All language subtitles for STEEL COLD WINTER HD VOSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,990 --> 00:01:43,830 STEEL COLD WINTER Un hiver froid comme l’acier 2 00:03:06,810 --> 00:03:07,840 Yoon-su! Traduction et sous-titres français par Patrick 3 00:03:17,960 --> 00:03:21,080 Come on, it’s late - Dad Traduction et sous-titres français par Patrick 4 00:03:39,780 --> 00:03:43,980 Traduction et sous-titres français par Patrick 5 00:03:54,990 --> 00:03:56,390 Ears hurt again? 6 00:04:41,910 --> 00:04:44,140 Mr. Foreman, so good to see you! 7 00:04:44,380 --> 00:04:45,270 What brings you here? 8 00:04:45,380 --> 00:04:47,280 Welcome 9 00:04:47,610 --> 00:04:50,420 You must be tired from the drive 10 00:04:50,420 --> 00:04:51,520 No, of course not 11 00:04:51,520 --> 00:04:56,920 I came by to check on the boiler and tidy things up 12 00:04:56,920 --> 00:04:58,580 Thank you so much 13 00:04:58,690 --> 00:05:01,790 Thank you, you didn't have to do it yourself 14 00:05:01,790 --> 00:05:03,820 Don't mind it one bit 15 00:05:03,960 --> 00:05:06,400 We're all family now 16 00:05:09,270 --> 00:05:10,600 You must be Yoon-su 17 00:05:12,140 --> 00:05:15,470 Honey, this is village foreman Mr. Yang 18 00:05:17,310 --> 00:05:18,280 Good afternoon 19 00:05:18,280 --> 00:05:22,340 What a handsome fella 20 00:05:22,850 --> 00:05:26,050 You're in the 11th grade? 21 00:05:26,650 --> 00:05:29,590 You'll break a lot of village girls' hearts 22 00:05:31,060 --> 00:05:33,460 So you'll go to work in Seoul, 23 00:05:33,460 --> 00:05:36,990 and your son and wife will stay here then? 24 00:05:37,090 --> 00:05:42,760 Yes, we thought fresh air would improve his studies 25 00:05:43,230 --> 00:05:45,100 And I'll commute on the weekends 26 00:05:45,100 --> 00:05:46,760 Don't worry too much 27 00:05:46,900 --> 00:05:49,100 This is better than Seoul 28 00:05:50,740 --> 00:05:57,110 But you'll be lonely while he's away 29 00:06:01,950 --> 00:06:05,120 I wanted to bring him along 30 00:06:05,220 --> 00:06:09,420 He's been screaming ever since his mom's shipped away 31 00:06:09,960 --> 00:06:13,830 Do you want him for a pet? 32 00:06:20,540 --> 00:06:22,470 Hey, Yoon-su! 33 00:06:26,510 --> 00:06:27,770 Come in 34 00:06:31,450 --> 00:06:35,750 Shut it, will you?! Buncha idiots 35 00:06:36,020 --> 00:06:39,060 We got a transferee from Seoul 36 00:06:39,060 --> 00:06:41,960 Teach! We don't need another dude 37 00:06:42,260 --> 00:06:43,590 We barely got any girls here 38 00:06:43,590 --> 00:06:47,900 You won't get a chance even with a hundred girls 39 00:06:48,170 --> 00:06:50,870 Teach! With this jacket, 40 00:06:50,870 --> 00:06:53,140 - I do pretty well at the market - Quiet, quiet down, 41 00:06:53,140 --> 00:06:54,260 let's see... 42 00:06:56,340 --> 00:06:57,970 Wanna introduce yourself? 43 00:07:02,180 --> 00:07:06,810 I'm Suh Yoon-su from Seoul 44 00:07:07,250 --> 00:07:10,480 There's no need to be shy 45 00:07:10,590 --> 00:07:12,420 Grow some balls 46 00:07:12,690 --> 00:07:14,990 Look, we're all country hicks 47 00:07:16,560 --> 00:07:18,150 - Yo, Hyung-jun - Yeah? 48 00:07:18,230 --> 00:07:20,460 Go sit beside that hick 49 00:07:24,870 --> 00:07:28,530 Well, it's time to release your baby 50 00:07:29,610 --> 00:07:31,240 Thank you again 51 00:07:36,650 --> 00:07:38,170 Where in Seoul are ya from? 52 00:07:39,080 --> 00:07:40,140 Jamwon 53 00:07:40,720 --> 00:07:45,210 Jamwon? Is that in Gangnam? 54 00:07:45,760 --> 00:07:48,250 That is so chic 55 00:07:51,400 --> 00:07:53,520 Yoon-su, are there lotta hotties in Seoul? 56 00:10:06,600 --> 00:10:09,800 As you saw, this function has only one answer, 57 00:10:09,800 --> 00:10:11,700 but many ways to solve it 58 00:10:11,840 --> 00:10:13,930 Don't moan about how hard it is, 59 00:10:14,540 --> 00:10:17,370 just take one step at a time, got it? 60 00:10:17,840 --> 00:10:19,210 Let's call it a day 61 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 Yoon-su, eat with me 62 00:10:42,430 --> 00:10:43,830 Back off, woman! 63 00:10:44,500 --> 00:10:47,900 He's eating with us, bring your desk, Hyung-jun 64 00:10:48,240 --> 00:10:52,640 Don't make the first move, you look desperate 65 00:10:52,640 --> 00:10:55,380 How many times must I tell you? 66 00:10:55,380 --> 00:10:57,780 Yo Ji-yun, do you like him? 67 00:10:58,050 --> 00:11:00,220 Look at her face, she's turning red 68 00:11:00,220 --> 00:11:02,520 I'm gonna kill you at home 69 00:11:02,520 --> 00:11:03,450 "Gonna kill you"! 