Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,087 --> 00:00:48,087
Mijn naam is Alice.
2
00:00:48,296 --> 00:00:50,783
Ik werkte
voor de Umbrella Corporation...
3
00:00:50,883 --> 00:00:55,037
de grootste en machtigste
commerci�le eenheid ter wereld.
4
00:00:55,137 --> 00:00:57,432
Ik was Hoofd Beveiliging...
5
00:00:57,515 --> 00:00:59,542
in een geheim technologisch
centrum...
6
00:00:59,642 --> 00:01:03,296
de Bijenkorf genaamd.
een Ondergronds laboratorium...
7
00:01:03,396 --> 00:01:07,310
dat bacteriologische wapens
ontwikkelde.
8
00:01:07,858 --> 00:01:11,094
Maar door een ongeval
ontsnapte't virus...
9
00:01:11,194 --> 00:01:13,194
en stierf iedereen.
10
00:01:14,239 --> 00:01:16,239
't Probleem was...
11
00:01:16,367 --> 00:01:18,572
dat ze niet dood bleven.
12
00:01:20,120 --> 00:01:23,095
Het T-virus reanimeerde
hun lichaam.
13
00:01:26,168 --> 00:01:30,823
Maar wij overleefden't, ikzelf en
een milieudeskundige, Matt.
14
00:01:30,923 --> 00:01:32,574
We werden opgepakt...
15
00:01:32,674 --> 00:01:34,368
door de wetenschappers
van Umbrella.
16
00:01:34,468 --> 00:01:35,787
Matt en ik werden gescheiden.
17
00:01:35,887 --> 00:01:37,121
Hij is aan't muteren.
18
00:01:37,221 --> 00:01:40,111
Ik wil hem in
't Nemesis-programma.
19
00:01:43,060 --> 00:01:45,630
Breng haar naar
't complex van Raccoon City...
20
00:01:45,730 --> 00:01:47,506
en verzamel't team.
21
00:01:47,606 --> 00:01:49,716
We gaan de Bijenkorf heropenen.
22
00:01:49,816 --> 00:01:52,451
Ik wil weten wat er gebeurd is.
23
00:01:52,944 --> 00:01:56,344
We dachten de horror
te hebben overleefd.
24
00:01:58,867 --> 00:02:00,867
We hadden ons vergist.
25
00:02:10,629 --> 00:02:12,115
En nu op Raccoon 7...
26
00:02:12,215 --> 00:02:14,200
het weerbericht met Terri Morales.
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,850
Het is 6.10 u in de ochtend...
28
00:02:17,010 --> 00:02:19,010
het is al 33�...
29
00:02:19,180 --> 00:02:21,390
en de hittegolf houdt aan.
30
00:02:21,848 --> 00:02:24,168
De hemel is helder
boven Raccoon City...
31
00:02:24,268 --> 00:02:26,170
en uit't westen
komt een zachte bries.
32
00:02:26,270 --> 00:02:28,088
Ook goed nieuws:
33
00:02:28,188 --> 00:02:31,437
Het aantal pollen
bedraagt 0,7.
34
00:02:31,776 --> 00:02:33,552
't Laagste aantal van dit jaar.
35
00:02:33,652 --> 00:02:37,265
Goed nieuws voor alle
hooikoortspati�nten en astmalijders.
36
00:02:37,365 --> 00:02:41,017
Het ziet ernaar uit
dat't een mooie dag wordt.
37
00:02:41,117 --> 00:02:43,146
Na de onderbreking
komen we terug...
38
00:02:43,246 --> 00:02:46,391
met uw favoriete
vakantiebestemmingen.
39
00:02:50,294 --> 00:02:52,294
Ingang Bijenkorf
40
00:02:52,462 --> 00:02:54,538
Onder Raccoon City
41
00:03:12,942 --> 00:03:15,230
Verkenningsteam.
42
00:03:25,663 --> 00:03:27,663
Meneer?
43
00:03:31,669 --> 00:03:33,669
Verdomme.
44
00:03:49,770 --> 00:03:51,770
Brug Ravens Gate
45
00:03:51,813 --> 00:03:54,958
Belangrijkste toegang
tot Raccoon City
46
00:04:13,961 --> 00:04:15,320
Excuseer, mevrouw.
47
00:04:15,420 --> 00:04:17,420
Er was een ongeval.
48
00:04:36,901 --> 00:04:39,896
Excuseer, meneer.
Er was een ongeval.
49
00:04:41,072 --> 00:04:42,472
Hoe erg is't?
50
00:04:42,572 --> 00:04:44,099
U moet met ons meekomen.
51
00:04:44,199 --> 00:04:46,310
Niet zonder meen dochter.
- We zorgen ervoor.
52
00:04:46,410 --> 00:04:47,645
Wacht, wat doet u?
53
00:04:47,745 --> 00:04:49,821
Ze is al op school.
54
00:05:09,391 --> 00:05:12,973
Lagere school Raccoon City
55
00:05:32,956 --> 00:05:34,525
Dit is U Gamma 7.
56
00:05:34,625 --> 00:05:36,943
Evacuatie afgelopen.
We verloren...
57
00:05:37,043 --> 00:05:39,043
contact met Gamma 12.
58
00:05:57,857 --> 00:06:00,692
13 uur later
59
00:06:10,620 --> 00:06:14,360
Eenheid 12 vraagt versterking
op't stadhuis.
60
00:06:14,540 --> 00:06:16,441
Er is nog steeds
geen verklaring...
61
00:06:16,541 --> 00:06:20,876
voor deze golf van moorden
die onze stad overspoelt.
62
00:06:24,841 --> 00:06:27,245
't Is een eindeloze afslachting.
63
00:06:27,345 --> 00:06:28,912
Stuur versterkingen.
64
00:06:29,012 --> 00:06:32,014
't Is zoals Valentine voorspelde.
