export it back to Britain.
887
00:52:50,600 --> 00:52:54,520
The British already had a taste
for fortified wine from Spain,
888
00:52:54,520 --> 00:52:57,600
and Marsala became an instant hit.
889
00:52:57,600 --> 00:53:02,440
Our guide, Marcello, invited us
to sample some of the wine.
890
00:53:02,440 --> 00:53:05,080
This really reminds me
when I was little,
891
00:53:05,080 --> 00:53:08,760
when I was allowed to have a little
sip every now and again of this!
892
00:53:08,760 --> 00:53:11,040
When I was a child as well,
893
00:53:11,040 --> 00:53:13,400
I grew up with a little sip
of Marsala
894
00:53:13,400 --> 00:53:15,120
cos it was good for your health.
895
00:53:15,120 --> 00:53:17,480
It's good for you, yeah.
Makes you strong.
896
00:53:17,480 --> 00:53:19,200
It makes you strong, yeah.
897
00:53:19,200 --> 00:53:23,200
This, always in our culture,
meant for years and years and years,
898
00:53:23,200 --> 00:53:25,560
an energiser, a tonic...
899
00:53:25,560 --> 00:53:26,960
It does.
900
00:53:26,960 --> 00:53:28,680
It is a tonic, isn't it?
901
00:53:28,680 --> 00:53:30,320
It is like... It has that...
902
00:53:30,320 --> 00:53:34,760
I'm not saying medicinal quality,
but it would sell as a medicinal
903
00:53:34,760 --> 00:53:37,840
to the Americans
during prohibition, you know.
904
00:53:37,840 --> 00:53:40,480
Really? Yes. Yes.
Is that how they got it through?
905
00:53:40,480 --> 00:53:43,640
They'd say, "No, no, this is not
alcohol, this is a medicine."
906
00:53:43,640 --> 00:53:46,200
'We usually think of Marsala
as a sweet wine,
907
00:53:46,200 --> 00:53:49,400
'but there is another kind -
Marsala Vergine.
908
00:53:49,400 --> 00:53:53,240
'I was sure Andrew
wouldn't have tasted it before.'
909
00:53:53,240 --> 00:53:54,560
This is a...
910
00:53:54,560 --> 00:53:59,560
100% Grillo grape variety
Marsala Vergine I made, so...
911
00:53:59,560 --> 00:54:02,400
What we really...appreciate,
912
00:54:02,400 --> 00:54:05,920
is the acidic content,
that means the freshness at the end.
913
00:54:05,920 --> 00:54:08,440
And that's what you want,
you prize the freshness?
914
00:54:08,440 --> 00:54:10,920
Yeah, because if not,
well, we are in trouble.
915
00:54:10,920 --> 00:54:15,800
That's unusual to be looking for
freshness in a wine that's so old.
916
00:54:15,800 --> 00:54:18,400
That has a beautiful smell.
917
00:54:21,640 --> 00:54:24,960
It's the aftertone, it's just,
after you just swallow it
918
00:54:24,960 --> 00:54:26,280
and it's really rich.
919
00:54:29,080 --> 00:54:31,880
I think you can taste the sun
as well. And the sun.
920
00:54:31,880 --> 00:54:33,680
You can taste... It's warm.
921
00:54:33,680 --> 00:54:36,120
It's generally
what I used to say to people,
922
00:54:36,120 --> 00:54:39,440
to people when we are in front
of this wine -
923
00:54:39,440 --> 00:54:44,240
you can absolutely taste the sun,
the salt by the sea.
924
00:54:44,240 --> 00:54:45,480
I remember one time,
925
00:54:45,480 --> 00:54:49,520
one of my wine waiters tried to
explain to one of the guests about...
926
00:54:49,520 --> 00:54:51,000
and then he ended up saying,
927
00:54:51,000 --> 00:54:54,640
"You know, it's like, it's like you
taking Sicily and squeezing it,
928
00:54:54,640 --> 00:54:56,800
"and that's where you get, Marsala."
929
00:54:56,800 --> 00:54:59,240
And he meant this Marsala,
the Vergine?
930
00:54:59,240 --> 00:55:01,520
The Vergine, of course.
MARCELLO LAUGHS
931
00:55:02,960 --> 00:55:06,400
'I really think Marsala could be
an allegory for Sicily herself -
932
00:55:06,400 --> 00:55:10,240
'a sweet blend of native
and foreign influences.'
933
00:55:11,440 --> 00:55:14,520
This blend has made Sicily
one of the most fascinating,
934
00:55:14,520 --> 00:55:17,160
multi-layered places in the world.
935
00:55:17,160 --> 00:55:19,960
But it's also brought
hardship and disappointment.
936
00:55:21,360 --> 00:55:24,280
When Garibaldi landed in Marsala
to unify Italy,
937
00:55:24,280 --> 00:55:26,480
Sicilians felt for the first time
938
00:55:26,480 --> 00:55:29,160
they might have control
over their own destiny.
939
00:55:30,360 --> 00:55:33,760
But the truth was darker
and far more complicated.
940
00:55:38,280 --> 00:55:41,920
The poor people thought that after
the unification there would be
941
00:55:41,920 --> 00:55:45,000
a redistribution of the land,
but not in Sicily.
942
00:55:45,000 --> 00:55:48,440
So again, the people who were ruling,
you know,
943
00:55:48,440 --> 00:55:51,280
they didn't want to give anything
to the poor.
944
00:55:51,280 --> 00:55:54,560
So once again, once again
they've been let down?
