All language subtitles for S.W.A.T. 3x17 - Hotel L.A. (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:01,538 Previously on SWAT... 2 00:00:01,562 --> 00:00:04,329 Uh, Lieutenant, this is my brother Terry. 3 00:00:04,353 --> 00:00:05,848 - Hey, nice to meet you. - Hi. 4 00:00:05,872 --> 00:00:08,400 - It's been a long time. - Sorry about what I said to you. 5 00:00:08,424 --> 00:00:10,469 Well, you save people's lives. 6 00:00:10,493 --> 00:00:13,138 I film crime scenes and then sell 'em to the tabloids. 7 00:00:13,162 --> 00:00:15,867 It's no secret who's got the more honorable gig. 8 00:00:15,891 --> 00:00:17,668 Thanks for always having my six. 9 00:00:17,692 --> 00:00:19,026 Yeah. 10 00:00:27,636 --> 00:00:29,801 I-I think I... I think I drank too much whiskey. 11 00:00:29,825 --> 00:00:31,996 - Sorry. Chris, I'm sorry. - No, no, no. That was my fault. 12 00:00:32,020 --> 00:00:33,935 You and me... we're teammates. 13 00:00:33,959 --> 00:00:35,871 I'm always gonna have your back on the job, 14 00:00:35,895 --> 00:00:37,339 but that's where it ends from now on. 15 00:00:37,363 --> 00:00:39,007 You're, like, twice as strong as last week. 16 00:00:39,031 --> 00:00:40,889 And half as strong as I was before getting injured. 17 00:00:40,913 --> 00:00:43,378 I need to be 100% if I'm gonna pass my PFQ 18 00:00:43,402 --> 00:00:44,799 and get back out in the field. 19 00:00:44,823 --> 00:00:47,028 - You're still gonna try to pass the PFQ? - I'm gonna do it. 20 00:00:47,052 --> 00:00:49,030 I just need to be with my team. 21 00:00:49,054 --> 00:00:50,231 Well, look at that... Buck Spivey. 22 00:00:50,255 --> 00:00:51,533 You look like you're doing really good. 23 00:00:51,557 --> 00:00:53,268 I'm hooked up with a guy named Owen Bennett. 24 00:00:53,292 --> 00:00:54,569 And, uh, we're looking 25 00:00:54,593 --> 00:00:55,970 to launch a private security firm. 26 00:00:55,994 --> 00:00:57,205 But what would really put things 27 00:00:57,229 --> 00:00:58,740 over the top would be to have you on board. 28 00:00:58,764 --> 00:01:00,901 I've struggled a bit since leaving SWAT. You owe me. 29 00:01:00,926 --> 00:01:02,310 Is that what this is about... me owing you? 30 00:01:02,334 --> 00:01:04,835 Because, Buck, it seems to me that goes both ways. 31 00:01:08,092 --> 00:01:10,618 You realize we're overqualified for this gig, yeah? 32 00:01:10,642 --> 00:01:12,787 Yeah, well, I know that every job is important 33 00:01:12,811 --> 00:01:14,122 for a new company like ours. 34 00:01:14,146 --> 00:01:15,824 Lot of competition in private security. 35 00:01:15,848 --> 00:01:17,553 Promoter likes how we handle ourselves, 36 00:01:17,577 --> 00:01:18,817 maybe we snag a long-term contract. 37 00:01:18,841 --> 00:01:21,095 So let's just keep the clients safe. 38 00:01:21,119 --> 00:01:22,992 Right, from rabid teenyboppers 39 00:01:23,016 --> 00:01:25,133 wasting their parents' money on concert tix. 40 00:01:25,157 --> 00:01:26,634 Come on, Deac. 41 00:01:26,658 --> 00:01:28,469 Is "teenyboppers" even still a word? 42 00:01:28,493 --> 00:01:30,138 Oh, now you're just age-shaming me 43 00:01:30,162 --> 00:01:33,141 with your yogurt parfait and 30-inch waist. 44 00:01:33,165 --> 00:01:34,776 You enjoy that. 45 00:01:35,078 --> 00:01:36,277 You're crabby today. 46 00:01:36,301 --> 00:01:38,913 Mm. Maybe you're oversensitive? 47 00:01:38,937 --> 00:01:40,281 So, what do you want to do... 48 00:01:40,305 --> 00:01:41,649 go shock-and-awe with a six-man team? 49 00:01:41,673 --> 00:01:42,732 Two-two-and-two on the door? 50 00:01:42,756 --> 00:01:44,385 Realistically, I think we just need a three-man team 51 00:01:44,409 --> 00:01:45,954 shadowing the client in and out of the event. 52 00:01:45,978 --> 00:01:47,635 Right. Aka the vanity crew. 53 00:01:47,659 --> 00:01:50,124 You know, our star... he looks tough, plays safe. 54 00:01:50,148 --> 00:01:51,793 He's a wussy. 55 00:01:51,817 --> 00:01:54,762 Wussy from get-up to get-down. Ah. 56 00:01:54,786 --> 00:01:56,831 You doing okay? 57 00:01:56,855 --> 00:01:58,933 Oh, top of the world, Deac. 58 00:01:59,992 --> 00:02:01,135 It's just, it ain't SWAT. 59 00:02:01,159 --> 00:02:02,699 Pays better by the hour. 60 00:02:02,723 --> 00:02:04,339 That's what I tell the mirror every morning. 61 00:02:05,342 --> 00:02:06,541 Oh. 62 00:02:06,565 --> 00:02:08,687 Okay, you're on the clock now, so you and I are done. 63 00:02:08,711 --> 00:02:10,737 - You got a big day? - Yeah. 64 00:02:10,761 --> 00:02:11,913 - Buck. - Hey. 65 00:02:11,937 --> 00:02:13,759 - Hey, man. - He's all yours. 66 00:02:16,075 --> 00:02:17,362 What's going on? 67 00:02:17,386 --> 00:02:20,021 We're muscle for a joint task force with the Gang Division. 68 00:02:20,045 --> 00:02:21,723 Yeah? How many... how many targets? 69 00:02:21,747 --> 00:02:24,052 Four different gang leaders, plus any crew they bring along. 70 00:02:24,076 --> 00:02:25,479 All in one location? 71 00:02:25,504 --> 00:02:27,184 Gets them max charges on conspiracy. 72 00:02:27,208 --> 00:02:29,063 Break the gangs from the top down. 73 00:02:29,087 --> 00:02:30,780 Well, that seems like a high-risk move. 74 00:02:30,804 --> 00:02:32,467 Nah. That's why we're gonna let 'em scatter 75 00:02:32,491 --> 00:02:33,773 before we start picking 'em off. 76 00:02:33,797 --> 00:02:35,528 We'll be in control of time, place 77 00:02:35,552 --> 00:02:36,748 and the number of players. 78 00:02:36,772 --> 00:02:38,840 - All the variables. - Well, stay liquid. 79 00:02:38,864 --> 00:02:40,141 Drown the suckers. 80 00:02:40,458 --> 00:02:42,492 Really glad to see you, man. 81 00:02:45,107 --> 00:02:46,748 All right, so, Buck, you'll handle the... 82 00:02:46,772 --> 00:02:48,182 Oh, yeah. Don't you worry, Deac. 83 00:02:48,206 --> 00:02:51,154 I got the, uh... I got the side job covered. 84 00:02:55,450 --> 00:02:57,492 Dude, you're not missing anything. 85 00:02:57,516 --> 00:02:59,260 All-day stakeout beats maybe... 86 00:02:59,284 --> 00:03:01,362 I don't know... dental work? 87 00:03:01,386 --> 00:03:03,097 Until you roll up on the targets. 88 00:03:03,121 --> 00:03:05,600 All right, that's-that's the bonus. I won't lie. 89 00:03:05,624 --> 00:03:07,973 Yeah, while I'm watching spy monitors. 90 00:03:07,997 --> 00:03:09,153 Hey. 91 00:03:09,177 --> 00:03:10,438 You're back in the field again. 92 00:03:10,462 --> 00:03:11,639 Well, watching the field and being 93 00:03:11,663 --> 00:03:12,907 in the field ain't the same thing, 94 00:03:12,931 --> 00:03:14,208 so don't pat me on the back 95 00:03:14,232 --> 00:03:16,210 like I'm some kind of needy girl. 96 00:03:16,234 --> 00:03:18,946 Should I, uh, walk out and come in again? 97 00:03:18,970 --> 00:03:19,937 Sorry. I'm sorry. 98 00:03:19,961 --> 00:03:21,082 No. I get it. I get it. 99 00:03:21,106 --> 00:03:24,085 I-I've had my share of needy girls. 100 00:03:24,109 --> 00:03:26,621 - They just don't look like you. - Yeah. 101 00:03:26,645 --> 00:03:27,955 - Hey. - Yeah. 102 00:03:27,979 --> 00:03:29,257 I miss you out there. 103 00:03:29,281 --> 00:03:31,826 Well, I'm almost on deck, man. 104 00:03:33,030 --> 00:03:34,962 Just need to pass the PFQ. 105 00:03:34,986 --> 00:03:37,140 Just like all the other times. 106 00:03:37,763 --> 00:03:38,827 Yeah? 107 00:03:42,789 --> 00:03:45,039 Well, I got your backs out there today, so don't-don't... 108 00:03:45,063 --> 00:03:46,908 don't make it hard on me now, all right? 