All language subtitles for Romanzo Famigliare S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,876 --> 00:00:49,876 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:50,377 --> 00:00:54,377 A translation of Mady70. 3 00:00:54,878 --> 00:00:57,878 Fernando355 correction. 4 00:00:58,379 --> 00:01:02,879 Novel Famigliare - S01E02. 5 00:01:18,080 --> 00:01:20,500 All in order. 6 00:01:20,535 --> 00:01:22,885 The placenta where ... 7 00:01:22,920 --> 00:01:27,725 is the fetus is implemented correctly. 8 00:01:27,760 --> 00:01:31,320 - Since when you have intercourse? - How much am I? 9 00:01:33,480 --> 00:01:37,480 In our time is very accurate dating. 10 00:01:43,320 --> 00:01:47,760 - 13 weeks and 2 days. - From 13 weeks and 2 days. 11 00:01:50,280 --> 00:01:53,020 Come on, look. 12 00:01:53,055 --> 00:01:55,725 You see it? 13 00:01:55,760 --> 00:01:59,080 Head, hands, feet. 14 00:02:00,920 --> 00:02:04,520 Listen the heart. 15 00:02:09,120 --> 00:02:11,600 Friend. 16 00:02:20,760 --> 00:02:24,080 I asked you a complete analysis and prescription ... 17 00:02:24,115 --> 00:02:28,965 folic acid to prevent birth defects ... 18 00:02:29,000 --> 00:02:34,120 the nervous system of the fetus and a multivitamin for you. 19 00:02:34,155 --> 00:02:38,640 See you in two weeks. You are very young. 20 00:02:38,675 --> 00:02:42,240 There is much to watch this pregnancy. 21 00:02:42,275 --> 00:02:46,005 I will not have. 22 00:02:46,040 --> 00:02:48,760 I am not able. I can not. 23 00:02:53,160 --> 00:02:58,725 - Have you heard of the law 194? - Do not. 24 00:02:58,760 --> 00:03:02,765 - What grade are you in? - First high school. 25 00:03:02,800 --> 00:03:07,720 In school you have not explained how contraceptives work ... 26 00:03:07,755 --> 00:03:11,680 - and abortion? - At school no, but I know. 27 00:03:11,715 --> 00:03:14,400 I do not live in a pear tree. It was an accident. 28 00:03:14,435 --> 00:03:17,160 Not a pear tree is an apple tree. 29 00:03:18,400 --> 00:03:22,325 There are laws for abortion. 30 00:03:22,360 --> 00:03:26,840 - So? - It is legal until the early days of week 13. 31 00:03:26,875 --> 00:03:29,200 So? 32 00:03:32,760 --> 00:03:34,925 So? 33 00:03:34,960 --> 00:03:37,760 How can you not will suspect? 34 00:03:37,795 --> 00:03:39,960 Did not you notice anything? 35 00:03:39,995 --> 00:03:42,725 Yes. 36 00:03:42,760 --> 00:03:46,680 I did not believe ... What an idiot! 37 00:03:47,760 --> 00:03:50,245 How stupid! What delayed! 38 00:03:50,280 --> 00:03:53,805 Where was your mother? Do not you speak? Do not you look? 39 00:03:53,840 --> 00:03:57,240 What does my mother? I was more lost than me. 40 00:03:57,275 --> 00:04:01,057 We have changed city, home, life, all at once. 41 00:04:01,092 --> 00:04:04,840 - You think you have problems with your family? - Problems? 42 00:04:04,875 --> 00:04:08,280 I mean, were you able to help? 43 00:04:09,600 --> 00:04:11,685 I do not know. 44 00:04:11,720 --> 00:04:13,285 It's complicated. 45 00:04:13,320 --> 00:04:18,720 - Is it difficult for you? - My mom had me at 17 years. 46 00:04:20,880 --> 00:04:24,005 - I understand - you understand? 47 00:04:24,040 --> 00:04:29,100 I explain it to me. I want to be like my mother, I punish my father. 48 00:04:29,135 --> 00:04:34,160 - Freudian those things! - Those things are not important Freud. 49 00:04:34,195 --> 00:04:40,725 We have an unconscious, of course. On that we can not act. 50 00:04:40,760 --> 00:04:45,800 But on the conscious self. How do you think it will take your family? 51 00:04:45,835 --> 00:04:47,840 I do not know. 52 00:04:50,480 --> 00:04:54,200 - They are together? - they are practically together for the first time. 53 00:04:54,235 --> 00:04:59,125 My father is a Navy officer. Never this. 54 00:04:59,160 --> 00:05:04,200 - I was the husband of my mother. - That has caused tensions? 55 00:05:04,235 --> 00:05:07,445 I do not know, maybe he has avoided. 56 00:05:07,480 --> 00:05:12,340 - They are young ... - Yes ... my mother does not know make a co ... nothing ... 57 00:05:12,375 --> 00:05:17,200 - Does it work? - tries but is too malacostumbrada. 