Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:15,444
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:21,348 --> 00:00:26,561
SECRET WEAPON: THE SECRET WEAPON
3
00:00:28,980 --> 00:00:30,857
Ermakov! Get up!
4
00:00:47,958 --> 00:00:49,793
Face to the wall!
5
00:01:21,992 --> 00:01:24,661
Can't I get a hug?
6
00:01:26,830 --> 00:01:28,540
A hug?
7
00:01:29,749 --> 00:01:31,376
With the enemy of the state?
8
00:01:33,169 --> 00:01:34,254
Stop it.
9
00:01:42,804 --> 00:01:45,265
There is a mission for you.
10
00:01:49,227 --> 00:01:51,479
We lack people
too many have fallen.
11
00:01:51,563 --> 00:01:55,567
Others are at the front or
upstream - they were good men.
12
00:01:55,650 --> 00:01:59,070
- How much time do we have left?
- Two days at most.
13
00:02:01,197 --> 00:02:02,824
Captain?
14
00:02:02,908 --> 00:02:05,160
You were degraded.
15
00:02:05,243 --> 00:02:07,078
Party member?
16
00:02:08,830 --> 00:02:11,499
What's this
for a rocket launcher?
17
00:02:11,583 --> 00:02:13,919
A top secret mission.
18
00:02:15,378 --> 00:02:18,924
It has a high explosive power
and is mounted on one.
19
00:02:19,007 --> 00:02:20,884
Was in one
Comintern factory manufactured.
20
00:02:20,967 --> 00:02:24,596
Used for the first time
on July 14th in Rudny.
21
00:02:24,679 --> 00:02:27,224
And the area coverage
was enormous.
22
00:02:27,307 --> 00:02:29,142
How did he get there?
23
00:02:29,226 --> 00:02:31,144
Find out immediately.
24
00:02:34,356 --> 00:02:37,901
I take the blame
and bear the consequences.
25
00:02:42,864 --> 00:02:43,740
Sergeant.
26
00:02:49,788 --> 00:02:54,918
- Take the prisoner away.
- hands on your back. To the exit.
27
00:03:12,561 --> 00:03:13,979
Stand still, soldier.
28
00:03:15,522 --> 00:03:16,523
Yes?
29
00:03:16,606 --> 00:03:20,402
Can you show us
where is the gun?
30
00:03:20,485 --> 00:03:24,698
- Is that possible?
- I would even find that in my sleep.
31
00:03:26,741 --> 00:03:30,161
Galiyev.
Was trained by the NKDW.
32
00:03:30,245 --> 00:03:31,746
Made at
Officers pentathlon with:
33
00:03:31,830 --> 00:03:35,000
swimming, running, shooting,
Throwing grenades and riding.
34
00:03:35,083 --> 00:03:37,419
Commander of the group.
Shows initiative.
35
00:03:37,502 --> 00:03:41,881
His troop
achieves the best results.
36
00:03:42,841 --> 00:03:43,675
Belous.
37
00:03:43,758 --> 00:03:46,803
He is a graduate
the Moscow Sports University ...
38
00:03:46,887 --> 00:03:49,931
... and a master
the Sambo martial arts.
39
00:03:50,015 --> 00:03:56,605
A student of Spiridonov and was born in 1937
Vice champion at the Workers' Olympics.
40
00:03:58,064 --> 00:04:00,150
Knysch.
Boxer, a master of his trade.
41
00:04:00,233 --> 00:04:03,820
He is the strongest of them all.
Incredible fast.
42
00:04:03,904 --> 00:04:06,823
He distributes fatal blows
with both hands.
43
00:04:08,950 --> 00:04:10,327
Ivanov!
44
00:04:12,829 --> 00:04:14,873
Belous, attack!
45
00:04:14,956 --> 00:04:16,458
Well done.
46
00:04:16,541 --> 00:04:19,544
Altynov.
Skier and hunter.
47
00:04:19,628 --> 00:04:22,297
He knows every forest
like the back of his hand.
48
00:04:22,380 --> 00:04:27,177
winner of the
Army orienteering.
49
00:04:27,260 --> 00:04:30,931
Subbotina.
She is an archery master ...
50
00:04:31,014 --> 00:04:34,309
... and she has a law degree
successfully completed.
51
00:04:36,311 --> 00:04:39,606
- Any radio operator?
- They all master that.
52
00:04:45,528 --> 00:04:48,448
I still need
a translator.
53
00:04:59,125 --> 00:05:01,586
- May I come in?
- Yes.
54
00:05:04,965 --> 00:05:07,259
Are you Ermakov?
55
00:05:07,342 --> 00:05:08,843
Yes exactly.
56
00:05:08,927 --> 00:05:11,054
Anna Rainer,
I am an interpreter.
57
00:05:24,067 --> 00:05:25,860
Stand still!
58
00:05:29,322 --> 00:05:33,368
The identification password is "100".
I briefly explain:
59
00:05:33,451 --> 00:05:37,539
For example, if I say "30" ...
60
00:05:37,622 --> 00:05:41,751
... I want to hear the number from you,
which adds up to 100.
61
00:05:41,835 --> 00:05:43,712
Did you understand that?
62
00:05:43,795 --> 00:05:46,506
- Rainer?
- 70.
63
00:05:46,590 --> 00:05:48,300
Knysch. One?
64
00:05:50,176 --> 00:05:52,178
99.
65
00:05:55,473 --> 00:05:57,684
Jump, please!
66
00:05:58,810 --> 00:06:01,271
- Repack things.
- At your command.
67
00:06:06,818 --> 00:06:09,070
That has to be more tight.
68
00:06:25,587 --> 00:06:27,297
Eyes to me!
69
00:06:29,382 --> 00:06:31,259
And forward!
70
00:06:31,343 --> 00:06:34,387
Soldiers,
Your mission is as follows:
71
00:06:38,475 --> 00:06:42,187
Your team is called "Agat".
The team will be headed ...
72
00:06:42,270 --> 00:06:45,357
... from the captain of the state security,
Ermakov.
73
00:06:45,440 --> 00:06:48,443
- Yes.
- Then the following happens:
74
00:06:48,526 --> 00:06:53,156
You will be behind enemy lines
land in grid square 23-14.
75
00:06:53,240 --> 00:06:57,869
Then you go in the direction
the village of Wysselki ...
76
00:06:57,953 --> 00:07:00,789
... and localized
the BM-13 rocket launcher ...
77
00:07:00,872 --> 00:07:06,795
... which you then blow up
or otherwise destroyed.
78
00:07:06,878 --> 00:07:09,881
If you have this primary mission
have done ...
79
00:07:09,965 --> 00:07:12,968
... is not planned,
that the team will return.
80
00:07:13,051 --> 00:07:17,973
You stay behind enemy lines.
Command from General Sukotin.
81
00:07:19,558 --> 00:07:21,768
- Roger that?
- Roger that.
82
00:07:21,851 --> 00:07:24,354
- Then start.
- At your command.
83
00:08:08,398 --> 00:08:10,817
Get ready!
84
00:08:10,901 --> 00:08:12,360
You heard him!
85
00:08:12,444 --> 00:08:13,862
Take that.
86
00:08:17,449 --> 00:08:20,744
One after the other.
And off!
87
00:08:20,827 --> 00:08:23,038
And further!
88
00:08:23,121 --> 00:08:25,665
Come on, out with you!
89
00:08:25,749 --> 00:08:27,626
Come on and on!
90
00:08:38,385 --> 00:08:39,512
Alarm!
91
00:08:39,596 --> 00:08:43,183
Get up! Rifles in hand! March!
92
00:08:45,143 --> 00:08:50,315
Come on! Come on! Come on,
a little faster! Come on
93
00:09:37,320 --> 00:09:39,698
Sit down!
94
00:09:41,700 --> 00:09:45,078
Come on! Come on! Move!
Faster Faster!
95
00:09:45,453 --> 00:09:48,415
Come on, move on!
Swarm out!
96
00:09:48,623 --> 00:09:50,041
Hurry up!
97
00:09:51,501 --> 00:09:53,044
Come on, move on!
98
00:09:57,299 --> 00:09:58,550
Forward!
99
00:10:15,567 --> 00:10:16,610
70.
100
00:10:20,655 --> 00:10:22,032
- 30
- Everything okay?
101
00:10:22,115 --> 00:10:24,367
I'm good.
Where are the others?
102
00:10:24,451 --> 00:10:26,411
Knysch and Altynov
look for the bag.