109 00:03:46,932 --> 00:03:48,276 All right. 110 00:03:48,837 --> 00:03:50,278 What the hell was that about? 111 00:03:50,302 --> 00:03:52,380 He's just scared. If he can't pass... 112 00:03:52,404 --> 00:03:54,515 I mean, SWAT is in his DNA. 113 00:03:54,539 --> 00:03:57,452 Unless it isn't anymore. And then what? 114 00:03:57,888 --> 00:04:00,054 Third-generation SWAT just washes out? 115 00:04:00,337 --> 00:04:03,072 Last generation of Lucas to wear the patch? 116 00:04:06,385 --> 00:04:10,298 Even if Luca had to go desk, he's still SWAT. 117 00:04:10,782 --> 00:04:12,816 Is that how you'd feel? 118 00:04:13,911 --> 00:04:15,355 No. 119 00:04:15,380 --> 00:04:16,504 Me, neither. 120 00:04:16,528 --> 00:04:18,840 So, how's everything with Molly? 121 00:04:18,864 --> 00:04:22,143 Good. I, uh... I never thanked you. 122 00:04:22,167 --> 00:04:25,210 Molly told me that you were encouraging 123 00:04:25,234 --> 00:04:26,799 when she asked you about me. 124 00:04:26,823 --> 00:04:28,015 She wasn't supposed to tell you that. 125 00:04:28,039 --> 00:04:31,018 I-I got to say, I was a little surprised, 126 00:04:31,042 --> 00:04:34,633 - given the circumstances... - No. Don't. Don't. 127 00:04:35,514 --> 00:04:38,292 You and me... we-we... we had a moment. 128 00:04:38,316 --> 00:04:40,514 A mini, drunken moment. 129 00:04:41,681 --> 00:04:43,197 And a bad idea. 130 00:04:43,221 --> 00:04:47,057 And so, fixing me up was, what, you making amends? 131 00:04:48,794 --> 00:04:50,738 Just trying to help two people 132 00:04:51,641 --> 00:04:53,409 get happy, you know? 133 00:04:54,166 --> 00:04:56,210 What about you? How you doing? 134 00:04:56,905 --> 00:04:59,781 Feels good to be home with my aunt and uncle. 135 00:04:59,805 --> 00:05:03,050 Remembering how to laugh. 136 00:05:03,074 --> 00:05:05,019 - Anyone new in your life? - Don't ask me that. 137 00:05:05,043 --> 00:05:07,054 What? Friends can ask. 138 00:05:08,460 --> 00:05:10,548 The buzzer. Time to roll. 139 00:05:24,229 --> 00:05:26,268 You can't improve on nature, babe. 140 00:05:27,232 --> 00:05:29,571 Love you, T.J., some of the time. 141 00:05:29,595 --> 00:05:31,790 - Most of the time. - Yeah. 142 00:05:31,815 --> 00:05:33,006 You're already kind of late, T. 143 00:05:34,498 --> 00:05:35,999 They'll wait for me. 144 00:05:43,548 --> 00:05:45,583 Welcome to Hotel L.A. 145 00:05:47,052 --> 00:05:48,696 20-David to D-Team. 146 00:05:48,720 --> 00:05:50,565 The last player at the summit just drove up... 147 00:05:50,589 --> 00:05:52,633 T.J. Doyle repping the Coffin Makers. 148 00:05:52,657 --> 00:05:54,702 - Hold in place. - 24-David holding. 149 00:05:54,726 --> 00:05:56,737 All right. Hurry up and wait. 150 00:05:57,754 --> 00:05:58,940 What did Buck always say 151 00:05:58,964 --> 00:06:00,975 was the most important thing in a stakeout? 152 00:06:00,999 --> 00:06:02,810 Snacks? 153 00:06:02,834 --> 00:06:04,213 Spoken like a dad. 154 00:06:04,237 --> 00:06:06,814 No, man. Patience. 155 00:06:06,838 --> 00:06:08,282 Builds anticipation. 156 00:06:08,306 --> 00:06:09,644 I already can't wait. 157 00:06:10,775 --> 00:06:12,787 Man, Coffin Makers, Soldados, 158 00:06:12,811 --> 00:06:14,388 Brotherhood, One-Niners... 159 00:06:14,412 --> 00:06:16,491 these crews hate each other with a capital "H." 160 00:06:16,515 --> 00:06:18,159 They get busy together, they could make L.A. 161 00:06:18,183 --> 00:06:19,460 the crime capital of America. 162 00:06:19,484 --> 00:06:21,329 Except their next stop is the holding tank. 163 00:06:21,353 --> 00:06:22,463 All right, we're ready. 164 00:06:22,487 --> 00:06:24,162 Hondo and Deacon own the entrance, 165 00:06:24,186 --> 00:06:26,334 we got the only other line of travel off the block. 166 00:06:26,358 --> 00:06:27,935 These bosses are done and don't know it. 167 00:06:27,959 --> 00:06:29,632 Bets on how long we have to wait? 168 00:06:29,656 --> 00:06:30,938 I'm going with two hours. 169 00:06:30,962 --> 00:06:32,540 They'll agree or they won't. 170 00:06:32,564 --> 00:06:33,875 Either way, we own them. 171 00:06:38,236 --> 00:06:39,799 Don't swallow her now. 172 00:06:41,606 --> 00:06:43,240 You take care of my girl. 173 00:06:52,317 --> 00:06:54,184 What can I get you? 174 00:06:56,488 --> 00:06:58,870 - Mmm. - Mmm. 175 00:06:58,895 --> 00:07:01,446 - Te amo, cari�o. - Yo tambi�n. 176 00:07:12,504 --> 00:07:15,995 Now that we're all assembled, thank you all for coming. 177 00:07:16,019 --> 00:07:18,586 Shows that we can put business first. 178 00:07:18,610 --> 00:07:20,558 Our organizations move different products, 179 00:07:20,582 --> 00:07:22,490 but we all have the same goal... 180 00:07:22,514 --> 00:07:23,524 profit. 181 00:07:23,548 --> 00:07:26,460 We also have the same problem... pipeline. 182 00:07:26,484 --> 00:07:28,429 We all need a safer, better, 183 00:07:28,453 --> 00:07:30,517 faster shipment across the border. 184 00:07:31,096 --> 00:07:34,947 A new route that we create, we control. 185 00:07:34,972 --> 00:07:36,571 I'm talking a business cooperative 186 00:07:36,595 --> 00:07:39,473 to securely transport any and all commodities. 187 00:07:39,497 --> 00:07:42,643 Ah, that's it. Keep it coming, fool. 188 00:07:42,667 --> 00:07:44,412 On the record... conspiracy, 189 00:07:44,436 --> 00:07:46,797 street terrorism, full enhancements. 190 00:07:46,821 --> 00:07:49,584 Run by you and your One-Niners, Cyrus? 191 00:07:49,608 --> 00:07:51,719 Manuela Diaz likes to speak first and speak loud. 192 00:07:51,743 --> 00:07:53,286 Not a shy girl. 193 00:07:53,310 --> 00:07:54,889 Yeah, murdered her way straight to the top. 194 00:07:54,913 --> 00:07:56,995 I read her file. Took two sittings. 195 00:07:57,019 --> 00:07:59,460 Did it mention how she raised the bar for Los Soldados? 196 00:07:59,484 --> 00:08:01,042 I know she took the gang statewide. 197 00:08:01,066 --> 00:08:03,357 Got her the respect of every cartel boss in Mexico. 198 00:08:03,381 --> 00:08:05,507 Even El Diablo. That says a lot. 199 00:08:05,531 --> 00:08:06,651 I'm offering shares. 200 00:08:06,675 --> 00:08:08,810 Thug with a prospectus. We've been trying 201 00:08:08,834 --> 00:08:11,606 to bring in Cyrus since before he was the number-one One-Niner. 202 00:08:11,630 --> 00:08:13,574 To build some tunnel that never gets finished? 203 00:08:13,598 --> 00:08:15,076 Like, now you're an engineer, Cyrus? 204 00:08:15,100 --> 00:08:17,778 Sammy B. still overdresses. 205 00:08:17,802 --> 00:08:19,280 Sharpest mug shots on file. 206 00:08:19,304 --> 00:08:21,429 Him and The Brotherhood love to strut. 207 00:08:21,453 --> 00:08:24,885 Tunnel's already built, Sammy. We just have to open it up. 208 00:08:24,909 --> 00:08:26,387 What did he just say? 209 00:08:26,411 --> 00:08:27,562 Oh, this is gonna play great in court. 210 00:08:27,586 --> 00:08:29,190 You're talking about the Rabiosos' tunnel. 211 00:08:29,214 --> 00:08:30,744 Never reached the border. 212 00:08:31,516 --> 00:08:32,616 I've walked it. 213 00:08:33,752 --> 00:08:35,127 Don't call me a liar now. 214 00:08:35,151 --> 00:08:37,221 How about a wishful thinker? 215 00:08:41,359 --> 00:08:43,838 Brave move for a guy without backup in the room. 216 00:08:43,862 --> 00:08:46,173 - Pretty doesn't make him smart. - You think T.J.'s pretty? 