70 00:11:03,450 --> 00:11:06,480 Coaching her was so pointless, let's eat 71 00:12:47,260 --> 00:12:51,700 You might confuse solar eclipse with lunar eclipse 72 00:12:51,930 --> 00:12:53,090 But it's simple 73 00:12:53,800 --> 00:12:59,570 Moon is for lunar, and sun is for solar 74 00:13:00,140 --> 00:13:05,300 Lunar eclipse is divided into... 75 00:13:06,380 --> 00:13:07,470 Dude 76 00:13:09,810 --> 00:13:10,910 What's with her? 77 00:13:11,850 --> 00:13:13,580 Who? Hye-won? 78 00:13:14,150 --> 00:13:16,880 - She a loner? - Yeah 79 00:13:17,250 --> 00:13:18,350 Why? 80 00:13:18,520 --> 00:13:21,890 - She's off - Off how? 81 00:13:22,330 --> 00:13:24,060 I heard she's possessed 82 00:13:24,530 --> 00:13:25,720 Possessed? 83 00:13:26,360 --> 00:13:29,230 I dunno exactly, but she says weird stuff 84 00:13:29,730 --> 00:13:31,860 So, she's a shaman? 85 00:13:32,370 --> 00:13:35,770 Nah, nothing like that, people are saying things 86 00:13:36,340 --> 00:13:39,070 Like she says evil stuff 87 00:13:40,110 --> 00:13:42,310 Never seen it myself though 88 00:13:43,280 --> 00:13:47,510 Isn't she a bit creepy? 89 00:13:48,590 --> 00:13:49,880 Hey, whatcha doing? 90 00:13:51,390 --> 00:13:54,620 Two knuckleheads in the back 91 00:13:55,790 --> 00:13:59,860 What did I just say about total eclipse? 92 00:14:02,330 --> 00:14:03,890 Come up and explain 93 00:14:06,100 --> 00:14:10,840 Yoon-su, you joined us recently, but your grace period is over 94 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 Get up here! 95 00:14:20,680 --> 00:14:22,550 Hey, hey 96 00:14:31,860 --> 00:14:33,160 What are you doing? 97 00:14:34,000 --> 00:14:36,590 The world turns dark 98 00:14:37,630 --> 00:14:38,800 Like this 99 00:14:40,770 --> 00:14:46,300 Earth's shadow covers the moon in darkness 100 00:14:47,680 --> 00:14:52,380 Lunar eclipse is when the light extinguishes 101 00:14:58,920 --> 00:15:00,950 Shut it, morons! 102 00:15:04,930 --> 00:15:05,920 Back to your seat 103 00:15:08,170 --> 00:15:09,220 Go on 104 00:15:18,840 --> 00:15:20,610 - Yo Hyung-jun, - Yeah? 105 00:15:21,210 --> 00:15:22,680 He saved your ass 106 00:15:24,780 --> 00:15:34,280 Next month is lunar eclipse so don't forget to take photos 107 00:15:34,630 --> 00:15:36,530 It's your homework, got it? 108 00:15:36,630 --> 00:15:37,860 Okay! 109 00:15:37,960 --> 00:15:39,690 At least you answer well 110 00:15:40,060 --> 00:15:42,570 Can't wait to shove down your lunch? 111 00:15:42,570 --> 00:15:43,560 Yes! 112 00:15:44,130 --> 00:15:46,370 All right, I'm off, choke on your food 113 00:15:51,280 --> 00:15:55,380 Dude, not too shabby at all 114 00:15:55,380 --> 00:15:57,480 Took you for a weak ass city boy 115 00:15:57,480 --> 00:16:00,010 Dude, he's one of us 116 00:16:15,830 --> 00:16:16,800 Hey 117 00:16:45,260 --> 00:16:46,460 Hey, it's dangerous! 118 00:17:09,320 --> 00:17:10,380 Young-jun! 119 00:17:17,390 --> 00:17:19,800 What's wrong? 120 00:17:28,170 --> 00:17:29,160 Don't do it 121 00:17:40,850 --> 00:17:41,720 Don't! 122 00:17:58,800 --> 00:18:00,330 Even if I jump, 123 00:18:05,740 --> 00:18:07,470 I probably won't die 124 00:18:21,590 --> 00:18:22,820 What are you doing? 125 00:18:23,060 --> 00:18:24,080 Are you deaf? 126 00:18:30,430 --> 00:18:35,460 I said I probably won't die even if I fall 127 00:18:36,770 --> 00:18:38,400 We all die at this height 128 00:18:44,010 --> 00:18:49,040 You never wanted to kill yourself? 129 00:18:51,150 --> 00:18:52,550 That tightness 130 00:18:54,420 --> 00:18:57,390 around your neck 131 00:18:58,760 --> 00:18:59,750 You... 132 00:19:02,200 --> 00:19:03,790 really don't know? 133 00:20:01,960 --> 00:20:05,190 Faggots! Keep it down! 134 00:20:07,130 --> 00:20:10,830 Yoon-su, let's go suck on a cig 135 00:20:15,210 --> 00:20:16,430 Let's go 136 00:20:34,390 --> 00:20:35,550 Grab that fuck! 137 00:20:38,230 --> 00:20:43,170 Get up, asshole, worthless piece of shit! 138 00:20:44,300 --> 00:20:46,630 Get up, come on 139 00:20:48,340 --> 00:20:49,570 Son of a whore! 140 00:20:51,480 --> 00:20:52,740 Get up! 141 00:20:55,580 --> 00:20:57,610 Can't you walk?! 142 00:20:58,750 --> 00:20:59,580 Asshole! 143 00:20:59,750 --> 00:21:01,350 What in the world is going on? 144 00:21:01,350 --> 00:21:07,050 This motherfucker tried to rape my little girl 145 00:21:07,420 --> 00:21:09,520 But not in front of his kid! 146 00:21:09,860 --> 00:21:13,660 All right, let's go to the station 147 00:21:23,970 --> 00:21:25,670 Did you see that? 148 00:21:26,410 --> 00:21:29,380 Let's go together You witness 149 00:21:39,420 --> 00:21:40,520 Mr. Eun 150 00:21:40,660 --> 00:21:44,390 So do you admit to grabbing this girl? 151 00:21:44,690 --> 00:21:49,890 Officer, what's the point of asking again? 