103
00:10:40,884 --> 00:10:43,511
Well, okay. Here it is.
104
00:10:43,595 --> 00:10:47,307
To the rocket launcher
it is five kilometers through the forest.
105
00:10:47,390 --> 00:10:49,976
Three to the assembly point.
106
00:10:50,060 --> 00:10:53,188
When jumping
we came in the southwest wind.
107
00:10:53,271 --> 00:10:58,026
That means the second team
must be in grid square 5.
108
00:11:01,238 --> 00:11:02,489
40.
109
00:11:02,572 --> 00:11:04,074
Ruslan, it's me.
110
00:11:04,157 --> 00:11:06,201
- Follow the rules. 40.
- 60.
111
00:11:06,284 --> 00:11:08,078
Better help us.
112
00:11:16,044 --> 00:11:17,504
- Just you two?
- No.
113
00:11:18,255 --> 00:11:20,966
- Who else?
- Sawris.
114
00:11:21,508 --> 00:11:23,593
- He lives?
- He just came to.
115
00:11:31,351 --> 00:11:33,687
- Sawris. Take your knife.
- And then?
116
00:11:33,770 --> 00:11:35,438
You cut yourself loose
117
00:11:49,452 --> 00:11:51,204
Now go ahead.
118
00:11:52,622 --> 00:11:55,417
The Germans are coming.
Come down there.
119
00:11:55,500 --> 00:11:58,211
We have to go.
Sawris, faster.
120
00:11:59,838 --> 00:12:01,715
Come on!
121
00:12:02,632 --> 00:12:04,134
Hurry up.
122
00:12:20,400 --> 00:12:24,195
- My arm!
- Hey, what's up?
123
00:12:25,196 --> 00:12:27,949
I do not know.
I do not know.
124
00:12:28,033 --> 00:12:31,578
Okay, get out of here.
I'll cover you.
125
00:12:33,079 --> 00:12:35,957
- Get up.
- Wait a minute, Belous.
126
00:12:36,041 --> 00:12:37,167
Here, start.
127
00:12:39,294 --> 00:12:42,839
We cannot fight.
We would never survive that.
128
00:12:42,923 --> 00:12:45,050
I distract her.
129
00:12:45,133 --> 00:12:47,469
Go ahead.
130
00:13:13,161 --> 00:13:19,459
You have to be here somewhere.
Go to the other bank and search in the village!
131
00:13:23,129 --> 00:13:25,757
Germany Germany...
132
00:13:26,716 --> 00:13:29,386
about everything...
133
00:13:30,637 --> 00:13:35,183
than anything in the world.
134
00:13:35,433 --> 00:13:37,018
Listen!
135
00:13:38,979 --> 00:13:44,276
If there is always protection and protection
136
00:13:45,360 --> 00:13:49,656
holds together fraternally.
137
00:13:49,906 --> 00:13:51,074
Coming!
138
00:13:52,701 --> 00:13:56,079
From the Meuse to the Memel,
139
00:13:56,204 --> 00:14:00,208
From the Adige to the Belt...
140
00:14:34,618 --> 00:14:36,036
Continue.
141
00:15:04,064 --> 00:15:06,608
Here is the first gathering point.
142
00:15:06,691 --> 00:15:08,610
- Knysch?
- Yes?
143
00:15:09,361 --> 00:15:11,571
You are waiting for the others.
144
00:15:12,739 --> 00:15:15,242
Subbotina and Altynov
come with me.
145
00:15:15,325 --> 00:15:17,202
At your command.
146
00:15:25,085 --> 00:15:29,047
First group to the car!
Check weapons and equipment!
147
00:15:29,547 --> 00:15:32,968
- Sure, of course!
- Second group to the armored car!
148
00:15:33,260 --> 00:15:36,846
Faster Faster!
Gottfried, Günther, get moving!
149
00:15:36,930 --> 00:15:39,641
More quickly! Go Go go!
150
00:15:40,475 --> 00:15:41,726
Give me your hand!
151
00:15:43,562 --> 00:15:45,480
Can you hear me?
152
00:15:50,110 --> 00:15:51,194
Can you hear me?
153
00:16:00,328 --> 00:16:03,665
Herr Oberleutnant ...
154
00:16:08,712 --> 00:16:11,548
... Please let me
alive.
155
00:16:12,841 --> 00:16:16,428
I'll give you everything ...
156
00:16:18,763 --> 00:16:20,682
... tell everything.
157
00:16:38,700 --> 00:16:43,830
But I don't want for days
running through this forest, you see?
158
00:16:43,914 --> 00:16:45,206
Hey, 99.
159
00:16:52,255 --> 00:16:54,132
Put your gun down.
160
00:16:54,215 --> 00:16:57,510
- I said gun down.
- Quiet, calm, okay? Stay calm.
161
00:16:57,594 --> 00:16:59,554
- The gun away.
- Quiet.
162
00:17:06,061 --> 00:17:08,104
Dont move.
163
00:17:19,282 --> 00:17:20,909
What shoud that?
164
00:17:20,992 --> 00:17:22,661
Stop already!
165
00:17:22,744 --> 00:17:27,624
I am not an enemy!
I'm Russian too! Hey
166
00:17:32,837 --> 00:17:35,297
I am not a deserter!
And not a cop!
167
00:17:35,382 --> 00:17:36,840
No!
168
00:17:37,633 --> 00:17:40,261
I am a scout!
From Moscow!
169
00:17:40,345 --> 00:17:43,473
With the parachute,
we came yesterday!
170
00:17:43,557 --> 00:17:46,184
Have you heard?
Are all just lame excuses.
171
00:17:46,267 --> 00:17:47,852
No, it's true!
172
00:17:47,936 --> 00:17:51,731
It's true, believe me!
Check my collar!
173
00:17:51,815 --> 00:17:53,692
Wildebeest, wait a moment.
174
00:17:55,694 --> 00:17:57,279
Check it out.
175
00:18:10,208 --> 00:18:11,710
Show it to me.
176
00:18:20,302 --> 00:18:24,014
And how many scouts of you
have landed here?
177
00:18:25,891 --> 00:18:27,267
A lot.
178
00:18:27,350 --> 00:18:29,394
Why the vortex?
179
00:18:29,477 --> 00:18:33,106
- What do you think?
- Why are you here?
180
00:18:34,774 --> 00:18:36,693
I dont know.
181
00:18:37,736 --> 00:18:41,781
I really do not know it.
They said we only find out here.
182
00:18:41,865 --> 00:18:43,491
That could be true.
183
00:18:43,575 --> 00:18:47,245
Now I understand,
why his backpack is so packed.
184
00:18:47,329 --> 00:18:49,956
There are rations
in there for several days.
185
00:18:50,040 --> 00:18:51,666
That makes sense.
186
00:18:52,959 --> 00:18:54,878
He comes with us.
187
00:18:59,758 --> 00:19:01,635
- 90.
- 10th
188
00:19:03,261 --> 00:19:05,180
Are you two?
189
00:19:07,182 --> 00:19:09,017
Rather two and a half.
190
00:19:15,690 --> 00:19:18,318
- Can you walk?
- Can I.
191
00:19:20,028 --> 00:19:21,238
I have rested.
192
00:19:21,321 --> 00:19:23,156
Asking for permission to speak
Captain.
193
00:19:23,240 --> 00:19:24,908
Tell me.
194
00:19:24,991 --> 00:19:28,161
Rainer ...
I think she is dead.
195
00:19:28,245 --> 00:19:29,871
In this room...
196
00:19:30,789 --> 00:19:32,832
... we are with the parachutes
landed.
197
00:19:32,916 --> 00:19:34,042
The number?
198
00:19:34,125 --> 00:19:36,711
- 80 men.
- What weapons do they have?
199
00:19:37,879 --> 00:19:41,633
Submachine guns
and anti-tank rifles.
200
00:19:41,716 --> 00:19:45,011
You want different ones
Form partisan units.
201
00:19:45,095 --> 00:19:47,514
What is your job?
202
00:19:47,597 --> 00:19:52,477
information
procure over the enemy.
203
00:19:52,561 --> 00:19:56,022
why are you
went to our soldiers?
204
00:20:00,026 --> 00:20:01,861
I would like to go home.
205
00:20:02,779 --> 00:20:05,532
Why should we believe you?
206
00:20:06,283 --> 00:20:10,495
Because I'm a German.
I was born in Munich.