65
00:06:32,225 --> 00:06:34,042
Alle veiligheidsagenten
worden verzocht...
66
00:06:34,142 --> 00:06:37,117
zich bij hun eenheden te vervoegen.
67
00:06:43,194 --> 00:06:46,254
Help ons.
Deze kerel is gek geworden.
68
00:06:54,872 --> 00:06:56,940
't Is Valentine. Niet schieten.
69
00:06:57,040 --> 00:06:58,484
Valentine.
- Ze zijn besmet.
70
00:06:58,584 --> 00:07:01,779
Kan iemand me
van die sloerie verlossen?
71
00:07:01,879 --> 00:07:04,114
Ik zei jullie op't hoofd te mikken.
72
00:07:04,214 --> 00:07:06,679
Kom op. Kan iemand iets doen?
73
00:07:08,386 --> 00:07:10,511
Nee. Niet schieten.
Nee...
74
00:07:10,971 --> 00:07:15,041
Ik verlaat de stad. Ik raad je
aan hetzelfde te doen.
75
00:07:15,141 --> 00:07:19,646
De Umbrella Corporation
zou gewapende mannen sturen...
76
00:07:31,242 --> 00:07:33,367
Project Alice geactiveerd
77
00:08:36,640 --> 00:08:38,640
DE DODEN STAAN OP.
78
00:08:50,654 --> 00:08:54,355
Gaat u rustig door
naar de controleposten.
79
00:08:57,119 --> 00:08:58,688
De stad is volledig onder controle.
80
00:08:58,788 --> 00:09:00,356
Alle uitgangen zijn afgesloten.
81
00:09:00,456 --> 00:09:02,150
De enige uitweg is de brug.
82
00:09:02,250 --> 00:09:05,318
Verplichte medische controle
voor iedereen.
83
00:09:05,418 --> 00:09:06,821
Meneer.
84
00:09:06,921 --> 00:09:08,239
Kom eens kijken.
85
00:09:08,339 --> 00:09:12,419
Familieleden moeten samen
door de controleposten.
86
00:09:14,052 --> 00:09:16,262
Geef blijk van discipline.
87
00:09:16,304 --> 00:09:18,304
Niet lopen.
88
00:09:22,102 --> 00:09:24,838
Hij is gezond. Laat hem door.
- Volgende.
89
00:09:24,938 --> 00:09:28,508
Niet duwen, alstublieft.
In de rij blijven.
90
00:09:31,778 --> 00:09:33,430
Helikopter Delta, nieuwe bevelen.
91
00:09:33,530 --> 00:09:35,308
Ga direct
naar de brug Ravens Gate.
92
00:09:35,408 --> 00:09:37,518
Ze hebben versterking nodig.
93
00:09:37,618 --> 00:09:39,743
Begrepen. We gaan erheen.
94
00:10:04,102 --> 00:10:05,545
Kom op.
95
00:10:05,645 --> 00:10:07,645
Nee. Afblijven.
96
00:10:08,149 --> 00:10:10,307
Uit de weg.
Nee, hou op.
97
00:10:10,650 --> 00:10:12,650
Handen thuis.
98
00:10:31,214 --> 00:10:33,214
Nee. Achteruit.
99
00:10:34,133 --> 00:10:36,706
Burger in nood. Naar beneden.
100
00:10:36,927 --> 00:10:38,663
Ik kan niet.
We hebben onze bevelen.
101
00:10:38,763 --> 00:10:40,921
Nee. Achteruit.
Nee.
102
00:10:41,139 --> 00:10:42,958
Ze gaan haar doden.
Naar beneden.
103
00:10:43,058 --> 00:10:45,948
Ze is een burger.
We hebben bevelen.
104
00:10:49,856 --> 00:10:51,856
Vergeet de bevelen.
105
00:10:52,652 --> 00:10:54,053
Nicholai. Maak me vast.
106
00:10:54,153 --> 00:10:56,153
Achteruit. Achteruit.
107
00:10:56,822 --> 00:10:58,822
Wacht. Wacht.
108
00:11:12,839 --> 00:11:14,839
Nu.
109
00:11:20,346 --> 00:11:22,346
Naar beneden. Nu.
110
00:11:29,437 --> 00:11:31,437
Alles ok�?
111
00:11:33,067 --> 00:11:36,127
Ga weg van de rand.
Kom naar mij toe.
112
00:11:36,278 --> 00:11:38,947
Alles is ok�.
- Nee.
113
00:11:40,615 --> 00:11:43,810
Ik heb gezien wat er gebeurt
wanneer je gebeten bent.
114
00:11:43,910 --> 00:11:45,563
Wij kunnen helpen.
115
00:11:45,663 --> 00:11:47,663
Er is geen weg terug.
116
00:11:47,831 --> 00:11:49,831
Nee.
117
00:12:04,599 --> 00:12:07,350
Uit de weg. Peyton.
118
00:12:08,644 --> 00:12:10,644
Peyton.
- Valentine.
119
00:12:11,772 --> 00:12:14,917
Uit de weg. Politie.
- Laat haar door.
120
00:12:16,067 --> 00:12:19,212
Blij je te zien.
We hebben hulp nodig.
121
00:12:22,991 --> 00:12:25,352
Hij heeft een zwak hart.
- Uit de weg.
122
00:12:25,452 --> 00:12:27,452
ledereen achteruit.
123
00:12:28,080 --> 00:12:30,107
Papa.
- Blijf uit zeen buurt.
124
00:12:30,207 --> 00:12:32,207
Breng haar weg.
125
00:12:32,250 --> 00:12:34,715
Breng haar weg.
Neem haar mee.
126
00:12:35,671 --> 00:12:38,051
Papa.
- het Is ok�. Ik heb je.
127
00:12:43,011 --> 00:12:44,454
Haal hem van me af.