152 00:21:50,230 --> 00:21:54,970 He almost raped Young-duk's wife last month 153 00:21:55,170 --> 00:21:58,630 It's his 3rd incident this year! You hear me? 154 00:21:58,880 --> 00:22:01,970 I know, I know, what's your ID number? 155 00:22:02,110 --> 00:22:04,450 What the heck's going on? 156 00:22:04,450 --> 00:22:06,310 - Good evening, sir - Evening 157 00:22:06,950 --> 00:22:11,220 Ji-yun, was it really him who grabbed you from behind? 158 00:22:12,390 --> 00:22:14,760 Yes, it was him 159 00:22:15,390 --> 00:22:17,660 He wore that military uniform 160 00:22:18,090 --> 00:22:22,230 There are many witnesses who saw him flee! 161 00:22:22,330 --> 00:22:24,200 Will you calm down? 162 00:22:24,300 --> 00:22:27,600 Why bother penalize a mental case? 163 00:22:27,700 --> 00:22:30,260 Stay out of this one, please! 164 00:22:30,370 --> 00:22:33,830 This crazy bastard's still running wild 'cos of you! 165 00:22:33,980 --> 00:22:38,510 He's the reason why we can't live normal lives! 166 00:22:38,820 --> 00:22:40,650 He should be in a straitjacket! 167 00:22:40,750 --> 00:22:41,910 Look here! 168 00:22:42,720 --> 00:22:45,710 Did you see him do it with you own eyes? 169 00:22:46,020 --> 00:22:51,430 Have you checked if his dick even works? 170 00:22:51,530 --> 00:22:54,620 - Ask Hye-won about that! - Shut up! 171 00:22:55,970 --> 00:22:58,800 Watch what you say to a child 172 00:23:23,390 --> 00:23:24,450 Mister 173 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 What is it? 174 00:23:57,160 --> 00:23:59,360 What did you say to him? 175 00:24:04,500 --> 00:24:09,100 That his illegitimate child is sick in Andong 176 00:24:10,470 --> 00:24:12,640 How do you know that? 177 00:24:18,320 --> 00:24:19,580 I just do 178 00:24:30,360 --> 00:24:31,450 Hey! 179 00:24:38,700 --> 00:24:41,930 I didn't say anything 180 00:25:01,630 --> 00:25:04,060 Scared? 181 00:25:05,830 --> 00:25:07,300 It's only fair 182 00:25:10,870 --> 00:25:15,830 I heard your pops did it to Ji-yun 183 00:25:19,240 --> 00:25:22,470 What, you don't like it 184 00:25:24,450 --> 00:25:27,010 Shit, I know for a fact you love it 185 00:25:27,550 --> 00:25:32,550 I know you've been around the block 186 00:25:44,270 --> 00:25:46,030 - Hyung-jun - Yeah? 187 00:25:46,200 --> 00:25:47,300 Go outside 188 00:25:48,270 --> 00:25:49,010 What'll you do? 189 00:25:49,010 --> 00:25:51,470 Goddammit, just take Ji-yun and go! 190 00:25:52,940 --> 00:25:57,400 Fine, Ji-yun, let's talk outside 191 00:25:57,550 --> 00:25:59,110 - Let go - Come with me 192 00:26:02,590 --> 00:26:05,820 Fucking bitch 193 00:26:07,420 --> 00:26:10,620 Think you're all that? 194 00:26:11,960 --> 00:26:13,220 That it? 195 00:26:14,960 --> 00:26:19,230 Goddammit, are you ignoring me? 196 00:26:22,170 --> 00:26:24,870 Why are you being a tight ass to me? 197 00:26:25,280 --> 00:26:28,580 Why don't I get a chance to fuck you? 198 00:26:32,650 --> 00:26:34,780 You fucking bitch 199 00:26:37,120 --> 00:26:40,390 Do you know me? 200 00:26:43,030 --> 00:26:47,160 You fucking slut! 201 00:26:47,530 --> 00:26:49,620 Please stop, this is too much 202 00:26:49,770 --> 00:26:52,370 You wanted a payback, that's what we're doing 203 00:26:52,370 --> 00:26:55,170 He just lifted my skirt, you're crossing the line 204 00:26:55,570 --> 00:26:57,700 He won't, just go back in 205 00:26:57,810 --> 00:27:00,000 - No! - Just go! 206 00:27:00,640 --> 00:27:02,510 - Goddammit - Can't go in! 207 00:27:02,910 --> 00:27:04,440 Just leave! 208 00:27:05,550 --> 00:27:07,140 Go do your homework! 209 00:27:09,890 --> 00:27:10,880 Go 210 00:27:13,520 --> 00:27:15,050 This is nuts 211 00:27:25,870 --> 00:27:27,030 Fucking bitch 212 00:27:27,370 --> 00:27:29,970 Hold still, you whore, don't move 213 00:27:40,320 --> 00:27:42,410 Fuck, are you nuts?! 214 00:27:42,750 --> 00:27:43,810 You son of a bitch! 215 00:27:46,220 --> 00:27:48,830 What the hell are you doing? 216 00:27:48,830 --> 00:27:52,790 Mr. Foreman, it's nothing 217 00:27:52,900 --> 00:27:56,990 What are you doing here then?! 218 00:27:57,500 --> 00:27:59,700 That son of a bitch 219 00:28:17,850 --> 00:28:18,880 Young-jae 220 00:28:30,130 --> 00:28:33,830 Are you gonna skate today? 221 00:28:46,280 --> 00:28:47,270 Yeah 222 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 Here 223 00:30:19,540 --> 00:30:23,780 Why are you nice to me? 224 00:30:32,220 --> 00:30:33,380 Well... 225 00:30:35,460 --> 00:30:41,330 Haven't you heard the rumors about me? 226 00:30:43,800 --> 00:30:47,860 I don't believe in rumors 227 00:30:57,750 --> 00:30:59,610 You really don't? 228 00:31:02,290 --> 00:31:03,280 Yeah 229 00:31:45,760 --> 00:31:47,200 What happened? 