58 00:05:17,235 --> 00:05:20,640 - Why your father? - For everyone, even for me. 59 00:05:20,675 --> 00:05:25,285 Well, it's a long story. 60 00:05:25,320 --> 00:05:29,645 - Ahead. - Doctor, has come grandfather. 61 00:05:29,680 --> 00:05:35,040 - Make him wait. - You can not, is the cavalier Liegi. 62 00:05:35,075 --> 00:05:37,565 Make him wait. 63 00:05:37,600 --> 00:05:40,240 We're not done, sit down. 64 00:05:43,640 --> 00:05:47,205 ¿Liegi is your mother? 65 00:05:47,240 --> 00:05:52,220 Do you prefer to report before the grandfather or your mother? 66 00:05:52,255 --> 00:05:57,165 I do not know, I've never seen. I do not know! 67 00:05:57,200 --> 00:06:01,520 Listen, Micol. You are smaller but have more than 16 years. 68 00:06:01,555 --> 00:06:06,560 Now you have to take your decisions. 69 00:06:06,595 --> 00:06:11,440 "I do not know" is no longer a possible answer. 70 00:06:31,920 --> 00:06:36,680 Micol had imagined so. dark coat, white hair ... 71 00:06:36,715 --> 00:06:39,245 and gruff voice. 72 00:06:39,280 --> 00:06:43,405 But the Cavaliere imagined as another Emma. 73 00:06:43,440 --> 00:06:46,880 At first glance he realized that Micol was like ... 74 00:06:46,915 --> 00:06:48,920 his first wife. 75 00:06:50,440 --> 00:06:54,560 Hi, I'm your grandfather. 76 00:06:58,360 --> 00:07:01,040 Cavaliere grandfather. 77 00:07:02,760 --> 00:07:05,880 See you in three days with test results. 78 00:07:05,915 --> 00:07:10,640 Hello, Micol. I was the nanny of your mother. 79 00:07:10,675 --> 00:07:13,165 - Yes I know. - Micol. 80 00:07:13,200 --> 00:07:16,600 If you want to go, your grandparents have to sign the consent. 81 00:07:16,635 --> 00:07:20,077 - Of course, we will sign. - I sign, you have to see? 82 00:07:20,112 --> 00:07:23,520 Or you can wait with me and look for your mother. 83 00:07:23,555 --> 00:07:27,657 they can sign. Grandfather and step-grandmother. 84 00:07:27,692 --> 00:07:31,760 - Where it is signed? - Here please. 85 00:07:45,400 --> 00:07:49,640 From this we get that K equals ... 86 00:07:49,675 --> 00:07:52,680 150 degrees. 87 00:08:02,040 --> 00:08:04,840 Square root of two. 88 00:08:06,600 --> 00:08:09,320 Musumeci, are you doing yoga? 89 00:08:10,640 --> 00:08:14,400 Square root two ... 90 00:08:17,160 --> 00:08:19,920 They have fifteen minutes to do it. 91 00:08:45,240 --> 00:08:49,925 ¿Ma ... Mom lived here? 92 00:08:49,960 --> 00:08:54,800 Yes, even ... more or less your age. 93 00:09:02,920 --> 00:09:07,780 - What's your job? - It is difficult to explain... 94 00:09:07,815 --> 00:09:12,605 - Mafia? - I'm the owner of the SPA Liegi. 95 00:09:12,640 --> 00:09:17,445 It is a holding company that directs 51% of 15 companies. 96 00:09:17,480 --> 00:09:22,860 In practice ... You wake up every morning what do you do? 97 00:09:22,861 --> 00:09:24,361 I phone. 98 00:09:58,720 --> 00:10:02,880 I had two children soon, but not as much as you. In college. 99 00:10:02,915 --> 00:10:07,440 I had two exams but I could not follow. 100 00:10:07,475 --> 00:10:11,925 - Does the business is yours? - Yes. 101 00:10:11,960 --> 00:10:17,920 - Need help? - I could not pay another salary. 102 00:10:17,955 --> 00:10:21,480 Everything I earn goes on nannies. 103 00:10:21,515 --> 00:10:25,217 Nor do I know why they work. 104 00:10:25,252 --> 00:10:28,920 ¿You imagined it would be like? 105 00:10:28,955 --> 00:10:31,765 - To be more? - Eh. 106 00:10:31,800 --> 00:10:34,805 - What was the problem? - The men. 107 00:10:34,840 --> 00:10:38,520 - Could not we become lesbians? - go out with you! 108 00:10:38,555 --> 00:10:41,960 - What? - You have nice tits yet! 109 00:10:41,995 --> 00:10:44,400 Come on, are you stupid? 110 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 - Can I tell others that you're back? - Who else? 111 00:10:57,355 --> 00:10:59,120 Our friends, Emma. 112 00:10:59,155 --> 00:11:00,960 Your friends. 113 00:11:04,120 --> 00:11:06,165 Tell her. 114 00:11:06,200 --> 00:11:08,320 I've missed you so much. 115 00:11:20,320 --> 00:11:22,485 Shot, Micol. 