Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,538
Previously on SWAT...
2
00:00:01,562 --> 00:00:04,329
Uh, Lieutenant, this is my brother Terry.
3
00:00:04,353 --> 00:00:05,848
- Hey, nice to meet you.
- Hi.
4
00:00:05,872 --> 00:00:08,400
- It's been a long time.
- Sorry about what I said to you.
5
00:00:08,424 --> 00:00:10,469
Well, you save people's lives.
6
00:00:10,493 --> 00:00:13,138
I film crime scenes and then
sell 'em to the tabloids.
7
00:00:13,162 --> 00:00:15,867
It's no secret who's got
the more honorable gig.
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,668
Thanks for always having my six.
9
00:00:17,692 --> 00:00:19,026
Yeah.
10
00:00:27,636 --> 00:00:29,801
I-I think I... I think
I drank too much whiskey.
11
00:00:29,825 --> 00:00:31,996
- Sorry. Chris, I'm sorry.
- No, no, no. That was my fault.
12
00:00:32,020 --> 00:00:33,935
You and me... we're teammates.
13
00:00:33,959 --> 00:00:35,871
I'm always gonna have
your back on the job,
14
00:00:35,895 --> 00:00:37,339
but that's where it ends from now on.
15
00:00:37,363 --> 00:00:39,007
You're, like,
twice as strong as last week.
16
00:00:39,031 --> 00:00:40,889
And half as strong as I was
before getting injured.
17
00:00:40,913 --> 00:00:43,378
I need to be 100% if
I'm gonna pass my PFQ
18
00:00:43,402 --> 00:00:44,799
and get back out in the field.
19
00:00:44,823 --> 00:00:47,028
- You're still gonna try to pass the PFQ?
- I'm gonna do it.
20
00:00:47,052 --> 00:00:49,030
I just need to be with my team.
21
00:00:49,054 --> 00:00:50,231
Well, look at that... Buck Spivey.
22
00:00:50,255 --> 00:00:51,533
You look like you're doing really good.
23
00:00:51,557 --> 00:00:53,268
I'm hooked up with a guy
named Owen Bennett.
24
00:00:53,292 --> 00:00:54,569
And, uh, we're looking
25
00:00:54,593 --> 00:00:55,970
to launch a private security firm.
26
00:00:55,994 --> 00:00:57,205
But what would really put things
27
00:00:57,229 --> 00:00:58,740
over the top would be
to have you on board.
28
00:00:58,764 --> 00:01:00,901
I've struggled a bit since
leaving SWAT. You owe me.
29
00:01:00,926 --> 00:01:02,310
Is that what this is
about... me owing you?
30
00:01:02,334 --> 00:01:04,835
Because, Buck, it seems
to me that goes both ways.
31
00:01:08,092 --> 00:01:10,618
You realize we're overqualified
for this gig, yeah?
32
00:01:10,642 --> 00:01:12,787
Yeah, well, I know
that every job is important
33
00:01:12,811 --> 00:01:14,122
for a new company like ours.
34
00:01:14,146 --> 00:01:15,824
Lot of competition in private security.
35
00:01:15,848 --> 00:01:17,553
Promoter likes how we handle ourselves,
36
00:01:17,577 --> 00:01:18,817
maybe we snag a long-term contract.
37
00:01:18,841 --> 00:01:21,095
So let's just keep the clients safe.
38
00:01:21,119 --> 00:01:22,992
Right, from rabid teenyboppers
39
00:01:23,016 --> 00:01:25,133
wasting their parents' money
on concert tix.
40
00:01:25,157 --> 00:01:26,634
Come on, Deac.
41
00:01:26,658 --> 00:01:28,469
Is "teenyboppers" even still a word?
42
00:01:28,493 --> 00:01:30,138
Oh, now you're just age-shaming me
43
00:01:30,162 --> 00:01:33,141
with your yogurt parfait
and 30-inch waist.
44
00:01:33,165 --> 00:01:34,776
You enjoy that.
45
00:01:35,078 --> 00:01:36,277
You're crabby today.
46
00:01:36,301 --> 00:01:38,913
Mm. Maybe you're oversensitive?
47
00:01:38,937 --> 00:01:40,281
So, what do you want to do...
48
00:01:40,305 --> 00:01:41,649
go shock-and-awe with a six-man team?
49
00:01:41,673 --> 00:01:42,732
Two-two-and-two on the door?
50
00:01:42,756 --> 00:01:44,385
Realistically, I think we just need
a three-man team
51
00:01:44,409 --> 00:01:45,954
shadowing the client
in and out of the event.
52
00:01:45,978 --> 00:01:47,635
Right. Aka the vanity crew.
53
00:01:47,659 --> 00:01:50,124
You know, our star...
he looks tough, plays safe.
54
00:01:50,148 --> 00:01:51,793
He's a wussy.
55
00:01:51,817 --> 00:01:54,762
Wussy from get-up to get-down. Ah.
56
00:01:54,786 --> 00:01:56,831
You doing okay?
57
00:01:56,855 --> 00:01:58,933
Oh, top of the world, Deac.
58
00:01:59,992 --> 00:02:01,135
It's just, it ain't SWAT.
59
00:02:01,159 --> 00:02:02,699
Pays better by the hour.
60
00:02:02,723 --> 00:02:04,339
That's what I tell the mirror
every morning.
61
00:02:05,342 --> 00:02:06,541
Oh.
62
00:02:06,565 --> 00:02:08,687
Okay, you're on the clock now,
so you and I are done.
63
00:02:08,711 --> 00:02:10,737
- You got a big day?
- Yeah.
64
00:02:10,761 --> 00:02:11,913
- Buck.
- Hey.
65
00:02:11,937 --> 00:02:13,759
- Hey, man.
- He's all yours.
66
00:02:16,075 --> 00:02:17,362
What's going on?
67
00:02:17,386 --> 00:02:20,021
We're muscle for a joint task
force with the Gang Division.
68
00:02:20,045 --> 00:02:21,723
Yeah? How many... how many targets?
69
00:02:21,747 --> 00:02:24,052
Four different gang leaders,
plus any crew they bring along.
70
00:02:24,076 --> 00:02:25,479
All in one location?
71
00:02:25,504 --> 00:02:27,184
Gets them max charges on conspiracy.
72
00:02:27,208 --> 00:02:29,063
Break the gangs from the top down.
73
00:02:29,087 --> 00:02:30,780
Well, that seems like a high-risk move.
74
00:02:30,804 --> 00:02:32,467
Nah. That's why we're
gonna let 'em scatter
75
00:02:32,491 --> 00:02:33,773
before we start picking 'em off.
76
00:02:33,797 --> 00:02:35,528
We'll be in control of time, place
77
00:02:35,552 --> 00:02:36,748
and the number of players.
78
00:02:36,772 --> 00:02:38,840
- All the variables.
- Well, stay liquid.
79
00:02:38,864 --> 00:02:40,141
Drown the suckers.
80
00:02:40,458 --> 00:02:42,492
Really glad to see you, man.
81
00:02:45,107 --> 00:02:46,748
All right, so, Buck, you'll handle the...
82
00:02:46,772 --> 00:02:48,182
Oh, yeah. Don't you worry, Deac.
83
00:02:48,206 --> 00:02:51,154
I got the, uh...
I got the side job covered.
84
00:02:55,450 --> 00:02:57,492
Dude, you're not missing anything.
85
00:02:57,516 --> 00:02:59,260
All-day stakeout beats maybe...
86
00:02:59,284 --> 00:03:01,362
I don't know... dental work?
87
00:03:01,386 --> 00:03:03,097
Until you roll up on the targets.
88
00:03:03,121 --> 00:03:05,600
All right, that's-that's
the bonus. I won't lie.
89
00:03:05,624 --> 00:03:07,973
Yeah, while I'm watching spy monitors.
90
00:03:07,997 --> 00:03:09,153
Hey.
91
00:03:09,177 --> 00:03:10,438
You're back in the field again.
92
00:03:10,462 --> 00:03:11,639
Well, watching the field and being
93
00:03:11,663 --> 00:03:12,907
in the field ain't the same thing,
94
00:03:12,931 --> 00:03:14,208
so don't pat me on the back
95
00:03:14,232 --> 00:03:16,210
like I'm some kind of needy girl.
96
00:03:16,234 --> 00:03:18,946
Should I, uh, walk out and come in again?
97
00:03:18,970 --> 00:03:19,937
Sorry. I'm sorry.
98
00:03:19,961 --> 00:03:21,082
No. I get it. I get it.
99
00:03:21,106 --> 00:03:24,085
I-I've had my share of needy girls.
100
00:03:24,109 --> 00:03:26,621
- They just don't look like you.
- Yeah.
101
00:03:26,645 --> 00:03:27,955
- Hey.
- Yeah.
102
00:03:27,979 --> 00:03:29,257
I miss you out there.
103
00:03:29,281 --> 00:03:31,826
Well, I'm almost on deck, man.
104
00:03:33,030 --> 00:03:34,962
Just need to pass the PFQ.
105
00:03:34,986 --> 00:03:37,140
Just like all the other times.
106
00:03:37,763 --> 00:03:38,827
Yeah?
107
00:03:42,789 --> 00:03:45,039
Well, I got your backs out there
today, so don't-don't...
108
00:03:45,063 --> 00:03:46,908
don't make it hard on me now, all right?
109
00:03:46,932 --> 00:03:48,276
All right.