230 00:31:48,360 --> 00:31:50,770 Skate's too small 231 00:31:52,700 --> 00:31:56,830 Dad gave me the pair when I was 10 232 00:32:00,410 --> 00:32:01,710 Doesn't hurt? 233 00:32:02,350 --> 00:32:06,680 It's not bad because of the thick skin 234 00:32:12,520 --> 00:32:18,550 I love skating more than anything 235 00:33:33,640 --> 00:33:35,540 What are you good at? 236 00:35:14,570 --> 00:35:15,660 Let's hurry up 237 00:35:26,820 --> 00:35:29,220 Now we'll be safe at night 238 00:35:29,220 --> 00:35:30,190 Calm down 239 00:35:30,190 --> 00:35:32,680 We shoulda done it earlier 240 00:35:34,160 --> 00:35:35,280 Dad 241 00:35:38,690 --> 00:35:40,090 Do you wanna pee? 242 00:35:42,030 --> 00:35:43,020 Mister 243 00:35:47,340 --> 00:35:48,330 Mr. Eun? 244 00:35:50,170 --> 00:35:52,110 Shit, it's locked 245 00:35:53,580 --> 00:35:54,770 Mister 246 00:35:56,350 --> 00:35:57,810 The door's stuck 247 00:36:01,050 --> 00:36:02,110 Where did he go? 248 00:36:04,420 --> 00:36:05,480 Mister! 249 00:36:05,890 --> 00:36:09,480 Dammit, where did he go? 250 00:36:09,560 --> 00:36:10,580 Mister! 251 00:36:17,500 --> 00:36:19,700 Bastard, he fled? 252 00:36:23,440 --> 00:36:27,640 Go on, find him, he'll freeze to death 253 00:36:28,580 --> 00:36:30,410 This is nuts... 254 00:36:47,260 --> 00:36:51,830 I'll be honest, it's repulsive that you're in my class... 255 00:36:55,470 --> 00:37:01,670 I heard you meet Hye-won alone at night 256 00:37:08,250 --> 00:37:09,720 You guys dating? 257 00:37:10,620 --> 00:37:11,920 Am I not allowed? 258 00:37:13,590 --> 00:37:17,050 Didn't you see her at the station? 259 00:37:18,360 --> 00:37:21,600 Even when her dad was arrested by cops, 260 00:37:21,600 --> 00:37:25,090 she didn't even blink an eye, remember? 261 00:37:25,870 --> 00:37:27,960 Her dad's not stable 262 00:37:30,710 --> 00:37:36,170 Do you know? She's batshit insane 263 00:37:37,350 --> 00:37:40,940 She regularly sleeps with her dad 264 00:37:41,620 --> 00:37:43,110 Says who?! 265 00:37:44,290 --> 00:37:47,150 You think I'm making it all up? 266 00:37:48,020 --> 00:37:52,260 Someone saw her dad go into her room to sleep 267 00:37:53,330 --> 00:37:57,290 You know that village doctor? He was on a house call, 268 00:37:57,400 --> 00:38:00,270 and he heard a man moaning 269 00:38:01,900 --> 00:38:05,310 You know, when they're doing it 270 00:38:07,640 --> 00:38:11,550 Why'd he sleep with his teenage daughter? 271 00:38:12,480 --> 00:38:16,010 Like you said, he's not stable 272 00:38:16,820 --> 00:38:18,010 Right? 273 00:38:20,220 --> 00:38:25,060 So, are you happy that you sent her dad away? 274 00:39:29,890 --> 00:39:33,560 Excavation forbidden 275 00:40:19,840 --> 00:40:23,370 Why'd he sleep with his teenage daughter? 276 00:40:24,610 --> 00:40:29,750 Like you said, he's not stable, right? 277 00:43:13,620 --> 00:43:16,210 The severed arm is missing 278 00:43:17,050 --> 00:43:18,820 Where is arm? 279 00:43:26,800 --> 00:43:31,070 I thought he fled to live, but I guess he wanted to die 280 00:43:31,070 --> 00:43:31,670 That must be it 281 00:43:31,670 --> 00:43:34,400 What a shame, this is terrible 282 00:43:34,700 --> 00:43:38,830 Look, Man-suk, this is a suicide for sure 283 00:43:38,940 --> 00:43:39,840 Suicide? 284 00:43:39,910 --> 00:43:43,250 He cut his wrist many times before 285 00:43:43,250 --> 00:43:48,620 He hung himself 2 years ago, but Mr. Foreman saved him 286 00:43:48,620 --> 00:43:49,650 Right, right 287 00:43:49,650 --> 00:43:52,090 I thought I was gonna faint when I saw that 288 00:43:52,090 --> 00:43:54,760 I feel terrible for the child 289 00:43:54,760 --> 00:43:59,060 That nutcase was still her father though 290 00:43:59,390 --> 00:44:04,470 He went insane in the army and only caused her headaches 291 00:44:04,470 --> 00:44:06,570 Now he made her an orphan 292 00:44:06,570 --> 00:44:11,140 What a pity, why is she so unlucky? 293 00:44:11,140 --> 00:44:13,710 I heard she took care of her father all night, 294 00:44:13,710 --> 00:44:16,140 so she slept at school every day 295 00:44:16,250 --> 00:44:20,980 But for her sake, this is a good thing 296 00:44:21,550 --> 00:44:23,640 Aunt! Aunt! 297 00:44:23,790 --> 00:44:25,850 Huh? Be quiet 298 00:44:26,420 --> 00:44:28,560 This is not a simple matter 299 00:44:28,560 --> 00:44:29,720 Of course 300 00:44:30,890 --> 00:44:33,260 The severed arm is missing 301 00:44:33,600 --> 00:44:36,460 Where would a hand go? 302 00:44:37,930 --> 00:44:40,000 Yeah, I went completely pale 303 00:44:40,000 --> 00:44:44,770 Sir, there's a blood trail, please take a look 304 00:44:44,770 --> 00:44:45,760 Blood trail? 