116 00:11:22,520 --> 00:11:28,000 Am I a celebrity? I know all. Thank you. 117 00:11:28,035 --> 00:11:32,120 - What have you learned today? - Yes. 118 00:11:32,155 --> 00:11:34,485 - And not... 119 00:11:34,520 --> 00:11:38,360 - Forgives. If ... - I mean ... 120 00:11:40,560 --> 00:11:44,405 - You think ... - Maybe we can ... 121 00:11:44,440 --> 00:11:48,320 - Do not? - Okay, I'll ask the questions. We'll finish earlier. 122 00:11:48,355 --> 00:11:51,800 Yes, I sono deficient. I have not noticed before. 123 00:11:51,835 --> 00:11:55,005 No, I have not violated. I go out with a guy ... 124 00:11:55,040 --> 00:11:59,440 Out with a guy. Yes, I'll tell Mom and Dad. 125 00:11:59,475 --> 00:12:03,400 I just do not know when. 126 00:12:19,280 --> 00:12:22,085 Mom, where were you? I've been looking for you all morning. 127 00:12:22,120 --> 00:12:25,980 I forgot the phone at home. For once I do not answer! 128 00:12:26,015 --> 00:12:29,840 Once? I am the daughter of "the dialed number is not available" 129 00:12:29,875 --> 00:12:32,965 Why are you nervous? Are not you in school? 130 00:12:33,000 --> 00:12:37,120 Tonight there is a party and have given us permission to organize. 131 00:12:37,155 --> 00:12:41,240 You will see a call from the school. I could not stay in class alone. 132 00:12:41,275 --> 00:12:44,040 Sorry love. 133 00:12:44,075 --> 00:12:45,325 Mom. 134 00:12:45,360 --> 00:12:50,240 - Yeah. - Lucifero, the firelighters of all supermarkets in Italy. 135 00:12:53,000 --> 00:12:57,720 - What does your father do? - How do you know? - That's not the question. 136 00:12:57,755 --> 00:13:01,845 Because I did not know it? 137 00:13:01,880 --> 00:13:06,980 You're like Emma. You know how many times almost kicked me ... 138 00:13:07,015 --> 00:13:12,080 - the crazy things your mother did? - This time there is no danger. 139 00:13:12,115 --> 00:13:15,845 The ever you know that you have not followed me home. 140 00:13:15,880 --> 00:13:20,120 - Again problems. - Vanni, I beg you. I have to talk to Federico. 141 00:13:20,155 --> 00:13:24,525 - I have to explain everything. - That look. 142 00:13:24,560 --> 00:13:29,640 One way is within 12 minutes. Around 8:05 or 10:05. 143 00:13:29,675 --> 00:13:34,520 - At 10:05. - Then there is no more trains. He arrives at one. 144 00:13:34,555 --> 00:13:38,217 At least we have time to be together. 145 00:13:38,252 --> 00:13:40,845 Otherwise, the other train passes within 25 minutes. 146 00:13:40,880 --> 00:13:46,020 - Hello Federico. I'm pregnant, goodbye. - It's okay. 147 00:13:46,055 --> 00:13:50,160 I'll pick you up from the station, I leave the party and go. 148 00:13:51,360 --> 00:13:53,720 Thank you, Vanni. You're the best! 149 00:13:53,755 --> 00:13:56,045 Your mother called me "Damage". 150 00:13:56,080 --> 00:14:00,080 When I did something crazy I had to address it. 151 00:14:04,000 --> 00:14:08,880 It is the ticket round trip. So you'll have on your phone. 152 00:14:08,915 --> 00:14:14,000 - also technological. - You have money? - If I have... 153 00:14:14,035 --> 00:14:18,120 - I have seven euros ... maybe eight o'clock. - Take, ten. 154 00:14:18,155 --> 00:14:21,200 But what is it? 155 00:14:35,520 --> 00:14:37,680 The CNMV would not approve. 156 00:14:37,715 --> 00:14:39,805 His group is already exposed, 157 00:14:39,840 --> 00:14:43,840 - my bank can not abriles another credit line. - That is a no? 158 00:14:43,875 --> 00:14:48,160 - I'm afraid so. How can we transform it into a yes? 159 00:14:48,195 --> 00:14:51,925 Come on, Mariusz. Help me. 160 00:14:51,960 --> 00:14:57,040 You're a college professor, and our difference, you're young. 161 00:14:57,075 --> 00:14:59,445 With two arguments. One nobleman. 162 00:14:59,480 --> 00:15:04,080 For exposing the company without an SME without new investments ... 163 00:15:04,115 --> 00:15:08,097 we risk having to declare bankruptcy. 164 00:15:08,132 --> 00:15:12,246 With all the problems for 3000 employees. A bitch. 165 00:15:12,281 --> 00:15:16,360 But backed by a bank, the business can rebound ... 166 00:15:16,395 --> 00:15:20,485 - and out of this serious crisis. - Come on, Mariusz. 