110
00:03:48,837 --> 00:03:50,278
What the hell was that about?
111
00:03:50,302 --> 00:03:52,380
He's just scared. If he can't pass...
112
00:03:52,404 --> 00:03:54,515
I mean, SWAT is in his DNA.
113
00:03:54,539 --> 00:03:57,452
Unless it isn't anymore. And then what?
114
00:03:57,888 --> 00:04:00,054
Third-generation SWAT just washes out?
115
00:04:00,337 --> 00:04:03,072
Last generation of Lucas
to wear the patch?
116
00:04:06,385 --> 00:04:10,298
Even if Luca had to go
desk, he's still SWAT.
117
00:04:10,782 --> 00:04:12,816
Is that how you'd feel?
118
00:04:13,911 --> 00:04:15,355
No.
119
00:04:15,380 --> 00:04:16,504
Me, neither.
120
00:04:16,528 --> 00:04:18,840
So, how's everything with Molly?
121
00:04:18,864 --> 00:04:22,143
Good. I, uh... I never thanked you.
122
00:04:22,167 --> 00:04:25,210
Molly told me that you were encouraging
123
00:04:25,234 --> 00:04:26,799
when she asked you about me.
124
00:04:26,823 --> 00:04:28,015
She wasn't supposed to tell you that.
125
00:04:28,039 --> 00:04:31,018
I-I got to say, I was a little surprised,
126
00:04:31,042 --> 00:04:34,633
- given the circumstances...
- No. Don't. Don't.
127
00:04:35,514 --> 00:04:38,292
You and me... we-we... we had a moment.
128
00:04:38,316 --> 00:04:40,514
A mini, drunken moment.
129
00:04:41,681 --> 00:04:43,197
And a bad idea.
130
00:04:43,221 --> 00:04:47,057
And so, fixing me up was,
what, you making amends?
131
00:04:48,794 --> 00:04:50,738
Just trying to help two people
132
00:04:51,641 --> 00:04:53,409
get happy, you know?
133
00:04:54,166 --> 00:04:56,210
What about you? How you doing?
134
00:04:56,905 --> 00:04:59,781
Feels good to be home
with my aunt and uncle.
135
00:04:59,805 --> 00:05:03,050
Remembering how to laugh.
136
00:05:03,074 --> 00:05:05,019
- Anyone new in your life?
- Don't ask me that.
137
00:05:05,043 --> 00:05:07,054
What? Friends can ask.
138
00:05:08,460 --> 00:05:10,548
The buzzer. Time to roll.
139
00:05:24,229 --> 00:05:26,268
You can't improve on nature, babe.
140
00:05:27,232 --> 00:05:29,571
Love you, T.J., some of the time.
141
00:05:29,595 --> 00:05:31,790
- Most of the time.
- Yeah.
142
00:05:31,815 --> 00:05:33,006
You're already kind of late, T.
143
00:05:34,498 --> 00:05:35,999
They'll wait for me.
144
00:05:43,548 --> 00:05:45,583
Welcome to Hotel L.A.
145
00:05:47,052 --> 00:05:48,696
20-David to D-Team.
146
00:05:48,720 --> 00:05:50,565
The last player at the
summit just drove up...
147
00:05:50,589 --> 00:05:52,633
T.J. Doyle repping the Coffin Makers.
148
00:05:52,657 --> 00:05:54,702
- Hold in place.
- 24-David holding.
149
00:05:54,726 --> 00:05:56,737
All right. Hurry up and wait.
150
00:05:57,754 --> 00:05:58,940
What did Buck always say
151
00:05:58,964 --> 00:06:00,975
was the most important thing
in a stakeout?
152
00:06:00,999 --> 00:06:02,810
Snacks?
153
00:06:02,834 --> 00:06:04,213
Spoken like a dad.
154
00:06:04,237 --> 00:06:06,814
No, man. Patience.
155
00:06:06,838 --> 00:06:08,282
Builds anticipation.
156
00:06:08,306 --> 00:06:09,644
I already can't wait.
157
00:06:10,775 --> 00:06:12,787
Man, Coffin Makers, Soldados,
158
00:06:12,811 --> 00:06:14,388
Brotherhood, One-Niners...
159
00:06:14,412 --> 00:06:16,491
these crews hate each other
with a capital "H."
160
00:06:16,515 --> 00:06:18,159
They get busy together,
they could make L.A.
161
00:06:18,183 --> 00:06:19,460
the crime capital of America.
162
00:06:19,484 --> 00:06:21,329
Except their next stop
is the holding tank.
163
00:06:21,353 --> 00:06:22,463
All right, we're ready.
164
00:06:22,487 --> 00:06:24,162
Hondo and Deacon own the entrance,
165
00:06:24,186 --> 00:06:26,334
we got the only other line
of travel off the block.
166
00:06:26,358 --> 00:06:27,935
These bosses are done and don't know it.
167
00:06:27,959 --> 00:06:29,632
Bets on how long we have to wait?
168
00:06:29,656 --> 00:06:30,938
I'm going with two hours.
169
00:06:30,962 --> 00:06:32,540
They'll agree or they won't.
170
00:06:32,564 --> 00:06:33,875
Either way, we own them.
171
00:06:38,236 --> 00:06:39,799
Don't swallow her now.
172
00:06:41,606 --> 00:06:43,240
You take care of my girl.
173
00:06:52,317 --> 00:06:54,184
What can I get you?
174
00:06:56,488 --> 00:06:58,870
- Mmm.
- Mmm.
175
00:06:58,895 --> 00:07:01,446
- Te amo, cari�o.
- Yo tambi�n.
176
00:07:12,504 --> 00:07:15,995
Now that we're all assembled,
thank you all for coming.
177
00:07:16,019 --> 00:07:18,586
Shows that we can put business first.
178
00:07:18,610 --> 00:07:20,558
Our organizations move
different products,
179
00:07:20,582 --> 00:07:22,490
but we all have the same goal...
180
00:07:22,514 --> 00:07:23,524
profit.
181
00:07:23,548 --> 00:07:26,460
We also have
the same problem... pipeline.
182
00:07:26,484 --> 00:07:28,429
We all need a safer, better,
183
00:07:28,453 --> 00:07:30,517
faster shipment across the border.
184
00:07:31,096 --> 00:07:34,947
A new route that we create, we control.
185
00:07:34,972 --> 00:07:36,571
I'm talking a business cooperative
186
00:07:36,595 --> 00:07:39,473
to securely transport
any and all commodities.
187
00:07:39,497 --> 00:07:42,643
Ah, that's it. Keep it coming, fool.
188
00:07:42,667 --> 00:07:44,412
On the record... conspiracy,
189
00:07:44,436 --> 00:07:46,797
street terrorism, full enhancements.
190
00:07:46,821 --> 00:07:49,584
Run by you and your One-Niners, Cyrus?
191
00:07:49,608 --> 00:07:51,719
Manuela Diaz likes
to speak first and speak loud.
192
00:07:51,743 --> 00:07:53,286
Not a shy girl.
193
00:07:53,310 --> 00:07:54,889
Yeah, murdered her way
straight to the top.
194
00:07:54,913 --> 00:07:56,995
I read her file. Took two sittings.
195
00:07:57,019 --> 00:07:59,460
Did it mention how she raised
the bar for Los Soldados?
196
00:07:59,484 --> 00:08:01,042
I know she took the gang statewide.
197
00:08:01,066 --> 00:08:03,357
Got her the respect
of every cartel boss in Mexico.
198
00:08:03,381 --> 00:08:05,507
Even El Diablo. That says a lot.
199
00:08:05,531 --> 00:08:06,651
I'm offering shares.
200
00:08:06,675 --> 00:08:08,810
Thug with a prospectus. We've been trying
201
00:08:08,834 --> 00:08:11,606
to bring in Cyrus since before
he was the number-one One-Niner.
202
00:08:11,630 --> 00:08:13,574
To build some tunnel
that never gets finished?
203
00:08:13,598 --> 00:08:15,076
Like, now you're an engineer, Cyrus?
204
00:08:15,100 --> 00:08:17,778
Sammy B. still overdresses.
205
00:08:17,802 --> 00:08:19,280
Sharpest mug shots on file.
206
00:08:19,304 --> 00:08:21,429
Him and The Brotherhood love to strut.
207
00:08:21,453 --> 00:08:24,885
Tunnel's already built, Sammy.
We just have to open it up.
208
00:08:24,909 --> 00:08:26,387
What did he just say?
209
00:08:26,411 --> 00:08:27,562
Oh, this is gonna play great in court.
210
00:08:27,586 --> 00:08:29,190
You're talking
about the Rabiosos' tunnel.
211
00:08:29,214 --> 00:08:30,744
Never reached the border.
212
00:08:31,516 --> 00:08:32,616
I've walked it.
213
00:08:33,752 --> 00:08:35,127
Don't call me a liar now.
214
00:08:35,151 --> 00:08:37,221
How about a wishful thinker?
215
00:08:41,359 --> 00:08:43,838
Brave move for a guy
without backup in the room.
216
00:08:43,862 --> 00:08:46,173
- Pretty doesn't make him smart.
- You think T.J.'s pretty?
217
00:08:46,197 --> 00:08:47,541
That's more than I need to know.
218
00:08:47,565 --> 00:08:50,958
Coffin Makers always been an
arrogant bunch. White privilege.