207
00:20:39,691 --> 00:20:41,234
No doubt.
208
00:20:41,318 --> 00:20:43,737
It was right here, Captain.
Can you see it.
209
00:20:43,820 --> 00:20:45,864
All the broken branches.
210
00:20:45,947 --> 00:20:48,241
Are you really sure?
211
00:20:49,451 --> 00:20:52,871
They pulled him away.
An armored vehicle.
212
00:20:53,413 --> 00:20:58,001
There's only one street
that leads to Wysselki.
213
00:20:58,084 --> 00:21:01,046
We go
straight through the forest.
214
00:21:01,129 --> 00:21:02,756
Follow me.
215
00:21:29,407 --> 00:21:31,910
And? What happened then?
216
00:21:34,621 --> 00:21:37,249
We fired at Rudnja twice.
217
00:21:37,332 --> 00:21:41,294
It was so terribly loud and powerful
the fire was enormous.
218
00:21:41,378 --> 00:21:45,048
We caused a sensation.
Then we retired.
219
00:21:45,131 --> 00:21:48,009
However, was before
an armored force there.
220
00:21:48,093 --> 00:21:53,223
This destroyed the whole street
and we got stuck.
221
00:21:53,306 --> 00:21:56,434
Then we realized
we were circled.
222
00:21:56,518 --> 00:22:01,523
We were ordered to blow them up
the rocket launcher. Then what we did.
223
00:22:01,606 --> 00:22:04,359
Mine was the last one.
224
00:22:04,442 --> 00:22:08,738
Then the Nazi planes came
we were under fire.
225
00:22:08,822 --> 00:22:12,909
All were killed
also the gun leader, all dead.
226
00:22:12,993 --> 00:22:16,371
- And you?
- I jumped in the truck and accelerated.
227
00:22:16,454 --> 00:22:17,706
And afterwards.
228
00:22:17,789 --> 00:22:20,166
They fired and fired.
229
00:22:21,001 --> 00:22:24,629
I have no Idea,
how I got to the lake.
230
00:22:24,713 --> 00:22:29,050
I only know
that I was suddenly under water.
231
00:22:29,134 --> 00:22:33,513
And the explosives
was under my seat.
232
00:22:34,389 --> 00:22:37,392
Tell me,
why didn't you use it
233
00:22:39,603 --> 00:22:41,813
I can not swim.
234
00:22:41,897 --> 00:22:44,190
I am afraid.
I've always had.
235
00:22:44,274 --> 00:22:46,359
Why is it so special?
236
00:22:48,445 --> 00:22:50,947
His name is Katyusha
like the song.
237
00:22:56,119 --> 00:22:59,289
Comrade Captain,
is that the rocket launcher?
238
00:22:59,372 --> 00:23:01,791
Yes exactly.
We have to do something.
239
00:23:06,504 --> 00:23:09,007
Okay, men.
Now listen carefully.
240
00:23:43,541 --> 00:23:44,542
Partisans!
241
00:23:52,634 --> 00:23:55,470
The first group!
Walk around from the left!
242
00:23:55,845 --> 00:23:58,098
Open fire!
243
00:24:00,642 --> 00:24:02,519
From the left! From the left!
244
00:24:03,687 --> 00:24:05,313
Roll back!
245
00:24:05,730 --> 00:24:09,901
- Don't miss them! Forward!
- Go Go! More quickly!
246
00:24:10,402 --> 00:24:12,696
- armored vehicle, forward!
- Shoot!
247
00:24:16,074 --> 00:24:18,034
Altynov! The watchtower!
248
00:24:46,897 --> 00:24:49,900
Altynov, you have to
destroy the armored vehicle!
249
00:24:49,983 --> 00:24:52,152
We are withdrawing!
250
00:25:05,540 --> 00:25:07,959
Oh shit! I burn!
Can someone help me?
251
00:25:08,043 --> 00:25:09,669
It hurts a lot!
252
00:25:12,505 --> 00:25:13,715
It's hot as hell!
253
00:25:15,634 --> 00:25:19,429
Crap! It hurts, man!
Please help me!
254
00:25:33,401 --> 00:25:35,487
Captain, the tug
comes tonight.
255
00:25:35,779 --> 00:25:36,863
We have to wait that long.
256
00:25:36,947 --> 00:25:41,284
All other vehicles and also the horses
are needed on the front line.
257
00:25:56,341 --> 00:25:57,842
Quiet, calm, calm, calm.
258
00:26:01,346 --> 00:26:03,014
Quiet.
259
00:26:23,326 --> 00:26:24,619
Who are you?
260
00:26:25,787 --> 00:26:27,581
Come on, get out of there.
261
00:26:28,999 --> 00:26:30,125
Get out.
262
00:26:46,766 --> 00:26:50,562
On the car.
Hurry up. Come on, go, go.
263
00:26:56,443 --> 00:26:57,986
Get down with you.
264
00:27:02,115 --> 00:27:04,576
Oh God,
how emaciated she is.
265
00:27:04,659 --> 00:27:06,411
Come on, eat, eat.
266
00:27:06,494 --> 00:27:10,332
She is not. She's on a diet
like ballet dancers.
267
00:27:12,083 --> 00:27:15,587
- Where do you two come from?
- From Leningrad.
268
00:27:15,670 --> 00:27:18,548
Oh and what
bring you here?
269
00:27:19,507 --> 00:27:23,803
We wanted to visit grandma and grandpa.
They live in Bystrowka.
270
00:27:24,346 --> 00:27:26,598
And then the war started.
271
00:27:27,307 --> 00:27:29,976
And where are
your grandparents now?
272
00:27:36,816 --> 00:27:40,737
- The Nazis stab her in her garden.
- Oh, great god.
273
00:27:43,782 --> 00:27:45,742
Are there Nazis here?
274
00:27:46,493 --> 00:27:48,912
Not in our village.
275
00:27:48,995 --> 00:27:50,872
You are stationed in Wysselki.
276
00:28:16,064 --> 00:28:17,774
I am ready.
277
00:28:28,451 --> 00:28:30,245
Encrypt my message.
278
00:28:31,788 --> 00:28:33,415
17 to 3.
279
00:28:33,498 --> 00:28:37,210
The team has it in the
given range.
280
00:28:37,294 --> 00:28:40,839
The search mission
is in full swing.
281
00:28:44,467 --> 00:28:46,177
Herr Oberleutnant.
282
00:28:46,761 --> 00:28:48,555
These are Russian signals.
283
00:28:49,431 --> 00:28:51,057
Efficient.
284
00:28:51,474 --> 00:28:53,101
Ready to fight.
285
00:28:53,518 --> 00:28:54,895
Prepared for everything.
286
00:28:54,978 --> 00:28:58,106
We become the mission
at all costs.
287
00:28:58,189 --> 00:29:00,025
We will
destroy the rocket launcher ...
288
00:29:00,108 --> 00:29:02,527
... the one behind enemy lines
was left behind.
289
00:29:02,611 --> 00:29:06,615
head of the operations team,
Captain Ermakov.
290
00:29:10,327 --> 00:29:11,161
That’s it.
291
00:29:12,162 --> 00:29:15,665
Do you have the data
got from the second DF car?
292
00:29:18,919 --> 00:29:22,923
It has been confirmed
that they're in grid square seven.
293
00:29:23,298 --> 00:29:28,136
In the area you specified
no saboteurs were discovered.
294
00:29:29,387 --> 00:29:31,932
This can not be true.
295
00:29:32,766 --> 00:29:36,311
I do not understand,
I told everything I know.
296
00:29:36,394 --> 00:29:38,813
That can only
to have a cause.
297
00:29:40,357 --> 00:29:45,070
Before I landed, I became deliberate
misled.
298
00:29:47,572 --> 00:29:51,243
They have the Russian broadcaster
located in grid square 7 near Wysselki.
299
00:29:51,326 --> 00:29:54,120
How many men
did you jump off?
300
00:29:54,204 --> 00:29:56,122
You sow, answer.
301
00:29:57,040 --> 00:30:00,835
What is the goal?
How many men jumped?
302
00:30:02,128 --> 00:30:05,006
Where is the meeting point,
you dirty bastard?
303
00:30:05,090 --> 00:30:06,091
Major?
304
00:30:09,135 --> 00:30:12,514
Mr. Schwennenburg
is on the line.
305
00:30:12,639 --> 00:30:14,266
Yes, Major?