217 00:08:46,197 --> 00:08:47,541 That's more than I need to know. 218 00:08:47,565 --> 00:08:50,958 Coffin Makers always been an arrogant bunch. White privilege. 219 00:08:50,982 --> 00:08:53,604 - So, what's he bringing to the table? - Besides diversity? 220 00:08:53,628 --> 00:08:56,617 Southwest drug trade. Bootleg oxy, hydro, fentanyl. 221 00:08:56,641 --> 00:08:59,654 Busy folks in that room. You want it, they sell it... drugs, 222 00:08:59,678 --> 00:09:01,122 guns, girls, boys. 223 00:09:01,146 --> 00:09:02,456 Yeah, until they drive away today. 224 00:09:02,480 --> 00:09:04,912 Once they lose sight of each other, D-Team moves in, 225 00:09:04,936 --> 00:09:06,359 grabs 'em all up at the same time. 226 00:09:06,383 --> 00:09:08,209 - Divide and conquer? - Safer than a firefight. 227 00:09:08,233 --> 00:09:10,020 Amen to that, man. 228 00:09:14,826 --> 00:09:17,023 I won't be long. Keep it close. 229 00:09:17,047 --> 00:09:18,629 Will do. 230 00:09:27,138 --> 00:09:29,540 Mm. Mm. 231 00:09:32,196 --> 00:09:33,663 Dad. 232 00:09:34,474 --> 00:09:36,000 Don't get up, dirtbag. 233 00:09:36,024 --> 00:09:38,117 - Hey. - I am not going back to Salt Lake, 234 00:09:38,142 --> 00:09:39,260 like, ever! 235 00:09:39,284 --> 00:09:40,561 You're coming with me, 236 00:09:40,585 --> 00:09:42,978 even if I have to carry you out of here, Mary-Beth. 237 00:09:43,002 --> 00:09:45,164 - Mary-Beth? - I don't use that name anymore. 238 00:09:45,188 --> 00:09:46,867 My name's Krystal now. 239 00:09:46,891 --> 00:09:48,227 We'll talk about that in the car. Come on. Come on. 240 00:09:48,252 --> 00:09:49,270 You can't just kidnap me. 241 00:09:49,294 --> 00:09:51,341 - I... - Back off! 242 00:09:52,193 --> 00:09:54,075 I'm a reserve deputy sheriff. 243 00:09:54,099 --> 00:09:55,436 Put the gun down. 244 00:09:55,460 --> 00:09:57,043 Hotel L.A. Rendezvous Bar. There's a man with a gun. 245 00:09:58,670 --> 00:09:59,715 Daddy! 246 00:09:59,739 --> 00:10:01,549 Wh-What did you do? 247 00:10:01,573 --> 00:10:02,783 The gun went off because of him! I didn't shoot him. 248 00:10:02,807 --> 00:10:05,619 - Drop your guns! - No! 249 00:10:05,643 --> 00:10:07,154 - Lenny! - Mary-Beth! 250 00:10:07,178 --> 00:10:08,846 Let me go! 251 00:10:10,615 --> 00:10:13,238 My God. 252 00:10:13,852 --> 00:10:15,207 You with me? 253 00:10:16,521 --> 00:10:18,099 Shots fired, L.A. Hotel. 254 00:10:18,123 --> 00:10:19,333 What just happened? 255 00:10:19,357 --> 00:10:20,658 Multiple 911 calls still coming in 256 00:10:20,682 --> 00:10:21,936 from the hotel, Commander. 257 00:10:21,960 --> 00:10:23,370 With nobody undercover inside. 258 00:10:23,394 --> 00:10:25,930 We had to keep the entire staff blind to the op. 259 00:10:25,954 --> 00:10:28,191 You know we couldn't risk a leak. You agreed. 260 00:10:28,215 --> 00:10:29,577 It was a simple, perfect plan. 261 00:10:29,601 --> 00:10:31,312 Best-laid plans of mice and men. 262 00:10:31,336 --> 00:10:33,172 R-Commander to all responding units. 263 00:10:33,196 --> 00:10:34,615 We have a Code 5 in progress. 264 00:10:34,639 --> 00:10:35,995 Officer on site. 265 00:10:36,019 --> 00:10:37,899 Do not respond with lights and sirens. 266 00:10:37,923 --> 00:10:39,139 Nothing to see down there even if 267 00:10:39,163 --> 00:10:41,014 the targets happen to look out the windows, man. 268 00:10:41,038 --> 00:10:43,290 They're way up on the tenth floor... look at them. 269 00:10:43,314 --> 00:10:45,025 They don't have a clue. 270 00:10:45,049 --> 00:10:46,494 It's unrelated. 271 00:10:46,518 --> 00:10:48,256 You don't have to compromise your op. 272 00:10:50,155 --> 00:10:51,499 R-Commander to all responding units, 273 00:10:51,523 --> 00:10:52,767 stop vehicle and foot traffic 274 00:10:52,791 --> 00:10:53,928 - in the vicinity. - Go! 275 00:10:53,952 --> 00:10:55,871 Wait for further orders from the unit on site. 276 00:10:55,895 --> 00:10:57,872 Command to 20-David, you're clear for entry. 277 00:10:57,896 --> 00:10:59,206 One gunshot victim, 278 00:10:59,230 --> 00:11:01,228 one hostage, possible domestic dispute. 279 00:11:01,252 --> 00:11:03,847 Try to clean this up quick and quiet so we don't blow the op. 280 00:11:03,871 --> 00:11:06,147 20-David to D-Team, 30 seconds out! 281 00:11:08,573 --> 00:11:16,574 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 282 00:11:47,733 --> 00:11:49,484 We got a man with a gunshot wound. 283 00:11:51,436 --> 00:11:52,546 I'm okay, sir. 284 00:11:52,697 --> 00:11:54,509 Please, keep going. 285 00:11:54,534 --> 00:11:55,544 Find my daughter. 286 00:11:55,569 --> 00:11:57,255 Jackson, get this officer out to an R/A. 287 00:11:57,280 --> 00:12:00,121 - There's one on the way. - Hey, her name is Mary-Beth. 288 00:12:00,146 --> 00:12:01,412 All right, I got you. 289 00:12:02,667 --> 00:12:04,279 Where was the last place you saw the hostage? 290 00:12:04,303 --> 00:12:05,514 The biker dude pulled her out 291 00:12:05,538 --> 00:12:07,020 through the restaurant, which isn't open yet. 292 00:12:07,044 --> 00:12:08,288 Deacon, you and Chris. 293 00:12:08,312 --> 00:12:09,504 We'll track them. 294 00:12:10,013 --> 00:12:11,524 Describe this "biker dude." 295 00:12:11,548 --> 00:12:12,992 Big, black leather jacket. 296 00:12:13,016 --> 00:12:14,160 This the guy you saw? 297 00:12:14,184 --> 00:12:15,161 Not at all. 298 00:12:15,185 --> 00:12:16,262 She called him Lenny. 299 00:12:16,286 --> 00:12:18,290 Seemed like some kind of protection thing, you know? 300 00:12:18,315 --> 00:12:19,599 She was drinking; he wasn't. 301 00:12:19,623 --> 00:12:21,868 Babysitting T.J.'s girl while he's upstairs? 302 00:12:21,892 --> 00:12:23,370 How far can Lenny get with her? 303 00:12:23,394 --> 00:12:25,041 From the restaurant, anywhere on the main floor. 304 00:12:25,065 --> 00:12:26,473 Hotel security shut down the elevator 305 00:12:26,497 --> 00:12:28,141 as soon as the first 911 call went out. 306 00:12:28,165 --> 00:12:29,175 That's protocol, yeah. 307 00:12:29,199 --> 00:12:30,643 All clear. 308 00:12:30,667 --> 00:12:32,652 Couple of chairs knocked over near the door. 309 00:12:32,676 --> 00:12:34,581 Two sets of stairs going to other floors. 310 00:12:34,605 --> 00:12:37,417 Uh, those are just public staircases for this wing. 311 00:12:37,441 --> 00:12:38,731 This hotel's, like, 100 years old. 312 00:12:38,755 --> 00:12:39,877 There's stairs everywhere. 313 00:12:39,901 --> 00:12:40,954 Now, you get some place safe. 314 00:12:40,978 --> 00:12:42,722 All right, we sweep by grid. 315 00:12:42,746 --> 00:12:45,191 And fast, before word gets out that we're here. 316 00:12:45,215 --> 00:12:47,026 Let's move. 317 00:12:52,005 --> 00:12:53,306 T.J., 318 00:12:53,330 --> 00:12:55,857 we're hiding by the pool. Somebody called the cops. 319 00:12:55,881 --> 00:12:56,950 Keep your ass parked 320 00:12:56,974 --> 00:12:58,045 right where you are. 321 00:12:58,069 --> 00:12:59,905 - He's out of range for audio. - Here he comes. 322 00:12:59,929 --> 00:13:01,997 Sorry, Cyrus. 323 00:13:02,021 --> 00:13:04,611 Family emergency. I got to dash. 324 00:13:04,635 --> 00:13:07,113 There won't be a second invitation for you, T.J. 325 00:13:07,895 --> 00:13:09,472 Unless we need each other. 326 00:13:11,642 --> 00:13:13,186 T.J.'s not gonna tell 'em. 327 00:13:13,210 --> 00:13:14,474 Smarter than he looks. 