219
00:08:50,982 --> 00:08:53,604
- So, what's he bringing to the table?
- Besides diversity?
220
00:08:53,628 --> 00:08:56,617
Southwest drug trade.
Bootleg oxy, hydro, fentanyl.
221
00:08:56,641 --> 00:08:59,654
Busy folks in that room. You
want it, they sell it... drugs,
222
00:08:59,678 --> 00:09:01,122
guns, girls, boys.
223
00:09:01,146 --> 00:09:02,456
Yeah, until they drive away today.
224
00:09:02,480 --> 00:09:04,912
Once they lose sight of
each other, D-Team moves in,
225
00:09:04,936 --> 00:09:06,359
grabs 'em all up at the same time.
226
00:09:06,383 --> 00:09:08,209
- Divide and conquer?
- Safer than a firefight.
227
00:09:08,233 --> 00:09:10,020
Amen to that, man.
228
00:09:14,826 --> 00:09:17,023
I won't be long. Keep it close.
229
00:09:17,047 --> 00:09:18,629
Will do.
230
00:09:27,138 --> 00:09:29,540
Mm. Mm.
231
00:09:32,196 --> 00:09:33,663
Dad.
232
00:09:34,474 --> 00:09:36,000
Don't get up, dirtbag.
233
00:09:36,024 --> 00:09:38,117
- Hey.
- I am not going back to Salt Lake,
234
00:09:38,142 --> 00:09:39,260
like, ever!
235
00:09:39,284 --> 00:09:40,561
You're coming with me,
236
00:09:40,585 --> 00:09:42,978
even if I have to carry you
out of here, Mary-Beth.
237
00:09:43,002 --> 00:09:45,164
- Mary-Beth?
- I don't use that name anymore.
238
00:09:45,188 --> 00:09:46,867
My name's Krystal now.
239
00:09:46,891 --> 00:09:48,227
We'll talk about that in
the car. Come on. Come on.
240
00:09:48,252 --> 00:09:49,270
You can't just kidnap me.
241
00:09:49,294 --> 00:09:51,341
- I...
- Back off!
242
00:09:52,193 --> 00:09:54,075
I'm a reserve deputy sheriff.
243
00:09:54,099 --> 00:09:55,436
Put the gun down.
244
00:09:55,460 --> 00:09:57,043
Hotel L.A. Rendezvous Bar.
There's a man with a gun.
245
00:09:58,670 --> 00:09:59,715
Daddy!
246
00:09:59,739 --> 00:10:01,549
Wh-What did you do?
247
00:10:01,573 --> 00:10:02,783
The gun went off because of him!
I didn't shoot him.
248
00:10:02,807 --> 00:10:05,619
- Drop your guns!
- No!
249
00:10:05,643 --> 00:10:07,154
- Lenny!
- Mary-Beth!
250
00:10:07,178 --> 00:10:08,846
Let me go!
251
00:10:10,615 --> 00:10:13,238
My God.
252
00:10:13,852 --> 00:10:15,207
You with me?
253
00:10:16,521 --> 00:10:18,099
Shots fired, L.A. Hotel.
254
00:10:18,123 --> 00:10:19,333
What just happened?
255
00:10:19,357 --> 00:10:20,658
Multiple 911 calls still coming in
256
00:10:20,682 --> 00:10:21,936
from the hotel, Commander.
257
00:10:21,960 --> 00:10:23,370
With nobody undercover inside.
258
00:10:23,394 --> 00:10:25,930
We had to keep the entire
staff blind to the op.
259
00:10:25,954 --> 00:10:28,191
You know we couldn't risk
a leak. You agreed.
260
00:10:28,215 --> 00:10:29,577
It was a simple, perfect plan.
261
00:10:29,601 --> 00:10:31,312
Best-laid plans of mice and men.
262
00:10:31,336 --> 00:10:33,172
R-Commander to all responding units.
263
00:10:33,196 --> 00:10:34,615
We have a Code 5 in progress.
264
00:10:34,639 --> 00:10:35,995
Officer on site.
265
00:10:36,019 --> 00:10:37,899
Do not respond with lights and sirens.
266
00:10:37,923 --> 00:10:39,139
Nothing to see down there even if
267
00:10:39,163 --> 00:10:41,014
the targets happen
to look out the windows, man.
268
00:10:41,038 --> 00:10:43,290
They're way up on the tenth
floor... look at them.
269
00:10:43,314 --> 00:10:45,025
They don't have a clue.
270
00:10:45,049 --> 00:10:46,494
It's unrelated.
271
00:10:46,518 --> 00:10:48,256
You don't have to compromise your op.
272
00:10:50,155 --> 00:10:51,499
R-Commander to all responding units,
273
00:10:51,523 --> 00:10:52,767
stop vehicle and foot traffic
274
00:10:52,791 --> 00:10:53,928
- in the vicinity.
- Go!
275
00:10:53,952 --> 00:10:55,871
Wait for further orders
from the unit on site.
276
00:10:55,895 --> 00:10:57,872
Command to 20-David,
you're clear for entry.
277
00:10:57,896 --> 00:10:59,206
One gunshot victim,
278
00:10:59,230 --> 00:11:01,228
one hostage, possible domestic dispute.
279
00:11:01,252 --> 00:11:03,847
Try to clean this up quick and
quiet so we don't blow the op.
280
00:11:03,871 --> 00:11:06,147
20-David to D-Team, 30 seconds out!
281
00:11:08,573 --> 00:11:16,574
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
282
00:11:47,733 --> 00:11:49,484
We got a man with a gunshot wound.
283
00:11:51,436 --> 00:11:52,546
I'm okay, sir.
284
00:11:52,697 --> 00:11:54,509
Please, keep going.
285
00:11:54,534 --> 00:11:55,544
Find my daughter.
286
00:11:55,569 --> 00:11:57,255
Jackson, get this officer out to an R/A.
287
00:11:57,280 --> 00:12:00,121
- There's one on the way.
- Hey, her name is Mary-Beth.
288
00:12:00,146 --> 00:12:01,412
All right, I got you.
289
00:12:02,667 --> 00:12:04,279
Where was the last place
you saw the hostage?
290
00:12:04,303 --> 00:12:05,514
The biker dude pulled her out
291
00:12:05,538 --> 00:12:07,020
through the restaurant,
which isn't open yet.
292
00:12:07,044 --> 00:12:08,288
Deacon, you and Chris.
293
00:12:08,312 --> 00:12:09,504
We'll track them.
294
00:12:10,013 --> 00:12:11,524
Describe this "biker dude."
295
00:12:11,548 --> 00:12:12,992
Big, black leather jacket.
296
00:12:13,016 --> 00:12:14,160
This the guy you saw?
297
00:12:14,184 --> 00:12:15,161
Not at all.
298
00:12:15,185 --> 00:12:16,262
She called him Lenny.
299
00:12:16,286 --> 00:12:18,290
Seemed like some kind of
protection thing, you know?
300
00:12:18,315 --> 00:12:19,599
She was drinking; he wasn't.
301
00:12:19,623 --> 00:12:21,868
Babysitting T.J.'s girl
while he's upstairs?
302
00:12:21,892 --> 00:12:23,370
How far can Lenny get with her?
303
00:12:23,394 --> 00:12:25,041
From the restaurant,
anywhere on the main floor.
304
00:12:25,065 --> 00:12:26,473
Hotel security shut down the elevator
305
00:12:26,497 --> 00:12:28,141
as soon as the first 911 call went out.
306
00:12:28,165 --> 00:12:29,175
That's protocol, yeah.
307
00:12:29,199 --> 00:12:30,643
All clear.
308
00:12:30,667 --> 00:12:32,652
Couple of chairs
knocked over near the door.
309
00:12:32,676 --> 00:12:34,581
Two sets of stairs going to other floors.
310
00:12:34,605 --> 00:12:37,417
Uh, those are just public
staircases for this wing.
311
00:12:37,441 --> 00:12:38,731
This hotel's, like, 100 years old.
312
00:12:38,755 --> 00:12:39,877
There's stairs everywhere.
313
00:12:39,901 --> 00:12:40,954
Now, you get some place safe.
314
00:12:40,978 --> 00:12:42,722
All right, we sweep by grid.
315
00:12:42,746 --> 00:12:45,191
And fast, before word
gets out that we're here.
316
00:12:45,215 --> 00:12:47,026
Let's move.
317
00:12:52,005 --> 00:12:53,306
T.J.,
318
00:12:53,330 --> 00:12:55,857
we're hiding by the pool.
Somebody called the cops.
319
00:12:55,881 --> 00:12:56,950
Keep your ass parked
320
00:12:56,974 --> 00:12:58,045
right where you are.
321
00:12:58,069 --> 00:12:59,905
- He's out of range for audio.
- Here he comes.
322
00:12:59,929 --> 00:13:01,997
Sorry, Cyrus.
323
00:13:02,021 --> 00:13:04,611
Family emergency. I got to dash.
324
00:13:04,635 --> 00:13:07,113
There won't be a second
invitation for you, T.J.
325
00:13:07,895 --> 00:13:09,472
Unless we need each other.
326
00:13:11,642 --> 00:13:13,186
T.J.'s not gonna tell 'em.
327
00:13:13,210 --> 00:13:14,474
Smarter than he looks.
328
00:13:14,498 --> 00:13:16,276
All right, we follow
him, we find the girl,
329
00:13:16,300 --> 00:13:17,844
take him down, him and the buddy.