305 00:44:46,980 --> 00:44:48,440 - Let's go - Let's go! 306 00:44:51,580 --> 00:44:52,570 So nasty 307 00:44:53,320 --> 00:44:55,440 He threw away his hand in the shitter? 308 00:44:55,550 --> 00:44:56,790 Gotta dig it up 309 00:44:56,790 --> 00:44:58,490 - What? The toilet? - Dig it 310 00:44:58,490 --> 00:45:00,320 - Yeah, dig it! - Dig it up 311 00:45:00,320 --> 00:45:01,290 Gotta check 312 00:45:01,290 --> 00:45:03,960 You said he attempted suicide multiple times 313 00:45:03,960 --> 00:45:05,660 But you still gotta dig it up 314 00:45:05,660 --> 00:45:07,830 Yeah! It's your job 315 00:45:07,830 --> 00:45:08,890 Dig 316 00:45:10,030 --> 00:45:12,470 I wish we could get a tent out here 317 00:45:13,140 --> 00:45:14,970 Duk-man, you drank too much 318 00:45:17,170 --> 00:45:18,800 This is the teacher 319 00:45:18,940 --> 00:45:24,210 Is that so? I didn't recognize you, I'm sorry! 320 00:45:52,570 --> 00:45:56,910 Nobody will harass women at night in our village now 321 00:45:57,080 --> 00:46:02,880 Thank God there weren't any major incidents, but it was scary 322 00:46:06,390 --> 00:46:09,260 But my condolence to Hye-won 323 00:46:11,430 --> 00:46:17,730 She's all grown up now, she's not a kid anymore 324 00:46:18,730 --> 00:46:22,670 She'll tempt many men with her face 325 00:46:23,510 --> 00:46:27,200 Already has the scent of a woman 326 00:46:28,340 --> 00:46:32,340 She's the same age as your daughter 327 00:46:33,180 --> 00:46:34,740 Moron 328 00:46:39,590 --> 00:46:43,490 Boy, whatcha lookin' at? 329 00:47:01,140 --> 00:47:03,440 Motherfucker, eat this shit 330 00:47:11,620 --> 00:47:13,780 Dude, it's Hye-won 331 00:47:54,660 --> 00:47:57,060 Are you avoiding me? 332 00:47:59,170 --> 00:48:00,530 What do you mean? 333 00:48:03,270 --> 00:48:04,900 You're leaving me too? 334 00:48:15,820 --> 00:48:22,450 I wish heart would grow thick skin too 335 00:48:36,200 --> 00:48:37,370 You... 336 00:48:48,780 --> 00:48:53,480 I'll wait, at the lake tonight 337 00:49:36,930 --> 00:49:40,330 You wanted me to teach you to skate, right? 338 00:49:43,240 --> 00:49:46,000 Dad taught me when I was a kid 339 00:49:48,180 --> 00:49:49,340 You can have it 340 00:49:58,920 --> 00:50:00,050 Try them 341 00:50:02,460 --> 00:50:03,550 Hurry 342 00:50:31,020 --> 00:50:32,510 Now stand up 343 00:50:37,790 --> 00:50:39,350 It's not hard 344 00:51:09,320 --> 00:51:10,520 You okay? 345 00:51:25,970 --> 00:51:33,310 Don't you... hear the pigs screaming at night? 346 00:51:36,990 --> 00:51:46,220 Shrieking, as if begging for help 347 00:51:50,900 --> 00:51:55,890 Sometimes I hear a person 348 00:51:59,470 --> 00:52:04,000 It almost sounds like my dad 349 00:53:46,880 --> 00:53:47,970 Officer! 350 00:53:49,820 --> 00:53:53,760 I didn't tell you something 351 00:53:55,090 --> 00:54:01,160 I saw Hye-won go into her dad's room with a knife 352 00:54:06,200 --> 00:54:07,290 What are you saying? 353 00:54:07,400 --> 00:54:08,630 Eun Hye-won 354 00:54:12,010 --> 00:54:15,880 On the night her dad died, I saw her with a knife 355 00:54:17,050 --> 00:54:20,610 Her... dad's arm... 356 00:54:21,420 --> 00:54:23,910 It's probably buried with the pigs 357 00:54:24,050 --> 00:54:28,150 Listen to yourself! You saw her kill him? 358 00:54:30,830 --> 00:54:32,850 No, it's not that... 359 00:54:34,200 --> 00:54:38,930 She thinks she can hear him from the pig dumpingpit 360 00:54:38,930 --> 00:54:39,960 Enough! 361 00:54:40,640 --> 00:54:45,070 Why are you accusing a mourning orphan? 362 00:54:45,240 --> 00:54:47,110 Something's wrong with her! 363 00:54:47,280 --> 00:54:48,470 Idiot 364 00:55:20,310 --> 00:55:24,540 I saw you... 365 00:55:27,550 --> 00:55:31,510 go into your dad's room with a knife 366 00:55:34,820 --> 00:55:36,020 So? 367 00:55:39,030 --> 00:55:41,330 What I saw... 368 00:55:43,830 --> 00:55:50,200 Yes, I placed a knife beside him 369 00:55:52,940 --> 00:55:54,410 Why did you do it? 370 00:55:57,010 --> 00:56:01,420 Because I pitied him 371 00:56:10,990 --> 00:56:19,460 Isn't it gruesome to bury the pigs alive? 372 00:56:27,610 --> 00:56:31,270 But you did it too 373 00:56:38,190 --> 00:56:46,890 You buried me alive, just now 374 00:56:52,130 --> 00:57:01,940 You believe that I slept with dad, right? 375 00:57:35,880 --> 00:57:41,010 I know... all about you 376 00:57:44,020 --> 00:57:49,580 You didn't kill your friend 377 00:58:21,260 --> 00:58:29,360 I didn't kill my dad either 378 00:58:35,400 --> 00:58:36,800 You know that, right? 