167 00:15:20,520 --> 00:15:24,720 We know that the new credit line will not finance a new SME 168 00:15:24,755 --> 00:15:27,925 but it serves to limit the losses of the company. 169 00:15:27,960 --> 00:15:32,400 They are investigating the association and have controlled us all. 170 00:15:32,435 --> 00:15:34,645 The second arguento is ignoble. 171 00:15:34,680 --> 00:15:38,725 Cavaliere, I leave you the pleasure to explain it. 172 00:15:38,760 --> 00:15:44,440 He knows what titles placed in bankruptcy of the company Patriclo. 173 00:15:44,475 --> 00:15:48,680 And as their personal commissions ... 174 00:15:48,715 --> 00:15:52,645 They passed by the foundation. 175 00:15:52,680 --> 00:15:56,040 It is documented, transfer after transfer. 176 00:15:58,360 --> 00:16:00,400 Bravo, blackmail. 177 00:16:02,280 --> 00:16:07,080 No, with financial support the holding will leave the contingency. 178 00:16:07,115 --> 00:16:11,445 The Lucifero has billed more than 7%. 179 00:16:11,480 --> 00:16:16,600 The other companies such as shipyards and insurance are in crisis. 180 00:16:16,635 --> 00:16:21,720 But the most important company in the group is healthy and save us. 181 00:16:24,080 --> 00:16:27,800 I'll think about it. I'll see what I can do. 182 00:16:27,835 --> 00:16:30,397 That is, think. 183 00:16:30,432 --> 00:16:32,960 But here, with them. 184 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 Sirs. 185 00:17:47,400 --> 00:17:52,360 - But what the hell! - Come on, I'll help. 186 00:17:54,160 --> 00:17:56,805 Where did you go this morning at dawn? 187 00:17:56,840 --> 00:18:00,960 - I did not want to wake - has not returned genia flute? 188 00:18:00,995 --> 00:18:04,680 No, come on, let's go home. 189 00:18:11,120 --> 00:18:14,280 - This? - Is a T-shirt? - Silly... 190 00:18:14,315 --> 00:18:18,200 - demure. - Too sexy. 191 00:18:25,640 --> 00:18:29,960 I do not know if I can. Repatriations make me nervous. 192 00:18:29,995 --> 00:18:34,245 Neviosos put everyone but never see your friends. 193 00:18:34,280 --> 00:18:39,220 You have to ambientarte. I take care of the night orienteering. 194 00:18:39,255 --> 00:18:44,160 - Micol alone is not going to that party, right? - No, go with Valeria. 195 00:18:44,195 --> 00:18:47,880 You've seen? Follows suit. She is acclimating. 196 00:18:47,915 --> 00:18:50,885 It has been easy. 197 00:18:50,920 --> 00:18:54,080 - Who? - I do not know. Will you you, please? 198 00:18:58,480 --> 00:19:00,680 Approved... 199 00:19:02,080 --> 00:19:04,120 The waist. 200 00:19:06,240 --> 00:19:09,645 - Hi - Oh! A little short. 201 00:19:09,680 --> 00:19:13,000 Military authority just adopted. 202 00:19:13,035 --> 00:19:16,125 How is Micol? 203 00:19:16,160 --> 00:19:21,320 - Well, why? - What happened? - What thing? 204 00:19:21,355 --> 00:19:23,525 Fainting ... 205 00:19:23,560 --> 00:19:27,365 - When? - In high school. 206 00:19:27,400 --> 00:19:32,520 I have not talked to her after class. It was right, who told you? 207 00:19:32,555 --> 00:19:37,525 - All - All? Who are they? 208 00:19:37,560 --> 00:19:42,440 - Good afternoon, Anna Maria. - Best? - He knows nothing. 209 00:19:59,560 --> 00:20:05,100 I told my friend to do the test before it was too late. 210 00:20:05,135 --> 00:20:10,640 But it's nothing! "Tomorrow me down." Now its too late. 211 00:20:10,675 --> 00:20:14,320 I think your friend wanted to copy her mother ... 212 00:20:14,355 --> 00:20:16,925 Have you felt pressured to repeat. 213 00:20:16,960 --> 00:20:19,805 11% of minors have unprotected relations ... 214 00:20:19,840 --> 00:20:23,880 in 24% of cases become pregnancies. South central ... 215 00:20:23,915 --> 00:20:27,045 I get it. But not all realize the third month. 216 00:20:27,080 --> 00:20:31,360 There is an unconscious component. Tomorrow has statistical test. 217 00:20:31,395 --> 00:20:35,640 It is a clear need for removal, to get in front of a wall. 218 00:20:35,675 --> 00:20:39,165 Sorry, he is preparing a thesis Psychology. 219 00:20:39,200 --> 00:20:41,620 dysfunctional relationships of the children of separated parents. 220 00:20:41,621 --> 00:20:43,721 Mine are not separate. 