306
00:30:14,432 --> 00:30:17,727
I am sure that the attack
the saboteurs,
307
00:30:17,811 --> 00:30:21,565
the annihilation of the captured
had the secret protected.
308
00:30:21,648 --> 00:30:24,818
Our management team in Berlin
is waiting for it.
309
00:30:24,901 --> 00:30:27,571
If the Russians
will attack us again
310
00:30:27,696 --> 00:30:32,075
- then do we have enough strength?
- Don't worry, Schwennenburg.
311
00:30:32,492 --> 00:30:35,036
I have the hunting battalion
312
00:30:35,120 --> 00:30:37,539
under the leadership of Lieutenant Lehmann
sent to you.
313
00:30:37,622 --> 00:30:39,499
It arrives in a few hours.
314
00:30:39,583 --> 00:30:43,878
Listen, we have seven on grid square
localized an enemy transmitter.
315
00:30:43,962 --> 00:30:47,799
I already have the Air Force -
with the approval of the High Command -
316
00:30:47,966 --> 00:30:49,509
let get there.
317
00:30:49,968 --> 00:30:51,553
I thank you, Mr. Major!
318
00:31:03,148 --> 00:31:06,443
The forest is clean
no mosquitoes here.
319
00:31:06,526 --> 00:31:09,237
- But no animals either.
- Yessingaly.
320
00:31:09,321 --> 00:31:12,824
- Where were you born?
- In Altay.
321
00:31:12,908 --> 00:31:15,660
- I'm a Kazakh.
- That is far away.
322
00:31:15,744 --> 00:31:18,163
- I come from Putywl.
- Ukrainians?
323
00:31:18,246 --> 00:31:20,624
- No, a Goryun.
- What?
324
00:31:20,707 --> 00:31:25,503
A small ethnic group.
It always made me sad.
325
00:31:27,172 --> 00:31:29,966
And the damned war
doesn't make it better either.
326
00:31:30,050 --> 00:31:31,635
It will be over soon.
327
00:31:31,718 --> 00:31:33,887
You may have
thought at home.
328
00:31:33,970 --> 00:31:39,309
We struggled for two weeks
from the encirclement.
329
00:31:39,392 --> 00:31:43,021
I'm telling you,
we never came to the front.
330
00:31:43,104 --> 00:31:46,983
They retired, our troops.
The war never ends.
331
00:31:47,067 --> 00:31:49,569
Then we keep fighting.
332
00:31:50,946 --> 00:31:54,491
Do you actually know how many people
came to the front last June?
333
00:31:54,574 --> 00:31:55,492
You know, yes?
334
00:31:55,575 --> 00:31:58,995
They were happy and sang songs:
"We will fight and win."
335
00:31:59,079 --> 00:32:01,998
And then they were run over.
From the tanks.
336
00:32:02,082 --> 00:32:05,585
- Stop it, Sawris.
- Why, comrade captain?
337
00:32:05,669 --> 00:32:07,254
You have to find out.
338
00:32:15,262 --> 00:32:17,556
Air raid.
339
00:32:36,116 --> 00:32:37,701
Sawris!
340
00:33:01,433 --> 00:33:02,809
Slawa.
341
00:33:03,977 --> 00:33:05,020
Slawa!
342
00:33:07,230 --> 00:33:09,316
- Slawa, where does it hurt?
- My leg.
343
00:33:09,399 --> 00:33:11,610
- His leg.
- Heard it.
344
00:33:12,777 --> 00:33:14,863
Okay, calm down.
345
00:33:14,946 --> 00:33:17,574
Come on.
I take off my shoe.
346
00:33:18,033 --> 00:33:19,534
Go Go go.
347
00:33:20,201 --> 00:33:23,997
Hey, calm down, okay.
Everything will be fine.
348
00:33:25,790 --> 00:33:27,417
Knife.
349
00:33:29,628 --> 00:33:31,212
OK. OK.
350
00:33:33,298 --> 00:33:34,716
OK.
351
00:33:36,176 --> 00:33:38,261
The bone looks good.
352
00:33:39,888 --> 00:33:42,265
- Everything okay?
- Don't worry, everything's fine.
353
00:33:42,349 --> 00:33:44,100
Does not hurt.
354
00:33:49,522 --> 00:33:53,235
- It will be again.
- Yes, yes, I'm fine.
355
00:33:53,318 --> 00:33:56,321
- Is everyone else well?
- All good.
356
00:33:58,865 --> 00:34:01,159
- Hold on.
- Altynov, water.
357
00:34:04,037 --> 00:34:05,789
The bandage, go.
358
00:34:07,999 --> 00:34:10,252
They were after us.
359
00:34:12,003 --> 00:34:15,340
I bet you
have located our signal.
360
00:34:24,891 --> 00:34:27,727
- The radio is working?
- Yes it works.
361
00:34:28,645 --> 00:34:30,564
Altynov.
362
00:34:30,647 --> 00:34:32,941
Here is your job.
363
00:34:33,024 --> 00:34:35,402
You take the radio ...
364
00:34:36,570 --> 00:34:40,907
... and then you will
go to this area.
365
00:34:42,075 --> 00:34:45,870
Then you contact Moscow.
Every two hours.
366
00:34:45,954 --> 00:34:48,456
- Do you understand?
- Yes.
367
00:34:50,166 --> 00:34:51,793
Well then go.
368
00:34:53,253 --> 00:34:54,838
At your command.
369
00:34:57,132 --> 00:35:00,427
Subbotina.
Where did we leave Knysch behind?
370
00:35:00,510 --> 00:35:03,054
- Do you remember that?
- Sure, Comrade Captain.
371
00:35:03,138 --> 00:35:07,017
- It's southwest of here.
- Good, grid square 5.
372
00:35:07,100 --> 00:35:08,602
Then go ahead.
373
00:35:08,685 --> 00:35:10,312
- Yes.
- Belous?
374
00:35:12,564 --> 00:35:13,815
Can you walk?
375
00:35:14,773 --> 00:35:16,443
Can I.
376
00:35:16,985 --> 00:35:18,278
Then we go on.
377
00:35:24,075 --> 00:35:26,119
Everything calm so far.
378
00:35:29,706 --> 00:35:31,583
Come on.
379
00:35:40,299 --> 00:35:42,384
- Tychon.
- What's happening?
380
00:35:44,179 --> 00:35:47,766
Look, they're partisans.
Or bandits.
381
00:35:51,686 --> 00:35:56,523
Yes, it smells really good.
No tobacco dust. Very good for you.
382
00:35:57,609 --> 00:36:00,070
- But what is that supposed to be?
- Get out of here.
383
00:36:00,153 --> 00:36:02,197
So stop it.
Bring us schnapps.
384
00:36:02,280 --> 00:36:05,533
- I need a drink.
- We don't have alcohol.
385
00:36:05,617 --> 00:36:08,328
- Really no alcohol?
- No alcohol.
386
00:36:08,411 --> 00:36:10,830
Stop that nonsense
and bring us something.
387
00:36:10,914 --> 00:36:12,749
You are great soldiers.
388
00:36:12,832 --> 00:36:14,334
Be calm.
389
00:36:19,256 --> 00:36:22,801
This is unbeliveable.
I can not believe it.
390
00:36:29,432 --> 00:36:31,268
Oh my goodness.
391
00:36:33,645 --> 00:36:36,356
Let's celebrate, men!
392
00:36:39,109 --> 00:36:43,321
Hey, hey, hey, didn't you say
you have no alcohol?
393
00:36:43,405 --> 00:36:46,741
But that's turpentine,
you cannot drink it.
394
00:36:46,825 --> 00:36:48,785
I take it,
to thin colors.
395
00:36:48,868 --> 00:36:51,705
- Are you a craftsman?
- Yes I am.
396
00:36:57,502 --> 00:37:00,797
Look at your soldier.
His gun is broken.
397
00:37:00,880 --> 00:37:03,758
Look.
He should give it to me calmly.
398
00:37:03,842 --> 00:37:07,345
No problem,
I'll fix it.
399
00:37:10,724 --> 00:37:12,893
Oops,
look who we got there?
400
00:37:12,976 --> 00:37:16,146
Get out of there.
Movement, go on.
401
00:37:16,229 --> 00:37:18,481
Come on, come on.
402
00:37:20,942 --> 00:37:23,236
- Lewa.
- Come on.
403
00:37:23,320 --> 00:37:25,989
No fear,
we are your friends.