330
00:13:17,868 --> 00:13:19,152
Solve all three problems
at the same time.
331
00:13:22,618 --> 00:13:24,050
V�monos.
332
00:13:24,074 --> 00:13:26,352
SWAT's here. What the hell?
333
00:13:26,376 --> 00:13:27,353
They had spotters on the street, man.
334
00:13:27,377 --> 00:13:28,911
We got two separate crews
335
00:13:28,935 --> 00:13:30,689
of fleeing felons,
plus a hostage situation.
336
00:13:30,713 --> 00:13:32,625
How many civilians at risk in the hotel?
337
00:13:32,649 --> 00:13:35,295
Too many. How come Cyrus isn't worried?
338
00:13:35,319 --> 00:13:36,589
Who cares? Long as he stays put,
339
00:13:36,613 --> 00:13:37,989
one less target to handle.
340
00:13:38,013 --> 00:13:39,666
Luca, make sure this girl's father
341
00:13:39,690 --> 00:13:41,134
doesn't try to sneak
back on the premises.
342
00:13:41,158 --> 00:13:42,402
We've already had
enough trouble with him.
343
00:13:42,426 --> 00:13:43,903
- Roger that, man.
- He's a cop.
344
00:13:43,927 --> 00:13:45,305
- He's a victim.
- We had no problems
345
00:13:45,329 --> 00:13:47,173
until this guy showed up, two states away
346
00:13:47,197 --> 00:13:49,224
from his own jurisdiction,
playing cowboy,
347
00:13:49,248 --> 00:13:51,577
so I'm not having a whole lot
of sympathy for him right now.
348
00:13:51,601 --> 00:13:53,680
Command to 20-David,
I'm heading over to security.
349
00:13:53,704 --> 00:13:54,981
Set up a command post.
350
00:13:55,005 --> 00:13:56,949
Making friends wherever you go?
351
00:13:56,973 --> 00:13:58,885
It's my specialty, Frank.
352
00:13:58,909 --> 00:14:00,579
We'll keep surveilling.
353
00:14:00,603 --> 00:14:02,211
Be like old times.
354
00:14:03,280 --> 00:14:05,725
Ah, they're turned off already.
355
00:14:05,749 --> 00:14:07,360
Where are the stairs?
356
00:14:07,384 --> 00:14:09,095
Is this the north side?
357
00:14:09,995 --> 00:14:11,130
Never mind.
358
00:14:11,154 --> 00:14:13,577
Could you try to look like guests?
359
00:14:13,601 --> 00:14:15,798
Who don't have warrants out for 'em?
360
00:14:29,973 --> 00:14:32,787
Krystal! Where you at? I'm here.
361
00:14:32,812 --> 00:14:34,854
Lenny, come on out!
362
00:14:34,878 --> 00:14:36,501
- Behind you!
- Stop right there!
363
00:14:36,526 --> 00:14:37,824
Show me your hands!
364
00:14:37,848 --> 00:14:40,593
Tan!
365
00:14:40,617 --> 00:14:42,362
- Let the girl go!
- I'm not stopping her.
366
00:14:42,386 --> 00:14:44,477
Put the gun down. Put it down!
367
00:14:46,356 --> 00:14:48,680
Face the glass. Hands in the air.
368
00:14:48,704 --> 00:14:50,593
- Give me your hands.
- Street.
369
00:14:52,295 --> 00:14:53,906
Mary-Beth? Give me your hands!
370
00:14:53,930 --> 00:14:55,701
Come on. It's okay. You're safe.
371
00:14:55,725 --> 00:14:57,653
It's all right. You can come out.
372
00:14:57,677 --> 00:15:00,046
Come on out. Come to me. You're safe.
373
00:15:00,070 --> 00:15:02,849
It's all right. I got you, Mary-Beth.
374
00:15:02,873 --> 00:15:04,473
She hates that name.
375
00:15:06,143 --> 00:15:07,243
Let's go.
376
00:15:11,581 --> 00:15:13,159
Reserve Deputy George Becket, sir.
377
00:15:13,183 --> 00:15:14,992
Salt Lake City Sheriff's Office.
378
00:15:15,016 --> 00:15:17,397
Gonna need your gun, George.
Yeah, I didn't discharge it.
379
00:15:17,421 --> 00:15:18,865
This is from his bullet.
380
00:15:18,889 --> 00:15:20,589
You know we still got to test.
381
00:15:23,660 --> 00:15:25,405
You're a long way from home, George.
382
00:15:26,617 --> 00:15:28,007
I've been looking for my daughter
383
00:15:28,031 --> 00:15:30,042
ever since she took off last year.
384
00:15:30,066 --> 00:15:32,345
Then she called her mom on
her birthday about a week ago.
385
00:15:32,369 --> 00:15:34,080
And you traced her phone.
386
00:15:34,104 --> 00:15:36,015
It's all legal.
387
00:15:36,039 --> 00:15:37,950
The rest was easy.
388
00:15:37,974 --> 00:15:40,153
She was engaged before.
389
00:15:40,177 --> 00:15:41,454
Nice guy.
390
00:15:41,478 --> 00:15:44,093
Why do some girls always
have to look for trouble?
391
00:15:44,714 --> 00:15:46,259
Yeah, won't kill me.
392
00:15:46,283 --> 00:15:48,284
- Count your blessings, right?
- Yeah.
393
00:15:50,173 --> 00:15:51,551
You got kids, Officer?
394
00:15:51,576 --> 00:15:53,087
Uh, not yet.
395
00:15:53,728 --> 00:15:57,069
Yeah. Little advice from the frontline?
396
00:15:57,093 --> 00:15:59,338
Save yourself the grief.
397
00:15:59,362 --> 00:16:01,774
I promised her mother I'd bring her home.
398
00:16:01,798 --> 00:16:03,943
She's only 22.
399
00:16:03,967 --> 00:16:05,668
Well, she's an adult, man.
400
00:16:06,336 --> 00:16:08,058
Doesn't make her a grown-up.
401
00:16:08,868 --> 00:16:11,551
- Is my dad okay?
- It was an accident.
402
00:16:11,575 --> 00:16:13,152
Get him out of here! Get him out of here!
403
00:16:13,176 --> 00:16:16,189
Can I see him?
If he hasn't been transported.
404
00:16:16,213 --> 00:16:17,457
Get her to the R/A
405
00:16:17,481 --> 00:16:19,325
- so they can check her out.
- You got it.
406
00:16:19,349 --> 00:16:20,282
Let's go, ma'am.
407
00:16:22,046 --> 00:16:24,025
- I'm sorry.
- Don't tell me.
408
00:16:24,347 --> 00:16:26,048
Tell your pop.
409
00:16:27,891 --> 00:16:30,238
This is 20-David to 22-David.
410
00:16:30,262 --> 00:16:33,372
Coffin Makers in custody,
One-Niners staying put.
411
00:16:33,396 --> 00:16:35,775
Los Soldados and The Brotherhood
are on the move.
412
00:16:35,799 --> 00:16:38,311
Now, there may be civilians
between them and the exit.
413
00:16:38,335 --> 00:16:40,112
Inform the ranking officer.
414
00:16:40,136 --> 00:16:41,263
22-David. On it.
415
00:16:41,287 --> 00:16:43,606
- Thanks.
- Daddy.
416
00:16:46,739 --> 00:16:49,422
- Terry, what are you doing here, man?
- Covering the news.
417
00:16:49,446 --> 00:16:50,790
What does it look like I'm doing?
418
00:16:50,814 --> 00:16:52,592
Just trying to get some footage
to sell to the station.
419
00:16:52,616 --> 00:16:53,995
- You got an update for me?
- Look, even if
420
00:16:54,019 --> 00:16:56,062
you were a real reporter
with a real press pass,
421
00:16:56,086 --> 00:16:57,630
not just some freelance stringer,
422
00:16:57,654 --> 00:16:59,222
you don't cross police lines, man.
423
00:16:59,246 --> 00:17:02,602
- It's a public safety rule.
- Yeah, why aren't you with your team?
424
00:17:02,626 --> 00:17:03,923
Stop.
425
00:17:04,528 --> 00:17:07,071
Look, I'm still rehabbing
from the hip surgery, man.
426
00:17:08,076 --> 00:17:09,205
It's taking a minute.
427
00:17:09,229 --> 00:17:10,837
I don't have time to talk
about this, all right?
428
00:17:10,861 --> 00:17:12,830
Give me a comment on camera,
I'm out of your hair.
429
00:17:12,854 --> 00:17:14,605
So you're blackmailing
your own brother now?
430
00:17:14,629 --> 00:17:16,231
Dude, how did you even
sneak through here?
431
00:17:16,255 --> 00:17:18,751
Dude, I heard it on the scanner
before the tape went up.
432
00:17:18,775 --> 00:17:20,216
I got to get here before
everybody else does,
433
00:17:20,240 --> 00:17:22,355
- or I get nothing. You know how it goes.
- No, no, no, don't try
434
00:17:22,379 --> 00:17:23,742
to work me, man. You need to get back
435
00:17:23,766 --> 00:17:24,882
behind the tape right now. Go.
436
00:17:24,906 --> 00:17:26,459
Oh, yeah?
437
00:17:26,483 --> 00:17:28,394
Is this the part
where you count to three,
438
00:17:28,418 --> 00:17:29,435
like when we were kids?
