All language subtitles for Sector 7 (2011) HDRip 720p 600MB Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,050 --> 00:01:27,350 Year 1985~Sector 7, Mining Offshore Waters of Jeju Island 2 00:01:32,770 --> 00:01:34,400 Report, Close to Target 3 00:01:36,860 --> 00:01:39,360 found site of the accident 4 00:01:46,820 --> 00:01:49,490 OK to confirm cause of the accident 5 00:01:52,740 --> 00:01:55,620 What's this place? Bad pre-mining conditions. 6 00:01:56,540 --> 00:01:58,080 I have no idea 7 00:01:58,750 --> 00:01:59,790 What is the problem? 8 00:01:59,790 --> 00:02:03,460 This seems to be serious corrosion 9 00:02:04,750 --> 00:02:06,010 Can it be repaired? 10 00:02:06,510 --> 00:02:07,840 Let me see 11 00:03:50,930 --> 00:03:52,390 So nice 12 00:04:06,230 --> 00:04:08,020 Really cute 13 00:04:34,550 --> 00:04:35,260 Report 14 00:04:35,380 --> 00:04:36,460 Report 15 00:04:36,460 --> 00:04:37,420 In need of rescue 16 00:04:44,430 --> 00:04:51,940 ~ = SECTOR 7 = ~ 17 00:04:59,190 --> 00:05:07,700 ~Year 2011~Today 18 00:05:21,090 --> 00:05:23,630 Get out! Get out! 19 00:05:32,180 --> 00:05:34,560 Captain, appears to be leaking! 20 00:05:35,310 --> 00:05:36,770 Fix it, quick! 21 00:05:47,860 --> 00:05:51,150 Hurry, repair the water pumps, you can do it! 22 00:05:51,150 --> 00:05:52,700 What, This? 23 00:05:53,110 --> 00:05:55,030 We must step up 24 00:05:55,660 --> 00:05:56,820 Fast 25 00:06:01,500 --> 00:06:02,950 I'm here 26 00:06:07,750 --> 00:06:10,670 Push 27 00:06:11,090 --> 00:06:12,550 Push 28 00:06:12,670 --> 00:06:15,630 Push 29 00:06:17,720 --> 00:06:19,970 Turn over there 30 00:06:21,600 --> 00:06:22,890 Fast 31 00:06:30,390 --> 00:06:31,690 Pressure has lower down 32 00:06:31,690 --> 00:06:34,980 gone down 33 00:06:49,990 --> 00:06:51,250 Right level 34 00:06:51,870 --> 00:06:53,500 Where did you put it? 35 00:06:53,870 --> 00:06:56,710 Right level 36 00:07:01,630 --> 00:07:03,920 Up quick! 37 00:07:04,920 --> 00:07:06,800 1 2 38 00:07:07,010 --> 00:07:08,800 1 2 3 39 00:07:08,800 --> 00:07:11,010 OK OK OK 40 00:07:11,390 --> 00:07:13,810 OK OK OK 41 00:07:13,810 --> 00:07:16,180 Idiot, are you okay? 42 00:07:36,410 --> 00:07:38,380 No Success~unable to enter 43 00:07:39,540 --> 00:07:41,700 Sector 7 mining area too difficult 44 00:07:42,040 --> 00:07:43,370 What reason? 45 00:07:44,210 --> 00:07:46,460 Serious blocking 46 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 Could not be technical problems 47 00:07:49,380 --> 00:07:50,920 Speak more simple 48 00:07:51,130 --> 00:07:53,960 Your question or your answer? 49 00:07:54,460 --> 00:07:56,840 It's a stone that jam the pipeline 50 00:07:59,090 --> 00:08:00,740 As I've said, shouldn't have mined here in the first place 51 00:08:00,890 --> 00:08:02,760 just wouldn't listen 52 00:08:02,800 --> 00:08:04,060 So here's the results 53 00:08:08,730 --> 00:08:13,810 Now, which side should we mine? 54 00:08:15,480 --> 00:08:19,320 If it's that easy, will it be called oil exploration? 55 00:08:19,440 --> 00:08:20,540 It should be called salad oil instead 56 00:08:20,990 --> 00:08:23,530 As I can see, No one here shows any perseverance and toughness 57 00:08:23,530 --> 00:08:26,280 Do you know how much money the company had lost because of you? 58 00:08:27,870 --> 00:08:30,370 My lack of skills, Captain is without enthusiasm, expectations 59 00:08:30,370 --> 00:08:32,590 That's why we found nothing here 60 00:08:35,330 --> 00:08:36,710 What did you say 61 00:08:36,920 --> 00:08:38,330 Say it again 62 00:08:38,750 --> 00:08:41,890 No matter what they say, there's a good chance that we will find oil here 63 00:08:42,050 --> 00:08:43,260 Well, Just wait and see, 64 00:08:43,300 --> 00:08:44,880 After the oil well is drilled, 65 00:08:45,130 --> 00:08:46,920 I'll refuse to leave you even a mouthful of soup 66 00:08:47,340 --> 00:08:48,550 Let me go 67 00:08:50,180 --> 00:08:52,510 As I'd said, if oil is discover here 68 00:08:52,510 --> 00:08:54,260 I guess that this lady will be glad to drink oil instead of soup 69 00:08:54,390 --> 00:08:55,390 Do you agree....? 70 00:09:25,130 --> 00:09:31,590 Then, I'm not not guilty of making any error...No! 71 00:09:32,960 --> 00:09:34,920 but it's you,...who have been negligent! 72 00:09:34,960 --> 00:09:36,970 Absolutely not 73 00:09:38,380 --> 00:09:39,760 Why on earth did you do that? 74 00:09:39,800 --> 00:09:41,220 Mining drill is not set up properly 75 00:09:41,220 --> 00:09:45,470 Is it like this,.. like this... 76 00:09:47,430 --> 00:09:50,940 Khan 77 00:09:55,770 --> 00:09:57,320 Don't you think that you had left something on land 78 00:09:57,320 --> 00:09:57,400 Did I? 79 00:09:57,400 --> 00:10:02,650 Did I? 80 00:10:03,030 --> 00:10:08,780 I'm not too sure 81 00:10:08,910 --> 00:10:09,870 It's these things! 82 00:10:09,870 --> 00:10:11,790 You're supposed to get them ready before you brought them over 83 00:10:11,950 --> 00:10:14,340 Ask your mother to deliver them immediately! 84 00:10:14,960 --> 00:10:17,990 Criticize others. You left behind more equipment than others 85 00:10:18,040 --> 00:10:18,540 Salute 86 00:10:18,540 --> 00:10:20,590 No need 87 00:10:21,090 --> 00:10:22,550 Who brought him? 88 00:10:23,920 --> 00:10:25,470 It's you, Bro! 89 00:10:25,770 --> 00:10:27,050 Me! 90 00:10:27,180 --> 00:10:29,050 just happened to ride the same boat by coincidence 91 00:10:29,680 --> 00:10:31,680 I actually take you on this oil exploitation 92 00:10:31,850 --> 00:10:33,970 Petroleum 93 00:10:34,100 --> 00:10:36,060 Do you really think this is oil 94 00:10:38,100 --> 00:10:40,350 What should've come out, didn't What's this, really? 