379 00:58:44,550 --> 00:58:46,240 I didn't kill him... 380 01:01:41,990 --> 01:01:43,390 Yoon-su! 381 01:01:46,860 --> 01:01:48,450 Have you called Young-jae? 382 01:01:49,930 --> 01:01:52,960 He said he goes to the lake often, 383 01:01:54,240 --> 01:01:56,760 to meet a girl named Hye-won 384 01:01:56,900 --> 01:01:57,840 The lake? 385 01:01:58,240 --> 01:02:01,540 Yoon-su! Yoon-su! 386 01:02:01,710 --> 01:02:02,910 - Honey! - Yeah? 387 01:02:02,910 --> 01:02:05,000 Look, I see a light 388 01:02:05,110 --> 01:02:06,080 Where? 389 01:02:06,280 --> 01:02:08,250 On the other side of the lake 390 01:02:14,660 --> 01:02:16,520 Honey! Are you okay? 391 01:02:17,730 --> 01:02:20,020 Oh no, are you hurt? 392 01:02:28,670 --> 01:02:29,730 Dad! 393 01:02:33,110 --> 01:02:34,370 What are you doing here? 394 01:02:43,120 --> 01:02:44,750 I'll take her home 395 01:02:47,490 --> 01:02:48,650 It's okay 396 01:02:51,030 --> 01:02:53,150 Can't you see your dad's hurt? 397 01:02:55,030 --> 01:02:56,550 Good bye 398 01:03:10,480 --> 01:03:13,510 Yoon-su! Come help dad! 399 01:03:48,020 --> 01:03:49,420 So cold... 400 01:04:05,000 --> 01:04:08,940 Hye-won, be careful at night 401 01:04:24,250 --> 01:04:28,150 Come in, sit down 402 01:04:35,360 --> 01:04:38,270 Tell me straight up 403 01:04:38,800 --> 01:04:41,790 On the night of Mr. Eun's death, 404 01:04:41,940 --> 01:04:47,200 is it true you saw Hye-won go into his room with a knife? 405 01:04:47,680 --> 01:04:48,700 What? 406 01:04:48,910 --> 01:04:54,440 I'm sure it's nothing at all, but there's a rumor 407 01:04:54,720 --> 01:05:00,660 Subject of the rumor and the spreader are my students 408 01:05:01,020 --> 01:05:03,720 I even received a call from the village foreman 409 01:05:05,990 --> 01:05:10,900 I've never been to her place, or said such a thing 410 01:05:12,270 --> 01:05:17,200 Why would anyone start a rumor about that poor girl 411 01:05:21,140 --> 01:05:22,340 Yeah? 412 01:05:23,910 --> 01:05:26,400 That's good then 413 01:05:30,680 --> 01:05:32,020 What's with the look? 414 01:05:34,360 --> 01:05:36,880 Is that what they teach you in Seoul? 415 01:05:37,590 --> 01:05:40,720 I'm just verifying what I heard! 416 01:05:41,830 --> 01:05:42,920 We're done! 417 01:05:45,400 --> 01:05:48,200 Show your teacher some respect 418 01:05:54,840 --> 01:05:56,210 Son of a bitch 419 01:06:03,080 --> 01:06:04,550 Yes, Mr. Foreman 420 01:06:04,690 --> 01:06:07,050 He claims he never said it 421 01:06:16,460 --> 01:06:17,900 It's a misunderstanding! 422 01:06:19,070 --> 01:06:19,800 You bastard! 423 01:06:20,200 --> 01:06:23,000 - Sir, please calm yourself! - Honey, please 424 01:06:24,070 --> 01:06:29,840 I have the right to know why my son died 425 01:06:31,910 --> 01:06:33,040 You okay? 426 01:06:34,680 --> 01:06:37,380 So, what's the rumor? 427 01:06:39,620 --> 01:06:47,490 We were friends in junior high, but he only recently had me over 428 01:06:49,500 --> 01:06:54,560 And when the boys talked behind his back, 429 01:06:55,900 --> 01:07:00,570 I told them to stop, 'cos he's a good guy, 430 01:07:02,040 --> 01:07:06,410 and despite his poor living conditions, 431 01:07:07,110 --> 01:07:11,380 he scores better than me, even without tutoring 432 01:07:12,990 --> 01:07:18,950 But after that he was teased for being a liar 433 01:07:20,130 --> 01:07:24,570 They thought he lived luxuriously in Gangnam, 434 01:07:26,000 --> 01:07:27,830 but it was far from the truth 435 01:07:29,740 --> 01:07:34,270 I never said that but the rumor snowballed 436 01:07:37,180 --> 01:07:39,440 I really tried to set it straight 437 01:07:40,610 --> 01:07:44,280 But he wouldn't even acknowledge me 438 01:08:29,900 --> 01:08:30,870 Sorry 439 01:08:39,470 --> 01:08:40,870 Oh yeah, Yoon-su 440 01:08:42,610 --> 01:08:44,270 Ever been to Hye-won's place? 441 01:08:46,580 --> 01:08:47,840 Your bitch 442 01:08:49,650 --> 01:08:53,450 She was arrested and taken to Andong 443 01:09:40,330 --> 01:09:44,970 Out of the way, please, hurry up! 444 01:09:49,310 --> 01:09:50,980 Let's hurry up! 445 01:09:50,980 --> 01:09:53,110 Why're they digging the outhouse? 446 01:09:53,110 --> 01:09:54,270 How deep have you dug? 447 01:09:55,780 --> 01:09:57,010 Well, about half I think 448 01:09:59,550 --> 01:10:04,290 But it's all sewage, so it'll be hard to find 449 01:10:05,060 --> 01:10:07,090 What?! "Hard"? 