439
00:17:29,459 --> 00:17:31,325
Are you gonna kick my little ass?
440
00:17:32,022 --> 00:17:33,556
One.
441
00:17:35,496 --> 00:17:37,560
- Two!
- Yeah, don't hurt your hip.
442
00:17:43,145 --> 00:17:45,113
�Ra�l?
443
00:17:48,538 --> 00:17:50,469
Okay, okay.
444
00:17:51,274 --> 00:17:53,764
You're gonna get us out of here, Ana.
445
00:17:59,898 --> 00:18:03,099
Hondo, this is Greg Russo,
assistant manager.
446
00:18:03,124 --> 00:18:04,969
He just got word
a housekeeper got snatched.
447
00:18:04,993 --> 00:18:06,637
She was on the phone with her husband.
448
00:18:06,661 --> 00:18:08,154
He's also an employee.
449
00:18:08,178 --> 00:18:11,111
He-he heard a woman
threaten her in Spanish.
450
00:18:11,135 --> 00:18:12,408
Manuela Diaz.
451
00:18:12,432 --> 00:18:14,067
The employee access card can open
452
00:18:14,091 --> 00:18:16,095
just about every door in the hotel.
453
00:18:16,685 --> 00:18:18,964
She's the Soldados' escape route.
454
00:18:18,988 --> 00:18:20,832
Name's Ana Rodriguez.
455
00:18:20,856 --> 00:18:22,934
All right, Ana's our main priority.
456
00:18:22,958 --> 00:18:24,536
Hotel security has already notified
457
00:18:24,560 --> 00:18:26,271
the guests and staff to shelter in place.
458
00:18:26,295 --> 00:18:27,672
Including the event on the top floor
459
00:18:27,696 --> 00:18:28,740
we couldn't safely evacuate.
460
00:18:28,764 --> 00:18:30,976
- How many people in there?
- Head count's 22.
461
00:18:31,000 --> 00:18:32,377
It's a seminar for start-ups.
462
00:18:32,401 --> 00:18:33,678
They're a smart crowd. They'll stay put,
463
00:18:33,702 --> 00:18:35,280
doors locked, just like I told 'em.
464
00:18:35,304 --> 00:18:36,630
And there's private security inside.
465
00:18:36,654 --> 00:18:38,883
- Why is that?
- Othella Baker's speaking.
466
00:18:38,907 --> 00:18:42,212
She's completely under the radar,
zero publicity. Her choice.
467
00:18:42,237 --> 00:18:44,389
She's a tech billionaire.
She's never under the radar.
468
00:18:44,413 --> 00:18:45,857
It's a high-profile target if any
469
00:18:45,881 --> 00:18:47,277
of these crews figure out she's here.
470
00:18:47,301 --> 00:18:48,616
Just to complicate the day.
471
00:18:49,785 --> 00:18:51,075
Screen 17!
472
00:18:52,054 --> 00:18:53,431
Don't play
473
00:18:53,455 --> 00:18:55,410
like that's the first
gunshot you ever heard.
474
00:18:55,434 --> 00:18:56,591
Get up!
475
00:18:59,228 --> 00:19:00,505
Move.
476
00:19:00,529 --> 00:19:03,140
Where's that camera?
Ninth floor, east wing.
477
00:19:03,164 --> 00:19:04,766
What's your surveillance back of house?
478
00:19:04,790 --> 00:19:07,361
Only at the street exits,
for inventory control.
479
00:19:07,385 --> 00:19:09,126
What, in case your employees
steal the soap?
480
00:19:09,150 --> 00:19:11,216
It's corporate policy, not mine.
481
00:19:11,240 --> 00:19:13,066
All right. So we go old-school.
482
00:19:13,090 --> 00:19:15,012
Roll out and save the housekeeper.
483
00:19:15,411 --> 00:19:16,629
And, Hondo...
484
00:19:16,653 --> 00:19:18,156
take the Soldados down.
485
00:19:18,180 --> 00:19:19,642
Yes, sir.
486
00:19:37,205 --> 00:19:38,939
Yeah.
487
00:19:43,332 --> 00:19:45,727
All right, they're going
for separate staircases.
488
00:19:45,751 --> 00:19:47,352
Splitting up's good strategy.
489
00:19:47,376 --> 00:19:49,501
I hate the smart ones. You and me both.
490
00:19:49,525 --> 00:19:51,285
All right, we got
three teams, three gangs.
491
00:19:51,309 --> 00:19:53,758
Hondo, Chris and Street own
Los Soldados, east wing.
492
00:19:53,782 --> 00:19:56,227
- Yup.
- All right, R-Command to 30-David.
493
00:19:56,251 --> 00:19:58,927
Deacon, you and Tan have
the south wing, One-Niners.
494
00:19:58,951 --> 00:20:01,533
Two tandem suspects, primary is solo.
495
00:20:01,557 --> 00:20:04,836
50-David, Rocker,
you have the north wing.
496
00:20:04,860 --> 00:20:07,806
Brotherhood... three male suspects,
boss has got a beard.
497
00:20:07,830 --> 00:20:09,707
They're all gonna be looking
for the exits.
498
00:20:09,731 --> 00:20:11,309
Look, I should be out there with them.
499
00:20:11,333 --> 00:20:12,653
Soon enough.
500
00:20:16,866 --> 00:20:18,316
LAPD! Stop!
501
00:20:18,340 --> 00:20:19,666
- Nadie se mueva.
- Knives down! Knives down!
502
00:20:22,010 --> 00:20:23,321
I need to find my wife.
503
00:20:23,345 --> 00:20:25,291
They took Ana. We were on the phone,
504
00:20:25,315 --> 00:20:26,650
- and I tried to warn her.
- What's your name?
505
00:20:26,674 --> 00:20:28,094
Ra�l Duarte, busboy.
506
00:20:28,118 --> 00:20:29,994
- All clear.
- These are my friends from the kitchen,
507
00:20:30,018 --> 00:20:32,063
Jos�, Carlos, Paco, Jorge.
508
00:20:32,087 --> 00:20:33,624
Verified. They all match.
509
00:20:33,648 --> 00:20:35,133
Put your hands down.
510
00:20:35,157 --> 00:20:36,534
I can help you, sir.
511
00:20:36,558 --> 00:20:38,613
- No need, Ra�l.
- Look, I've worked here for eight years.
512
00:20:38,637 --> 00:20:40,338
I know this place
like I know my wife's own face.
513
00:20:40,362 --> 00:20:42,070
You have to look at a map, sir.
514
00:20:42,094 --> 00:20:43,675
Ana is taking them the slow way out.
515
00:20:43,699 --> 00:20:44,882
She's showing me where they are.
516
00:20:44,906 --> 00:20:45,944
How? We all have pens
517
00:20:45,968 --> 00:20:47,329
for the checklists.
518
00:20:49,138 --> 00:20:50,515
See here?
519
00:20:50,539 --> 00:20:52,117
That's the e�e mark.
520
00:20:52,141 --> 00:20:53,785
Show me.
521
00:20:53,809 --> 00:20:55,453
Because she calls me "cari�o,"
522
00:20:55,477 --> 00:20:57,645
with the mark over the "N."
523
00:21:00,783 --> 00:21:02,115
It's like saying "honey."
524
00:21:02,139 --> 00:21:03,482
She's leaving him a breadcrumb trail.
525
00:21:03,506 --> 00:21:04,796
She went straight.
526
00:21:04,820 --> 00:21:05,821
We turn here.
527
00:21:05,845 --> 00:21:07,041
We can cut 'em off.
528
00:21:09,558 --> 00:21:11,836
Okay. Ra�l, you're with us.
529
00:21:11,860 --> 00:21:13,771
The rest of you, get back in the kitchen
530
00:21:13,795 --> 00:21:15,340
and evacuate. Do it now.
531
00:21:15,364 --> 00:21:17,208
Let's move. Move.
532
00:21:18,177 --> 00:21:19,586
Hey. Stay behind me.
533
00:21:19,610 --> 00:21:20,846
Stop if I stop.
534
00:21:35,284 --> 00:21:36,761
Lights.
535
00:21:36,785 --> 00:21:38,163
30-David.
536
00:21:38,187 --> 00:21:39,364
Two of the One-Niners in custody,
537
00:21:39,388 --> 00:21:40,932
- not the primary.
- Where the hell's Cyrus?
538
00:21:40,956 --> 00:21:42,167
There's no sign of The Brotherhood
539
00:21:42,191 --> 00:21:43,368
or Los Soldados, either.
540
00:21:43,392 --> 00:21:44,602
We control every exit.
541
00:21:44,626 --> 00:21:46,961
Only way out is cuffed or bagged.
542
00:21:49,917 --> 00:21:51,509
We've been here before.
543
00:21:51,533 --> 00:21:53,211
No, we haven't.
544
00:21:53,235 --> 00:21:54,913
Are you trying to die?
545
00:21:54,937 --> 00:21:56,147
Don't play with me.
546
00:21:58,407 --> 00:21:59,517
We're gonna keep this simple.
547
00:22:00,135 --> 00:22:02,337
You're gonna get us
a safe exit out of here,
548
00:22:02,780 --> 00:22:04,155
you stay alive.
549
00:22:05,581 --> 00:22:07,292
Do you have kids?
550
00:22:07,316 --> 00:22:08,560
No.
551
00:22:08,584 --> 00:22:10,628
Go home tonight
552
00:22:10,652 --> 00:22:13,087
and start making a baby with your man.