95 00:10:40,730 --> 00:10:42,480 What the hell? 96 00:10:42,810 --> 00:10:44,110 Sea-June 97 00:10:45,360 --> 00:10:46,570 Is this the end? 98 00:10:49,780 --> 00:10:50,990 Bear a little bit longer 99 00:10:52,740 --> 00:10:54,160 You think you are "Rambo" 100 00:10:54,410 --> 00:10:55,740 You had anesthetics injection 101 00:10:56,780 --> 00:10:57,910 Don't pretend 102 00:10:58,580 --> 00:11:00,120 Hey you! 103 00:11:00,120 --> 00:11:01,250 Think it's fun! 104 00:11:03,790 --> 00:11:05,750 Finally, who's male and who's female 105 00:11:05,750 --> 00:11:06,540 Right! 106 00:11:06,960 --> 00:11:10,250 I myself do not know why I was attracted to her 107 00:11:10,670 --> 00:11:11,630 I say 108 00:11:11,960 --> 00:11:13,130 are you occasionally 109 00:11:13,380 --> 00:11:15,010 the weaker sex 110 00:11:17,760 --> 00:11:19,840 So it's superior woman & inferior man 111 00:11:23,260 --> 00:11:24,600 Did I forget to give you an anesthetics injection? 112 00:11:25,350 --> 00:11:27,270 Did I to give you an injection just now? 113 00:11:30,020 --> 00:11:31,350 Really sorry 114 00:11:34,270 --> 00:11:36,690 What are they really? 115 00:11:38,440 --> 00:11:40,530 What's the name of these? 116 00:11:41,490 --> 00:11:43,780 Creatures living in chemical synthesis in the ecosystem 117 00:11:43,910 --> 00:11:46,320 Chemical synthesis of biosphere... What the hell? 118 00:11:46,370 --> 00:11:49,030 Did you say something? 119 00:11:49,540 --> 00:11:50,580 Please come with me 120 00:11:54,540 --> 00:11:55,830 Observe carefully 121 00:11:57,170 --> 00:11:59,210 Here is the photosynthesis of eco circle 122 00:11:59,380 --> 00:12:01,960 We can see the Sun in our part of the ecosystem 123 00:12:02,670 --> 00:12:04,940 Here, is the chemical synthesis or compound of the ecosystem 124 00:12:05,470 --> 00:12:07,260 where there is no sunlight 125 00:12:07,430 --> 00:12:09,260 Here is the circle they belong... 126 00:12:09,640 --> 00:12:11,890 destructive erupting volcanoes and powerful tsunami 127 00:12:12,470 --> 00:12:15,890 They must run to the top 128 00:12:16,270 --> 00:12:18,100 because there is no food to eat 129 00:12:21,060 --> 00:12:24,650 But according to professional scholars point of view 130 00:12:24,730 --> 00:12:27,820 These 2 ecosystem environments are totally different 131 00:12:28,280 --> 00:12:29,860 and should undergo a variation 132 00:12:29,900 --> 00:12:32,360 like when we adapt to the sea and marine environment 133 00:12:32,490 --> 00:12:36,120 They will adapt gradually 134 00:12:40,160 --> 00:12:42,330 So cute 135 00:12:46,370 --> 00:12:47,290 How are you 136 00:12:47,290 --> 00:12:48,670 What 137 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 What's going on 138 00:12:50,040 --> 00:12:50,840 It's fine 139 00:12:50,840 --> 00:12:51,800 It's alright, all right 140 00:12:53,170 --> 00:12:55,630 Now, press which one 141 00:12:55,630 --> 00:12:56,420 This 142 00:12:56,420 --> 00:12:59,800 How many times have I told you 143 00:12:59,930 --> 00:13:01,350 It's the third button, third 144 00:13:01,430 --> 00:13:02,470 The third 145 00:13:02,510 --> 00:13:03,600 Yes 146 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 This time look carefully 147 00:13:23,910 --> 00:13:24,950 What are you doing? 148 00:13:24,950 --> 00:13:27,660 I 149 00:13:28,030 --> 00:13:28,830 That 150 00:13:28,870 --> 00:13:30,660 I'm very busy right now 151 00:13:30,700 --> 00:13:33,250 In fact, nothing else... 152 00:13:36,330 --> 00:13:38,670 don't know how to express my feelings 153 00:13:39,170 --> 00:13:41,250 Hope you'll kindly accept my gift 154 00:13:41,960 --> 00:13:43,590 Why you always have to be like this 155 00:13:50,180 --> 00:13:55,600 please do not waste your efforts 156 00:14:15,700 --> 00:14:18,160 You've try to accept others 157 00:14:19,660 --> 00:14:21,330 If sis, she will accept 158 00:14:22,040 --> 00:14:26,250 Long like a deep-fried fish 159 00:14:26,920 --> 00:14:28,710 Lips like a.... 160 00:14:29,960 --> 00:14:33,510 Let's take this opportunity to exchange partners 161 00:14:34,880 --> 00:14:36,220 Come on! 162 00:14:37,050 --> 00:14:39,550 My baby treasure is still the best 163 00:14:41,300 --> 00:14:43,390 What's the gift, this time? 164 00:14:44,510 --> 00:14:46,350 Why do you look through other people's gift? 165 00:14:46,810 --> 00:14:51,310 It's exciting, didn't you say you don't like it 166 00:14:52,060 --> 00:14:53,190 So beautiful but just so�childish! 167 00:14:53,860 --> 00:14:54,660 Really beautiful! 168 00:14:57,110 --> 00:14:57,860 Let you wear! 169 00:14:58,280 --> 00:14:58,920 Really! 170 00:14:59,780 --> 00:15:00,690 False 171 00:15:03,410 --> 00:15:04,070 Crazy girl 172 00:15:08,830 --> 00:15:09,700 Attention, all staff members 173 00:15:09,870 --> 00:15:10,910 must now immediately 174 00:15:10,990 --> 00:15:12,790 assemble at the main control room 175 00:15:13,710 --> 00:15:16,330 What happen!! 176 00:15:23,840 --> 00:15:25,970 Headquarters issue orders 177 00:15:27,090 --> 00:15:28,720 I believe that past year 178 00:15:29,130 --> 00:15:30,800 we did not waste any time 179 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 I find that you are weak, without any perseverance 180 00:15:34,140 --> 00:15:35,060 Sea-June 181 00:15:35,260 --> 00:15:36,770 Since you give up so easily 182 00:15:38,020 --> 00:15:40,890 we shouldn't have abandon our families to come here to suffer 183 00:15:43,310 --> 00:15:44,650 Don't you think it's a disgrace 184 00:15:44,650 --> 00:15:47,230 It's no shame, We've done whatever we can 185 00:15:48,400 --> 00:15:50,150 Sector 7 seabed... 