128
00:12:44,554 --> 00:12:46,554
Achteruit.
129
00:12:50,977 --> 00:12:54,547
't Is hier. 't
Virus heeft de poort bereikt.
130
00:12:56,942 --> 00:12:58,593
Waarom ben je hier nog?
131
00:12:58,693 --> 00:13:00,513
Je had alle tijd om weg te gaan.
132
00:13:00,613 --> 00:13:02,908
Dat zijn onze mensen, Jill.
133
00:13:05,076 --> 00:13:07,076
Sluit ze.
- Meneer?
134
00:13:07,285 --> 00:13:08,520
Vergrendel de poort.
135
00:13:08,620 --> 00:13:11,425
Maar onze mannen zijn...
- Doe't.
136
00:13:36,315 --> 00:13:38,717
Dit biologisch risicogebied...
137
00:13:38,817 --> 00:13:40,260
wordt in quarantaine geplaatst.
138
00:13:40,360 --> 00:13:42,179
Door infectiegevaar...
139
00:13:42,279 --> 00:13:44,807
is't verboden de stad te verlaten.
140
00:13:44,907 --> 00:13:46,391
Wat is hier gaande?
141
00:13:46,491 --> 00:13:49,145
De noodzakelijke maatregelen
worden genomen.
142
00:13:49,245 --> 00:13:51,795
De situatie is onder controle.
143
00:13:52,038 --> 00:13:54,150
Keer terug naar jullie huizen.
144
00:13:54,250 --> 00:13:57,055
Zo gemakkelijk zal het niet gaan.
145
00:14:07,388 --> 00:14:09,790
Jullie hebben vijf seconden
om je om te draaien...
146
00:14:09,890 --> 00:14:12,440
en naar de stad terug te gaan.
147
00:14:14,477 --> 00:14:16,172
Doe maar.
148
00:14:16,272 --> 00:14:18,174
Het gebruik van echte kogels...
149
00:14:18,274 --> 00:14:20,397
wordt toegestaan.
150
00:14:21,735 --> 00:14:23,096
Vijf...
151
00:14:23,196 --> 00:14:24,764
Ze kunnen niet schieten.
152
00:14:24,864 --> 00:14:26,390
Vier...
- Ze gaan niet schieten.
153
00:14:26,490 --> 00:14:28,351
Drie...
154
00:14:28,451 --> 00:14:29,684
Stuur ze terug.
- Twee...
155
00:14:29,784 --> 00:14:31,908
Vooruit.
- E�n...
156
00:14:38,126 --> 00:14:40,251
Maak dat jullie wegkomen.
157
00:15:07,072 --> 00:15:09,308
Eenheden Kilo en Romeo,
afspraak...
158
00:15:09,408 --> 00:15:12,113
aan sector Nul-E�n.
Beveiligen.
159
00:15:34,517 --> 00:15:36,517
Granaat.
160
00:15:42,774 --> 00:15:45,749
Eenheden 3 tot 7
trekken zich terug.
161
00:15:46,653 --> 00:15:49,265
Nee.
De maatregelen hebben gefaald.
162
00:15:49,365 --> 00:15:50,766
We hebben geen controle.
163
00:15:50,866 --> 00:15:54,478
De besmetting gaat sneller
dan we hadden voorzien.
164
00:15:54,578 --> 00:15:56,578
Dokter Ashford.
165
00:15:57,248 --> 00:15:58,691
Moest u niet
in een helikopter zitten?
166
00:15:58,791 --> 00:16:00,318
Ik ga niet weg.
167
00:16:00,418 --> 00:16:01,903
Ik kreeg't bevel u...
168
00:16:02,003 --> 00:16:04,154
en de andere wetenschappers
weg te brengen.
169
00:16:04,254 --> 00:16:06,464
Umbrella wil u beschermen.
170
00:16:06,673 --> 00:16:10,090
Ik ga niet weg
zonder mijn dochter.
171
00:16:10,927 --> 00:16:12,288
Het spijt me erg.
172
00:16:12,388 --> 00:16:14,122
De stad is afgesloten.
173
00:16:14,222 --> 00:16:15,875
Ze heeft't ongeval
misschien overleefd...
174
00:16:15,975 --> 00:16:17,959
maar we konden haar
nergens vinden.
175
00:16:18,059 --> 00:16:21,505
Zelfs al zou ze nog leven,
ik kan haar niet laten gaan.
176
00:16:21,605 --> 00:16:23,882
Het risico op besmetting is
te hoog.
177
00:16:23,982 --> 00:16:25,982
U moet dat begrijpen.
178
00:16:25,985 --> 00:16:28,191
Doe wat u moet doen.
179
00:16:28,403 --> 00:16:30,403
Ik blijf.
180
00:17:00,352 --> 00:17:02,352
Toegang niveau 5
181
00:17:03,980 --> 00:17:05,980
Toelating ingetrokken
182
00:17:08,986 --> 00:17:11,281
Aanvraag toegang op afstand
183
00:17:12,906 --> 00:17:14,906
Toegang geweigerd
184
00:17:23,334 --> 00:17:25,334
Toegang toegestaan
185
00:17:35,387 --> 00:17:39,301
Zoeken naar Angela Ashford
186
00:17:39,517 --> 00:17:40,793
Angela Ashford gevonden
187
00:17:40,893 --> 00:17:44,308
Lagere School Raccoon City
188
00:17:51,194 --> 00:17:53,900
Er moet toch nog iemand leven.
189
00:17:54,240 --> 00:17:56,057
Kom op...
190
00:17:56,157 --> 00:17:58,910
Zoeken...
191
00:17:59,578 --> 00:18:01,578
Gevonden
192
00:18:52,088 --> 00:18:54,088
Nee. Matt.
193
00:18:54,383 --> 00:18:57,328
Breng haar naar
't complex van Raccoon City.