553
00:22:15,442 --> 00:22:17,825
This is not your place.
554
00:22:19,238 --> 00:22:21,448
How much do they pay you?
555
00:22:25,934 --> 00:22:27,745
No more mistakes.
556
00:22:43,220 --> 00:22:44,929
Hold. Hold, hold.
557
00:22:46,223 --> 00:22:48,022
Hotel security feed.
558
00:22:49,057 --> 00:22:51,228
They're coming at us
from behind that door.
559
00:22:52,527 --> 00:22:53,996
Going less than lethal.
560
00:22:54,020 --> 00:22:55,340
Ready with pepper balls.
561
00:22:55,364 --> 00:22:58,209
Ra�l, get back behind the corner. Go.
562
00:22:58,233 --> 00:22:59,836
- No, sir.
- Hey.
563
00:22:59,860 --> 00:23:01,713
Do not jeopardize your wife, man.
564
00:23:01,737 --> 00:23:04,215
We have to keep her safe without
having to worry about you.
565
00:23:04,239 --> 00:23:06,243
Now, this is what we do.
I said move back.
566
00:23:11,480 --> 00:23:12,824
A man who loves his lady.
567
00:23:12,848 --> 00:23:14,482
Let's bring her home to him.
568
00:23:20,793 --> 00:23:21,833
LAPD!
569
00:23:21,857 --> 00:23:23,134
- Show your hands!
- Put the gun down!
570
00:23:27,195 --> 00:23:28,906
Ana, come to me!
571
00:23:29,391 --> 00:23:30,842
Start crawling.
572
00:23:37,358 --> 00:23:39,017
On your stomachs!
573
00:23:39,041 --> 00:23:40,585
Hands behind your back!
574
00:23:40,609 --> 00:23:43,221
Solid moves back there.
575
00:23:43,245 --> 00:23:45,256
My husband made me take self-defense
576
00:23:45,280 --> 00:23:47,091
to stop male guests.
577
00:23:47,115 --> 00:23:48,926
Works on women, too.
578
00:23:48,950 --> 00:23:50,596
Ra�l helped us find you.
579
00:23:50,620 --> 00:23:51,763
He's right there.
580
00:24:02,064 --> 00:24:04,475
20-David. Code 4. Hostage safe.
581
00:24:04,499 --> 00:24:06,360
Soldados all in custody.
582
00:24:06,384 --> 00:24:07,609
Okay, we got four to go.
583
00:24:07,633 --> 00:24:09,166
Command to 20-David. Good work.
584
00:24:09,190 --> 00:24:10,639
Wait for Patrol for transport.
585
00:24:40,936 --> 00:24:43,648
Have your boys move around,
Avet. Keep firing.
586
00:24:43,672 --> 00:24:44,903
Make the cops think there's a whole lot
587
00:24:44,927 --> 00:24:47,010
of crazy Little Brothers
showing up for us.
588
00:24:47,509 --> 00:24:48,910
You brought how many guys?
589
00:24:48,934 --> 00:24:50,989
Yeah, that should be enough distraction
590
00:24:51,013 --> 00:24:52,153
to get us out of here.
591
00:24:52,177 --> 00:24:53,914
Good work.
592
00:25:12,367 --> 00:25:14,278
Command to 20-David, multiple shots
593
00:25:14,302 --> 00:25:16,919
fired outside perimeter,
unknown locations.
594
00:25:16,943 --> 00:25:18,449
We got new guests at the party.
595
00:25:18,473 --> 00:25:20,084
Sanchez, you're good.
596
00:25:20,108 --> 00:25:21,319
Just keep breathing, buddy.
597
00:25:21,343 --> 00:25:23,921
Sammy B. might have called in
for backup as a diversion.
598
00:25:23,945 --> 00:25:25,913
Only the juvie Little Brothers
are this nuts.
599
00:25:27,349 --> 00:25:29,827
We're gonna get out of this.
600
00:25:29,851 --> 00:25:31,040
SWAT, come on.
601
00:25:34,322 --> 00:25:37,603
Commander. My brother's in trouble.
602
00:25:44,636 --> 00:25:47,795
Command to 20-David, officer
down, four-side service door.
603
00:25:47,879 --> 00:25:49,824
Armed suspects looking
to breach perimeter.
604
00:25:49,848 --> 00:25:52,876
Good Samaritan in proximity
is Luca's brother, Terry.
605
00:25:52,900 --> 00:25:55,362
Lok, how do you not have
security cams at the exits?
606
00:25:55,386 --> 00:25:57,321
Because the company only puts
the money where it shows.
607
00:26:00,426 --> 00:26:01,735
Sir, a cop needs help.
608
00:26:01,759 --> 00:26:03,404
- I'm going out there, man.
- No, you won't.
609
00:26:03,428 --> 00:26:05,039
You're not cleared for action.
610
00:26:05,063 --> 00:26:06,173
Well, then I'll go as a civilian.
611
00:26:06,197 --> 00:26:07,341
No, you will not.
612
00:26:07,365 --> 00:26:09,610
I will cuff you myself for interference.
613
00:26:09,953 --> 00:26:11,821
Now sit down and trust your teammates.
614
00:26:14,056 --> 00:26:15,806
That's a direct order, Officer.
615
00:26:21,379 --> 00:26:22,990
Whose shop is this?
616
00:26:23,014 --> 00:26:24,982
- Mine.
- Toss me the keys.
617
00:26:33,024 --> 00:26:36,537
Yes or no, Avet... are both ends
of the alley clear?
618
00:26:37,079 --> 00:26:38,762
Make sure.
619
00:26:40,165 --> 00:26:41,765
Would you stand still?
620
00:26:47,105 --> 00:26:49,517
- Good?
- Yeah, his name is Sanchez.
621
00:26:49,541 --> 00:26:50,584
Listen, I know that hurts like hell,
622
00:26:50,608 --> 00:26:52,467
but it's just a soft tissue wound.
623
00:26:52,491 --> 00:26:53,821
Missed everything you need. You hear me?
624
00:26:53,845 --> 00:26:55,602
You stopped the bleeding.
Nice work, Terry.
625
00:26:55,626 --> 00:26:58,721
Yeah, my Boy Scout badge
in first aid came through.
626
00:26:58,745 --> 00:27:01,217
I don't look like a Boy Scout. I know.
627
00:27:01,241 --> 00:27:03,553
- Looks lie.
- 30-David to 20-David,
628
00:27:03,577 --> 00:27:05,045
suspects are at the service door.
629
00:27:05,069 --> 00:27:06,792
- What's your 20?
- This is 20-David in position.
630
00:27:06,816 --> 00:27:07,800
Hang back.
631
00:27:07,824 --> 00:27:09,036
Street's gonna soften 'em up for you.
632
00:27:09,060 --> 00:27:11,153
- Roger that.
- Street, move, move.
633
00:27:17,768 --> 00:27:18,812
Here they come.
634
00:27:18,836 --> 00:27:21,048
LAPD! Stop right there!
635
00:27:22,941 --> 00:27:24,385
- LAPD! On the ground!
- Face down!
636
00:27:24,409 --> 00:27:26,892
Hands behind your head! Cross your legs!
637
00:27:26,916 --> 00:27:29,089
- Do not move.
- Hands behind your back!
638
00:27:29,113 --> 00:27:31,058
30-David to Command, suspects in custody.
639
00:27:31,082 --> 00:27:33,027
Shame on that shirt.
640
00:27:33,719 --> 00:27:35,696
I have the right to remain silent.
641
00:27:35,720 --> 00:27:37,341
Nobody's even asked you a question.
642
00:27:40,124 --> 00:27:42,002
Here come your wheels, man.
643
00:27:42,026 --> 00:27:44,356
26-David to 22-David, Code 4.
644
00:27:44,380 --> 00:27:46,574
- Everybody safe.
- All right, thank you. Copy that, Street.
645
00:27:46,598 --> 00:27:48,810
All right, Cyrus Wadel's
the only one left.
646
00:27:48,834 --> 00:27:50,778
He's still free-range,
hunkered down somewhere.
647
00:27:51,153 --> 00:27:53,013
Oh, she looks stressed.
648
00:27:53,405 --> 00:27:55,312
Is it true Othella Baker's at risk?
649
00:27:55,336 --> 00:27:58,127
No. She's sheltering in place
with the rest of her seminar.
650
00:27:58,187 --> 00:27:59,864
Why didn't you tell me?
651
00:27:59,888 --> 00:28:01,666
The mayor thinks I deliberately cut
her out of a loop
652
00:28:01,690 --> 00:28:02,767
I didn't even know about.
653
00:28:02,791 --> 00:28:04,126
So, then lay the blame on me.
654
00:28:04,150 --> 00:28:06,404
Baker happens to be a personal
friend of the mayor's.
655
00:28:06,428 --> 00:28:07,623
Meaning "donor"?
656
00:28:07,647 --> 00:28:09,609
Oh. Quit buffing your halo.
657
00:28:09,633 --> 00:28:10,914
You're just as political
as the rest of us,
658
00:28:10,938 --> 00:28:12,289
and I don't like it, either.
659
00:28:12,313 --> 00:28:14,024
What are we doing to
protect a household name?
660
00:28:14,048 --> 00:28:15,648
- She means something.