404
00:37:26,072 --> 00:37:29,868
These are my niece and nephew
from Wysselki.
405
00:37:31,828 --> 00:37:35,415
- Are you hiding Jews here?
- My niece and my nephew.
406
00:37:35,498 --> 00:37:37,334
What you do not say.
407
00:37:38,001 --> 00:37:41,254
You would have it with you
earned an order.
408
00:37:41,838 --> 00:37:44,382
- What is your name?
- Larisa.
409
00:37:45,300 --> 00:37:47,302
He's my brother.
410
00:37:47,385 --> 00:37:50,764
- How old is your brother?
- I'm almost twelve.
411
00:37:52,641 --> 00:37:54,351
I understand.
412
00:37:55,185 --> 00:37:57,437
Then listen carefully.
413
00:37:57,520 --> 00:38:01,566
You belong to us now
to my unit.
414
00:38:02,901 --> 00:38:05,654
We'll fight together.
Then comes.
415
00:38:06,529 --> 00:38:11,243
- Come on, go, go.
- Go, go, go, you pretty thing.
416
00:38:11,326 --> 00:38:12,786
Move.
417
00:38:21,002 --> 00:38:22,003
Wait a moment!
418
00:38:22,921 --> 00:38:26,007
I want my pants
don't get wet you know
419
00:38:26,633 --> 00:38:28,510
Come on, you wimp!
420
00:38:28,718 --> 00:38:32,806
You should go to the ballet school
go to Berlin and not to the army!
421
00:38:34,140 --> 00:38:36,935
Shut up, asshole!
422
00:38:38,019 --> 00:38:40,522
Just wait, without hurry!
423
00:38:43,650 --> 00:38:45,068
Do you see?
424
00:38:53,410 --> 00:38:56,830
Now I'll show you what I've caught.
425
00:39:04,045 --> 00:39:06,131
Hey what?
426
00:40:27,629 --> 00:40:29,130
50.
427
00:40:30,882 --> 00:40:32,634
50, Knysch.
428
00:41:09,337 --> 00:41:11,756
- Are you partisans?
- Yes.
429
00:41:11,840 --> 00:41:14,759
Is this bound man
a traitor?
430
00:41:15,427 --> 00:41:18,138
- Will you give me a gun too?
- Why, surely.
431
00:41:18,221 --> 00:41:20,807
If you
have taken an oath.
432
00:41:23,476 --> 00:41:26,855
Look, that was here.
433
00:41:26,938 --> 00:41:28,732
Did he overflow?
434
00:41:28,815 --> 00:41:30,233
No never.
435
00:41:30,317 --> 00:41:31,860
Something went wrong.
436
00:41:31,943 --> 00:41:33,987
What if he
in serious trouble?
437
00:41:34,070 --> 00:41:36,406
- We have to help him.
- Men, don't talk so much.
438
00:41:36,489 --> 00:41:39,200
- Yes.
- Can you walk?
439
00:41:39,284 --> 00:41:40,327
Can I.
440
00:41:41,119 --> 00:41:42,412
It's good.
441
00:41:42,495 --> 00:41:44,956
We now run to the observation point
on the bridge.
442
00:41:45,040 --> 00:41:46,708
Follow me.
443
00:41:48,627 --> 00:41:50,545
Here, your gun.
444
00:41:52,005 --> 00:41:53,798
Go, go, go, go.
445
00:41:53,882 --> 00:41:55,926
Go on, go on.
446
00:41:57,177 --> 00:42:00,138
- You're not from here, are you?
- From Leningrad.
447
00:42:00,222 --> 00:42:02,307
- Have you ever been there?
- Why, surely.
448
00:42:02,390 --> 00:42:05,560
- Gnus, get some water.
- Do I look like your slave?
449
00:42:05,644 --> 00:42:07,062
- What?
- Screw you.
450
00:42:07,145 --> 00:42:09,814
You have one
pretty big mouth.
451
00:42:15,695 --> 00:42:17,447
I expect new orders.
452
00:42:17,530 --> 00:42:20,158
Now we will
take an aptitude test.
453
00:42:20,242 --> 00:42:24,412
A hundred meter run
to this tree there.
454
00:42:24,496 --> 00:42:26,456
And I will stop the time.
455
00:42:26,539 --> 00:42:28,333
All right then. Ready?
456
00:42:29,918 --> 00:42:31,711
Yes, ready.
457
00:42:50,272 --> 00:42:51,856
Run!
458
00:43:54,586 --> 00:43:56,046
Untie me!
459
00:43:56,129 --> 00:43:57,923
Untie me!
460
00:43:58,006 --> 00:44:00,717
Now go ahead!
461
00:44:00,800 --> 00:44:02,677
Hurry up!
462
00:44:08,683 --> 00:44:09,935
Heels!
463
00:45:04,072 --> 00:45:05,532
Do not Cry.
464
00:45:05,615 --> 00:45:08,326
From now on you will
no one hurt anymore.
465
00:46:12,807 --> 00:46:14,267
Lewa ...
466
00:46:15,393 --> 00:46:17,646
Lewa was so talented.
467
00:46:19,022 --> 00:46:24,694
They said,
he becomes the new Ziolkowski.
468
00:46:29,574 --> 00:46:32,244
He built ...
469
00:46:33,328 --> 00:46:38,375
... a Zepellin model
for our father's birthday.
470
00:46:41,378 --> 00:46:44,923
Do not Cry.
They got their punishment.
471
00:46:56,518 --> 00:46:59,604
You got reinforcements
and are now on the way.
472
00:46:59,688 --> 00:47:03,316
We have
stung in a wasp nest.
473
00:47:06,403 --> 00:47:10,615
- There are so many of them.
- You hid the rocket launcher.
474
00:47:10,699 --> 00:47:12,951
I hope we can find him.
475
00:47:18,456 --> 00:47:22,794
Sooner or later they have to
somehow bring to the base.
476
00:47:30,719 --> 00:47:33,013
What are we going to do next?
477
00:47:53,283 --> 00:47:55,160
Belous, Galiyev.
478
00:48:14,095 --> 00:48:15,138
Come here!
479
00:49:08,066 --> 00:49:12,070
Hey guys, do you want one
Try goose meat?
480
00:49:35,302 --> 00:49:37,220
Captain!
481
00:49:38,054 --> 00:49:42,934
There are two suspected soldiers
went to the village elder's house.
482
00:49:47,480 --> 00:49:50,025
So! Two men after me
two men in the barn!
483
00:49:50,191 --> 00:49:52,110
Two men stay here.
484
00:50:18,720 --> 00:50:19,971
Keep going.
485
00:50:28,396 --> 00:50:32,359
- You ran there! Catch them!
- All after me!
486
00:50:37,739 --> 00:50:39,449
Wait
487
00:50:48,708 --> 00:50:50,001
That’s it.
488
00:50:50,085 --> 00:50:51,753
- What's happening?
- I can not anymore.
489
00:50:51,836 --> 00:50:53,922
Where are you taking me
490
00:50:54,756 --> 00:50:56,800
Shut up.
491
00:51:04,266 --> 00:51:06,851
I've been looking forward,
to see you.
492
00:51:06,935 --> 00:51:09,688
I thought,
our troops are finally here.
493
00:51:09,771 --> 00:51:12,357
- We waited and waited.
- Stop talking.
494
00:51:12,440 --> 00:51:14,067
It's good.
495
00:51:19,197 --> 00:51:22,367
- Give me a grenade.
- What is he up to?
496
00:51:22,450 --> 00:51:24,411
Is none of your business.
497
00:51:37,132 --> 00:51:39,968
So then you live
like a king with the Nazis?
498
00:51:40,051 --> 00:51:42,053
It's not true.
499
00:51:44,306 --> 00:51:48,518
I had no choice.
I was forced by them.
500
00:51:48,602 --> 00:51:51,271
It just happened
do you understand?
501
00:51:51,354 --> 00:51:53,982
I've wanted for a long time
to the partisans.
502
00:51:54,065 --> 00:51:56,026
And then you came.
503
00:52:03,033 --> 00:52:04,659
Here are boots!
504
00:52:15,879 --> 00:52:18,048
Comrade Captain,
they are beside themselves.
505
00:52:19,215 --> 00:52:21,509
You are going somewhere.
506
00:52:23,136 --> 00:52:24,137
40.
507
00:52:27,599 --> 00:52:29,100
60.
508
00:52:38,485 --> 00:52:41,571
He will be ours
Be a source of information.