194
00:18:57,428 --> 00:19:00,658
Houd haar in quarantaine
en observatie.
195
00:19:05,269 --> 00:19:07,394
Klaarmaken voor injectie.
196
00:19:13,736 --> 00:19:15,736
Verhoog de dosis.
197
00:19:16,404 --> 00:19:18,404
Nu.
198
00:19:23,997 --> 00:19:27,413
Zoeken
199
00:19:32,548 --> 00:19:34,548
Gevonden
200
00:19:40,248 --> 00:19:44,404
Wat is er in godsnaam aan de hand?
Ze schoten op mensen. Onschuldige mensen!
201
00:19:44,580 --> 00:19:47,088
Waarom deden jullie niks?
Jullie zijn de politie.
202
00:19:48,185 --> 00:19:49,313
Naar binnen.
203
00:19:50,496 --> 00:19:51,625
Hier binnen.
204
00:19:51,915 --> 00:19:53,468
We gaan een veilige plaats zoeken.
205
00:20:29,759 --> 00:20:31,227
Maak dat jullie wegkomen.
206
00:20:31,453 --> 00:20:33,997
Deze plaats is van mij.
Ik verstop me hier.
207
00:20:34,000 --> 00:20:35,414
Er is genoeg plaats voor iedereen.
208
00:20:35,449 --> 00:20:37,005
Zeg me niet...
- Rustig aan.
209
00:20:37,800 --> 00:20:38,929
Doe't wapen weg.
210
00:20:43,601 --> 00:20:45,830
Wapen weg.
211
00:20:48,161 --> 00:20:50,159
En jij, rustig aan.
212
00:20:51,367 --> 00:20:53,646
Er zijn hier genoeg
mogelijkheden om te sterven...
213
00:20:53,647 --> 00:20:56,038
zonder dat je neergeschoten wordt.
214
00:21:00,036 --> 00:21:03,148
Jill Valentine.
Juist?
215
00:21:03,337 --> 00:21:04,566
Ken je me nog?
216
00:21:04,567 --> 00:21:08,744
Ik heb enkele van je zaken verslagen...
voordat je geschorst werd.
217
00:21:08,745 --> 00:21:11,210
Terry Moralez...
218
00:21:11,256 --> 00:21:13,594
Ik heb al je werk gezien...
219
00:21:15,168 --> 00:21:18,532
Een fan...
Niet echt.
220
00:21:18,533 --> 00:21:20,704
Jij hebt de "weerman" gedaan?
Niet?
221
00:21:22,695 --> 00:21:26,563
Dit is sergeant Peyton Wells.
Wat heb je daar?
222
00:21:26,799 --> 00:21:28,813
Mijn Emmy.
223
00:21:28,848 --> 00:21:31,351
Dat is...
als we hier leven uitkomen.
224
00:21:31,386 --> 00:21:36,890
Dus, heeft de Racoon Politie enig
commentaar op wat die dingen zijn?
225
00:21:37,294 --> 00:21:39,376
Het oordeel van de Heer!
226
00:21:39,411 --> 00:21:44,356
En zie... Ik zal het kwaad over
deze mensen brengen...
227
00:21:44,357 --> 00:21:48,717
want zij luisterden niet naar mijn woorden
noch naar mijn wet...
228
00:21:48,752 --> 00:21:50,893
maar hebben ze in plaats verworpen.
229
00:21:50,894 --> 00:21:54,751
Wakker zijn zij
die in het stof dwalen...
230
00:21:54,944 --> 00:21:58,476
De doden zullen onder de levenden lopen en...
231
00:21:58,511 --> 00:22:01,579
zullen hen vervloeken.
232
00:22:01,974 --> 00:22:03,921
Dat is nogal een speech.
233
00:22:04,268 --> 00:22:07,568
Dat was fantastisch.
Dat zal het laatste katern halen.
234
00:22:10,529 --> 00:22:11,719
Wat was dat?
235
00:22:11,754 --> 00:22:12,909
Het is niets.
236
00:22:57,182 --> 00:22:58,690
Alles in orde?
237
00:23:09,534 --> 00:23:10,605
Wat doet u?
238
00:23:11,884 --> 00:23:13,259
Wat scheelt er met haar?
239
00:23:14,332 --> 00:23:17,182
Dat is mijn zus.
Ze is ziek.
240
00:23:17,536 --> 00:23:18,744
Ik kan u helpen.
- Nee.
241
00:23:18,779 --> 00:23:19,842
Laat me door.
242
00:23:21,728 --> 00:23:23,149
Maak dat u wegkomt.
243
00:23:30,472 --> 00:23:32,852
U geeft haar eten?
U bent gek.
244
00:23:34,753 --> 00:23:36,786
Laat ons met rust.
245
00:23:38,322 --> 00:23:39,274
Nee!
246
00:23:45,440 --> 00:23:46,583
Ik ben weg.
247
00:23:58,374 --> 00:23:59,672
Help ons.
248
00:24:02,729 --> 00:24:04,262
Naar binnen.
249
00:24:15,908 --> 00:24:17,184
Wat was dat?
250
00:24:27,790 --> 00:24:28,632
Daar!
251
00:24:34,386 --> 00:24:35,460
Jeezes!
252
00:24:36,408 --> 00:24:37,710
Wat is dat voor iets?
253
00:24:37,931 --> 00:24:40,108
Wat doe je?
Kom terug.
254
00:27:00,551 --> 00:27:02,812
Peyton.
Shhh...
255
00:27:06,196 --> 00:27:07,386
Ik weet het.
256
00:27:07,654 --> 00:27:10,169
De lerse kerel is alleen.
257
00:27:10,204 --> 00:27:12,684
Nee, hij is Schots.
Was...
258
00:27:14,757 --> 00:27:16,012
Ik tel er drie.
259
00:27:17,183 --> 00:27:18,582
Ze hebben ons ingesloten.