450 01:10:07,090 --> 01:10:07,830 Yes 451 01:10:07,830 --> 01:10:09,660 Are you nuts?! 452 01:10:09,960 --> 01:10:12,430 Then what was the point of doing this? 453 01:10:12,700 --> 01:10:15,240 Did I want this? You ordered me to do it 454 01:10:15,240 --> 01:10:18,170 Look at this bastard! What about this mess?! 455 01:10:28,920 --> 01:10:32,940 Hey, hey, Yoon-su! I need a word with you! 456 01:10:33,650 --> 01:10:35,350 You said it to my face, 457 01:10:35,720 --> 01:10:38,750 you said Hye-won went into her dad's room with a knife 458 01:10:38,890 --> 01:10:41,950 You told me yourself, but why say otherwise? 459 01:10:43,460 --> 01:10:44,900 'Cos I never saw it 460 01:10:45,630 --> 01:10:47,500 You clearly said it... 461 01:10:47,500 --> 01:10:54,340 I said it out of rage, but you started a rumor 462 01:10:56,580 --> 01:10:57,740 Yoon-su! 463 01:10:59,650 --> 01:11:02,550 Why aren't you at school? 464 01:11:03,120 --> 01:11:06,050 Mom, it's weird here 465 01:11:09,020 --> 01:11:10,680 The villagers are all weird! 466 01:11:12,660 --> 01:11:15,390 Yoon-su, what's wrong with you? 467 01:11:16,100 --> 01:11:20,060 Buddy! Do you know what you've done? 468 01:11:20,470 --> 01:11:23,700 Who comes to the station, 469 01:11:23,840 --> 01:11:27,210 and falsely accuse of someone for murder? 470 01:11:27,810 --> 01:11:32,840 False report is a crime, so is obstruction of justice 471 01:11:33,650 --> 01:11:36,740 So you shoulda investigated before spreading the rumor 472 01:11:37,080 --> 01:11:40,920 You didn't even doubt it, so why the hell now?! 473 01:11:41,520 --> 01:11:43,120 This is insane 474 01:11:43,220 --> 01:11:46,190 I'm so sorry, he's normally not like this 475 01:11:46,460 --> 01:11:49,190 What's wrong with you?! Let's go! 476 01:11:50,500 --> 01:11:52,020 Where's Hye-won now? 477 01:11:52,670 --> 01:11:56,360 She was transferred to the city precinct 478 01:11:56,500 --> 01:11:57,700 Which one?! 479 01:11:59,370 --> 01:12:02,070 Still don't fully understand what you've done? 480 01:12:02,610 --> 01:12:06,550 This is a murder case, it's serious stuff! 481 01:12:06,810 --> 01:12:09,810 Hye-won is a suspect, a murder suspect! 482 01:12:10,650 --> 01:12:14,850 You'll get in trouble if you're not straight 483 01:12:15,220 --> 01:12:18,020 Yoon-su, let's go home 484 01:12:19,190 --> 01:12:20,390 Come on 485 01:13:56,120 --> 01:13:58,460 Your teacher called 486 01:14:00,660 --> 01:14:06,100 You'll be suspended with one more absent 487 01:14:18,150 --> 01:14:22,280 Hye-won was released today, no charges... 488 01:14:39,300 --> 01:14:40,390 Hye-won! 489 01:14:50,480 --> 01:14:51,470 Hye-won 490 01:15:46,270 --> 01:15:50,830 Tonight is the lunar eclipse that I taught you 491 01:15:51,510 --> 01:15:53,300 Don't forget to take pictures 492 01:15:53,440 --> 01:15:55,070 Okay 493 01:15:55,710 --> 01:16:01,340 Don't fool around all weekend and study for next week's exam 494 01:16:01,480 --> 01:16:02,850 Okay! 495 01:16:03,380 --> 01:16:06,410 - Good answer - Yes! 496 01:17:49,820 --> 01:17:54,020 I don't need anymore rice, money too 497 01:17:57,100 --> 01:18:03,060 Did I ever supported you because you needed it? 498 01:18:07,010 --> 01:18:13,970 Forget what you saw the other day, 499 01:18:14,820 --> 01:18:16,480 and any village affairs 500 01:18:16,480 --> 01:18:21,250 I'll send you to a group home 501 01:18:25,290 --> 01:18:29,160 I doubt you want to remember me, 502 01:18:34,940 --> 01:18:40,880 but it'll be hard for me to forget you 503 01:18:49,620 --> 01:18:52,710 By the way, 504 01:18:54,520 --> 01:19:01,450 all the things I told you whenever I came for a visit, 505 01:19:02,300 --> 01:19:04,760 you didn't say anything, right? 506 01:19:07,330 --> 01:19:12,570 Only I know about Duk-man's 2nd family in Andong, 507 01:19:15,080 --> 01:19:23,610 and I trust you so much that I didn't even tell my wife about it 508 01:19:27,020 --> 01:19:31,150 Look, Hye-won... 509 01:19:32,090 --> 01:19:33,920 Come over here 510 01:19:43,040 --> 01:19:44,100 You ungrateful! 511 01:19:44,640 --> 01:19:47,010 Comere! Come! 512 01:19:49,240 --> 01:19:50,340 Stay still 513 01:19:55,980 --> 01:19:57,040 Let go! 514 01:19:58,120 --> 01:19:59,050 Stop! 515 01:20:02,560 --> 01:20:03,520 Yoon-su! 516 01:20:12,170 --> 01:20:13,220 Yoon-su, 517 01:20:15,170 --> 01:20:18,540 I though about that girl Hye-won... 518 01:20:19,270 --> 01:20:21,000 I'm really okay 519 01:20:23,280 --> 01:20:29,240 This has nothing to do with her 520 01:20:44,330 --> 01:20:47,770 Sleep tight, dad's coming tomorrow 521 01:21:59,240 --> 01:22:00,170 Hye-won! 522 01:22:01,910 --> 01:22:03,810 Hye-won! Hye-won! 523 01:22:14,650 --> 01:22:15,880 I'm sorry, Hye-won 524 01:22:23,930 --> 01:22:27,200 Doctor! Doctor! 