186 00:15:50,240 --> 00:15:52,150 had been turned upside down, didn't we? 187 00:15:53,070 --> 00:15:53,960 Yes 188 00:15:54,240 --> 00:15:57,700 Up to now, not a single drop of oil had been found is my responsibility 189 00:15:57,910 --> 00:15:59,330 Can't blame you 190 00:16:00,620 --> 00:16:03,800 Since Sector 7 had not been recognized 191 00:16:05,540 --> 00:16:07,250 In short, this is our failure 192 00:16:08,130 --> 00:16:09,480 Failure 193 00:16:10,170 --> 00:16:12,370 The question is not whether we fail but 194 00:16:12,750 --> 00:16:14,810 is the Captain who wants to give up 195 00:16:16,220 --> 00:16:17,830 Anyway, I will never evacuate 196 00:16:20,050 --> 00:16:20,890 Sea-June 197 00:16:24,060 --> 00:16:25,900 Look, it's real 198 00:16:26,640 --> 00:16:28,380 Really hard to compromise 199 00:16:43,160 --> 00:16:46,200 whatever resentments you had with the Captain 200 00:16:46,490 --> 00:16:47,920 Working together everyday 201 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 is too tiring 202 00:16:50,580 --> 00:16:51,900 Give me a break! 203 00:16:53,960 --> 00:16:55,000 That guy had 204 00:16:55,580 --> 00:16:58,960 no thoughts to seriously dig oil from the very beginning 205 00:16:59,630 --> 00:17:02,410 and wanted to evacuate because of lack of confidence 206 00:17:09,590 --> 00:17:10,910 That's great! 207 00:17:13,350 --> 00:17:15,800 Just come over and we dig for oil together 208 00:17:17,020 --> 00:17:18,930 Why are you so attached to Sector 7 209 00:17:22,150 --> 00:17:28,470 This year we did sound excavation for over a 100 times 210 00:17:33,360 --> 00:17:36,990 Broken equipments, useless crew are a perfect match 211 00:18:12,770 --> 00:18:14,020 Uncle 212 00:18:17,940 --> 00:18:19,740 Sea-June 213 00:18:21,780 --> 00:18:22,860 How are you? 214 00:18:22,860 --> 00:18:23,660 Fine! 215 00:18:23,910 --> 00:18:25,740 You look really professional 216 00:18:25,740 --> 00:18:26,490 Of course, 217 00:18:27,030 --> 00:18:27,980 Captain 218 00:18:28,200 --> 00:18:29,160 You stay on land for a while 219 00:18:29,160 --> 00:18:30,450 looks more handsome, too 220 00:18:30,450 --> 00:18:32,660 I'm always good looking! 221 00:18:34,540 --> 00:18:37,750 you're look great! 222 00:18:37,830 --> 00:18:38,630 Really 223 00:18:38,630 --> 00:18:39,880 Yeah, looking real cool 224 00:18:40,000 --> 00:18:43,670 Uncle, you've become more handsome 225 00:18:46,550 --> 00:18:48,970 Since you plan to evacuate, why you rearrange the sideboxes? 226 00:18:50,090 --> 00:18:52,050 I'm still here 227 00:18:55,560 --> 00:18:56,310 How can you getting on? 228 00:18:56,390 --> 00:18:57,520 Not so good 229 00:18:57,520 --> 00:18:58,730 Captain, you're not in so... 230 00:18:58,730 --> 00:18:59,480 How can I say it 231 00:18:59,690 --> 00:19:01,440 should be said, between the water level is a large gap 232 00:19:01,560 --> 00:19:03,650 Professionals like me still have to listen to professional guidance, 233 00:19:03,730 --> 00:19:05,110 in the hands of amateurs 234 00:19:05,110 --> 00:19:06,270 is a bit difficult to coordinate 235 00:19:07,900 --> 00:19:09,400 Brother 236 00:19:09,430 --> 00:19:10,570 Hello, I am 237 00:19:10,780 --> 00:19:11,740 amateur Captain HuangRen 238 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 My name is AnnWan 239 00:19:14,610 --> 00:19:15,660 Hello 240 00:19:16,200 --> 00:19:17,910 It's a pleasure to meet you 241 00:19:18,450 --> 00:19:19,580 Then please advise 242 00:19:19,830 --> 00:19:21,200 Put your luggage down, then we'll talk 243 00:19:31,550 --> 00:19:33,000 - Cheers - -Don't turn 244 00:19:33,000 --> 00:19:35,420 - Cheers! put there, someone will go through later 245 00:19:35,550 --> 00:19:37,010 we all haven't meet for a while 246 00:19:37,430 --> 00:19:39,680 As you know, presentation crucial when serving any meal 247 00:19:39,680 --> 00:19:40,720 must have sincerity 248 00:19:42,140 --> 00:19:43,510 Please enjoy slowly 249 00:19:43,600 --> 00:19:44,390 Thank you 250 00:19:45,770 --> 00:19:47,930 What's going on with your lips?. 251 00:19:47,980 --> 00:19:49,850 -Here is a little bit... -He says it's a bite 252 00:19:50,020 --> 00:19:51,060 You can see this... 253 00:19:51,440 --> 00:19:53,230 was he bitten or he bites himself. 254 00:19:57,020 --> 00:19:59,650 Bites everywhere on his face, is quite understandable 255 00:19:59,820 --> 00:20:01,780 When it comes to bites, I've yet to exhibit.... 256 00:20:02,070 --> 00:20:04,860 Let's all take a good look at my scars 257 00:20:07,070 --> 00:20:08,370 Pacific Oil Field 258 00:20:08,700 --> 00:20:10,370 Water depth 8,272 metres 259 00:20:10,870 --> 00:20:13,460 A mine explosion in Indonesia give me these glorious scars 260 00:20:13,520 --> 00:20:15,160 is it just fish bites? 261 00:20:15,290 --> 00:20:17,990 That scar, deep to the bone 262 00:20:18,210 --> 00:20:20,710 If another 2 cm injury to my neck I'll just... 263 00:20:21,290 --> 00:20:24,760 On every memorial day I guess I can only sniff at some incense 264 00:20:25,260 --> 00:20:28,130 Just kidding, your scars were scald lightly by a pressure pump 265 00:20:28,510 --> 00:20:29,720 and second degree burns only 266 00:20:30,590 --> 00:20:31,550 In accordance with burns 267 00:20:31,620 --> 00:20:33,100 Second degree burn is the most painful 268 00:20:33,220 --> 00:20:35,890 At that time, I suffer pains like I'd been bitten by a shark 269 00:20:36,410 --> 00:20:38,180 Like it's a shark's bite 270 00:20:38,520 --> 00:20:39,850 Captain, enlighten us all with your experience 271 00:20:40,270 --> 00:20:40,980 No need! 272 00:20:41,190 --> 00:20:42,980 Pretend you hit the guy really hard 273 00:20:43,860 --> 00:20:44,650 that's it! 274 00:20:47,230 --> 00:20:48,070 Well, alright,... 