328 00:13:14,498 --> 00:13:16,276 All right, we follow him, we find the girl, 329 00:13:16,300 --> 00:13:17,844 take him down, him and the buddy. 330 00:13:17,868 --> 00:13:19,152 Solve all three problems at the same time. 331 00:13:22,618 --> 00:13:24,050 V�monos. 332 00:13:24,074 --> 00:13:26,352 SWAT's here. What the hell? 333 00:13:26,376 --> 00:13:27,353 They had spotters on the street, man. 334 00:13:27,377 --> 00:13:28,911 We got two separate crews 335 00:13:28,935 --> 00:13:30,689 of fleeing felons, plus a hostage situation. 336 00:13:30,713 --> 00:13:32,625 How many civilians at risk in the hotel? 337 00:13:32,649 --> 00:13:35,295 Too many. How come Cyrus isn't worried? 338 00:13:35,319 --> 00:13:36,589 Who cares? Long as he stays put, 339 00:13:36,613 --> 00:13:37,989 one less target to handle. 340 00:13:38,013 --> 00:13:39,666 Luca, make sure this girl's father 341 00:13:39,690 --> 00:13:41,134 doesn't try to sneak back on the premises. 342 00:13:41,158 --> 00:13:42,402 We've already had enough trouble with him. 343 00:13:42,426 --> 00:13:43,903 - Roger that, man. - He's a cop. 344 00:13:43,927 --> 00:13:45,305 - He's a victim. - We had no problems 345 00:13:45,329 --> 00:13:47,173 until this guy showed up, two states away 346 00:13:47,197 --> 00:13:49,224 from his own jurisdiction, playing cowboy, 347 00:13:49,248 --> 00:13:51,577 so I'm not having a whole lot of sympathy for him right now. 348 00:13:51,601 --> 00:13:53,680 Command to 20-David, I'm heading over to security. 349 00:13:53,704 --> 00:13:54,981 Set up a command post. 350 00:13:55,005 --> 00:13:56,949 Making friends wherever you go? 351 00:13:56,973 --> 00:13:58,885 It's my specialty, Frank. 352 00:13:58,909 --> 00:14:00,579 We'll keep surveilling. 353 00:14:00,603 --> 00:14:02,211 Be like old times. 354 00:14:03,280 --> 00:14:05,725 Ah, they're turned off already. 355 00:14:05,749 --> 00:14:07,360 Where are the stairs? 356 00:14:07,384 --> 00:14:09,095 Is this the north side? 357 00:14:09,995 --> 00:14:11,130 Never mind. 358 00:14:11,154 --> 00:14:13,577 Could you try to look like guests? 359 00:14:13,601 --> 00:14:15,798 Who don't have warrants out for 'em? 360 00:14:29,973 --> 00:14:32,787 Krystal! Where you at? I'm here. 361 00:14:32,812 --> 00:14:34,854 Lenny, come on out! 362 00:14:34,878 --> 00:14:36,501 - Behind you! - Stop right there! 363 00:14:36,526 --> 00:14:37,824 Show me your hands! 364 00:14:37,848 --> 00:14:40,593 Tan! 365 00:14:40,617 --> 00:14:42,362 - Let the girl go! - I'm not stopping her. 366 00:14:42,386 --> 00:14:44,477 Put the gun down. Put it down! 367 00:14:46,356 --> 00:14:48,680 Face the glass. Hands in the air. 368 00:14:48,704 --> 00:14:50,593 - Give me your hands. - Street. 369 00:14:52,295 --> 00:14:53,906 Mary-Beth? Give me your hands! 370 00:14:53,930 --> 00:14:55,701 Come on. It's okay. You're safe. 371 00:14:55,725 --> 00:14:57,653 It's all right. You can come out. 372 00:14:57,677 --> 00:15:00,046 Come on out. Come to me. You're safe. 373 00:15:00,070 --> 00:15:02,849 It's all right. I got you, Mary-Beth. 374 00:15:02,873 --> 00:15:04,473 She hates that name. 375 00:15:06,143 --> 00:15:07,243 Let's go. 376 00:15:11,581 --> 00:15:13,159 Reserve Deputy George Becket, sir. 377 00:15:13,183 --> 00:15:14,992 Salt Lake City Sheriff's Office. 378 00:15:15,016 --> 00:15:17,397 Gonna need your gun, George. Yeah, I didn't discharge it. 379 00:15:17,421 --> 00:15:18,865 This is from his bullet. 380 00:15:18,889 --> 00:15:20,589 You know we still got to test. 381 00:15:23,660 --> 00:15:25,405 You're a long way from home, George. 382 00:15:26,617 --> 00:15:28,007 I've been looking for my daughter 383 00:15:28,031 --> 00:15:30,042 ever since she took off last year. 384 00:15:30,066 --> 00:15:32,345 Then she called her mom on her birthday about a week ago. 385 00:15:32,369 --> 00:15:34,080 And you traced her phone. 386 00:15:34,104 --> 00:15:36,015 It's all legal. 387 00:15:36,039 --> 00:15:37,950 The rest was easy. 388 00:15:37,974 --> 00:15:40,153 She was engaged before. 389 00:15:40,177 --> 00:15:41,454 Nice guy. 390 00:15:41,478 --> 00:15:44,093 Why do some girls always have to look for trouble? 391 00:15:44,714 --> 00:15:46,259 Yeah, won't kill me. 392 00:15:46,283 --> 00:15:48,284 - Count your blessings, right? - Yeah. 393 00:15:50,173 --> 00:15:51,551 You got kids, Officer? 394 00:15:51,576 --> 00:15:53,087 Uh, not yet. 395 00:15:53,728 --> 00:15:57,069 Yeah. Little advice from the frontline? 396 00:15:57,093 --> 00:15:59,338 Save yourself the grief. 397 00:15:59,362 --> 00:16:01,774 I promised her mother I'd bring her home. 398 00:16:01,798 --> 00:16:03,943 She's only 22. 399 00:16:03,967 --> 00:16:05,668 Well, she's an adult, man. 400 00:16:06,336 --> 00:16:08,058 Doesn't make her a grown-up. 401 00:16:08,868 --> 00:16:11,551 - Is my dad okay? - It was an accident. 402 00:16:11,575 --> 00:16:13,152 Get him out of here! Get him out of here! 403 00:16:13,176 --> 00:16:16,189 Can I see him? If he hasn't been transported. 404 00:16:16,213 --> 00:16:17,457 Get her to the R/A 405 00:16:17,481 --> 00:16:19,325 - so they can check her out. - You got it. 406 00:16:19,349 --> 00:16:20,282 Let's go, ma'am. 407 00:16:22,046 --> 00:16:24,025 - I'm sorry. - Don't tell me. 408 00:16:24,347 --> 00:16:26,048 Tell your pop. 409 00:16:27,891 --> 00:16:30,238 This is 20-David to 22-David. 410 00:16:30,262 --> 00:16:33,372 Coffin Makers in custody, One-Niners staying put. 411 00:16:33,396 --> 00:16:35,775 Los Soldados and The Brotherhood are on the move. 412 00:16:35,799 --> 00:16:38,311 Now, there may be civilians between them and the exit. 413 00:16:38,335 --> 00:16:40,112 Inform the ranking officer. 414 00:16:40,136 --> 00:16:41,263 22-David. On it. 415 00:16:41,287 --> 00:16:43,606 - Thanks. - Daddy. 416 00:16:46,739 --> 00:16:49,422 - Terry, what are you doing here, man? - Covering the news. 417 00:16:49,446 --> 00:16:50,790 What does it look like I'm doing? 418 00:16:50,814 --> 00:16:52,592 Just trying to get some footage to sell to the station. 419 00:16:52,616 --> 00:16:53,995 - You got an update for me? - Look, even if 420 00:16:54,019 --> 00:16:56,062 you were a real reporter with a real press pass, 421 00:16:56,086 --> 00:16:57,630 not just some freelance stringer, 422 00:16:57,654 --> 00:16:59,222 you don't cross police lines, man. 423 00:16:59,246 --> 00:17:02,602 - It's a public safety rule. - Yeah, why aren't you with your team? 424 00:17:02,626 --> 00:17:03,923 Stop. 425 00:17:04,528 --> 00:17:07,071 Look, I'm still rehabbing from the hip surgery, man. 426 00:17:08,076 --> 00:17:09,205 It's taking a minute. 427 00:17:09,229 --> 00:17:10,837 I don't have time to talk about this, all right? 