221 00:20:43,755 --> 00:20:47,965 My friend's parents are strange people. 222 00:20:48,000 --> 00:20:51,560 The father was never and she always stayed with the mother. 223 00:20:51,595 --> 00:20:55,596 - A binding. - Does your kid know? 224 00:20:55,631 --> 00:20:59,597 Was he a boyfriend or follaamigo? 225 00:20:59,632 --> 00:21:03,925 - The teacher. - Holy God. 226 00:21:03,960 --> 00:21:06,565 11% of unwanted pregnancies ... 227 00:21:06,600 --> 00:21:10,960 - they are extramarital relationships. Is married? - Do not. 228 00:21:10,995 --> 00:21:14,245 He's young, but something greater than my friend. 229 00:21:14,280 --> 00:21:19,005 They deceived. She told him she was 18 years old. 230 00:21:19,040 --> 00:21:24,220 - He discovered and stopped. - Dumbass! He made pregnant. 231 00:21:24,255 --> 00:21:29,400 I did not know she was pregnant. Whether it is with another, even earlier. 232 00:21:41,000 --> 00:21:43,640 Oye... 233 00:21:44,880 --> 00:21:49,160 You have to tell your friend to talk to your mother. 234 00:21:49,195 --> 00:21:53,857 He is too young to be kept that secret. 235 00:21:53,892 --> 00:21:58,520 Actually, you do not know how many times I've said ... 236 00:22:08,040 --> 00:22:12,445 - What happens? - Today my daughter has not told me anything. 237 00:22:12,480 --> 00:22:16,320 Now do not answer the phone. I do not know, it's not like her. 238 00:22:16,355 --> 00:22:19,240 Your daughter has not told you something ... 239 00:22:20,680 --> 00:22:24,005 Come on, Emma. Why not told each other everything? 240 00:22:24,040 --> 00:22:28,000 - At your age we did not even moving. - No wait. 241 00:22:28,035 --> 00:22:31,960 - We do not, but Miss Liegi itself. Remember? - Yes. 242 00:22:31,995 --> 00:22:35,960 It was, but all called on my mobile. 243 00:22:35,995 --> 00:22:39,645 Here it is. 244 00:22:39,680 --> 00:22:42,600 - Look how cute. - Have you told Giorgio? 245 00:22:42,635 --> 00:22:44,685 Of course, we laughed a lot. 246 00:22:44,720 --> 00:22:49,000 When we become parents, we forget the nonsense we were doing. 247 00:22:49,035 --> 00:22:52,685 - Yeah. - Four on a scooter, guys! 248 00:22:52,720 --> 00:22:55,365 Does Monopoli with ecstasy tablets? 249 00:22:55,400 --> 00:23:00,080 - The park Vittoria! - We are living a miracle. 250 00:23:00,115 --> 00:23:02,445 We are a table survivors. 251 00:23:02,480 --> 00:23:05,925 I remember everything, so I'm nervous. 252 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 - You do not have older children. - Children? - Are you crazy? 253 00:23:09,875 --> 00:23:13,217 - I'm waiting for the first. - Congratulations. 254 00:23:13,252 --> 00:23:16,560 At 14 I put the electronic bracelet. 255 00:23:16,595 --> 00:23:19,045 Forgive the delay. 256 00:23:19,080 --> 00:23:24,000 - I bring! - The wolf loses his hair but not the habit. 257 00:23:24,035 --> 00:23:28,360 What do you say? What hair lost? 258 00:23:31,160 --> 00:23:33,280 - Emma. - George. 259 00:23:35,600 --> 00:23:41,240 - Stop or forever? - perhaps forever. 260 00:23:41,275 --> 00:23:45,297 - I do not know. - No I have said, assholes. 261 00:23:45,332 --> 00:23:49,320 - We've given you a surprise! - Emma. 262 00:23:49,355 --> 00:23:51,720 Okay, enough. 263 00:24:09,440 --> 00:24:13,800 - Valeria? - It's up. 264 00:24:18,120 --> 00:24:22,645 I'll take a drink. See you later. 265 00:24:22,680 --> 00:24:28,000 - I have to tell you something. - He's trying, go. 266 00:26:04,200 --> 00:26:06,360 How cold! 267 00:26:08,840 --> 00:26:11,920 I do not know how ... I swear ... 268 00:26:14,920 --> 00:26:18,205 Thank you. I thought you were imbecile. 269 00:26:18,240 --> 00:26:22,520 I did not want to kill me, I stumbled there ... 270 00:26:24,520 --> 00:26:27,285 What? 271 00:26:27,320 --> 00:26:30,960 Forgives. I stupid? 272 00:26:32,960 --> 00:26:38,000 A reason to kill me if I have it. It was an attempt by the unconscious. 273 00:26:38,035 --> 00:26:40,360 I'm pregnant. 274 00:26:42,640 --> 00:26:44,765 Do you hear us? 275 00:26:44,800 --> 00:26:48,160 We see ... well, of course we see. 276 00:26:48,195 --> 00:26:51,520 Look who's talking. Read lips. 277 00:26:54,840 --> 00:26:59,640 I do not know why I'm pregnant. I have to have it by force. 