275 00:20:48,530 --> 00:20:49,440 let you all take a look 276 00:20:49,500 --> 00:20:50,650 like if it's a side dish 277 00:20:54,530 --> 00:20:55,950 seems that I must cover it up 278 00:20:56,120 --> 00:20:57,510 Tomorrow's menu 279 00:20:57,780 --> 00:20:59,700 hope it's not shark's fin 280 00:21:00,990 --> 00:21:02,160 Why, 281 00:21:02,350 --> 00:21:03,250 I consider it, a minor injury 282 00:21:03,410 --> 00:21:06,740 That time I had fallen into the oil reservoir 283 00:21:07,290 --> 00:21:10,590 and the oil poured into my internal organs 284 00:21:11,090 --> 00:21:13,050 and I need to have surgery to remove the oil 285 00:21:13,050 --> 00:21:14,960 - that must have hurt really bad - of course, it's painful! 286 00:21:15,630 --> 00:21:19,800 Seems to undergo a lot of truly tough experiences 287 00:21:22,010 --> 00:21:23,300 What did Captain say? 288 00:21:23,470 --> 00:21:24,760 Captain, come show us 289 00:21:26,640 --> 00:21:27,600 what had happen 290 00:21:28,430 --> 00:21:30,940 Presumably you will have at least one scar of honor 291 00:21:32,480 --> 00:21:33,440 Scars? 292 00:21:34,810 --> 00:21:35,980 Scars could mean 293 00:21:36,430 --> 00:21:39,690 neglect security and bad judgement 294 00:21:40,400 --> 00:21:41,570 Really boring 295 00:21:42,360 --> 00:21:44,160 Everyday you wear long sleeves 296 00:21:44,820 --> 00:21:48,410 As Captain, will definitely have some terrific scars 297 00:21:48,700 --> 00:21:50,370 My mark of honor is 298 00:21:51,620 --> 00:21:53,160 deep in my heart 299 00:22:06,970 --> 00:22:09,130 Human flesh will expose in a depth of 120 meters in water 300 00:22:10,470 --> 00:22:12,390 and will crack under pressure 301 00:22:13,010 --> 00:22:16,220 To rely on theoretical conclusion is indeed a bit puzzling 302 00:22:19,180 --> 00:22:20,310 What's the matter? 303 00:22:20,310 --> 00:22:21,920 Good atmosphere, why add confusion 304 00:22:22,730 --> 00:22:24,690 Since it's Sea-June, out in the cold 305 00:22:24,770 --> 00:22:26,920 so I'll try to create a little atmosphere 306 00:22:27,820 --> 00:22:29,690 Actually I don't want to expose my inner scars 307 00:22:29,690 --> 00:22:30,440 but there's no other way 308 00:22:30,900 --> 00:22:32,400 The injury is way too deep 309 00:22:32,900 --> 00:22:35,030 Wound has still not completely healed 310 00:22:35,070 --> 00:22:36,450 Come, I'll show you 311 00:22:37,530 --> 00:22:39,120 I want to show them 312 00:22:39,370 --> 00:22:41,110 so as to create atmosphere 313 00:22:41,240 --> 00:22:42,910 I can sacrifice... 314 00:23:09,100 --> 00:23:12,940 I'll take a look at our silly girl 315 00:23:13,900 --> 00:23:15,270 So pretty 316 00:23:17,480 --> 00:23:20,030 with elegant maturity 317 00:23:25,070 --> 00:23:25,820 Here 318 00:23:27,410 --> 00:23:29,200 in the depths of the sea 319 00:23:31,240 --> 00:23:33,580 Father must be waiting for me 320 00:23:35,670 --> 00:23:36,420 Of course 321 00:23:38,420 --> 00:23:39,960 But if I just leave 322 00:23:42,670 --> 00:23:44,420 I'll never see my father again 323 00:23:46,630 --> 00:23:49,750 Do we really need to leave? 324 00:23:51,970 --> 00:23:54,450 Then you've to tell me how to find my father 325 00:23:55,350 --> 00:23:56,430 how to find 326 00:23:59,980 --> 00:24:01,720 Uncle 327 00:24:02,650 --> 00:24:03,740 I 328 00:24:04,480 --> 00:24:05,150 really must 329 00:24:06,100 --> 00:24:07,920 succeed at finding oil 330 00:24:21,100 --> 00:24:22,450 What do you mean 331 00:24:22,580 --> 00:24:25,980 If I ask HQ to extend period of few months, should be no problem 332 00:24:27,330 --> 00:24:29,280 Aren't you are here to complete the withdrawal process 333 00:24:29,460 --> 00:24:30,590 Yesterday, you should be able 334 00:24:30,750 --> 00:24:33,130 see all our facial expressions 335 00:24:34,580 --> 00:24:37,380 If we return like this, we all have to face being failures 336 00:24:37,830 --> 00:24:40,140 People are not waiting for us 337 00:24:40,140 --> 00:24:41,260 But only for the oil 338 00:24:42,680 --> 00:24:43,640 And 339 00:24:43,810 --> 00:24:45,100 If you find oil 340 00:24:45,810 --> 00:24:47,600 all the credit will be yours 341 00:24:50,230 --> 00:24:50,770 but 342 00:24:50,770 --> 00:24:52,190 In case of any problems occur 343 00:24:52,810 --> 00:24:54,020 all the responsibilities 344 00:24:54,230 --> 00:24:55,820 will be borne by me 345 00:24:58,320 --> 00:25:01,740 I had spent ten years in Sector 7 346 00:25:04,860 --> 00:25:06,820 Please trust me 347 00:25:16,580 --> 00:25:18,920 Maybe this will be another Saudi Arabia... 348 00:25:18,920 --> 00:25:20,250 with all the oil gushing out 349 00:25:36,640 --> 00:25:37,810 After a long absence, the oil crisp sound 350 00:25:45,980 --> 00:25:48,970 like we're waiting for it 351 00:25:49,120 --> 00:25:51,150 I think it is also waiting for us 352 00:25:52,450 --> 00:25:53,530 We will all be together 353 00:25:54,550 --> 00:25:56,320 to meet that, right? 354 00:25:59,240 --> 00:26:00,540 Oil, here I come! 355 00:26:00,540 --> 00:26:01,580 I also come 356 00:26:01,580 --> 00:26:05,300 to go all out 357 00:26:14,920 --> 00:26:16,260 Gas layer is gas layer 358 00:26:16,470 --> 00:26:17,920 Quick, start preparations! 