428 00:17:10,861 --> 00:17:12,830 Give me a comment on camera, I'm out of your hair. 429 00:17:12,854 --> 00:17:14,605 So you're blackmailing your own brother now? 430 00:17:14,629 --> 00:17:16,231 Dude, how did you even sneak through here? 431 00:17:16,255 --> 00:17:18,751 Dude, I heard it on the scanner before the tape went up. 432 00:17:18,775 --> 00:17:20,216 I got to get here before everybody else does, 433 00:17:20,240 --> 00:17:22,355 - or I get nothing. You know how it goes. - No, no, no, don't try 434 00:17:22,379 --> 00:17:23,742 to work me, man. You need to get back 435 00:17:23,766 --> 00:17:24,882 behind the tape right now. Go. 436 00:17:24,906 --> 00:17:26,459 Oh, yeah? 437 00:17:26,483 --> 00:17:28,394 Is this the part where you count to three, 438 00:17:28,418 --> 00:17:29,435 like when we were kids? 439 00:17:29,459 --> 00:17:31,325 Are you gonna kick my little ass? 440 00:17:32,022 --> 00:17:33,556 One. 441 00:17:35,496 --> 00:17:37,560 - Two! - Yeah, don't hurt your hip. 442 00:17:43,145 --> 00:17:45,113 �Ra�l? 443 00:17:48,538 --> 00:17:50,469 Okay, okay. 444 00:17:51,274 --> 00:17:53,764 You're gonna get us out of here, Ana. 445 00:17:59,898 --> 00:18:03,099 Hondo, this is Greg Russo, assistant manager. 446 00:18:03,124 --> 00:18:04,969 He just got word a housekeeper got snatched. 447 00:18:04,993 --> 00:18:06,637 She was on the phone with her husband. 448 00:18:06,661 --> 00:18:08,154 He's also an employee. 449 00:18:08,178 --> 00:18:11,111 He-he heard a woman threaten her in Spanish. 450 00:18:11,135 --> 00:18:12,408 Manuela Diaz. 451 00:18:12,432 --> 00:18:14,067 The employee access card can open 452 00:18:14,091 --> 00:18:16,095 just about every door in the hotel. 453 00:18:16,685 --> 00:18:18,964 She's the Soldados' escape route. 454 00:18:18,988 --> 00:18:20,832 Name's Ana Rodriguez. 455 00:18:20,856 --> 00:18:22,934 All right, Ana's our main priority. 456 00:18:22,958 --> 00:18:24,536 Hotel security has already notified 457 00:18:24,560 --> 00:18:26,271 the guests and staff to shelter in place. 458 00:18:26,295 --> 00:18:27,672 Including the event on the top floor 459 00:18:27,696 --> 00:18:28,740 we couldn't safely evacuate. 460 00:18:28,764 --> 00:18:30,976 - How many people in there? - Head count's 22. 461 00:18:31,000 --> 00:18:32,377 It's a seminar for start-ups. 462 00:18:32,401 --> 00:18:33,678 They're a smart crowd. They'll stay put, 463 00:18:33,702 --> 00:18:35,280 doors locked, just like I told 'em. 464 00:18:35,304 --> 00:18:36,630 And there's private security inside. 465 00:18:36,654 --> 00:18:38,883 - Why is that? - Othella Baker's speaking. 466 00:18:38,907 --> 00:18:42,212 She's completely under the radar, zero publicity. Her choice. 467 00:18:42,237 --> 00:18:44,389 She's a tech billionaire. She's never under the radar. 468 00:18:44,413 --> 00:18:45,857 It's a high-profile target if any 469 00:18:45,881 --> 00:18:47,277 of these crews figure out she's here. 470 00:18:47,301 --> 00:18:48,616 Just to complicate the day. 471 00:18:49,785 --> 00:18:51,075 Screen 17! 472 00:18:52,054 --> 00:18:53,431 Don't play 473 00:18:53,455 --> 00:18:55,410 like that's the first gunshot you ever heard. 474 00:18:55,434 --> 00:18:56,591 Get up! 475 00:18:59,228 --> 00:19:00,505 Move. 476 00:19:00,529 --> 00:19:03,140 Where's that camera? Ninth floor, east wing. 477 00:19:03,164 --> 00:19:04,766 What's your surveillance back of house? 478 00:19:04,790 --> 00:19:07,361 Only at the street exits, for inventory control. 479 00:19:07,385 --> 00:19:09,126 What, in case your employees steal the soap? 480 00:19:09,150 --> 00:19:11,216 It's corporate policy, not mine. 481 00:19:11,240 --> 00:19:13,066 All right. So we go old-school. 482 00:19:13,090 --> 00:19:15,012 Roll out and save the housekeeper. 483 00:19:15,411 --> 00:19:16,629 And, Hondo... 484 00:19:16,653 --> 00:19:18,156 take the Soldados down. 485 00:19:18,180 --> 00:19:19,642 Yes, sir. 486 00:19:37,205 --> 00:19:38,939 Yeah. 487 00:19:43,332 --> 00:19:45,727 All right, they're going for separate staircases. 488 00:19:45,751 --> 00:19:47,352 Splitting up's good strategy. 489 00:19:47,376 --> 00:19:49,501 I hate the smart ones. You and me both. 490 00:19:49,525 --> 00:19:51,285 All right, we got three teams, three gangs. 491 00:19:51,309 --> 00:19:53,758 Hondo, Chris and Street own Los Soldados, east wing. 492 00:19:53,782 --> 00:19:56,227 - Yup. - All right, R-Command to 30-David. 493 00:19:56,251 --> 00:19:58,927 Deacon, you and Tan have the south wing, One-Niners. 494 00:19:58,951 --> 00:20:01,533 Two tandem suspects, primary is solo. 495 00:20:01,557 --> 00:20:04,836 50-David, Rocker, you have the north wing. 496 00:20:04,860 --> 00:20:07,806 Brotherhood... three male suspects, boss has got a beard. 497 00:20:07,830 --> 00:20:09,707 They're all gonna be looking for the exits. 498 00:20:09,731 --> 00:20:11,309 Look, I should be out there with them. 499 00:20:11,333 --> 00:20:12,653 Soon enough. 500 00:20:16,866 --> 00:20:18,316 LAPD! Stop! 501 00:20:18,340 --> 00:20:19,666 - Nadie se mueva. - Knives down! Knives down! 502 00:20:22,010 --> 00:20:23,321 I need to find my wife. 503 00:20:23,345 --> 00:20:25,291 They took Ana. We were on the phone, 504 00:20:25,315 --> 00:20:26,650 - and I tried to warn her. - What's your name? 505 00:20:26,674 --> 00:20:28,094 Ra�l Duarte, busboy. 506 00:20:28,118 --> 00:20:29,994 - All clear. - These are my friends from the kitchen, 507 00:20:30,018 --> 00:20:32,063 Jos�, Carlos, Paco, Jorge. 508 00:20:32,087 --> 00:20:33,624 Verified. They all match. 509 00:20:33,648 --> 00:20:35,133 Put your hands down. 510 00:20:35,157 --> 00:20:36,534 I can help you, sir. 511 00:20:36,558 --> 00:20:38,613 - No need, Ra�l. - Look, I've worked here for eight years. 512 00:20:38,637 --> 00:20:40,338 I know this place like I know my wife's own face. 513 00:20:40,362 --> 00:20:42,070 You have to look at a map, sir. 514 00:20:42,094 --> 00:20:43,675 Ana is taking them the slow way out. 515 00:20:43,699 --> 00:20:44,882 She's showing me where they are. 516 00:20:44,906 --> 00:20:45,944 How? We all have pens 517 00:20:45,968 --> 00:20:47,329 for the checklists. 518 00:20:49,138 --> 00:20:50,515 See here? 519 00:20:50,539 --> 00:20:52,117 That's the e�e mark. 520 00:20:52,141 --> 00:20:53,785 Show me. 521 00:20:53,809 --> 00:20:55,453 Because she calls me "cari�o," 522 00:20:55,477 --> 00:20:57,645 with the mark over the "N." 523 00:21:00,783 --> 00:21:02,115 It's like saying "honey." 524 00:21:02,139 --> 00:21:03,482 She's leaving him a breadcrumb trail. 525 00:21:03,506 --> 00:21:04,796 She went straight. 526 00:21:04,820 --> 00:21:05,821 We turn here. 527 00:21:05,845 --> 00:21:07,041 We can cut 'em off. 528 00:21:09,558 --> 00:21:11,836 Okay. Ra�l, you're with us. 529 00:21:11,860 --> 00:21:13,771 The rest of you, get back in the kitchen 530 00:21:13,795 --> 00:21:15,340 and evacuate. Do it now. 531 00:21:15,364 --> 00:21:17,208 Let's move. Move. 532 00:21:18,177 --> 00:21:19,586 Hey. Stay behind me. 533 00:21:19,610 --> 00:21:20,846 Stop if I stop. 534 00:21:35,284 --> 00:21:36,761 Lights. 535 00:21:36,785 --> 00:21:38,163 30-David. 536 00:21:38,187 --> 00:21:39,364 Two of the One-Niners in custody, 537 00:21:39,388 --> 00:21:40,932 - not the primary. - Where the hell's Cyrus? 538 00:21:40,956 --> 00:21:42,167 There's no sign of The Brotherhood 539 00:21:42,191 --> 00:21:43,368 or Los Soldados, either. 540 00:21:43,392 --> 00:21:44,602 We control every exit. 541 00:21:44,626 --> 00:21:46,961 Only way out is cuffed or bagged. 542 00:21:49,917 --> 00:21:51,509 We've been here before. 543 00:21:51,533 --> 00:21:53,211 No, we haven't. 544 00:21:53,235 --> 00:21:54,913 Are you trying to die? 545 00:21:54,937 --> 00:21:56,147 Don't play with me. 546 00:21:58,407 --> 00:21:59,517 We're gonna keep this simple. 547 00:22:00,135 --> 00:22:02,337 You're gonna get us a safe exit out of here, 548 00:22:02,780 --> 00:22:04,155 you stay alive. 