278 00:27:00,840 --> 00:27:04,800 It's a nightmare end. 279 00:27:05,800 --> 00:27:09,360 Maybe something happened during bathing. 280 00:27:11,360 --> 00:27:15,160 Something happened irreparable. 281 00:27:51,840 --> 00:27:55,680 No no. How do you say sorry? 282 00:27:57,840 --> 00:28:01,360 Sorry, just wanted ... You do not understand ... 283 00:28:10,520 --> 00:28:12,720 How cold! 284 00:28:19,400 --> 00:28:22,725 Am accounts happened? 285 00:28:22,760 --> 00:28:27,700 He was spinning like a top. You were not at the station. 286 00:28:27,735 --> 00:28:32,640 Do not answer the phone. Girl, you do what you please. 287 00:28:32,675 --> 00:28:35,685 Forgive, Vanni. Danny, forgive. 288 00:28:35,720 --> 00:28:39,200 In the end I took a train that passed earlier. 289 00:28:39,235 --> 00:28:41,445 Wet Eels! 290 00:28:41,480 --> 00:28:46,200 Two idiots! Do you think it's time to take a bath? 291 00:28:46,235 --> 00:28:49,405 Ivan're Zappalà. 292 00:28:49,440 --> 00:28:53,360 Scrapping the Zappalà. 293 00:28:54,360 --> 00:28:56,685 How do you know? 294 00:28:56,720 --> 00:29:00,280 That you know nothing ... 295 00:29:00,315 --> 00:29:03,840 and you do not understand that I know everything. 296 00:29:06,040 --> 00:29:09,485 I know where you sleep octopus. 297 00:29:09,520 --> 00:29:12,860 Go ahead, inside the whale! 298 00:29:12,895 --> 00:29:16,200 The warming up to you! 299 00:29:18,200 --> 00:29:20,405 ¡Dos idiots! 300 00:29:20,440 --> 00:29:26,160 Who would had to play two idiots in Livorno? To me. 301 00:29:26,195 --> 00:29:28,320 And I the stay. 302 00:29:41,960 --> 00:29:45,480 - How's your memory? - All right. 303 00:29:45,515 --> 00:29:47,565 Very good! 304 00:29:47,600 --> 00:29:51,005 In fact, I do not forget anything from the past. 305 00:29:51,040 --> 00:29:54,920 Is the present, keys, bills ... what I forget me ... 306 00:29:54,955 --> 00:29:59,285 - So you remember the booths? - Yes. 307 00:29:59,320 --> 00:30:05,045 - How much I loved you! - I also. - Do not say foolishness. 308 00:30:05,080 --> 00:30:09,800 - You left me by brute. - We were two dwarfs. It was not love. 309 00:30:09,835 --> 00:30:11,845 Only he was love. 310 00:30:11,880 --> 00:30:15,260 The rest are keys and invoices. 311 00:30:15,295 --> 00:30:18,605 Have they left you alone tonight? 312 00:30:18,640 --> 00:30:23,680 Do not let alone such a beautiful girl. I'll walk. 313 00:30:32,240 --> 00:30:35,760 ¿Valeria? Where is Micol? 314 00:30:36,840 --> 00:30:39,605 Emma! Where is Micol? 315 00:30:39,640 --> 00:30:43,160 You I'm asking you. Where is Micol? 316 00:30:44,160 --> 00:30:46,245 And good... 317 00:30:46,280 --> 00:30:49,040 Micol was here ... 318 00:30:49,075 --> 00:30:51,240 And later... 319 00:30:52,240 --> 00:30:57,285 - Then? - He returned home from his friends. With your friends. They... 320 00:30:57,320 --> 00:31:01,960 - Let us home too. - Come, let's take a walk with the car. 321 00:31:01,995 --> 00:31:05,640 - It is good here. - It'll take me. - Do not. 322 00:31:05,675 --> 00:31:07,680 No no. 323 00:31:19,880 --> 00:31:22,160 Ivan Zappalà. 324 00:31:30,840 --> 00:31:36,040 Can I ask if Mr. Zappala has something to do with your state? 325 00:31:36,075 --> 00:31:39,320 - Gian Pietro, forgive. - Forgive. 326 00:31:39,355 --> 00:31:42,085 I want an answer. 327 00:31:42,120 --> 00:31:47,200 What state? Yes myth, not interesting. 328 00:31:57,240 --> 00:32:00,645 - Tell me - I think ... 329 00:32:00,680 --> 00:32:04,480 - I think ... - We have to inform Emma. 330 00:32:17,840 --> 00:32:22,400 - One last effort. You have it? - Yes. 331 00:32:24,840 --> 00:32:28,685 - Slow slow. - What happens? 332 00:32:28,720 --> 00:32:33,720 I never approve the revision of coronela. Mom. 333 00:32:37,720 --> 00:32:41,760 - peppermint candies. Remember? - We ate so many. 334 00:32:42,840 --> 00:32:45,200 - Let's go! - All at once. 335 00:32:48,200 --> 00:32:50,320 Well, what better? 336 00:32:55,320 --> 00:32:57,440 Damn it... 337 00:32:59,440 --> 00:33:02,160 - All good? - Have it yourself. 