945
00:55:54,560 --> 00:55:56,160
Big time.
946
00:55:56,160 --> 00:56:00,040
And it's true, isn't it, that
those banditti, those guys
947
00:56:00,040 --> 00:56:01,640
who'd come up from the poor,
948
00:56:01,640 --> 00:56:04,440
who'd so long
been on the outside of society,
949
00:56:04,440 --> 00:56:08,920
they had secretly worked themselves
into every corner of power?
950
00:56:08,920 --> 00:56:12,240
And then before... So when people
start to try to run a business...
951
00:56:12,240 --> 00:56:14,880
Yeah. An olive grove
or a lemon business,
952
00:56:14,880 --> 00:56:17,760
they suddenly find that,
"Oh, I've got to pay somebody"
953
00:56:17,760 --> 00:56:20,080
or, "Oh, my foreman, he's been shot
954
00:56:20,080 --> 00:56:23,160
"and all the money seems
to have gone over there.
955
00:56:23,160 --> 00:56:25,600
"And when I ask where
the money's gone..."
956
00:56:25,600 --> 00:56:30,560
Yeah, that's when really,
you know, this underpower
957
00:56:30,560 --> 00:56:32,600
really infiltrated the institution.
958
00:56:32,600 --> 00:56:36,960
Obviously, the whole thing was run
out of violence.
959
00:56:36,960 --> 00:56:40,440
You know, violence was, you know,
life was cheap here.
960
00:56:40,440 --> 00:56:43,880
You could get killed and disappear
and nobody knew where you were.
961
00:56:43,880 --> 00:56:46,280
But isn't that...
Doesn't that take us to the heart
962
00:56:46,280 --> 00:56:48,560
of I suppose
what we've been thinking about,
963
00:56:48,560 --> 00:56:50,120
you know, on this journey,
964
00:56:50,120 --> 00:56:51,600
which is the Spanish legacy.
965
00:56:51,600 --> 00:56:54,600
That on the one hand -
this amazing architecture.
966
00:56:54,600 --> 00:56:57,160
These towns that look like
stage sets,
967
00:56:57,160 --> 00:57:00,800
the intense cucina poveri -
cuisine of the poor -
968
00:57:00,800 --> 00:57:02,880
like the maccu
that you cooked for me.
969
00:57:02,880 --> 00:57:04,080
That's right.
970
00:57:04,080 --> 00:57:06,160
But on the other side, you've got...
971
00:57:06,160 --> 00:57:08,440
It seems to me
they created such a distrust
972
00:57:08,440 --> 00:57:10,280
of the very idea of government,
973
00:57:10,280 --> 00:57:12,320
that by the end of the 19th century,
974
00:57:12,320 --> 00:57:14,360
the whole island
has been effectively
975
00:57:14,360 --> 00:57:16,560
taken over
by a criminal organisation.
976
00:57:16,560 --> 00:57:22,160
You're talking about the birth
of Cosa Nostra. Our thing.
977
00:57:23,320 --> 00:57:24,720
The Mafia.
978
00:57:24,720 --> 00:57:26,120
That's what it is.
979
00:57:26,120 --> 00:57:28,960
But the fact that it's called
Cosa Nostra is...
980
00:57:28,960 --> 00:57:31,600
really shows you that it's them
taking charge.
981
00:57:31,600 --> 00:57:34,840
And this is a very dark story.
982
00:57:34,840 --> 00:57:37,920
'Next week, on the final leg
of our journey,
983
00:57:37,920 --> 00:57:41,160
'we'll see both the dark
and the light sides of the island.'
984
00:57:41,160 --> 00:57:44,800
'We will discover how Sicilians
attempt to forge a brighter future
985
00:57:44,800 --> 00:57:48,880
'by leaving the shady legacy
of the Mafia behind,
986
00:57:48,880 --> 00:57:50,480
'reclaiming the splendour
987
00:57:50,480 --> 00:57:53,360
'that made the island
the jewel of the Mediterranean.'
988
00:57:53,360 --> 00:57:56,840
It looks like he wants to swim out,
doesn't he,
989
00:57:56,840 --> 00:57:59,320
after 2,000 years
underneath the sea?
990
00:57:59,320 --> 00:58:01,280
'We'll look at the origins
of Sicily,
991
00:58:01,280 --> 00:58:03,600
'visiting places that inspired
992
00:58:03,600 --> 00:58:06,400
'the island's many magical myths
and legends.'
993
00:58:06,400 --> 00:58:09,080
You feel like you've entered
the world of the gods.
994
00:58:09,080 --> 00:58:13,360
'And taste the flavour that seduced
Sicily's first colonisers.'
995
00:58:13,360 --> 00:58:14,960
Don't mess about at all.
996
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
It's just a piece of tuna
and oregano,
997
00:58:17,320 --> 00:58:20,480
which would have grown wild
all over the island.
998
00:58:20,480 --> 00:58:24,440
'It's an important journey that will
trace how Sicily's golden past...'
999
00:58:24,440 --> 00:58:25,880
Que bella!
1000
00:58:25,880 --> 00:58:28,320
'..is being revived here,
in the modern age.'
1001
00:58:28,320 --> 00:58:32,160
It's so unusual,
for the statue to have come back
all the way to this little town.
1002
00:58:32,160 --> 00:58:35,000
That's almost like
a David and Goliath story.
1003
00:58:35,000 --> 00:58:38,840
'It's a story
of victory and rebirth -
1004
00:58:38,840 --> 00:58:41,440
'the Renaissance of Sicily.'
85206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.