549 00:22:05,581 --> 00:22:07,292 Do you have kids? 550 00:22:07,316 --> 00:22:08,560 No. 551 00:22:08,584 --> 00:22:10,628 Go home tonight 552 00:22:10,652 --> 00:22:13,087 and start making a baby with your man. 553 00:22:15,442 --> 00:22:17,825 This is not your place. 554 00:22:19,238 --> 00:22:21,448 How much do they pay you? 555 00:22:25,934 --> 00:22:27,745 No more mistakes. 556 00:22:43,220 --> 00:22:44,929 Hold. Hold, hold. 557 00:22:46,223 --> 00:22:48,022 Hotel security feed. 558 00:22:49,057 --> 00:22:51,228 They're coming at us from behind that door. 559 00:22:52,527 --> 00:22:53,996 Going less than lethal. 560 00:22:54,020 --> 00:22:55,340 Ready with pepper balls. 561 00:22:55,364 --> 00:22:58,209 Ra�l, get back behind the corner. Go. 562 00:22:58,233 --> 00:22:59,836 - No, sir. - Hey. 563 00:22:59,860 --> 00:23:01,713 Do not jeopardize your wife, man. 564 00:23:01,737 --> 00:23:04,215 We have to keep her safe without having to worry about you. 565 00:23:04,239 --> 00:23:06,243 Now, this is what we do. I said move back. 566 00:23:11,480 --> 00:23:12,824 A man who loves his lady. 567 00:23:12,848 --> 00:23:14,482 Let's bring her home to him. 568 00:23:20,793 --> 00:23:21,833 LAPD! 569 00:23:21,857 --> 00:23:23,134 - Show your hands! - Put the gun down! 570 00:23:27,195 --> 00:23:28,906 Ana, come to me! 571 00:23:29,391 --> 00:23:30,842 Start crawling. 572 00:23:37,358 --> 00:23:39,017 On your stomachs! 573 00:23:39,041 --> 00:23:40,585 Hands behind your back! 574 00:23:40,609 --> 00:23:43,221 Solid moves back there. 575 00:23:43,245 --> 00:23:45,256 My husband made me take self-defense 576 00:23:45,280 --> 00:23:47,091 to stop male guests. 577 00:23:47,115 --> 00:23:48,926 Works on women, too. 578 00:23:48,950 --> 00:23:50,596 Ra�l helped us find you. 579 00:23:50,620 --> 00:23:51,763 He's right there. 580 00:24:02,064 --> 00:24:04,475 20-David. Code 4. Hostage safe. 581 00:24:04,499 --> 00:24:06,360 Soldados all in custody. 582 00:24:06,384 --> 00:24:07,609 Okay, we got four to go. 583 00:24:07,633 --> 00:24:09,166 Command to 20-David. Good work. 584 00:24:09,190 --> 00:24:10,639 Wait for Patrol for transport. 585 00:24:40,936 --> 00:24:43,648 Have your boys move around, Avet. Keep firing. 586 00:24:43,672 --> 00:24:44,903 Make the cops think there's a whole lot 587 00:24:44,927 --> 00:24:47,010 of crazy Little Brothers showing up for us. 588 00:24:47,509 --> 00:24:48,910 You brought how many guys? 589 00:24:48,934 --> 00:24:50,989 Yeah, that should be enough distraction 590 00:24:51,013 --> 00:24:52,153 to get us out of here. 591 00:24:52,177 --> 00:24:53,914 Good work. 592 00:25:12,367 --> 00:25:14,278 Command to 20-David, multiple shots 593 00:25:14,302 --> 00:25:16,919 fired outside perimeter, unknown locations. 594 00:25:16,943 --> 00:25:18,449 We got new guests at the party. 595 00:25:18,473 --> 00:25:20,084 Sanchez, you're good. 596 00:25:20,108 --> 00:25:21,319 Just keep breathing, buddy. 597 00:25:21,343 --> 00:25:23,921 Sammy B. might have called in for backup as a diversion. 598 00:25:23,945 --> 00:25:25,913 Only the juvie Little Brothers are this nuts. 599 00:25:27,349 --> 00:25:29,827 We're gonna get out of this. 600 00:25:29,851 --> 00:25:31,040 SWAT, come on. 601 00:25:34,322 --> 00:25:37,603 Commander. My brother's in trouble. 602 00:25:44,636 --> 00:25:47,795 Command to 20-David, officer down, four-side service door. 603 00:25:47,879 --> 00:25:49,824 Armed suspects looking to breach perimeter. 604 00:25:49,848 --> 00:25:52,876 Good Samaritan in proximity is Luca's brother, Terry. 605 00:25:52,900 --> 00:25:55,362 Lok, how do you not have security cams at the exits? 606 00:25:55,386 --> 00:25:57,321 Because the company only puts the money where it shows. 607 00:26:00,426 --> 00:26:01,735 Sir, a cop needs help. 608 00:26:01,759 --> 00:26:03,404 - I'm going out there, man. - No, you won't. 609 00:26:03,428 --> 00:26:05,039 You're not cleared for action. 610 00:26:05,063 --> 00:26:06,173 Well, then I'll go as a civilian. 611 00:26:06,197 --> 00:26:07,341 No, you will not. 612 00:26:07,365 --> 00:26:09,610 I will cuff you myself for interference. 613 00:26:09,953 --> 00:26:11,821 Now sit down and trust your teammates. 614 00:26:14,056 --> 00:26:15,806 That's a direct order, Officer. 615 00:26:21,379 --> 00:26:22,990 Whose shop is this? 616 00:26:23,014 --> 00:26:24,982 - Mine. - Toss me the keys. 617 00:26:33,024 --> 00:26:36,537 Yes or no, Avet... are both ends of the alley clear? 618 00:26:37,079 --> 00:26:38,762 Make sure. 619 00:26:40,165 --> 00:26:41,765 Would you stand still? 620 00:26:47,105 --> 00:26:49,517 - Good? - Yeah, his name is Sanchez. 621 00:26:49,541 --> 00:26:50,584 Listen, I know that hurts like hell, 622 00:26:50,608 --> 00:26:52,467 but it's just a soft tissue wound. 623 00:26:52,491 --> 00:26:53,821 Missed everything you need. You hear me? 624 00:26:53,845 --> 00:26:55,602 You stopped the bleeding. Nice work, Terry. 625 00:26:55,626 --> 00:26:58,721 Yeah, my Boy Scout badge in first aid came through. 626 00:26:58,745 --> 00:27:01,217 I don't look like a Boy Scout. I know. 627 00:27:01,241 --> 00:27:03,553 - Looks lie. - 30-David to 20-David, 628 00:27:03,577 --> 00:27:05,045 suspects are at the service door. 629 00:27:05,069 --> 00:27:06,792 - What's your 20? - This is 20-David in position. 630 00:27:06,816 --> 00:27:07,800 Hang back. 631 00:27:07,824 --> 00:27:09,036 Street's gonna soften 'em up for you. 632 00:27:09,060 --> 00:27:11,153 - Roger that. - Street, move, move. 633 00:27:17,768 --> 00:27:18,812 Here they come. 634 00:27:18,836 --> 00:27:21,048 LAPD! Stop right there! 635 00:27:22,941 --> 00:27:24,385 - LAPD! On the ground! - Face down! 636 00:27:24,409 --> 00:27:26,892 Hands behind your head! Cross your legs! 637 00:27:26,916 --> 00:27:29,089 - Do not move. - Hands behind your back! 638 00:27:29,113 --> 00:27:31,058 30-David to Command, suspects in custody. 639 00:27:31,082 --> 00:27:33,027 Shame on that shirt. 640 00:27:33,719 --> 00:27:35,696 I have the right to remain silent. 641 00:27:35,720 --> 00:27:37,341 Nobody's even asked you a question. 642 00:27:40,124 --> 00:27:42,002 Here come your wheels, man. 643 00:27:42,026 --> 00:27:44,356 26-David to 22-David, Code 4. 644 00:27:44,380 --> 00:27:46,574 - Everybody safe. - All right, thank you. Copy that, Street. 645 00:27:46,598 --> 00:27:48,810 All right, Cyrus Wadel's the only one left. 646 00:27:48,834 --> 00:27:50,778 He's still free-range, hunkered down somewhere. 647 00:27:51,153 --> 00:27:53,013 Oh, she looks stressed. 648 00:27:53,405 --> 00:27:55,312 Is it true Othella Baker's at risk? 649 00:27:55,336 --> 00:27:58,127 No. She's sheltering in place with the rest of her seminar. 650 00:27:58,187 --> 00:27:59,864 Why didn't you tell me? 651 00:27:59,888 --> 00:28:01,666 The mayor thinks I deliberately cut her out of a loop 652 00:28:01,690 --> 00:28:02,767 I didn't even know about. 653 00:28:02,791 --> 00:28:04,126 So, then lay the blame on me. 654 00:28:04,150 --> 00:28:06,404 Baker happens to be a personal friend of the mayor's. 655 00:28:06,428 --> 00:28:07,623 Meaning "donor"? 656 00:28:07,647 --> 00:28:09,609 Oh. Quit buffing your halo. 657 00:28:09,633 --> 00:28:10,914 You're just as political as the rest of us, 658 00:28:10,938 --> 00:28:12,289 and I don't like it, either. 