338 00:33:03,840 --> 00:33:06,280 - I'm wrong - Say ... 339 00:33:09,840 --> 00:33:11,805 Natalia. 340 00:33:11,840 --> 00:33:16,200 - Turn on next. - I agree, thank you. 341 00:33:25,160 --> 00:33:27,605 Thank you, Giorgio. 342 00:33:27,640 --> 00:33:31,920 - I stay here. I wait for you. - No it does not matter. 343 00:33:34,640 --> 00:33:39,800 Hey, you have my number, save it and use it. 344 00:33:58,840 --> 00:34:03,720 It had been 16 years, four months and six days. 345 00:34:09,720 --> 00:34:13,760 When we see the houses after many years, they are smaller. 346 00:34:13,795 --> 00:34:19,280 A home Emma seemed even more enormous. 347 00:34:22,160 --> 00:34:25,800 - Hello. - They are there... 348 00:34:27,840 --> 00:34:31,320 E Ilda even higher. 349 00:34:35,320 --> 00:34:37,800 Father? 350 00:34:41,760 --> 00:34:44,640 Hello, sweetheart. 351 00:34:46,640 --> 00:34:50,000 - Ven. - Eh, Micol. 352 00:34:50,035 --> 00:34:52,040 What's wrong? 353 00:34:53,080 --> 00:34:55,120 Are not you well? 354 00:35:04,280 --> 00:35:08,765 ¿Emma, ​​you want something? A tisane? A glass of wine? 355 00:35:08,800 --> 00:35:12,960 - Conversemos as if nothing was wrong. - It has fallen into the water ... 356 00:35:12,995 --> 00:35:16,365 and his friend helped him. 357 00:35:16,400 --> 00:35:19,525 Do not make me worry What? 358 00:35:19,560 --> 00:35:23,805 - What are you doing here? - In high school he was wrong. 359 00:35:23,840 --> 00:35:29,205 The director did not find them, you or your husband and me called me. 360 00:35:29,240 --> 00:35:33,240 - He has called us, we do not have intruded. - As for section A. 361 00:35:33,275 --> 00:35:38,280 - We went to the emergency room. - They have an ultrasound. 362 00:35:54,880 --> 00:35:57,720 You tell me. 363 00:36:00,080 --> 00:36:02,600 It was not moving, Mom. 364 00:36:08,360 --> 00:36:11,600 We're going home. 365 00:36:14,040 --> 00:36:17,005 - Emma. - ¡Knight! - That's enough! 366 00:36:17,040 --> 00:36:21,360 It's not about you and me or our relationship problem. 367 00:36:21,395 --> 00:36:23,645 We have another problem. 368 00:36:23,680 --> 00:36:28,240 - More seriously, bigger. - We have nothing in common. 369 00:36:28,275 --> 00:36:30,965 You're wrong, and you will notice. 370 00:36:31,000 --> 00:36:35,200 - I also threats! You do not scare me. - Emma, ​​please. 371 00:36:35,235 --> 00:36:39,400 - Do not try to do favors! - Let's go home and fast. 372 00:36:41,880 --> 00:36:46,080 - What do you want? Who you are? Who? - Ivan, come on. 373 00:37:23,240 --> 00:37:27,240 - What happens? - Emma's back. 374 00:37:27,275 --> 00:37:29,240 ¿Emma Liege? 375 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Holy Madrecita! 376 00:37:48,440 --> 00:37:51,680 Has passed. You can pass. 377 00:37:52,840 --> 00:37:56,880 Let's not get nervous. Rather think serenely. 378 00:37:59,880 --> 00:38:04,405 You're young. 'Re 16, you're even younger when it happened to me. 379 00:38:04,440 --> 00:38:07,120 You are not obliged to follow make the same choice I did. 380 00:38:07,121 --> 00:38:09,421 It is not a choice. 381 00:38:09,955 --> 00:38:14,280 - I did not even know you had a boyfriend. Who? - I do not have it. 382 00:38:14,315 --> 00:38:17,600 I mean the father of the child. 383 00:38:18,840 --> 00:38:23,320 - I'd rather not say. - Why? 384 00:38:26,320 --> 00:38:30,285 Everything has changed between us. But when? 385 00:38:30,320 --> 00:38:35,440 - It's difficult to speak with you. - Why? - You do not listen to me. 386 00:38:35,475 --> 00:38:38,645 I do not want to say anything. 387 00:38:38,680 --> 00:38:42,160 No matter. Tomorrow we'll Family Planning ... 388 00:38:42,195 --> 00:38:45,925 - and we asked for an appointment for an abortion - Mom ... 389 00:38:45,960 --> 00:38:50,000 We have a week to make the decision but better do it soon. 390 00:38:50,035 --> 00:38:52,680 - I'm too far away. - Where? 391 00:38:52,715 --> 00:38:55,325 Africa, Australia, Asia. 392 00:38:55,360 --> 00:38:59,560 - What do you say? - I can not abort, I am three months. 