260
00:27:19,473 --> 00:27:23,505
Wat doen we nu?
- We zijn weg.
261
00:27:23,506 --> 00:27:24,962
Laten we gaan.
262
00:27:47,146 --> 00:27:48,936
We hebben munitie nodig.
263
00:27:48,971 --> 00:27:50,264
Ik heb niets meer.
264
00:28:03,026 --> 00:28:04,784
Verdomme, ik heb niets meer.
265
00:28:25,582 --> 00:28:26,677
Uit de weg.
266
00:29:37,958 --> 00:29:40,482
Wie ben jij, verdomme?
267
00:29:47,342 --> 00:29:49,401
GTA, klootzak.
268
00:29:51,296 --> 00:29:52,352
Ja.
269
00:29:52,387 --> 00:29:53,768
Tien punten.
270
00:30:38,326 --> 00:30:40,016
Yuri, gaat't?
271
00:30:41,272 --> 00:30:43,100
Bijt hier maar op!
272
00:30:58,618 --> 00:31:00,428
Gaat't?
- Ja.
273
00:31:19,854 --> 00:31:20,871
Terugtrekken.
274
00:31:40,602 --> 00:31:41,472
Deze kant op.
275
00:31:45,630 --> 00:31:47,610
Olivera hier.
We worden overrompeld.
276
00:31:47,645 --> 00:31:49,496
Stuur een helikopter.
277
00:32:20,647 --> 00:32:22,989
Wat doen we in hemelnaam hier?
278
00:32:22,998 --> 00:32:29,688
Hallo? Mensen, ben ik de enige
die ziet dat we op een kerkhof lopen?
279
00:32:30,396 --> 00:32:32,340
Ok�, wat is het plan?
280
00:32:32,375 --> 00:32:36,870
Blijven leven.
En dat is het? Dat is alles?
281
00:32:36,995 --> 00:32:38,663
Dat is het.
282
00:32:38,698 --> 00:32:41,333
We moeten ergens
kunnen stoppen.
283
00:32:41,368 --> 00:32:43,494
Dat vind ik geen goed idee.
284
00:32:43,529 --> 00:32:46,082
Er zouden meer van die...
dingen kunnen zijn.
285
00:32:46,117 --> 00:32:48,635
Als die er waren,
hadden we ze al gezien.
286
00:32:49,451 --> 00:32:50,757
Weet jij wat ze zijn?
287
00:32:50,792 --> 00:32:53,558
Biologische wapens van Umbrella.
288
00:32:53,593 --> 00:32:55,969
Jij weet veel over Umbrella.
289
00:32:56,004 --> 00:32:58,345
Ik heb voor hen gewerkt.
290
00:32:58,380 --> 00:33:00,398
Verdomme.
291
00:33:01,337 --> 00:33:02,365
Moment.
292
00:33:03,929 --> 00:33:05,774
Wat denk je te doen?
293
00:33:05,809 --> 00:33:08,201
Hij is gewond.
De infectie verspreidt zich.
294
00:33:08,236 --> 00:33:09,577
Ik voel me goed.
295
00:33:10,782 --> 00:33:12,939
We moeten
nu met hem afrekenen.
296
00:33:13,538 --> 00:33:15,376
Later wordt't alleen moeilijker.
297
00:33:16,323 --> 00:33:17,831
Dat weet je.
298
00:33:18,929 --> 00:33:19,837
Nee.
299
00:33:19,872 --> 00:33:24,769
Als't zover komt,
regel ik't zelf wel.
300
00:33:30,246 --> 00:33:31,595
Zoals je wilt.
301
00:33:33,385 --> 00:33:37,201
Ik heb niets tegen je, maar binnen
enkele uren ben je dood.
302
00:33:38,193 --> 00:33:41,352
Daarna word je ��n van hen.
303
00:33:41,387 --> 00:33:43,859
Je zal je vrienden
proberen te doden...
304
00:33:43,894 --> 00:33:45,736
en je zal er vast in slagen.
305
00:33:47,902 --> 00:33:49,368
Sorry.
306
00:33:49,403 --> 00:33:51,635
Zo gaat't nu eenmaal.
307
00:34:52,176 --> 00:34:53,517
Ze zijn te talrijk.
308
00:34:54,363 --> 00:34:56,446
Weg. Deze kant op.
309
00:35:10,143 --> 00:35:11,873
Meneer?
De infectie met't T-virus...
310
00:35:11,908 --> 00:35:13,720
bereikte een kritiek niveau.
311
00:35:17,431 --> 00:35:19,649
Dit is een gedroomde kans.
312
00:35:20,561 --> 00:35:23,149
Registreer alle gegevensstromen.
313
00:35:23,184 --> 00:35:25,737
Activeer't Nemesis-programma.
Nu.
314
00:35:45,710 --> 00:35:48,698
Project NEMESIS actievatie.
Slaapmiddelen, I.V. en spierverslapper...
315
00:35:48,733 --> 00:35:50,478
Automatische onderbreking
316
00:35:58,541 --> 00:36:01,693
Alfa Team voor Basis.
Dit is het Alfa Team voor Basis.
317
00:36:02,762 --> 00:36:04,577
Antwoordt, Basis.
318
00:36:04,612 --> 00:36:06,392
H�, opletten soldaat.
319
00:36:06,792 --> 00:36:10,675
Alfa Team voor Basis. Dit is Alfa
Team voor Basis. Antwoordt, Basis.
320
00:36:10,710 --> 00:36:13,131
Gefocused blijven, ok�.
321
00:36:13,686 --> 00:36:16,678
Ja, meneer.
Alfa Team voor Basis. Dit is Alfa...
322
00:36:16,713 --> 00:36:19,671
Verdomme.
Waarom antwoorden ze niet, Carlos?
323
00:36:19,706 --> 00:36:21,745
Waarom evacueren ze ons niet, h�?