359 00:26:18,760 --> 00:26:20,260 Set up the pumps 360 00:26:20,260 --> 00:26:24,140 then all will retreat back to the side of the power hammer 361 00:26:27,980 --> 00:26:30,850 1 2 362 00:26:32,190 --> 00:26:33,100 Push hard! 362 00:26:48,190 --> 00:26:53,600 3 Months later 363 00:26:56,200 --> 00:26:58,680 Progress a lot 364 00:26:58,790 --> 00:27:00,900 seems you'd practiced hard on dry land 365 00:27:01,000 --> 00:27:02,210 yet still,... 366 00:27:02,380 --> 00:27:04,630 you can't throw plates up with your mouth 367 00:27:04,930 --> 00:27:06,970 to stimulate 368 00:27:06,970 --> 00:27:08,430 Give you a flat curved track 369 00:27:08,930 --> 00:27:09,760 If inattentive, will fall in directly 370 00:27:11,220 --> 00:27:13,720 Here, catch! 371 00:27:14,180 --> 00:27:15,900 how could it be? 372 00:27:16,130 --> 00:27:17,980 Beautiful 373 00:27:18,310 --> 00:27:21,100 Give me two 374 00:27:21,100 --> 00:27:22,480 Don't rub, Give me two, quick 375 00:27:22,520 --> 00:27:23,100 Take two over here 376 00:27:23,100 --> 00:27:25,730 Give one to you in random, it won't hit 377 00:27:26,520 --> 00:27:27,480 Give again 378 00:27:45,870 --> 00:27:47,540 I'm betting Sea-June win 379 00:27:47,540 --> 00:27:48,330 Me, too 380 00:29:01,690 --> 00:29:04,150 Take 381 00:29:04,150 --> 00:29:04,980 So happy 382 00:29:05,110 --> 00:29:07,610 Or 10 kisses instead 383 00:29:10,360 --> 00:29:16,990 Where're you going? 383 00:29:23,160 --> 00:29:23,990 Really 384 00:29:40,040 --> 00:29:42,900 Hey! 385 00:30:11,790 --> 00:30:13,980 I'm doing things that you should have done 386 00:30:14,120 --> 00:30:15,250 Starting from today, you're senior 387 00:30:15,240 --> 00:30:16,750 Senior 388 00:30:17,040 --> 00:30:18,580 No words of respect 389 00:30:18,690 --> 00:30:20,420 Rub well, quickly 390 00:30:20,630 --> 00:30:23,910 Yes, wanna beaten by this again 391 00:30:29,760 --> 00:30:32,050 No way for a lady! 392 00:30:32,260 --> 00:30:34,010 Only kiss a father like that 393 00:30:34,510 --> 00:30:37,520 - Well, hand over the money - Kiss me or else 394 00:30:38,480 --> 00:30:40,440 Quick, handover the money Kiss me or else 395 00:30:40,730 --> 00:30:44,560 I'd borrow money from Sea-June Shall I kiss you on her behalf 396 00:30:49,150 --> 00:30:50,440 You're my partner this time 397 00:30:50,650 --> 00:30:54,490 Yes, I'm not good at cleaning up but my expertise is diving 398 00:30:54,700 --> 00:30:55,870 Take him down quickly 399 00:30:56,070 --> 00:30:59,910 I feel more at ease when he's down there 400 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 Stop! 401 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 Stop! Stop! 402 00:31:49,910 --> 00:31:51,290 Come help me! 403 00:31:51,660 --> 00:31:52,750 Yes 404 00:31:53,540 --> 00:31:54,120 Malfunction again 405 00:31:54,330 --> 00:31:55,750 Grab, hand 406 00:31:56,920 --> 00:32:00,340 Everyday malfunction Are you capable? 407 00:32:01,250 --> 00:32:02,960 Even if I can't fix it, so...? 408 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 Rotten kid 409 00:32:13,050 --> 00:32:13,930 Sure you can manage? 410 00:32:14,310 --> 00:32:15,810 Yes, it's fun 411 00:32:31,240 --> 00:32:32,280 Be careful! 412 00:32:36,950 --> 00:32:38,030 YinYu 413 00:32:42,160 --> 00:32:43,700 YinYu 414 00:32:50,130 --> 00:32:51,130 YinYu 415 00:32:51,340 --> 00:32:53,420 Hurry up, pull 416 00:32:54,300 --> 00:32:54,960 What's the matter? 417 00:32:55,170 --> 00:32:57,630 Pull hard, pull harder 418 00:33:01,140 --> 00:33:04,600 YinYu, sorry 419 00:33:11,600 --> 00:33:13,900 YinYu 420 00:33:21,740 --> 00:33:23,360 Cannot be 421 00:34:24,000 --> 00:34:26,750 YinYu, YinYu 422 00:34:26,920 --> 00:34:27,920 Sea-June 423 00:34:28,460 --> 00:34:29,790 Let go, let me go 424 00:34:30,040 --> 00:34:32,210 Calm down, calm down 425 00:34:32,420 --> 00:34:35,380 I have to go I have to look for him 426 00:34:35,590 --> 00:34:37,340 Sea-June 427 00:34:37,550 --> 00:34:40,260 - YinYu - Sea-June 428 00:34:50,520 --> 00:34:52,400 Sister, feeling better? 429 00:34:52,850 --> 00:34:53,850 You've come 430 00:34:58,230 --> 00:34:59,530 That 431 00:35:04,610 --> 00:35:06,370 When YinYu met with accident 432 00:35:08,200 --> 00:35:09,910 What's wrong? 433 00:35:10,590 --> 00:35:12,950 Something happen? 434 00:35:13,250 --> 00:35:15,540 Sea-June 435 00:35:16,210 --> 00:35:17,370 Can I come in? 436 00:35:21,460 --> 00:35:23,990 Rest, we'll talk later 437 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Scared?? 438 00:35:55,030 --> 00:35:56,950 Soju fell from the sky? 439 00:35:57,990 --> 00:36:00,910 Sea-June in distress, bad atmosphere 440 00:36:01,630 --> 00:36:04,990 How could he be in this way 441 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 Working hours, he don't work 442 00:36:07,210 --> 00:36:10,420 but doing other jobs 443 00:36:10,210 --> 00:36:13,840 Really, no other way to express my heart 444 00:36:14,960 --> 00:36:17,630 I'll express my sincerity 445 00:36:19,050 --> 00:36:22,140 No way, I'll take a look 446 00:36:22,350 --> 00:36:24,140 Put here, needs more than once 447 00:37:33,110 --> 00:37:34,360 Where did the fall happen? 448 00:37:34,820 --> 00:37:36,490 Diamond Tower rooftop 449 00:37:37,120 --> 00:37:40,410 Ecological Research need a drilling tower rooftop?? 450 00:37:49,250 --> 00:37:50,340 What's the cause of death? 451 00:37:50,540 --> 00:37:53,630 Except for falling injuries, no others found 452 00:37:54,130 --> 00:37:55,550 You mean suicide? 453 00:37:58,840 --> 00:38:01,890 Don't look like suicide 454 00:38:02,800 --> 00:38:04,430 Don't make it too complicated 455 00:38:04,640 --> 00:38:06,770 Death by suicide, Confirmation of death 456 00:38:07,140 --> 00:38:09,430 I'll report back headquarters 457 00:38:13,650 --> 00:38:15,230 What's the urgency? 