659 00:28:12,313 --> 00:28:14,024 What are we doing to protect a household name? 660 00:28:14,048 --> 00:28:15,648 - She means something. - Same thing we're doing 661 00:28:15,672 --> 00:28:16,868 for everyone else still in the building: 662 00:28:16,892 --> 00:28:19,149 apprehending the suspects, crew by crew. 663 00:28:19,173 --> 00:28:20,942 Hey, hey, hey. Cyrus. 664 00:28:22,364 --> 00:28:24,922 Wadel didn't just happen to find the service wing. 665 00:28:25,620 --> 00:28:28,143 That's because he knew how and where. 666 00:28:28,167 --> 00:28:30,084 Where's the assistant manager? 667 00:28:32,087 --> 00:28:33,999 Give me your phone, Greg. 668 00:28:34,023 --> 00:28:35,174 I don't have to do that. 669 00:28:35,198 --> 00:28:36,868 You're not making another call. 670 00:28:36,892 --> 00:28:38,515 You can cooperate, or you can wish you had. 671 00:28:38,539 --> 00:28:39,794 Binary choice. 672 00:28:41,697 --> 00:28:43,130 Why would you help this guy? 673 00:28:43,154 --> 00:28:45,043 Because that's how Greg gets drugs and hookers 674 00:28:45,067 --> 00:28:46,344 for the guests who want them, right? 675 00:28:46,368 --> 00:28:48,880 He said he just wanted a party suite for the day. 676 00:28:48,904 --> 00:28:50,749 What floor is that camera? 677 00:28:51,838 --> 00:28:54,085 - Top floor. 11. - Baker's seminar. 678 00:28:54,109 --> 00:28:55,543 House phone in there, correct? 679 00:28:55,877 --> 00:28:57,088 Connect me. 680 00:28:57,613 --> 00:29:00,381 They need to keep that door locked, no matter what. 681 00:29:05,020 --> 00:29:06,097 Help me, please! Help me! 682 00:29:06,121 --> 00:29:07,221 They're coming this way! 683 00:29:09,766 --> 00:29:10,802 Help me! Let me in! 684 00:29:10,826 --> 00:29:13,305 - I work here! Please! - Hello? 685 00:29:13,329 --> 00:29:15,640 - Oh, thank you. Thank you. Lock the door. - What? 686 00:29:15,664 --> 00:29:16,814 What's going on? 687 00:29:16,838 --> 00:29:18,042 No, 688 00:29:18,066 --> 00:29:20,301 he's already in the room with us now. 689 00:29:22,204 --> 00:29:23,515 Hang up. 690 00:29:25,908 --> 00:29:27,745 Lay your guns on the floor, 691 00:29:27,769 --> 00:29:29,544 or you and your boss die first. 692 00:29:30,419 --> 00:29:31,863 Do it. 693 00:29:31,888 --> 00:29:33,699 Do what he says. 694 00:29:33,724 --> 00:29:34,758 Do it. 695 00:29:40,036 --> 00:29:41,513 Smart. 696 00:29:41,538 --> 00:29:43,496 Hook him up. Sit his butt where I can see him. 697 00:29:43,521 --> 00:29:45,052 Turn around. 698 00:29:45,253 --> 00:29:47,335 50-David to Command, 11th floor. 699 00:29:47,360 --> 00:29:48,850 West corridor is locked down. 700 00:29:48,875 --> 00:29:50,075 We're moving into position. 701 00:29:50,099 --> 00:29:51,773 Copy. Stand by. 702 00:29:58,240 --> 00:29:59,884 Let's see what Cyrus wants. 703 00:30:14,957 --> 00:30:16,601 See, I was just gonna hide in here, 704 00:30:16,991 --> 00:30:18,402 gonna sneak out later. 705 00:30:18,842 --> 00:30:20,674 If you just hadn't answered the phone. 706 00:30:20,698 --> 00:30:22,467 - I'm sorry. - Me, too. 707 00:30:22,491 --> 00:30:25,633 Because now I need a whole new plan. 708 00:30:27,716 --> 00:30:30,562 How about... letting the rest of them go? 709 00:30:31,493 --> 00:30:33,304 I'm the rich bitch. 710 00:30:34,107 --> 00:30:36,851 I'm your best hostage. 711 00:30:37,375 --> 00:30:39,153 And way easier to manage. 712 00:30:45,847 --> 00:30:47,472 You don't scare easy, that's for sure. 713 00:30:47,497 --> 00:30:50,929 Because I know we both have the same goal. 714 00:30:51,416 --> 00:30:54,634 We both want to live through the day. 715 00:30:54,659 --> 00:30:56,171 Right? 716 00:30:58,066 --> 00:30:59,700 Afraid that's not gonna happen. 717 00:31:05,373 --> 00:31:07,098 My name is Othella. 718 00:31:08,369 --> 00:31:10,136 What's yours? 719 00:31:12,187 --> 00:31:13,730 Cyrus. 720 00:31:14,674 --> 00:31:16,342 Cyrus. 721 00:31:23,531 --> 00:31:24,641 Are you ready? 722 00:31:24,666 --> 00:31:25,742 Text him the route. 723 00:31:27,969 --> 00:31:29,069 He'll believe you. 724 00:31:31,366 --> 00:31:33,611 Let's go, let's go. 725 00:31:33,635 --> 00:31:35,446 Move. Move. Move. 726 00:31:35,470 --> 00:31:37,781 Hands in the air. Hands in the air. 727 00:31:37,805 --> 00:31:39,216 Go, go. Move. 728 00:31:39,240 --> 00:31:40,618 Ladies first. 729 00:31:40,642 --> 00:31:43,802 Nobody's called me a lady in years, Cyrus. 730 00:31:47,915 --> 00:31:49,182 This way. 731 00:31:50,184 --> 00:31:52,392 There's a fire escape off this roof. 732 00:31:52,416 --> 00:31:54,064 I-I don't see it. 733 00:31:54,088 --> 00:31:56,677 - Cyrus. - It's a setup! 734 00:31:56,701 --> 00:31:58,832 24-David to Command. I have a clear line of sight 735 00:31:58,856 --> 00:32:00,752 on the suspect... waiting for confirmation. 736 00:32:00,776 --> 00:32:02,196 Roger, 24-David. 737 00:32:02,220 --> 00:32:03,407 - It's on you. - Roger. 738 00:32:03,431 --> 00:32:04,857 There's nowhere to go, man. 739 00:32:04,881 --> 00:32:06,035 SWAT owns every exit. 740 00:32:06,059 --> 00:32:07,219 I have the hostage! 741 00:32:07,243 --> 00:32:09,213 - I have the leverage! - That's why you ain't 742 00:32:09,237 --> 00:32:10,331 gotta die out here on this gravel. 743 00:32:10,355 --> 00:32:11,737 It's hard enough for black men 744 00:32:11,761 --> 00:32:13,522 to stay alive without you adding to the numbers. 745 00:32:13,546 --> 00:32:15,072 I'm already a number, 746 00:32:15,096 --> 00:32:17,378 about to be tagged and bagged. Isn't that what you call it? 747 00:32:17,402 --> 00:32:19,619 Or you release the hostage and we walk down the stairs, 748 00:32:19,643 --> 00:32:22,449 and you get to see tomorrow. It's your choice. 749 00:32:26,988 --> 00:32:27,998 Come on. 750 00:32:28,022 --> 00:32:28,999 Cyrus. 751 00:32:29,023 --> 00:32:30,691 Think about what you're doing, man! 752 00:32:42,329 --> 00:32:44,196 That's too big of a jump. You ain't gonna make it. 753 00:32:46,341 --> 00:32:48,018 Cyrus, don't do this. 754 00:32:48,042 --> 00:32:49,883 - Please. - Shut up. 755 00:32:49,907 --> 00:32:52,089 You're no better than me, just richer. 756 00:32:52,465 --> 00:32:55,467 We can both make it out of this. 757 00:32:58,686 --> 00:32:59,763 - You're wrong. - Cyrus! 758 00:33:02,290 --> 00:33:04,558 I got you. 759 00:33:06,604 --> 00:33:07,677 I got you. 760 00:33:10,998 --> 00:33:13,510 I got you. 761 00:33:13,534 --> 00:33:15,135 You're okay. 762 00:33:16,604 --> 00:33:17,881 Come on. 763 00:33:21,846 --> 00:33:24,154 20-David to Command. Code 4. 764 00:33:24,178 --> 00:33:26,647 Suspect down. Hostage safe. 765 00:33:26,671 --> 00:33:27,658 Are you all right? 766 00:33:27,965 --> 00:33:29,960 Not exactly. 767 00:33:30,450 --> 00:33:31,641 But I'm breathing. 768 00:33:32,786 --> 00:33:34,598 Yes, you are. 769 00:33:34,622 --> 00:33:36,266 Thank you. 770 00:33:36,290 --> 00:33:37,957 You're welcome. 771 00:33:38,893 --> 00:33:40,104 Thank all of you. 772 00:33:40,128 --> 00:33:41,438 Let's get you checked out. 773 00:33:41,462 --> 00:33:43,931 Oh, no worries. I'm... I'm tough. 774 00:33:43,955 --> 00:33:46,477 Uh, for having almost fallen off a tall building? 775 00:33:46,501 --> 00:33:48,201 Yeah, that's an understatement, ma'am. 776 00:33:49,469 --> 00:33:51,782 Officer, what's your name? 777 00:33:51,806 --> 00:33:53,473 Sergeant Harrelson. 