324
00:36:21,780 --> 00:36:24,484
Ik weet het niet.
Waarom stuurden ze ons hierheen...
325
00:36:24,519 --> 00:36:25,893
We hadden nooit een kans,
we...
326
00:36:25,928 --> 00:36:29,939
We zijn hier niet voor getraind.
Wacht. Luister.
327
00:36:38,310 --> 00:36:42,588
We zijn hier. Kom.
328
00:36:44,106 --> 00:36:45,509
Waar gaan ze naartoe?
329
00:36:45,544 --> 00:36:47,670
Ze landen daar.
We nemen Yuri. Kom.
330
00:36:49,140 --> 00:36:51,020
Kom, Yuri. We zijn hier weg.
331
00:36:51,055 --> 00:36:52,900
We gaan je verzorgen. Kom.
332
00:37:09,892 --> 00:37:12,789
Volhouden, Yuri. We zijn er bijna.
333
00:37:15,063 --> 00:37:17,323
Nee. Nee, niet weggaan.
334
00:37:17,358 --> 00:37:19,549
Nee. Hier. We komen eraan.
335
00:37:19,584 --> 00:37:21,383
Ze lieten iets vallen
in't ziekenhuis.
336
00:37:21,418 --> 00:37:23,182
Misschien een radio.
Eentje die werkt.
337
00:37:23,217 --> 00:37:23,918
Neem Yuri.
338
00:37:34,760 --> 00:37:36,348
Volhouden, Yuri.
339
00:38:35,596 --> 00:38:37,735
Nicholai, laat me.
340
00:38:38,814 --> 00:38:41,008
Ok�. Rust hier wat.
341
00:38:44,838 --> 00:38:46,222
Wat is dit?
342
00:38:47,688 --> 00:38:51,213
Zo te zien...
kisten met wapens.
343
00:38:51,248 --> 00:38:52,837
We hebben geen wapens nodig.
344
00:38:52,872 --> 00:38:54,427
We moeten ge�vacueerd worden.
345
00:38:55,151 --> 00:38:57,483
Ze zijn niet voor ons.
346
00:39:19,518 --> 00:39:21,598
Er is genoeg voor iedereen.
347
00:39:42,274 --> 00:39:43,452
Niet schieten.
348
00:39:47,368 --> 00:39:49,107
Ik heb de macht.
349
00:39:49,142 --> 00:39:51,614
Bedankt.
Ik sta bij jou in't krijt.
350
00:39:56,432 --> 00:39:57,287
Verdomme.
351
00:39:58,240 --> 00:40:00,442
Buiten was ik veiliger.
352
00:40:00,477 --> 00:40:02,644
Doe die wapens weg.
353
00:40:05,420 --> 00:40:07,370
Bekijk dit eens, klootzak.
354
00:40:07,405 --> 00:40:09,320
Mijn vuurwapens zijn maatwerk.
355
00:40:20,415 --> 00:40:23,170
Wat is dat?
356
00:40:35,028 --> 00:40:37,139
Verdomme.
357
00:40:46,070 --> 00:40:48,185
Je gaat eraan, rotzak.
358
00:40:51,414 --> 00:40:52,340
Verdomme.
359
00:41:01,327 --> 00:41:04,342
Verdediging. Neerschieten.
360
00:41:07,780 --> 00:41:09,238
Jullie zijn gek.
361
00:41:09,273 --> 00:41:11,771
Die smeerlap heeft een raketwerper.
362
00:41:13,050 --> 00:41:14,671
Situatie?
- een Dozijn gewapende...
363
00:41:14,706 --> 00:41:16,464
en goed georganiseerde mannen.
364
00:41:24,456 --> 00:41:26,508
Ik sta versteld dat er
overlevenden zijn.
365
00:41:26,543 --> 00:41:27,599
Ze zijn S.T.A.R.S.
366
00:41:27,634 --> 00:41:29,989
Speciale eenheid
voor tactiek en redding.
367
00:41:30,648 --> 00:41:31,885
De besten.
368
00:41:32,400 --> 00:41:33,302
Vuur.
369
00:41:47,026 --> 00:41:47,970
Terugtrekken.
370
00:41:49,834 --> 00:41:52,450
Even zien of ze echt zo goed zijn.
371
00:41:52,485 --> 00:41:53,778
Wijziging van't protocol.
372
00:41:54,418 --> 00:41:55,886
Doodt leden STARS
373
00:42:13,288 --> 00:42:14,780
STARS.
374
00:42:21,456 --> 00:42:22,803
Verdomme.
375
00:42:30,758 --> 00:42:32,170
Respect.
376
00:42:34,114 --> 00:42:37,913
Gewapende burger - gevaar:
Minimaal
377
00:42:37,948 --> 00:42:41,233
Niet-strijder - gevaar: Nihil
378
00:42:49,706 --> 00:42:53,074
Dat klopt, smeerlap.
Ik wist dat je niks zou doen.
379
00:42:53,109 --> 00:42:55,314
Klootzak!
380
00:42:57,733 --> 00:43:00,141
Shit, wat ben ik goed.
381
00:43:02,839 --> 00:43:04,581
Ik ben hier weg.
382
00:43:07,862 --> 00:43:09,667
Waarom staar je me zo aan?
383
00:43:11,940 --> 00:43:13,100
Dat weet ik niet zeker.
384
00:43:13,684 --> 00:43:15,766
Waarom ging je voor Umbrella werken?
385
00:43:17,749 --> 00:43:19,110
Om mijn brood te verdienen.
386
00:43:19,615 --> 00:43:23,612
Je deed een paar
indrukwekkende dingen.
387
00:43:23,647 --> 00:43:27,061
Ik ben goed, maar niet zo goed.
388
00:43:27,831 --> 00:43:30,156
Wees blij.