- Same thing we're doing
661
00:28:15,672 --> 00:28:16,868
for everyone else still in the building:
662
00:28:16,892 --> 00:28:19,149
apprehending the suspects, crew by crew.
663
00:28:19,173 --> 00:28:20,942
Hey, hey, hey. Cyrus.
664
00:28:22,364 --> 00:28:24,922
Wadel didn't just happen
to find the service wing.
665
00:28:25,620 --> 00:28:28,143
That's because he knew how and where.
666
00:28:28,167 --> 00:28:30,084
Where's the assistant manager?
667
00:28:32,087 --> 00:28:33,999
Give me your phone, Greg.
668
00:28:34,023 --> 00:28:35,174
I don't have to do that.
669
00:28:35,198 --> 00:28:36,868
You're not making another call.
670
00:28:36,892 --> 00:28:38,515
You can cooperate,
or you can wish you had.
671
00:28:38,539 --> 00:28:39,794
Binary choice.
672
00:28:41,697 --> 00:28:43,130
Why would you help this guy?
673
00:28:43,154 --> 00:28:45,043
Because that's how
Greg gets drugs and hookers
674
00:28:45,067 --> 00:28:46,344
for the guests who want them, right?
675
00:28:46,368 --> 00:28:48,880
He said he just wanted a
party suite for the day.
676
00:28:48,904 --> 00:28:50,749
What floor is that camera?
677
00:28:51,838 --> 00:28:54,085
- Top floor. 11.
- Baker's seminar.
678
00:28:54,109 --> 00:28:55,543
House phone in there, correct?
679
00:28:55,877 --> 00:28:57,088
Connect me.
680
00:28:57,613 --> 00:29:00,381
They need to keep that door
locked, no matter what.
681
00:29:05,020 --> 00:29:06,097
Help me, please! Help me!
682
00:29:06,121 --> 00:29:07,221
They're coming this way!
683
00:29:09,766 --> 00:29:10,802
Help me! Let me in!
684
00:29:10,826 --> 00:29:13,305
- I work here! Please!
- Hello?
685
00:29:13,329 --> 00:29:15,640
- Oh, thank you. Thank you. Lock the door.
- What?
686
00:29:15,664 --> 00:29:16,814
What's going on?
687
00:29:16,838 --> 00:29:18,042
No,
688
00:29:18,066 --> 00:29:20,301
he's already in the room with us now.
689
00:29:22,204 --> 00:29:23,515
Hang up.
690
00:29:25,908 --> 00:29:27,745
Lay your guns on the floor,
691
00:29:27,769 --> 00:29:29,544
or you and your boss die first.
692
00:29:30,419 --> 00:29:31,863
Do it.
693
00:29:31,888 --> 00:29:33,699
Do what he says.
694
00:29:33,724 --> 00:29:34,758
Do it.
695
00:29:40,036 --> 00:29:41,513
Smart.
696
00:29:41,538 --> 00:29:43,496
Hook him up. Sit his butt
where I can see him.
697
00:29:43,521 --> 00:29:45,052
Turn around.
698
00:29:45,253 --> 00:29:47,335
50-David to Command, 11th floor.
699
00:29:47,360 --> 00:29:48,850
West corridor is locked down.
700
00:29:48,875 --> 00:29:50,075
We're moving into position.
701
00:29:50,099 --> 00:29:51,773
Copy. Stand by.
702
00:29:58,240 --> 00:29:59,884
Let's see what Cyrus wants.
703
00:30:14,957 --> 00:30:16,601
See, I was just gonna hide in here,
704
00:30:16,991 --> 00:30:18,402
gonna sneak out later.
705
00:30:18,842 --> 00:30:20,674
If you just hadn't answered the phone.
706
00:30:20,698 --> 00:30:22,467
- I'm sorry.
- Me, too.
707
00:30:22,491 --> 00:30:25,633
Because now I need a whole new plan.
708
00:30:27,716 --> 00:30:30,562
How about... letting the rest of them go?
709
00:30:31,493 --> 00:30:33,304
I'm the rich bitch.
710
00:30:34,107 --> 00:30:36,851
I'm your best hostage.
711
00:30:37,375 --> 00:30:39,153
And way easier to manage.
712
00:30:45,847 --> 00:30:47,472
You don't scare easy, that's for sure.
713
00:30:47,497 --> 00:30:50,929
Because I know we both
have the same goal.
714
00:30:51,416 --> 00:30:54,634
We both want to live through the day.
715
00:30:54,659 --> 00:30:56,171
Right?
716
00:30:58,066 --> 00:30:59,700
Afraid that's not gonna happen.
717
00:31:05,373 --> 00:31:07,098
My name is Othella.
718
00:31:08,369 --> 00:31:10,136
What's yours?
719
00:31:12,187 --> 00:31:13,730
Cyrus.
720
00:31:14,674 --> 00:31:16,342
Cyrus.
721
00:31:23,531 --> 00:31:24,641
Are you ready?
722
00:31:24,666 --> 00:31:25,742
Text him the route.
723
00:31:27,969 --> 00:31:29,069
He'll believe you.
724
00:31:31,366 --> 00:31:33,611
Let's go, let's go.
725
00:31:33,635 --> 00:31:35,446
Move. Move. Move.
726
00:31:35,470 --> 00:31:37,781
Hands in the air. Hands in the air.
727
00:31:37,805 --> 00:31:39,216
Go, go. Move.
728
00:31:39,240 --> 00:31:40,618
Ladies first.
729
00:31:40,642 --> 00:31:43,802
Nobody's called me a
lady in years, Cyrus.
730
00:31:47,915 --> 00:31:49,182
This way.
731
00:31:50,184 --> 00:31:52,392
There's a fire escape off this roof.
732
00:31:52,416 --> 00:31:54,064
I-I don't see it.
733
00:31:54,088 --> 00:31:56,677
- Cyrus.
- It's a setup!
734
00:31:56,701 --> 00:31:58,832
24-David to Command.
I have a clear line of sight
735
00:31:58,856 --> 00:32:00,752
on the suspect...
waiting for confirmation.
736
00:32:00,776 --> 00:32:02,196
Roger, 24-David.
737
00:32:02,220 --> 00:32:03,407
- It's on you.
- Roger.
738
00:32:03,431 --> 00:32:04,857
There's nowhere to go, man.
739
00:32:04,881 --> 00:32:06,035
SWAT owns every exit.
740
00:32:06,059 --> 00:32:07,219
I have the hostage!
741
00:32:07,243 --> 00:32:09,213
- I have the leverage!
- That's why you ain't
742
00:32:09,237 --> 00:32:10,331
gotta die out here on this gravel.
743
00:32:10,355 --> 00:32:11,737
It's hard enough for black men
744
00:32:11,761 --> 00:32:13,522
to stay alive without you
adding to the numbers.
745
00:32:13,546 --> 00:32:15,072
I'm already a number,
746
00:32:15,096 --> 00:32:17,378
about to be tagged and bagged.
Isn't that what you call it?
747
00:32:17,402 --> 00:32:19,619
Or you release the hostage
and we walk down the stairs,
748
00:32:19,643 --> 00:32:22,449
and you get to see tomorrow.
It's your choice.
749
00:32:26,988 --> 00:32:27,998
Come on.
750
00:32:28,022 --> 00:32:28,999
Cyrus.
751
00:32:29,023 --> 00:32:30,691
Think about what you're doing, man!
752
00:32:42,329 --> 00:32:44,196
That's too big of a jump.
You ain't gonna make it.
753
00:32:46,341 --> 00:32:48,018
Cyrus, don't do this.
754
00:32:48,042 --> 00:32:49,883
- Please.
- Shut up.
755
00:32:49,907 --> 00:32:52,089
You're no better than me, just richer.
756
00:32:52,465 --> 00:32:55,467
We can both make it out of this.
757
00:32:58,686 --> 00:32:59,763
- You're wrong.
- Cyrus!
758
00:33:02,290 --> 00:33:04,558
I got you.
759
00:33:06,604 --> 00:33:07,677
I got you.
760
00:33:10,998 --> 00:33:13,510
I got you.
761
00:33:13,534 --> 00:33:15,135
You're okay.
762
00:33:16,604 --> 00:33:17,881
Come on.
763
00:33:21,846 --> 00:33:24,154
20-David to Command. Code 4.
764
00:33:24,178 --> 00:33:26,647
Suspect down. Hostage safe.
765
00:33:26,671 --> 00:33:27,658
Are you all right?
766
00:33:27,965 --> 00:33:29,960
Not exactly.
767
00:33:30,450 --> 00:33:31,641
But I'm breathing.
768
00:33:32,786 --> 00:33:34,598
Yes, you are.
769
00:33:34,622 --> 00:33:36,266
Thank you.
770
00:33:36,290 --> 00:33:37,957
You're welcome.
771
00:33:38,893 --> 00:33:40,104
Thank all of you.
772
00:33:40,128 --> 00:33:41,438
Let's get you checked out.
773
00:33:41,462 --> 00:33:43,931
Oh, no worries. I'm... I'm tough.
774
00:33:43,955 --> 00:33:46,477
Uh, for having almost
fallen off a tall building?
775
00:33:46,501 --> 00:33:48,201
Yeah, that's an understatement, ma'am.
776
00:33:49,469 --> 00:33:51,782
Officer, what's your name?
777
00:33:51,806 --> 00:33:53,473
Sergeant Harrelson.
778
00:33:54,709 --> 00:33:56,518
I'll remember that.