778 00:33:54,709 --> 00:33:56,518 I'll remember that. 779 00:34:14,328 --> 00:34:16,229 Hey, you're the hero who saved 780 00:34:16,253 --> 00:34:18,709 a cop's life, man. If you hadn't been there... 781 00:34:18,733 --> 00:34:20,309 You mean if I would've listened to you? 782 00:34:20,333 --> 00:34:23,380 Hey, news at 6:00 and 11:00. Raise your price, man. 783 00:34:23,404 --> 00:34:25,416 None of that can pay my rent. 784 00:34:25,440 --> 00:34:27,574 You could've gotten yourself killed, bro. 785 00:34:28,910 --> 00:34:30,754 I mean, I could've lost you. 786 00:34:30,778 --> 00:34:32,312 You didn't. 787 00:34:33,774 --> 00:34:34,764 Peace? 788 00:34:36,042 --> 00:34:38,726 Yeah. Something like that, yeah. 789 00:34:51,666 --> 00:34:53,110 Hey. 790 00:34:54,223 --> 00:34:55,427 My position was bad. 791 00:34:55,451 --> 00:34:57,454 I... I should have had that shot. 792 00:34:59,106 --> 00:35:00,751 You good? 793 00:35:00,775 --> 00:35:02,052 For real? 794 00:35:02,076 --> 00:35:03,120 Just... 795 00:35:03,144 --> 00:35:06,223 felt like we, uh, didn't get to finish 796 00:35:06,247 --> 00:35:07,956 that conversation from this morning. 797 00:35:07,980 --> 00:35:09,793 You always want to overtalk everything. 798 00:35:09,817 --> 00:35:11,895 Uh, and you don't talk enough. 799 00:35:11,919 --> 00:35:13,178 We're a perfect fit. 800 00:35:15,082 --> 00:35:16,559 Okay. 801 00:35:16,924 --> 00:35:18,758 You go first. 802 00:35:19,961 --> 00:35:21,795 Are you happy? 803 00:35:23,831 --> 00:35:26,810 I mean, I... I'm afraid to say it out loud, 804 00:35:26,834 --> 00:35:29,546 but... yeah, I am. 805 00:35:29,570 --> 00:35:31,515 Crazy, right? 806 00:35:31,539 --> 00:35:32,850 Good for you. 807 00:35:32,874 --> 00:35:34,518 For the both of you. 808 00:35:34,542 --> 00:35:35,752 I mean that. 809 00:35:35,776 --> 00:35:37,054 Thanks. 810 00:35:37,078 --> 00:35:38,822 Your turn. 811 00:35:39,447 --> 00:35:41,831 Um... 812 00:35:42,550 --> 00:35:45,295 I'm finally getting settled in my own skin again. 813 00:35:45,319 --> 00:35:47,564 Figuring out what's next. 814 00:35:47,588 --> 00:35:49,723 Nothing wrong with quiet waters, right? 815 00:35:51,959 --> 00:35:53,660 Miss you. 816 00:35:54,886 --> 00:35:56,516 I'm standing right here. 817 00:35:56,540 --> 00:35:59,309 No, I mean I miss our conversations. 818 00:35:59,333 --> 00:36:01,044 We've kind of drifted apart lately. 819 00:36:01,068 --> 00:36:03,303 We see each other every day on the job. 820 00:36:04,665 --> 00:36:07,166 And today has been a long day. 821 00:36:10,011 --> 00:36:11,402 I, um... 822 00:36:12,179 --> 00:36:14,656 I haven't told Molly about... 823 00:36:15,082 --> 00:36:16,726 about that kiss. 824 00:36:16,751 --> 00:36:18,996 Is... is that wrong of me? 825 00:36:19,021 --> 00:36:20,411 No. 826 00:36:20,913 --> 00:36:23,982 That was before her, and that's between us. 827 00:36:24,874 --> 00:36:26,334 So... 828 00:36:26,761 --> 00:36:28,294 there's no point. 829 00:36:31,699 --> 00:36:32,799 Okay. 830 00:36:34,300 --> 00:36:36,010 Hasta ma�ana. 831 00:36:36,804 --> 00:36:38,513 With a little bit of luck. 832 00:36:47,605 --> 00:36:48,893 Still here? 833 00:36:48,917 --> 00:36:50,044 Today or in general? 834 00:36:51,352 --> 00:36:53,330 I get that you're still miffed. 835 00:36:53,354 --> 00:36:55,265 Have you ever apologized, Commander? 836 00:36:55,697 --> 00:36:57,157 And meant it? 837 00:36:58,792 --> 00:37:00,837 I do the best I can, same as you. 838 00:37:01,062 --> 00:37:02,706 I'm not always right. 839 00:37:02,730 --> 00:37:04,753 - Neither am I. - You were right about Russo. 840 00:37:04,777 --> 00:37:06,655 - I wasn't looking at him. - You had a mission to run. 841 00:37:06,679 --> 00:37:08,055 I was there to observe. 842 00:37:08,079 --> 00:37:09,707 Sometimes we work together okay. 843 00:37:09,731 --> 00:37:11,275 You never answered my question. 844 00:37:11,299 --> 00:37:13,003 Why didn't you tell me about Othella Baker? 845 00:37:13,027 --> 00:37:14,594 Because you didn't have the need to know. 846 00:37:14,618 --> 00:37:16,286 And I didn't want complications from city hall. 847 00:37:16,310 --> 00:37:19,637 I wasn't gonna prioritize civilians by net worth. 848 00:37:21,048 --> 00:37:22,025 I respect that. 849 00:37:23,075 --> 00:37:24,892 Would you have not told the mayor? 850 00:37:26,921 --> 00:37:28,104 I don't know. 851 00:37:28,522 --> 00:37:30,815 But it would have been nice if you trusted me. 852 00:37:33,939 --> 00:37:35,445 I'm sorry. 853 00:37:47,540 --> 00:37:48,607 You good, Deac? 854 00:37:48,632 --> 00:37:50,252 The concert promoter hasn't been able 855 00:37:50,277 --> 00:37:52,261 to reach Buck all day long, and he's pissed. 856 00:37:52,286 --> 00:37:53,354 Doesn't sound like Buck. 857 00:37:53,379 --> 00:37:55,684 Yeah, well, that's how he's been acting lately. 858 00:37:55,950 --> 00:37:57,538 And I'm running out of slack. 859 00:37:57,562 --> 00:38:00,063 Deac. Buck raised us in SWAT, 860 00:38:00,087 --> 00:38:01,744 - both you and me. - I know. 861 00:38:01,768 --> 00:38:03,233 But I don't know if I can convince Owen 862 00:38:03,257 --> 00:38:06,136 to keep him on the job, and-and frankly... 863 00:38:07,185 --> 00:38:09,663 I don't know if I... if I should even try. 864 00:38:12,393 --> 00:38:14,060 I hate it, too. 865 00:38:22,687 --> 00:38:25,203 So what happens to Buck? 866 00:38:28,075 --> 00:38:30,166 What happens to any of us, Deac? 867 00:38:31,452 --> 00:38:33,063 Nobody dies from old age in SWAT. 868 00:38:34,170 --> 00:38:36,183 That's why you got to admire Mumford. 869 00:38:36,207 --> 00:38:38,363 He rolled out of here in a convertible 870 00:38:38,387 --> 00:38:40,464 - before he faded away. - With a brand-new bride. 871 00:38:40,488 --> 00:38:42,806 Yeah. He got what he wanted. 872 00:38:42,830 --> 00:38:44,164 Yeah. 873 00:38:48,810 --> 00:38:51,137 I don't know what to do about Buck. 874 00:38:56,263 --> 00:38:58,069 Deac, when you're a soldier... 875 00:38:59,980 --> 00:39:02,031 and we are soldiers... 876 00:39:04,117 --> 00:39:06,997 you only got one objective every day when you're deployed: 877 00:39:07,021 --> 00:39:08,496 don't die. 878 00:39:09,890 --> 00:39:11,207 Makes it simple. 879 00:39:13,427 --> 00:39:16,096 But then eventually you are mustered out. 880 00:39:18,758 --> 00:39:20,675 No more mission distraction. 881 00:39:23,537 --> 00:39:27,240 And those inner voices get loud, man, they get real damn loud. 882 00:39:30,343 --> 00:39:31,944 Who am I? 883 00:39:33,005 --> 00:39:34,606 What am I? 884 00:39:37,900 --> 00:39:40,197 Why am I... 885 00:39:40,695 --> 00:39:43,281 even still able to hear a heartbeat? 886 00:39:46,546 --> 00:39:48,424 I don't know, man, I really don't. 887 00:39:49,296 --> 00:39:51,765 I don't know what any of us are gonna do. 888 00:39:53,100 --> 00:39:54,353 Golf. 889 00:39:55,579 --> 00:39:57,481 It's just a waste of grass. 890 00:39:57,505 --> 00:39:59,672 - Yeah, it's a long walk spoiled. - Hmm. 891 00:40:01,542 --> 00:40:03,843 You got a better plan? 892 00:40:06,647 --> 00:40:08,055 Do you? 893 00:40:08,796 --> 00:40:10,229 Nope. 894 00:40:12,935 --> 00:40:14,731 It's too late to die young, Deac. 895 00:40:19,126 --> 00:40:20,927 When did that even happen? 896 00:40:21,672 --> 00:40:23,273 Maybe nobody will notice. 63424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.