- Wat bedoel je daarmee?
389
00:43:33,528 --> 00:43:35,326
Ze deden iets met mij.
390
00:43:35,361 --> 00:43:37,846
Ik voel me niet menselijk meer.
391
00:43:40,673 --> 00:43:42,425
We moeten hier weg.
392
00:43:42,460 --> 00:43:44,032
Vooraleer dat de aandacht trekt.
393
00:43:54,752 --> 00:43:55,714
Blijven gaan.
394
00:44:08,388 --> 00:44:10,207
Hallo?
395
00:44:10,242 --> 00:44:11,964
Eindelijk neem je op.
396
00:44:12,770 --> 00:44:13,783
Met wie spreek ik?
397
00:44:13,818 --> 00:44:15,865
Ik kan jullie uit de stad krijgen.
398
00:44:16,550 --> 00:44:18,002
Alle vier.
399
00:44:18,954 --> 00:44:21,156
Maar eerst moeten we
tot een akkoord komen.
400
00:44:21,191 --> 00:44:23,283
Ben je klaar
om een deal te maken?
401
00:44:23,877 --> 00:44:25,422
Hebben we de keuze?
402
00:44:25,457 --> 00:44:27,728
Niet als jullie willen blijven leven.
403
00:44:29,306 --> 00:44:31,557
Dr. Ashford is de baas van...?
404
00:44:31,592 --> 00:44:33,640
't Viraal en genetisch
onderzoekscentrum...
405
00:44:33,675 --> 00:44:35,593
van de Umbrella Corporation.
406
00:44:35,628 --> 00:44:36,941
Wat wil hij van ons?
407
00:44:36,976 --> 00:44:39,738
Zijn dochter Angela zit
vast in de stad.
408
00:44:39,773 --> 00:44:42,500
Ze zouden haar evacueren,
maar't mislukte.
409
00:44:42,535 --> 00:44:44,141
Ze verstopt zich in haar school.
410
00:44:44,176 --> 00:44:47,046
Als we haar vinden,
haalt hij ons hier uit.
411
00:44:47,652 --> 00:44:48,911
Geen sprake van.
412
00:44:48,946 --> 00:44:51,880
We zoeken een gebouw met
dikke muren, stevige deuren...
413
00:44:51,915 --> 00:44:53,906
en we sluiten ons op.
414
00:44:53,941 --> 00:44:55,660
We verstoppen ons
en wachten op hulp.
415
00:44:55,695 --> 00:44:57,310
Er komt geen hulp.
416
00:44:57,688 --> 00:45:00,665
Volgens Ashford is Umbrella niet
in staat de epidemie te bedwingen.
417
00:45:00,700 --> 00:45:02,074
Bij zonsopgang...
418
00:45:02,318 --> 00:45:05,268
wordt Raccoon City
volledig gezuiverd.
419
00:45:07,494 --> 00:45:09,824
Wat bedoel je met 'gezuiverd'?
420
00:45:09,859 --> 00:45:12,323
een Tactische kernbom.
421
00:45:12,358 --> 00:45:14,280
Welke kracht?
- Vijf kiloton.
422
00:45:16,316 --> 00:45:17,491
Verdomme.
423
00:45:17,526 --> 00:45:18,677
Wat wil dat zeggen?
424
00:45:18,712 --> 00:45:21,614
Dat wil zeggen dat de infectie
zal vernietigd worden.
425
00:45:23,082 --> 00:45:25,068
Evenals alle bewijzen.
426
00:45:26,540 --> 00:45:28,752
Larie...
Larie.
427
00:45:29,242 --> 00:45:31,386
Dat kunnen ze niet maken.
428
00:45:31,572 --> 00:45:33,302
't Zou overal in't nieuws komen.
429
00:45:33,337 --> 00:45:36,590
een Doofpotaffaire.
- Alles is voorzien.
430
00:45:36,625 --> 00:45:38,956
een Ramp in de kerncentrale.
431
00:45:39,614 --> 00:45:41,052
een Tragisch ongeluk.
432
00:45:41,565 --> 00:45:43,512
Zelfs Umbrella doet zoiets niet.
433
00:45:43,547 --> 00:45:44,913
Nee?
434
00:45:44,948 --> 00:45:47,740
Peyton, je stond op de brug.
435
00:45:47,794 --> 00:45:50,972
Je weet precies
tot wat ze in staat zijn.
436
00:45:55,382 --> 00:45:56,658
Wat doen we nu?
437
00:45:58,336 --> 00:46:00,648
We moeten hier weg
voor zonsopgang.
438
00:46:07,450 --> 00:46:10,200
Wat als er geen manier is
om te ontsnappen...
439
00:46:10,235 --> 00:46:12,950
en hij ons in't oog houdt
zoals een sadist?
440
00:46:15,098 --> 00:46:16,197
Wat is er?
441
00:46:16,232 --> 00:46:18,381
Wat gebeurt er?
- Wacht.
442
00:46:18,416 --> 00:46:20,720
Zonsopgang wacht niet.
- Nee.
443
00:46:22,036 --> 00:46:24,098
Daar is iets.
444
00:46:24,133 --> 00:46:25,172
Waar?
445
00:46:26,754 --> 00:46:27,974
Daar.
446
00:46:28,559 --> 00:46:29,869
Ik zie niets.
447
00:46:29,904 --> 00:46:33,808
Dat verandert niets
aan het feit dat er iets is.
448
00:46:33,843 --> 00:46:35,958
Ik ben die onzin beu.
449
00:46:36,504 --> 00:46:37,402
Peyton.
450
00:46:42,482 --> 00:46:43,749
Nee.
451
00:46:46,012 --> 00:46:48,878
Hij lokaliseerde nog
twee STARS-leden.
452
00:46:51,928 --> 00:46:55,134
Nemesis...
Lopen.
453
00:46:55,169 --> 00:46:56,532
Vooruit.