509
00:52:44,366 --> 00:52:45,992
Comrade Kowsik.
510
00:52:54,167 --> 00:52:57,504
You have the vehicle
housed in the barn.
511
00:52:57,587 --> 00:52:59,631
The vehicle from the lake.
512
00:53:02,217 --> 00:53:04,553
They're after us.
513
00:53:04,636 --> 00:53:08,807
They are looking for you ...
I mean us.
514
00:53:09,891 --> 00:53:12,310
You stay calm now.
515
00:53:19,568 --> 00:53:22,904
you know for sure
that we are in this area.
516
00:54:06,448 --> 00:54:09,951
Herr Leutnant, the Russian broadcaster
can be heard again.
517
00:54:10,118 --> 00:54:12,203
In another place.
518
00:54:12,746 --> 00:54:15,749
Lehmann, stop the search
and come back.
519
00:54:15,832 --> 00:54:19,294
- The saboteurs' transmitter was ...
- It will be done, Major.
520
00:54:22,505 --> 00:54:24,466
Schwennenburg on the apparatus.
521
00:54:24,549 --> 00:54:26,176
Dear Major,
522
00:54:26,259 --> 00:54:29,429
do you know
that the high command in Berlin
523
00:54:29,512 --> 00:54:32,057
the Russian rocket launcher
expected with impatience?
524
00:54:32,140 --> 00:54:33,433
He is still here with us.
525
00:54:33,642 --> 00:54:38,855
When Lehmann's battalion leaves the village,
I stay here without any protection.
526
00:54:38,939 --> 00:54:43,109
The unknown men
kidnapped the village elder.
527
00:54:43,276 --> 00:54:45,570
This means,
they're hiding nearby.
528
00:54:45,654 --> 00:54:47,656
Give me Lehmann right away!
529
00:54:49,491 --> 00:54:51,159
Lehmann on the phone!
530
00:54:51,243 --> 00:54:54,663
Leave Schwennenburg
a company there to protect. Listen?
531
00:54:54,746 --> 00:54:57,916
And return as soon as possible
back to the base?
532
00:54:57,999 --> 00:54:59,876
At your command, Major.
533
00:55:08,885 --> 00:55:12,681
Lieutenant, you stay
with your company here
534
00:55:12,764 --> 00:55:16,560
and are under command
from Oberleutnant Schwennenburg.
535
00:55:18,144 --> 00:55:19,604
Did you understand?
536
00:55:26,861 --> 00:55:29,447
Captain, you're driving.
537
00:55:44,379 --> 00:55:46,172
You heard the signal.
538
00:55:46,256 --> 00:55:48,049
Well done, Altynov.
539
00:55:50,677 --> 00:55:53,930
What do the Russians need for
the village elders?
540
00:55:54,848 --> 00:55:58,852
To find out exactly
where your gun is.
541
00:56:01,354 --> 00:56:06,192
I feel it
want it back.
542
00:56:07,027 --> 00:56:11,114
No matter what price
but it did not work.
543
00:56:12,699 --> 00:56:16,620
What would you
in their place next do?
544
00:56:17,621 --> 00:56:20,624
I would wait for the reinforcement.
545
00:56:21,082 --> 00:56:24,169
And if it
will give no reinforcement?
546
00:56:30,967 --> 00:56:33,595
I would first ...
547
00:56:34,095 --> 00:56:39,100
make everyone believe
that we are no longer there.
548
00:56:40,268 --> 00:56:43,396
We should go to the village
leave at night.
549
00:56:44,022 --> 00:56:48,818
But we should make sure beforehand
that the road is completely safe.
550
00:56:48,902 --> 00:56:51,238
Take the minesweeper
and go ahead.
551
00:56:51,488 --> 00:56:55,033
- And then we'll follow you.
- Yes!
552
00:56:55,742 --> 00:56:57,327
To run!
553
00:57:16,137 --> 00:57:19,099
Come here.
Have a look yourself.
554
00:57:23,937 --> 00:57:26,022
You are LOOKING FOR SOMETHING
after mines.
555
00:57:26,106 --> 00:57:28,400
What does that mean?
556
00:57:28,483 --> 00:57:34,281
That means Sawris when they're down the street
have thoroughly checked ...
557
00:57:34,364 --> 00:57:38,660
... they'll be the rocket launcher
drive to the base.
558
00:57:45,375 --> 00:57:46,668
Galiyev, follow me.
559
00:59:27,269 --> 00:59:29,646
The detonating cord
should be long enough.
560
00:59:29,729 --> 00:59:33,942
You put the explosives on.
Then you swim downstream.
561
00:59:34,025 --> 00:59:37,070
Do not worry.
I feel very comfortable in the water.
562
00:59:37,153 --> 00:59:40,615
Better than on land.
I grew up by the sea, Feodosiya.
563
00:59:42,534 --> 00:59:47,163
- Please be careful, Galiyev.
- What should happen to me?
564
01:00:32,167 --> 01:00:35,337
It's the last homestead
it's on the map.
565
01:02:08,763 --> 01:02:11,683
So what's going on?
What happened then?
566
01:02:11,766 --> 01:02:14,477
Everything is fine, just as a precaution.
567
01:02:17,814 --> 01:02:21,026
Move!
What are you standing around for?
568
01:02:21,109 --> 01:02:24,487
Come on, gun out!
Prepare the car.
569
01:02:54,309 --> 01:02:58,188
Hit it! Faster, faster, completely out!
Come on! Come on!
570
01:02:58,355 --> 01:03:02,609
Moor there. Good. Stop!
571
01:03:43,525 --> 01:03:45,610
He doesn't make it.
572
01:04:05,547 --> 01:04:07,924
- Have you got a fire?
- Yes, take.
573
01:04:11,261 --> 01:04:13,346
Hey there is blood!
574
01:04:16,182 --> 01:04:18,101
All man here!
575
01:04:19,436 --> 01:04:21,855
He is under the bridge!
More quickly!
576
01:04:22,105 --> 01:04:24,399
Stop the car!
577
01:04:25,025 --> 01:04:27,152
Otto, shoot through the column!
578
01:04:28,236 --> 01:04:29,654
I see him!
579
01:04:29,905 --> 01:04:31,031
Surrender!
580
01:04:36,077 --> 01:04:38,538
I see him!
I've got my sights on him!
581
01:04:56,139 --> 01:04:58,266
Crap!
582
01:05:18,954 --> 01:05:20,830
What is?
583
01:05:49,568 --> 01:05:50,986
We are trapped.
584
01:06:12,215 --> 01:06:15,218
And? Where's that rocket launcher?
Was it somewhere else?
585
01:06:15,302 --> 01:06:18,722
No, it was right here.
Do you see the tire tracks?
586
01:06:18,805 --> 01:06:22,350
They wanted to blow him up
but I don't know more.
587
01:06:22,434 --> 01:06:25,270
- What do we do now?
- No idea.
588
01:06:25,353 --> 01:06:29,733
I think we'll stay here at night
and tomorrow we will follow the trail.
589
01:06:32,027 --> 01:06:33,570
Come along.
590
01:06:43,955 --> 01:06:47,834
You got the locals,
to rebuild the bridge.
591
01:06:48,376 --> 01:06:51,171
You don't want to waste time.
592
01:06:51,755 --> 01:06:54,674
Hopefully it won't work
before it gets dark.
593
01:06:58,511 --> 01:07:01,514
They do too
continue in the dark.
594
01:07:04,351 --> 01:07:06,561
The barn
is now better guarded.
595
01:07:06,645 --> 01:07:10,774
I wish we could put them together
blow up with the gun.
596
01:07:10,857 --> 01:07:13,068
But the explosives
was used for the bridge.
597
01:07:13,151 --> 01:07:17,906
There's a box under the seat.
That is enough for five vehicles.
598
01:07:17,989 --> 01:07:20,450
The Germans have it
already found.
599
01:07:34,839 --> 01:07:38,510
No, we cannot
do in daylight.
600
01:07:44,474 --> 01:07:46,059
Does it hurt?
601
01:07:47,811 --> 01:07:49,563
I can take it.
602
01:07:49,646 --> 01:07:51,523
Take the crutch.
603
01:07:53,316 --> 01:07:55,860
This will make your life easier.
604
01:08:02,701 --> 01:08:05,203
- Thanks a lot.
- Never mind.
605
01:08:08,873 --> 01:08:11,710
After sunset
we attack.
606
01:08:13,253 --> 01:08:15,046
Well, okay.