525 01:22:29,100 --> 01:22:30,500 Please help her! 526 01:22:33,740 --> 01:22:35,040 Please! Hurry! 527 01:22:42,950 --> 01:22:46,980 Here, here, let go 528 01:23:24,260 --> 01:23:27,130 - When does it happen? - Dunno, just wait 529 01:23:29,660 --> 01:23:31,220 So friggin' cold 530 01:23:50,820 --> 01:23:51,980 She's pregnant 531 01:24:13,010 --> 01:24:18,340 Isn't she the one who slept with her dad? 532 01:24:27,920 --> 01:24:32,380 She collapsed from anemia due to malnourishment 533 01:24:34,990 --> 01:24:37,830 Dietary supplement will help... 534 01:24:41,570 --> 01:24:46,440 People pitied her because she's got no one else now 535 01:24:57,120 --> 01:25:01,920 I saw his dad go in and out of her room 536 01:25:04,720 --> 01:25:07,720 So many vicious rumors about them 537 01:25:14,000 --> 01:25:17,600 Move aside, scoot! 538 01:25:25,450 --> 01:25:32,440 If people found out that she's pregnant with her dad's baby, 539 01:25:32,890 --> 01:25:34,820 her life's over 540 01:25:38,360 --> 01:25:40,190 What'll you do now? 541 01:25:45,970 --> 01:25:49,160 The world is so messed up 542 01:25:50,700 --> 01:25:54,800 So why sleep around so much 543 01:26:33,510 --> 01:26:35,980 It's starting! Look at that! 544 01:26:36,080 --> 01:26:37,780 I took it, I got the photo 545 01:26:38,180 --> 01:26:38,980 It's so pretty 546 01:27:28,100 --> 01:27:29,500 It was you 547 01:27:31,240 --> 01:27:35,540 You're the one who started her rumor 548 01:27:37,980 --> 01:27:44,470 Why did you do it? It was a lie... 549 01:27:52,960 --> 01:27:59,870 If the word gets out, you become a victim of incest 550 01:28:02,140 --> 01:28:04,760 No one will even try to believe us 551 01:28:08,610 --> 01:28:13,070 I can't let you be like this 552 01:28:32,870 --> 01:28:34,060 Just wait 553 01:29:17,680 --> 01:29:21,350 It's not much, but this is your share 554 01:29:21,350 --> 01:29:22,340 Thank you 555 01:29:22,450 --> 01:29:24,510 And for you 556 01:29:27,820 --> 01:29:30,050 I'll get you plenty more next time 557 01:29:30,760 --> 01:29:35,160 Good work, officer Kim, take care then 558 01:30:19,870 --> 01:30:25,570 Why do you always sneak around at night? 559 01:30:27,210 --> 01:30:30,580 Are you digging dirt on me? 560 01:30:32,220 --> 01:30:34,520 Want a payback? 561 01:30:37,390 --> 01:30:39,260 It's nothing like that 562 01:30:46,670 --> 01:30:48,430 What is all that? 563 01:30:51,440 --> 01:30:53,460 It's nothing 564 01:30:54,210 --> 01:30:58,010 I didn't see anything, so just leave 565 01:30:58,910 --> 01:31:02,780 I'll turn the other way and keep my mouth shut, 566 01:31:03,050 --> 01:31:09,220 and never tell a soul, so please leave 567 01:31:09,720 --> 01:31:17,150 So chatty for someone who barely spoke 568 01:31:18,500 --> 01:31:23,660 You're hiding something from me 569 01:31:28,980 --> 01:31:35,440 Why'd you need these at this hour? 570 01:31:44,990 --> 01:31:51,560 What are you up to? 571 01:31:53,100 --> 01:31:57,000 I'm not hiding anything 572 01:32:26,570 --> 01:32:27,760 Hye-won... 573 01:32:31,070 --> 01:32:37,100 You finally like me? 574 01:32:37,380 --> 01:32:38,670 Hye-won 575 01:32:43,580 --> 01:32:48,450 Hye-won, do you like me? 576 01:32:52,060 --> 01:32:56,430 I really like you, come here 577 01:32:57,000 --> 01:33:01,900 I really care about you... 578 01:36:47,690 --> 01:36:51,150 Where are we going? 579 01:38:05,440 --> 01:38:06,770 Enjoy 580 01:38:26,260 --> 01:38:27,290 This just in 581 01:38:27,290 --> 01:38:32,920 It was discovered that the suspects of 2 murders in Suji village 582 01:38:33,030 --> 01:38:35,800 are high school students 583 01:38:35,900 --> 01:38:40,970 The village foreman and doctor were killed with a sharp blade 584 01:38:41,110 --> 01:38:43,880 Due to the violent nature of the crime, 585 01:38:43,880 --> 01:38:46,540 resentment may be the motive behind the killings 586 01:38:46,680 --> 01:38:50,810 During routine investigation into victims' finances, 587 01:38:50,920 --> 01:38:55,590 it was discovered that the foreman had received tens of thousand dollars, 588 01:38:55,590 --> 01:39:01,120 from Daeyang Food Industry for culling uninfected pigs... 589 01:40:17,770 --> 01:40:18,930 Hello? 590 01:40:22,070 --> 01:40:26,100 It's Yoon-su 591 01:41:51,400 --> 01:41:52,860 Where do we go? 592 01:42:26,370 --> 01:42:30,500 Teach me how to skate 593 01:45:16,400 --> 01:45:17,630 I love you 594 01:46:09,150 --> 01:46:12,720 Here is... There? 595 01:46:14,790 --> 01:46:15,450 Yes 596 01:46:17,530 --> 01:46:18,500 It's... 597 01:46:20,800 --> 01:46:22,430 warm here...39866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.