458 00:38:15,480 --> 00:38:16,980 Must follow proper protocols 459 00:38:17,400 --> 00:38:18,650 What do you mean? 460 00:38:18,860 --> 00:38:21,990 Body can only be transferred after Maritime police Investigation 461 00:38:22,200 --> 00:38:25,410 Who want to kill the researcher? 462 00:38:25,610 --> 00:38:27,620 Does she have any suicide motivation? 463 00:38:28,620 --> 00:38:31,080 Anyway, in this weather, helicopters could not fly 464 00:38:32,370 --> 00:38:33,910 We'll talk about the report, alone 465 00:38:34,120 --> 00:38:35,000 Come on! 466 00:38:37,330 --> 00:38:39,130 Things seems complicated 467 00:38:42,500 --> 00:38:43,960 This looks like semen 468 00:38:45,510 --> 00:38:48,380 Where is that guy? 469 00:38:49,340 --> 00:38:51,390 Son of a bitch 470 00:38:57,430 --> 00:38:58,600 No, don't want 471 00:39:04,150 --> 00:39:05,110 Where're you going? 472 00:39:06,110 --> 00:39:11,690 Come here, murder suspect often appears at the crime scene 473 00:39:13,450 --> 00:39:16,240 You've to fall off once to understand the pain 474 00:39:16,740 --> 00:39:19,370 We all understand your pain of love 475 00:39:20,120 --> 00:39:21,490 But that's going too far 476 00:39:22,910 --> 00:39:24,290 Why you do this? 477 00:39:24,960 --> 00:39:26,170 Speak up, kid! 478 00:39:26,370 --> 00:39:28,000 I stay in my room all the time 479 00:39:28,170 --> 00:39:30,750 Rooftop your room, kid? 480 00:39:32,960 --> 00:39:35,920 Why do this to me? Help! 481 00:39:36,260 --> 00:39:38,010 Stop hitting! 482 00:39:42,140 --> 00:39:47,970 Sperms cannot absorb pesticide How can it grow? 483 00:39:51,060 --> 00:39:53,440 Doctor, we caught him 484 00:39:54,020 --> 00:39:55,060 Be honest 485 00:39:56,270 --> 00:39:58,980 Look at what you've done 486 00:40:01,400 --> 00:40:02,740 Take a look yourself 487 00:40:06,570 --> 00:40:09,370 Miss 488 00:40:15,160 --> 00:40:18,330 I didn't do this, not me 489 00:40:18,540 --> 00:40:21,960 I'd seen both of you on the rooftop 490 00:40:22,210 --> 00:40:23,590 Stop making so much noise 491 00:40:25,340 --> 00:40:27,420 I didn't kill anyone 492 00:40:27,920 --> 00:40:29,630 Yes, I know 493 00:40:30,340 --> 00:40:33,350 Check DNA analysis will have answer, soon 494 00:40:33,600 --> 00:40:35,390 Pull a hair for comparison 495 00:40:35,600 --> 00:40:37,930 So you first have to... 496 00:40:48,480 --> 00:40:49,650 Strange 497 00:40:50,690 --> 00:40:51,820 What 498 00:40:52,400 --> 00:40:54,740 Just now Hyun-jung 499 00:40:55,240 --> 00:40:57,240 wants to talk to me 500 00:40:57,780 --> 00:40:58,990 What 501 00:41:04,040 --> 00:41:05,160 Where're you going? 502 00:42:17,220 --> 00:42:18,100 Come in 503 00:42:22,150 --> 00:42:22,980 You, Captain 504 00:42:24,310 --> 00:42:26,730 Try to bribe me 505 00:44:00,140 --> 00:44:01,020 Doctor 506 00:44:01,890 --> 00:44:02,940 Dead 507 00:44:03,350 --> 00:44:04,480 What 508 00:44:14,780 --> 00:44:15,820 Uncle 509 00:44:19,080 --> 00:44:20,790 What's going on, Uncle 510 00:44:21,870 --> 00:44:23,370 Who did it? 511 00:44:23,620 --> 00:44:26,080 See the truth for yourself, Copse gone! 512 00:44:26,580 --> 00:44:31,840 Doctor was killed by fear of test results 513 00:44:32,130 --> 00:44:34,050 Did you really locked him up inside the oil tank? 514 00:44:34,460 --> 00:44:35,510 Yes, I'm sure 515 00:44:35,670 --> 00:44:37,920 If you're sure, how can he kill when he's locked up 516 00:44:38,380 --> 00:44:39,840 lt's totally crazy!! 517 00:44:40,130 --> 00:44:41,340 We all must calm down 518 00:44:42,390 --> 00:44:44,990 At such times, we think over carefully 519 00:44:46,310 --> 00:44:47,520 It's better to kill him fast... 520 00:44:47,720 --> 00:44:48,980 before he kills us 521 00:44:49,180 --> 00:44:50,810 Killer, son of a bitch 522 00:44:50,980 --> 00:44:51,980 Look at the oil tank, first 523 00:44:52,440 --> 00:44:53,400 go on.. 524 00:44:54,650 --> 00:44:57,110 It's possible he's not the culprit. 525 00:44:57,320 --> 00:44:58,980 Yes, that guy is not a human 526 00:44:59,150 --> 00:45:00,860 He's a beast 527 00:45:08,660 --> 00:45:09,830 Anybody in here? 528 00:45:11,830 --> 00:45:13,410 Anyone here? 529 00:45:14,790 --> 00:45:16,370 Anyone there? 530 00:45:38,810 --> 00:45:40,230 Here 531 00:45:43,560 --> 00:45:44,520 It's here 532 00:45:44,730 --> 00:45:45,610 Tied up and bound here 533 00:45:45,810 --> 00:45:47,930 As I'd said he escaped to kill the doctor 534 00:45:48,150 --> 00:45:49,690 Where's the beast? 535 00:45:49,940 --> 00:45:50,900 Wait, look! 536 00:46:32,810 --> 00:46:36,060 Why you kill, you son of a bitch 537 00:46:37,820 --> 00:46:38,860 What's going on 538 00:46:39,400 --> 00:46:40,570 What happened? 539 00:46:42,070 --> 00:46:44,150 Monster! 540 00:46:44,360 --> 00:46:45,410 What 541 00:46:46,620 --> 00:46:48,780 We, here 542 00:46:49,530 --> 00:46:53,870 have a monster 543 00:46:54,250 --> 00:46:55,910 Let me go 544 00:47:06,470 --> 00:47:07,630 Sea-June 545 00:47:12,800 --> 00:47:13,720 Search separately 546 00:47:14,310 --> 00:47:15,350 Hey, come 547 00:48:31,790 --> 00:48:33,080 Hello! hello! 548 00:48:34,120 --> 00:48:35,290 No satellite signal 549 00:48:35,580 --> 00:48:37,420 I'm going crazy 550 00:48:40,170 --> 00:48:41,420 All of them not working.. 551 00:48:42,670 --> 00:48:43,920 Not leakage 552 00:48:44,380 --> 00:48:45,800 What is it really? 553 00:48:49,220 --> 00:48:50,340 How is it? 554 00:48:50,550 --> 00:48:51,760 He's right 555 00:48:51,970 --> 00:48:53,140 We should escape from here as fast as we can 556 00:48:53,350 --> 00:48:53,930 What does it mean? 557 00:48:54,140 --> 00:48:55,470 Speak clearly, we can't understand 558 00:48:55,640 --> 00:48:57,310 Everyone is crazy! 