779
00:34:14,328 --> 00:34:16,229
Hey, you're the hero who saved
780
00:34:16,253 --> 00:34:18,709
a cop's life, man.
If you hadn't been there...
781
00:34:18,733 --> 00:34:20,309
You mean if I would've listened to you?
782
00:34:20,333 --> 00:34:23,380
Hey, news at 6:00 and 11:00.
Raise your price, man.
783
00:34:23,404 --> 00:34:25,416
None of that can pay my rent.
784
00:34:25,440 --> 00:34:27,574
You could've gotten yourself killed, bro.
785
00:34:28,910 --> 00:34:30,754
I mean, I could've lost you.
786
00:34:30,778 --> 00:34:32,312
You didn't.
787
00:34:33,774 --> 00:34:34,764
Peace?
788
00:34:36,042 --> 00:34:38,726
Yeah. Something like that, yeah.
789
00:34:51,666 --> 00:34:53,110
Hey.
790
00:34:54,223 --> 00:34:55,427
My position was bad.
791
00:34:55,451 --> 00:34:57,454
I... I should have had that shot.
792
00:34:59,106 --> 00:35:00,751
You good?
793
00:35:00,775 --> 00:35:02,052
For real?
794
00:35:02,076 --> 00:35:03,120
Just...
795
00:35:03,144 --> 00:35:06,223
felt like we, uh, didn't get to finish
796
00:35:06,247 --> 00:35:07,956
that conversation from this morning.
797
00:35:07,980 --> 00:35:09,793
You always want to overtalk everything.
798
00:35:09,817 --> 00:35:11,895
Uh, and you don't talk enough.
799
00:35:11,919 --> 00:35:13,178
We're a perfect fit.
800
00:35:15,082 --> 00:35:16,559
Okay.
801
00:35:16,924 --> 00:35:18,758
You go first.
802
00:35:19,961 --> 00:35:21,795
Are you happy?
803
00:35:23,831 --> 00:35:26,810
I mean, I... I'm afraid
to say it out loud,
804
00:35:26,834 --> 00:35:29,546
but... yeah, I am.
805
00:35:29,570 --> 00:35:31,515
Crazy, right?
806
00:35:31,539 --> 00:35:32,850
Good for you.
807
00:35:32,874 --> 00:35:34,518
For the both of you.
808
00:35:34,542 --> 00:35:35,752
I mean that.
809
00:35:35,776 --> 00:35:37,054
Thanks.
810
00:35:37,078 --> 00:35:38,822
Your turn.
811
00:35:39,447 --> 00:35:41,831
Um...
812
00:35:42,550 --> 00:35:45,295
I'm finally getting settled
in my own skin again.
813
00:35:45,319 --> 00:35:47,564
Figuring out what's next.
814
00:35:47,588 --> 00:35:49,723
Nothing wrong with quiet waters, right?
815
00:35:51,959 --> 00:35:53,660
Miss you.
816
00:35:54,886 --> 00:35:56,516
I'm standing right here.
817
00:35:56,540 --> 00:35:59,309
No, I mean I miss our conversations.
818
00:35:59,333 --> 00:36:01,044
We've kind of drifted apart lately.
819
00:36:01,068 --> 00:36:03,303
We see each other every day on the job.
820
00:36:04,665 --> 00:36:07,166
And today has been a long day.
821
00:36:10,011 --> 00:36:11,402
I, um...
822
00:36:12,179 --> 00:36:14,656
I haven't told Molly about...
823
00:36:15,082 --> 00:36:16,726
about that kiss.
824
00:36:16,751 --> 00:36:18,996
Is... is that wrong of me?
825
00:36:19,021 --> 00:36:20,411
No.
826
00:36:20,913 --> 00:36:23,982
That was before her,
and that's between us.
827
00:36:24,874 --> 00:36:26,334
So...
828
00:36:26,761 --> 00:36:28,294
there's no point.
829
00:36:31,699 --> 00:36:32,799
Okay.
830
00:36:34,300 --> 00:36:36,010
Hasta ma�ana.
831
00:36:36,804 --> 00:36:38,513
With a little bit of luck.
832
00:36:47,605 --> 00:36:48,893
Still here?
833
00:36:48,917 --> 00:36:50,044
Today or in general?
834
00:36:51,352 --> 00:36:53,330
I get that you're still miffed.
835
00:36:53,354 --> 00:36:55,265
Have you ever apologized, Commander?
836
00:36:55,697 --> 00:36:57,157
And meant it?
837
00:36:58,792 --> 00:37:00,837
I do the best I can, same as you.
838
00:37:01,062 --> 00:37:02,706
I'm not always right.
839
00:37:02,730 --> 00:37:04,753
- Neither am I.
- You were right about Russo.
840
00:37:04,777 --> 00:37:06,655
- I wasn't looking at him.
- You had a mission to run.
841
00:37:06,679 --> 00:37:08,055
I was there to observe.
842
00:37:08,079 --> 00:37:09,707
Sometimes we work together okay.
843
00:37:09,731 --> 00:37:11,275
You never answered my question.
844
00:37:11,299 --> 00:37:13,003
Why didn't you tell me
about Othella Baker?
845
00:37:13,027 --> 00:37:14,594
Because you didn't have the need to know.
846
00:37:14,618 --> 00:37:16,286
And I didn't want complications
from city hall.
847
00:37:16,310 --> 00:37:19,637
I wasn't gonna prioritize
civilians by net worth.
848
00:37:21,048 --> 00:37:22,025
I respect that.
849
00:37:23,075 --> 00:37:24,892
Would you have not told the mayor?
850
00:37:26,921 --> 00:37:28,104
I don't know.
851
00:37:28,522 --> 00:37:30,815
But it would have been
nice if you trusted me.
852
00:37:33,939 --> 00:37:35,445
I'm sorry.
853
00:37:47,540 --> 00:37:48,607
You good, Deac?
854
00:37:48,632 --> 00:37:50,252
The concert promoter hasn't been able
855
00:37:50,277 --> 00:37:52,261
to reach Buck all day long,
and he's pissed.
856
00:37:52,286 --> 00:37:53,354
Doesn't sound like Buck.
857
00:37:53,379 --> 00:37:55,684
Yeah, well,
that's how he's been acting lately.
858
00:37:55,950 --> 00:37:57,538
And I'm running out of slack.
859
00:37:57,562 --> 00:38:00,063
Deac. Buck raised us in SWAT,
860
00:38:00,087 --> 00:38:01,744
- both you and me.
- I know.
861
00:38:01,768 --> 00:38:03,233
But I don't know if I can convince Owen
862
00:38:03,257 --> 00:38:06,136
to keep him on the job,
and-and frankly...
863
00:38:07,185 --> 00:38:09,663
I don't know if I...
if I should even try.
864
00:38:12,393 --> 00:38:14,060
I hate it, too.
865
00:38:22,687 --> 00:38:25,203
So what happens to Buck?
866
00:38:28,075 --> 00:38:30,166
What happens to any of us, Deac?
867
00:38:31,452 --> 00:38:33,063
Nobody dies from old age in SWAT.
868
00:38:34,170 --> 00:38:36,183
That's why you got to admire Mumford.
869
00:38:36,207 --> 00:38:38,363
He rolled out of here in a convertible
870
00:38:38,387 --> 00:38:40,464
- before he faded away.
- With a brand-new bride.
871
00:38:40,488 --> 00:38:42,806
Yeah. He got what he wanted.
872
00:38:42,830 --> 00:38:44,164
Yeah.
873
00:38:48,810 --> 00:38:51,137
I don't know what to do about Buck.
874
00:38:56,263 --> 00:38:58,069
Deac, when you're a soldier...
875
00:38:59,980 --> 00:39:02,031
and we are soldiers...
876
00:39:04,117 --> 00:39:06,997
you only got one objective
every day when you're deployed:
877
00:39:07,021 --> 00:39:08,496
don't die.
878
00:39:09,890 --> 00:39:11,207
Makes it simple.
879
00:39:13,427 --> 00:39:16,096
But then eventually you are mustered out.
880
00:39:18,758 --> 00:39:20,675
No more mission distraction.
881
00:39:23,537 --> 00:39:27,240
And those inner voices get loud,
man, they get real damn loud.
882
00:39:30,343 --> 00:39:31,944
Who am I?
883
00:39:33,005 --> 00:39:34,606
What am I?
884
00:39:37,900 --> 00:39:40,197
Why am I...
885
00:39:40,695 --> 00:39:43,281
even still able to hear a heartbeat?
886
00:39:46,546 --> 00:39:48,424
I don't know, man, I really don't.
887
00:39:49,296 --> 00:39:51,765
I don't know what any of us are gonna do.
888
00:39:53,100 --> 00:39:54,353
Golf.
889
00:39:55,579 --> 00:39:57,481
It's just a waste of grass.
890
00:39:57,505 --> 00:39:59,672
- Yeah, it's a long walk spoiled.
- Hmm.
891
00:40:01,542 --> 00:40:03,843
You got a better plan?
892
00:40:06,647 --> 00:40:08,055
Do you?
893
00:40:08,796 --> 00:40:10,229
Nope.
894
00:40:12,935 --> 00:40:14,731
It's too late to die young, Deac.
895
00:40:19,126 --> 00:40:20,927
When did that even happen?
896
00:40:21,672 --> 00:40:23,273
Maybe nobody will notice.
63424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.