607
01:08:15,630 --> 01:08:20,260
If the explosives are still in the car,
let's chase it up there.
608
01:08:20,343 --> 01:08:24,306
And if not,
we drive away by car.
609
01:08:26,683 --> 01:08:29,853
- And then what?
- Then we will find a solution.
610
01:08:29,936 --> 01:08:32,606
But the Germans
are going to snap us up.
611
01:08:32,689 --> 01:08:34,983
- We sink it in the lake.
- Yes, of course.
612
01:08:35,066 --> 01:08:37,611
Has anyone tried it?
613
01:08:37,694 --> 01:08:39,487
Wasn't deep enough.
614
01:08:39,571 --> 01:08:42,198
Then we just have to
bring to the swamp.
615
01:08:42,282 --> 01:08:45,577
It's only seven
or eight kilometers away from here.
616
01:08:45,660 --> 01:08:48,872
1939 is a tractor
sunk in this swamp.
617
01:08:48,955 --> 01:08:52,584
It was really incredibly fast.
Together with a trailer.
618
01:08:52,667 --> 01:08:56,004
My nephew Paschka was the tractor driver.
God blessed him.
619
01:08:56,087 --> 01:08:58,423
He had absolutely no chance.
620
01:08:59,466 --> 01:09:03,553
- Is there a street?
- Yes there is. A dust road.
621
01:09:03,637 --> 01:09:05,263
What?
622
01:09:05,805 --> 01:09:09,976
It is a stick embankment.
It leads over the swamp.
623
01:09:10,060 --> 01:09:11,811
It's good.
624
01:09:13,104 --> 01:09:15,106
We're going to the swamp.
625
01:09:15,190 --> 01:09:18,443
I wish,
we could kill the guards.
626
01:09:18,944 --> 01:09:20,779
I can do that.
627
01:09:20,862 --> 01:09:23,073
Quiet, from 50 meters.
628
01:09:25,951 --> 01:09:27,869
That sounds good.
629
01:09:29,037 --> 01:09:31,873
We have no other choice,
we attack.
630
01:09:31,957 --> 01:09:33,792
At sunrise.
631
01:09:53,937 --> 01:09:55,939
Keep it on.
632
01:09:56,022 --> 01:09:58,191
It's damn cold.
633
01:09:58,275 --> 01:09:59,901
Thanks a lot.
634
01:10:03,697 --> 01:10:07,242
- You overcook it.
- It doesn't boil yet.
635
01:10:11,246 --> 01:10:13,039
Moschkyn.
636
01:10:13,123 --> 01:10:17,711
And I thought my name
be funny, but Moschkyn?
637
01:10:19,796 --> 01:10:22,257
And what is your name?
638
01:10:24,134 --> 01:10:28,513
Fedya Knysch.
Yes, I was annoyed as a child.
639
01:10:28,597 --> 01:10:30,223
I still will now.
640
01:10:30,307 --> 01:10:34,019
You say by name
nobody will marry me
641
01:10:35,270 --> 01:10:37,981
Knysch, Knysch, Fedya Knysch.
642
01:10:38,064 --> 01:10:41,026
The name is good
to drive crows away.
643
01:10:43,236 --> 01:10:46,948
Hey ... now it's boiling now!
Take it off the fire!
644
01:10:47,699 --> 01:10:50,076
Go on, on, on, on.
645
01:10:50,827 --> 01:10:55,415
Yes, yes, yes, yes, come on.
Wonderful. Looks good.
646
01:10:56,875 --> 01:10:59,544
Where is he?
There!
647
01:11:04,174 --> 01:11:06,218
It's overcooked.
648
01:11:13,558 --> 01:11:15,227
Take.
649
01:11:16,186 --> 01:11:18,521
- What about you?
- It’s okay.
650
01:11:20,315 --> 01:11:21,816
Thanks a lot.
651
01:12:26,006 --> 01:12:28,091
Galiyev was lucky.
652
01:12:29,968 --> 01:12:32,012
He had no parents.
653
01:12:32,095 --> 01:12:35,140
Nobody receives
his death notice.
654
01:12:37,350 --> 01:12:40,478
I always have to
think of my family.
655
01:12:40,562 --> 01:12:43,607
If you
of my death ...
656
01:12:45,817 --> 01:12:49,613
My father
has a weak heart.
657
01:12:52,532 --> 01:12:57,287
I had no chance to get rid of
to say goodbye to my family.
658
01:12:58,330 --> 01:13:02,167
My brother celebrated the wedding
and I the mission.
659
01:13:04,961 --> 01:13:10,675
And my aunt promised me
to give her wedding ring when I marry.
660
01:13:12,469 --> 01:13:15,305
she has him
from my great grandmother.
661
01:13:16,306 --> 01:13:20,018
A wedding ring
is a bourgeois anachronism.
662
01:13:20,101 --> 01:13:21,603
Really?
663
01:13:22,812 --> 01:13:25,440
Every bride thinks differently.
664
01:13:35,992 --> 01:13:39,204
- Do you have family?
- I have two families.
665
01:13:39,287 --> 01:13:43,083
One with daughter and son in the village.
And one in the city.
666
01:13:43,166 --> 01:13:45,001
My second wife
should have a child.
667
01:13:45,085 --> 01:13:48,505
I don't even know
whether girl or boy.
668
01:13:48,588 --> 01:13:50,715
- Still parents?
- No.
669
01:13:50,799 --> 01:13:54,886
They died of camp fever in the 20s.
And your?
670
01:13:55,804 --> 01:13:57,514
My mother is in Leningrad.
671
01:13:57,597 --> 01:14:01,601
Oh, there are the Germans
never get there.
672
01:14:35,802 --> 01:14:37,971
Josef, what is it for you?
673
01:14:44,644 --> 01:14:45,896
Here we go.
674
01:14:57,324 --> 01:15:02,203
Subbotina, you take her weapons.
Belous, take care that nobody comes.
675
01:15:08,543 --> 01:15:09,669
Moment!
676
01:15:12,255 --> 01:15:13,089
Come on.
677
01:15:13,173 --> 01:15:14,424
Sawris.
678
01:15:17,844 --> 01:15:18,803
Sawris!
679
01:15:52,128 --> 01:15:55,006
And now, Sawris?
Where's the explosive?
680
01:15:57,342 --> 01:15:59,135
Not here.
681
01:15:59,636 --> 01:16:02,806
- Unfortunately there is nothing here.
- Start the engine.
682
01:16:02,889 --> 01:16:05,850
- We're leaving.
- Comrade Captain, take the crank.
683
01:16:08,353 --> 01:16:10,772
I need more light, Kowsik.
684
01:16:23,034 --> 01:16:24,911
Wait a second.
685
01:16:27,998 --> 01:16:30,125
Shine here.
686
01:16:30,208 --> 01:16:31,543
Wait.
687
01:16:37,757 --> 01:16:40,677
Now I know,
why he doesn't start.
688
01:16:40,760 --> 01:16:44,598
These idiots don't know we
screw the positive pole to the frame.
689
01:16:44,681 --> 01:16:45,599
Second.
690
01:17:09,706 --> 01:17:12,626
- Hurry, Sawris, hurry.
- I'll do it.
691
01:17:18,006 --> 01:17:21,051
Forward! Attack from the right!
692
01:17:27,390 --> 01:17:30,101
- Everything okay?
- Everything great.
693
01:17:40,070 --> 01:17:41,571
Ammunition!
694
01:17:41,655 --> 01:17:43,031
Vika!
695
01:17:43,949 --> 01:17:46,618
OK,
I soon did it.
696
01:18:25,448 --> 01:18:28,034
Finished.
Try it again.
697
01:18:31,997 --> 01:18:32,998
Works.
698
01:20:11,596 --> 01:20:12,806
What's happening?
699
01:20:17,894 --> 01:20:19,354
Well.
700
01:20:19,437 --> 01:20:21,147
That’s it.
701
01:20:21,231 --> 01:20:23,191
Out of fuel.
702
01:20:24,776 --> 01:20:27,946
Attention! First group mounted!
703
01:20:41,876 --> 01:20:43,712
What's this?
704
01:20:45,005 --> 01:20:47,424
The Russians have
taken the gun.
705
01:20:47,507 --> 01:20:48,550
What?!
706
01:20:51,511 --> 01:20:54,806
On the car!
We have to get them!
707
01:20:55,599 --> 01:20:57,267
On the car!