393 00:39:10,840 --> 00:39:14,805 - What do you say? - I tried to tell you, 394 00:39:14,840 --> 00:39:19,000 when I had a free kick and then when I get very little. 395 00:39:19,035 --> 00:39:23,160 But I did not even know you had relationships. 396 00:39:23,195 --> 00:39:27,485 First you down, then no. Usually so ... 397 00:39:27,520 --> 00:39:31,640 - not the SATs. - It's not possible. 398 00:39:31,675 --> 00:39:35,165 - I ... - You? - You ought to have told, Micol. 399 00:39:35,200 --> 00:39:39,640 You had to have told me now that I'm back to the wall. 400 00:39:39,675 --> 00:39:44,080 Are you back to the wall? Do you think about your fucking back? 401 00:39:44,115 --> 00:39:47,200 Not employ that tone! Let's settle down. 402 00:39:47,235 --> 00:39:49,680 You have to calm down! 403 00:40:02,840 --> 00:40:05,200 Mom. 404 00:40:06,200 --> 00:40:09,800 I feel like I have a live cat in the belly. 405 00:40:44,680 --> 00:40:51,005 - Calm. No need to lose your head. - Who? - I. 406 00:40:51,040 --> 00:40:55,240 It can be a traumatic experience can influence the future. 407 00:40:55,275 --> 00:41:00,240 the desire to have children and even how to love. 408 00:41:00,275 --> 00:41:02,565 What thing? 409 00:41:02,600 --> 00:41:08,920 - If you do not want to have the baby ... - No. 410 00:41:08,955 --> 00:41:11,720 - Yes. - No or Yes. 411 00:41:13,120 --> 00:41:15,120 Yes. 412 00:41:17,120 --> 00:41:21,460 - What the lucky think? - He will not tell us who he is. 413 00:41:21,495 --> 00:41:25,800 - I do not want to say because I do not want to say. - It is clear. 414 00:41:31,640 --> 00:41:37,760 - I'm not ready. - Nor I. - I'm very prepared. 415 00:41:39,280 --> 00:41:43,520 We consult with the pillow and tomorrow we think. It's okay? 416 00:41:43,555 --> 00:41:47,760 - I do not know if I can. - Are 6. I'm not awake at this hour ... 417 00:41:47,795 --> 00:41:53,240 from the day of the delivery room. I'm going to make coffee. 418 00:42:01,360 --> 00:42:04,520 - Is it took well? - I think so. 419 00:42:21,840 --> 00:42:24,040 Come here. 420 00:42:28,840 --> 00:42:32,085 I respect your choice ... 421 00:42:32,120 --> 00:42:37,320 and we are with you. We've been through that and we are not afraid. 422 00:42:37,355 --> 00:42:42,800 - Right, Emma? - No, I mean, yes. - But think about it ... 423 00:42:42,835 --> 00:42:46,485 because you're very young girl immensely. 424 00:42:46,520 --> 00:42:51,480 - You are younger than mom when you had to you. - Mom, tell you. 425 00:42:51,515 --> 00:42:54,645 What else should I know? 426 00:42:54,680 --> 00:42:59,845 Is son of Brad Pitt Or that other idiot? 427 00:42:59,880 --> 00:43:04,200 - Tiziano Ferro? - He is gay. - Is the child as gay? 428 00:43:05,840 --> 00:43:10,965 - Will be born within six months. - I do not understand. 429 00:43:11,000 --> 00:43:14,140 - Will be born within six months. - What do you mean? 430 00:43:14,141 --> 00:43:15,641 It will be Taurus like me. 431 00:43:15,675 --> 00:43:18,525 Dad, please, reasons. 432 00:43:18,560 --> 00:43:22,765 - Pregnancy lasts nine months. - Yes. 433 00:43:22,800 --> 00:43:25,020 If born within six months, 434 00:43:25,021 --> 00:43:27,921 It means I'm at the end of the third month. 435 00:43:28,920 --> 00:43:32,520 - I mean, you're three months. - Yes. 436 00:43:34,520 --> 00:43:38,200 - Do you long have you know? - Since this morning. 437 00:43:38,235 --> 00:43:40,760 And the other two months and 29 days? 438 00:43:41,840 --> 00:43:45,600 - He realized too late. - What do you mean? 439 00:43:45,635 --> 00:43:49,645 They're telling me you do not want to have the baby ... 440 00:43:49,680 --> 00:43:55,440 - but keep the child. - A young person can get confused. 441 00:43:55,475 --> 00:43:59,525 - you had a lack ... - She may be confused ... 442 00:43:59,560 --> 00:44:02,200 But you are your three months pregnant daughter and not you hear ... 443 00:44:02,201 --> 00:44:05,001 What the hell do all day? 444 00:44:05,035 --> 00:44:08,120 - Miss Liegi! - Oh! 445 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 Be it has taken good! 446 00:44:23,182 --> 00:44:33,182 Www.SubAdictos.Net... 40997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.