559 00:48:57,520 --> 00:48:58,770 Why you two act like this? 560 00:48:58,980 --> 00:49:00,350 I saw it with my own eyes 561 00:49:00,850 --> 00:49:03,970 YinZhen & the doctor were killed by a monster 562 00:49:13,750 --> 00:49:14,990 What are you doing? 563 00:49:15,160 --> 00:49:16,070 Uncle 564 00:49:16,280 --> 00:49:17,990 I want to confirm personally 565 00:49:19,870 --> 00:49:21,240 If what you say is true, 566 00:49:21,700 --> 00:49:23,910 then it will continue to take other preys 567 00:49:25,120 --> 00:49:26,830 Next time it's our turn 568 00:49:27,290 --> 00:49:28,540 Uncle 569 00:49:28,790 --> 00:49:29,880 We go together 570 00:49:37,090 --> 00:49:38,050 Kid, don't go 571 00:49:38,470 --> 00:49:39,720 Are we not going? 572 00:50:13,250 --> 00:50:15,710 Might as well go together 573 00:50:15,910 --> 00:50:18,580 Yes, let's get out of here 574 00:50:18,880 --> 00:50:19,960 Go 575 00:50:46,770 --> 00:50:48,440 It's us, us 576 00:50:55,910 --> 00:50:56,870 Come to this side 577 00:50:57,740 --> 00:50:58,830 Yes!! I know 578 00:50:59,030 --> 00:51:00,120 Hurry up 579 00:51:00,740 --> 00:51:05,080 Captain, I brought him 'cause he's scared 580 00:51:26,010 --> 00:51:27,180 Boxes block view 581 00:51:30,180 --> 00:51:31,980 Move the boxes away 582 00:51:34,940 --> 00:51:36,230 Move box away 583 00:51:41,360 --> 00:51:42,490 put the box away the box 584 00:51:52,870 --> 00:51:54,000 What's he is doing? 585 00:51:55,460 --> 00:51:57,500 Shift the boxes away, quickly 586 00:51:57,790 --> 00:51:59,460 You want to hurry up? 587 00:52:55,920 --> 00:52:56,800 You've nothing to do? 588 00:52:57,840 --> 00:52:58,970 Why you clap your hands? 589 00:53:00,090 --> 00:53:01,180 It's the boxes!! 590 00:56:25,060 --> 00:56:26,060 Bear it, hold on 591 00:56:32,350 --> 00:56:33,020 Open wound, what shall we do now? 592 00:56:33,230 --> 00:56:34,310 Hold still! 593 00:56:50,910 --> 00:56:52,790 Sounds like a sigh of relief 594 00:56:55,500 --> 00:56:57,000 What's your purpose, coming here? 595 00:56:58,170 --> 00:56:59,210 What do you mean? 596 00:57:01,380 --> 00:57:02,630 I ask headquarters, 597 00:57:03,340 --> 00:57:04,550 that you came here voluntarily, right? 598 00:57:11,140 --> 00:57:12,220 Hiding something? 599 00:57:12,760 --> 00:57:13,600 What're you doing? 600 00:57:14,930 --> 00:57:17,560 Monster emits liquid that easily catches fire 601 00:57:18,730 --> 00:57:20,230 And the liquid 602 00:57:21,980 --> 00:57:24,190 is a volatile flammable liquid 603 00:57:25,270 --> 00:57:26,690 Just like oil 604 00:57:29,900 --> 00:57:31,780 Is it the first time you saw the monster? 605 00:57:36,320 --> 00:57:39,280 Why do you have this lighter? 606 00:57:41,200 --> 00:57:42,080 This lighter belongs to Hyun-jung? 607 00:57:42,950 --> 00:57:44,830 What are you hiding? 608 00:57:45,080 --> 00:57:46,120 What do you mean? 609 00:57:46,830 --> 00:57:48,500 Impossible, right, Uncle 610 00:57:49,710 --> 00:57:50,920 We've 4 dead people 611 00:57:51,170 --> 00:57:52,920 How many more people will be killed later? 612 00:58:29,490 --> 00:58:31,330 Even if 24 hours had passed 613 00:58:32,330 --> 00:58:33,500 No, cannot be.... 614 00:58:36,210 --> 00:58:39,420 20 years ago in Sector 7 615 00:58:39,630 --> 00:58:41,340 an accidental discovery 616 00:58:42,340 --> 00:58:43,670 had been over 30 hours 617 00:58:43,920 --> 00:58:45,210 just as big as a nail 618 00:58:45,420 --> 00:58:47,920 - Temperature - More than 1200 degrees Celsius 619 00:58:48,300 --> 00:58:49,300 Wouldn't it be amazing 620 00:58:49,470 --> 00:58:50,930 if its a whole oil block 621 00:58:51,590 --> 00:58:53,430 We discovered a new type of fuel 622 00:58:53,890 --> 00:58:55,930 Recultivate the liquefaction process 623 00:58:56,010 --> 00:58:58,270 Our country will be turned into an oil nation 624 00:58:59,140 --> 00:59:00,270 But 625 00:59:01,890 --> 00:59:03,440 It is a living organism 626 00:59:04,940 --> 00:59:06,020 What will you do then? 627 00:59:06,860 --> 00:59:10,360 You said you'll die for an oil discovery 628 00:59:12,400 --> 00:59:14,570 But these living organisms 629 00:59:16,160 --> 00:59:19,240 it's better to set them free 630 00:59:20,410 --> 00:59:24,250 But these guys cause trouble 631 00:59:28,580 --> 00:59:30,710 Sector 7 was completely sealed off 632 00:59:32,710 --> 00:59:34,920 Oil production resume last year 633 00:59:35,670 --> 00:59:40,260 I join other researchers to start artificial culture together 634 00:59:48,310 --> 00:59:51,940 At that time unexpected accident happened 635 01:00:10,120 --> 01:00:12,870 You create a monster 636 01:00:14,370 --> 01:00:16,370 and put humans in dangerous territory 637 01:00:16,540 --> 01:00:18,460 It has that value 638 01:00:21,130 --> 01:00:24,840 You turn into a monster 639 01:00:25,550 --> 01:00:27,720 I'm going to tell others 640 01:00:27,880 --> 01:00:29,470 Listen to me 641 01:00:29,680 --> 01:00:31,260 When time is right, I will inform the public 642 01:00:34,180 --> 01:00:35,180 Let me go 643 01:00:35,350 --> 01:00:36,680 You listen to me 644 01:00:57,450 --> 01:00:58,570 That monster 645 01:01:00,450 --> 01:01:02,540 was your creation, right 646 01:01:04,290 --> 01:01:06,410 Even resorts to use oil fields 647 01:01:06,750 --> 01:01:08,920 to feed that monster 648 01:01:09,250 --> 01:01:10,250 I am sorry 649 01:01:11,460 --> 01:01:13,630 I hurt everyone around me 650 01:01:14,710 --> 01:01:17,260 No, I killed them 651 01:01:17,470 --> 01:01:19,260 In Sector 7 652 01:01:19,510 --> 01:01:21,510 we chase after once-in-a-lifetime dream 653 01:01:22,260 --> 01:01:24,510 It's also my own dream 654 01:01:24,850 --> 01:01:26,100 Sea-June 655 01:01:26,390 --> 01:01:28,430 Because of you, people died. 656 01:01:29,140 --> 01:01:31,060 I will never forgive you 657 01:01:31,230 --> 01:01:33,440 I will pay the same price 658 01:01:34,690 --> 01:01:36,560 But now, there's no time 659 01:01:36,860 --> 01:01:38,360 We must leave here at once 660 01:01:38,480 --> 01:01:39,900 If you want to leave, you go. 661 01:01:40,610 --> 01:01:42,820 I will not leave Sector 7 662 01:01:42,820 --> 01:01:42,900 663 01:01:44,780 --> 01:01:46,660 We must leave right now 664 01:01:46,910 --> 01:01:48,240 How could you 665 01:01:49,410 --> 01:01:51,370 at this point, walk away? 666 01:01:51,580 --> 01:01:52,580 Sea-June 667 01:01:52,750 --> 01:01:54,620 we must hasten preparations to depart 668 01:01:54,830 --> 01:01:56,870 and escape from this place 669 01:01:57,500 --> 01:01:58,670 Hurry 670 01:02:27,940 --> 01:02:29,070 Get out, quick! 671 01:02:29,230 --> 01:02:30,530 Go that direction 672 01:02:47,750 --> 01:02:49,080 I won't make it 673 01:02:49,880 --> 01:02:51,040 Sea-June 674 01:02:51,250 --> 01:02:53,130 Hurry! 675 01:03:52,760 --> 01:03:54,550 Careful! 676 01:04:00,980 --> 01:04:03,020 Get to the submarines with him 677 01:04:03,150 --> 01:04:04,650 What you say, we go together 678 01:04:04,770 --> 01:04:07,480 Someone must left behind to launch the submarine 679 01:04:07,650 --> 01:04:09,230 You want to go to the control room? 680 01:04:09,360 --> 01:04:11,400 Alot of monsters are in there 681 01:04:11,570 --> 01:04:12,690 Did you smell anything? 682 01:04:12,740 --> 01:04:16,240 It's only way we survive 683 01:04:17,990 --> 01:04:19,580 If submarine launch is successful 684 01:04:19,780 --> 01:04:21,660 but we're not there, leave without us 685 01:04:30,960 --> 01:04:32,800 Careful! 686 01:04:34,170 --> 01:04:35,510 It's alright! 687 01:04:41,550 --> 01:04:42,550 Brother 688 01:04:44,550 --> 01:04:46,640 don't leave me 689 01:04:46,890 --> 01:04:47,970 Of course 690 01:04:48,140 --> 01:04:51,890 At the critical moment, you see me alive 691 01:04:52,020 --> 01:04:53,400 Critical moment 692 01:05:27,260 --> 01:05:28,470 Don't touch it 693 01:06:11,420 --> 01:06:13,500 Did you smell anything? 694 01:06:18,970 --> 01:06:21,050 Sea-June has made it 695 01:06:21,220 --> 01:06:22,850 Get down inside the submarine 696 01:06:25,510 --> 01:06:26,810 Did you see 697 01:06:58,330 --> 01:07:00,790 Skin is too thick 698 01:07:13,260 --> 01:07:13,970 Run 699 01:07:28,070 --> 01:07:30,610 700 01:07:31,150 --> 01:07:32,240 Let me go 701 01:07:32,740 --> 01:07:33,990 702 01:07:46,160 --> 01:07:48,080 Hurry! 703 01:07:51,380 --> 01:07:52,420 Run, quick 704 01:08:06,010 --> 01:08:08,270 Open the door!! 705 01:08:23,200 --> 01:08:24,570 706 01:08:25,320 --> 01:08:28,030 Help me , quick 707 01:08:32,240 --> 01:08:34,160 Hold on 708 01:08:34,700 --> 01:08:36,870 Don't let go!! 709 01:08:37,170 --> 01:08:38,920 Hurry 710 01:08:40,460 --> 01:08:42,540 Don't worry about me, go quickly 711 01:08:44,460 --> 01:08:47,510 At the most critical moment, never will I forsake you 712 01:08:49,470 --> 01:08:52,180 Bro, you must survive 713 01:08:52,300 --> 01:08:53,390 - Take care - No 714 01:08:53,550 --> 01:08:56,600 Don't ever give up 715 01:08:56,890 --> 01:08:58,310 Don't let go 716 01:09:01,730 --> 01:09:03,310 717 01:09:04,230 --> 01:09:05,650 718 01:09:45,510 --> 01:09:46,890 Why leave like this? 719 01:09:47,220 --> 01:09:49,100 Wait for us! 720 01:09:49,890 --> 01:09:51,270 Wait for us! 721 01:11:21,970 --> 01:11:23,390 Is there no other way? 722 01:11:36,650 --> 01:11:38,020 It explode, right 723 01:11:38,570 --> 01:11:39,820 Hurry, We must stop it!! 724 01:12:08,130 --> 01:12:09,590 How does we call it off? 725 01:12:10,340 --> 01:12:12,180 Only the Captain can cancel it 726 01:14:39,300 --> 01:14:40,380 Sea-June 727 01:15:04,320 --> 01:15:05,570 Sea-June 728 01:15:06,070 --> 01:15:07,320 East show 729 01:15:07,990 --> 01:15:09,580 Sea-June 730 01:15:10,950 --> 01:15:12,540 East show 731 01:15:14,790 --> 01:15:15,790 No, don't 732 01:15:21,170 --> 01:15:22,790 East show 733 01:15:51,570 --> 01:16:00,740 East show 734 01:16:00,740 --> 01:16:02,040 Sea-June 735 01:16:06,290 --> 01:16:09,210 East show, are you OK? 736 01:16:09,290 --> 01:16:10,750 Pull me up quickly 737 01:16:44,570 --> 01:16:45,570 Sea-June 738 01:17:40,240 --> 01:17:41,290 Hurry, get away! 739 01:17:47,710 --> 01:17:48,960 East show 740 01:18:08,350 --> 01:18:09,850 East show 741 01:18:10,680 --> 01:18:12,230 Go quickly 742 01:18:14,850 --> 01:18:16,020 Don't worry about me, go quickly 743 01:18:16,150 --> 01:18:17,320 I don't want to 744 01:18:21,320 --> 01:18:23,360 Escape quickly 745 01:18:30,580 --> 01:18:32,080 Had enough 746 01:18:32,830 --> 01:18:34,120 Enough 747 01:18:37,620 --> 01:18:39,540 Go quickly 748 01:18:39,750 --> 01:18:40,920 Enough 749 01:32:03,170 --> 01:32:05,000 Approaching target 750 01:32:05,800 --> 01:32:06,960 now searching 751 01:33:58,600 --> 01:34:04,900 We've been in this place 752 01:34:09,480 --> 01:34:11,690 Life as the sea captain 753 01:34:11,990 --> 01:34:16,820 We pursue our dreams 754 01:34:22,830 --> 01:34:24,040 Everybody 755 01:34:24,160 --> 01:34:27,580 get married this year 756 01:34:29,370 --> 01:34:31,750 Sea is beautiful, it's pregnant with oil 757 01:34:41,260 --> 01:34:45,350 Sea-June, smile for me, give me a smile 48310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.