708
01:20:57,350 --> 01:20:58,977
On the car!
709
01:20:59,060 --> 01:21:00,020
More quickly!
710
01:21:00,854 --> 01:21:01,897
Enter!
711
01:21:06,401 --> 01:21:07,319
On the car!
712
01:21:12,115 --> 01:21:13,992
Come on! Forward!
713
01:21:41,269 --> 01:21:43,647
But that doesn't work.
714
01:21:43,730 --> 01:21:45,815
If there is no petrol in it ...
715
01:21:46,733 --> 01:21:48,610
- Sawris.
- Yes?
716
01:21:49,277 --> 01:21:51,404
- Come on, get behind the wheel.
- How so?
717
01:21:51,488 --> 01:21:53,573
We roll the car
in the valley.
718
01:21:55,659 --> 01:21:57,577
Come on, Kowsik, we're pushing.
719
01:21:59,162 --> 01:22:01,331
Okay, well, no problem.
720
01:22:14,010 --> 01:22:16,096
He moves.
721
01:22:18,431 --> 01:22:21,184
Go, go, go, go.
722
01:22:32,028 --> 01:22:33,863
That's enough.
723
01:22:34,322 --> 01:22:35,865
Enough.
724
01:22:38,368 --> 01:22:39,869
Kowsik?
725
01:22:54,509 --> 01:22:56,386
Where's Kowsik?
726
01:22:58,805 --> 01:23:00,432
Escape.
727
01:23:17,490 --> 01:23:20,118
Hey you! Come here!
728
01:23:21,786 --> 01:23:23,204
- Yes?
- Who are you?
729
01:23:23,538 --> 01:23:26,750
- My name is Kowsik.
- Did you see the Russian car?
730
01:23:27,208 --> 01:23:30,003
Machine.
Do you understand?
731
01:23:30,170 --> 01:23:32,714
No, I have here
saw nothing.
732
01:23:32,797 --> 01:23:37,427
It was my birthday
Goddaughter and go to Wysselki.
733
01:23:46,603 --> 01:23:48,897
You were with the saboteurs
where are they?
734
01:23:49,773 --> 01:23:52,400
- I do not know.
- He was with the saboteurs.
735
01:23:52,817 --> 01:23:55,070
Where are the paratroopers?
736
01:24:05,747 --> 01:24:07,832
Tell me one thing:
737
01:24:07,916 --> 01:24:11,127
Is this gun
worth the life of these young guys?
738
01:24:11,211 --> 01:24:15,048
If the enemy gets their hands on it
it will take even more lives.
739
01:24:15,131 --> 01:24:18,301
- We have an order.
- An order ...
740
01:24:18,385 --> 01:24:23,515
They were kids, do you understand?
Do you actually have children?
741
01:24:25,475 --> 01:24:28,186
I had a son.
742
01:24:29,479 --> 01:24:31,398
Is he dead?
743
01:24:31,481 --> 01:24:34,985
Was killed,
together with my wife.
744
01:24:35,610 --> 01:24:39,364
When the Nazis
bombed our border crossing.
745
01:24:42,409 --> 01:24:44,244
I'm sorry.
746
01:24:48,331 --> 01:24:50,375
What do we do now?
747
01:25:30,498 --> 01:25:31,875
All men sit down!
748
01:25:33,126 --> 01:25:36,046
Attack! More quickly! More quickly!
749
01:25:37,881 --> 01:25:40,175
Attack! To the right!
750
01:25:44,971 --> 01:25:46,223
Moschkyn!
751
01:25:46,306 --> 01:25:49,226
Moschkyn!
Moschkyn, get up!
752
01:25:49,309 --> 01:25:52,020
- Get up now.
- So what's going on?
753
01:25:53,772 --> 01:25:55,398
Come on.
754
01:26:04,824 --> 01:26:06,785
Shoot all the man!
755
01:26:12,624 --> 01:26:14,793
Left flank, go!
756
01:26:37,399 --> 01:26:39,109
Keep running, faster!
757
01:26:49,202 --> 01:26:50,245
Attack!
758
01:27:14,978 --> 01:27:16,563
And?
759
01:27:17,063 --> 01:27:18,690
That’s it.
760
01:27:23,028 --> 01:27:24,821
You have no more ammunition!
761
01:27:47,052 --> 01:27:49,095
- Comrade Captain!
- Knysch!
762
01:27:49,179 --> 01:27:50,847
It's me!
763
01:27:51,556 --> 01:27:54,309
- 99.
- Yes, one, Knysch!
764
01:27:54,392 --> 01:27:55,977
I brought reinforcements with me!
765
01:27:56,061 --> 01:27:58,021
This is Moschkyn.
766
01:28:07,989 --> 01:28:09,449
Kowsik.
767
01:28:32,305 --> 01:28:37,978
You just got reinforcements.
I think we should stop here.
768
01:28:38,687 --> 01:28:45,944
They stay. The reinforcement is coming.
We are waiting.
769
01:29:00,208 --> 01:29:02,127
Open up!
770
01:29:05,797 --> 01:29:08,258
You have to
attach really well.
771
01:29:20,437 --> 01:29:22,480
- Thanks a lot.
- Nothing to thank for.
772
01:29:22,564 --> 01:29:24,566
And let's go!
773
01:29:24,649 --> 01:29:26,359
More quickly!
774
01:29:26,443 --> 01:29:27,903
Come on!
775
01:29:28,904 --> 01:29:30,488
Come on!
776
01:29:33,325 --> 01:29:35,201
Wait!
777
01:29:37,078 --> 01:29:40,373
Please wait.
I want to go with you.
778
01:29:41,666 --> 01:29:45,629
I'll come back.
I promise to you.
779
01:29:45,712 --> 01:29:47,255
Run!
780
01:29:47,339 --> 01:29:48,673
More quickly!
781
01:29:48,757 --> 01:29:50,592
Run!
782
01:29:50,675 --> 01:29:52,302
Fedya!
783
01:29:53,345 --> 01:29:54,387
Fedya!
784
01:29:57,057 --> 01:30:00,769
You have a beautiful name
have you heard?
785
01:30:00,852 --> 01:30:02,520
Beautiful!
786
01:30:04,189 --> 01:30:06,358
It is not funny at all.
787
01:30:07,484 --> 01:30:09,069
Run!
788
01:30:19,663 --> 01:30:21,665
Now we can do it for sure.
789
01:30:23,375 --> 01:30:25,543
Start the engine, Knysch.
790
01:30:31,800 --> 01:30:33,468
Yup!
791
01:30:33,969 --> 01:30:37,305
- Go on, we give fire protection.
- Okay.
792
01:30:41,560 --> 01:30:44,563
You mustn't escape!
793
01:30:44,771 --> 01:30:46,147
Don't let them escape!
794
01:30:56,658 --> 01:30:58,577
Follow me!
795
01:31:17,846 --> 01:31:21,141
- What is wrong with you?
- Really strange ...
796
01:31:22,100 --> 01:31:24,311
I don't feel my legs.
797
01:31:27,105 --> 01:31:29,232
Oh, good one!
798
01:31:34,863 --> 01:31:37,032
Okay, slide over here!
799
01:31:52,130 --> 01:31:54,341
-Can you shift gears?
- Yes.
800
01:31:54,424 --> 01:31:56,509
I need second gear.
801
01:32:11,107 --> 01:32:14,736
Ride to the swath,
they can't go through there!
802
01:32:15,445 --> 01:32:19,115
- To the right, go ahead.
- Continue! Continue!
803
01:32:21,743 --> 01:32:22,786
To the right!
804
01:32:23,161 --> 01:32:24,746
Continue!
805
01:32:25,413 --> 01:32:26,456
There they are!
806
01:33:05,912 --> 01:33:08,707
Hey Hey Knysch!
807
01:33:08,790 --> 01:33:10,750
Knysch.
Do you live Do you live
808
01:33:10,834 --> 01:33:12,586
Yes, of course.
809
01:33:12,669 --> 01:33:14,588
- I live.
- And the others?
810
01:33:14,671 --> 01:33:16,506
I live.
811
01:34:27,077 --> 01:34:28,536
Aim!
812
01:34:28,828 --> 01:34:31,414
Fire on command!
813
01:34:33,625 --> 01:34:37,170
Target!
Here is the minefield!
814
01:35:05,532 --> 01:35:07,367
In the first gear.
815
01:37:38,412 --> 01:37:43,412
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
56581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.