454
00:47:04,942 --> 00:47:06,862
Het doelwit werd ge�dentificeerd.
455
00:47:07,728 --> 00:47:11,252
Heren,
hierop hebben we gewacht.
456
00:47:12,538 --> 00:47:15,513
Bevestiging om 2u 18' 27'.
457
00:47:15,548 --> 00:47:19,328
Het Nemisis-programma is nu
volledig geactiveerd.
458
00:49:59,344 --> 00:50:02,078
Het spijt me voor je vriend.
459
00:50:04,166 --> 00:50:07,988
We gaan naar de school
en vinden het kind.
460
00:50:13,758 --> 00:50:17,025
Mijn God. Nee, Peyton.
461
00:50:44,207 --> 00:50:47,156
Die beet houdt niet op te bloeden.
462
00:50:48,294 --> 00:50:51,494
Waarom hebben ze ons niet gezien?
- Wat?
463
00:50:51,529 --> 00:50:52,637
De helikopter.
464
00:50:52,672 --> 00:50:55,694
We stonden
op straat voor't ziekenhuis.
465
00:50:55,729 --> 00:50:57,062
Hoe konden ze ons niet zien?
466
00:50:57,097 --> 00:50:58,420
Ze zagen ons.
467
00:50:59,063 --> 00:51:00,200
Wat bedoel je daarmee?
468
00:51:02,044 --> 00:51:03,607
We zijn verbruiksgoederen,
Nicholai.
469
00:51:04,161 --> 00:51:05,922
Die kunnen worden opgeofferd.
470
00:51:08,560 --> 00:51:10,098
En wij werden opgeofferd.
471
00:51:24,329 --> 00:51:25,754
Stop!
472
00:51:26,728 --> 00:51:28,483
Ik ben niet ��n van die dingen.
473
00:51:28,596 --> 00:51:30,145
Kennen jullie mij nog?
474
00:51:30,180 --> 00:51:32,400
Kijk, ik ben nog niet gebeten.
475
00:51:34,636 --> 00:51:36,280
Stap in.
476
00:51:38,108 --> 00:51:39,854
Lloyd Jefferson Wade.
477
00:51:40,556 --> 00:51:42,400
Jullie mogen mij L.J. Noemen...
478
00:51:42,435 --> 00:51:44,244
gezien de nogal informele situatie.
479
00:52:30,258 --> 00:52:32,454
Laten we uiteengaan
om te zoeken.
480
00:52:33,060 --> 00:52:36,874
Geen sprake van. Ik weiger
hier alleen rond te lopen.
481
00:52:37,436 --> 00:52:39,215
Ik kan met je meegaan.
482
00:52:39,250 --> 00:52:41,538
Jij neemt de eerste verdieping.
483
00:52:41,712 --> 00:52:44,192
Jij, de tweede.
484
00:52:44,394 --> 00:52:45,931
Ik doorzoek de kelder.
485
00:52:45,966 --> 00:52:48,106
Ik heb nog nooit
een wapen gebruikt.
486
00:52:48,141 --> 00:52:49,396
't Is niet moeilijk.
487
00:52:50,010 --> 00:52:54,819
Richten en schieten.
Mik op't hoofd.
488
00:53:18,970 --> 00:53:20,569
Richten...
489
00:53:22,159 --> 00:53:23,305
en...
490
00:53:26,153 --> 00:53:27,390
schieten...
491
00:53:29,249 --> 00:53:30,761
Schieten.
492
00:54:30,863 --> 00:54:33,117
Ik zie je, klootzak.
493
00:54:38,333 --> 00:54:41,605
Elvis!
Heeft hij jou ook gebeld?
494
00:54:42,437 --> 00:54:44,867
Wat?
- Ben je hier voor't meisje?
495
00:54:44,902 --> 00:54:46,566
Ja. Het meisje.
496
00:54:47,023 --> 00:54:50,057
Dr. Ashford zei niet dat hij een deal
maakte met iemand anders.
497
00:54:50,533 --> 00:54:52,406
Blijkbaar zijn we partners.
498
00:54:58,005 --> 00:54:59,569
Verdomme.
499
00:55:26,999 --> 00:55:28,049
Angela?
500
00:55:30,804 --> 00:55:32,089
't Komt goed.
501
00:55:32,997 --> 00:55:35,649
Wees niet bang.
502
00:55:36,497 --> 00:55:40,060
We brengen je naar huis.
503
00:55:43,872 --> 00:55:45,050
Mijn God.
504
00:56:08,013 --> 00:56:09,292
Terri?
505
00:56:29,127 --> 00:56:30,501
Je kan haar niet helpen.
506
00:56:31,711 --> 00:56:33,714
Nu niet.
507
00:56:35,113 --> 00:56:37,480
Ik heb gezien wat ze doen.
508
00:56:38,323 --> 00:56:40,806
Ben jij Angela?
- Ja.
509
00:56:40,841 --> 00:56:44,161
We moeten ons haasten,
voor ze terugkomen.
510
00:56:45,559 --> 00:56:46,640
Houdt dit vast.
511
00:56:52,890 --> 00:56:54,415
Angela Ashford?
512
00:56:54,450 --> 00:56:57,512
een Volwassen naam
voor een klein meisje.
513
00:56:57,547 --> 00:56:59,563
Ik ben geen klein meisje.
514
00:56:59,598 --> 00:57:01,199
Trouwens...
515
00:57:01,881 --> 00:57:04,755
al meen vriendinnen noemen me Angie.
Angie?
516
00:57:05,769 --> 00:57:07,749
Dat vind ik leuk.
517
00:57:12,305 --> 00:57:14,297
Daar zijn die 'dingen'.
518
00:57:14,332 --> 00:57:15,969
Maak je geen zorgen, schat.
Ze zijn traag.
519
00:57:16,004 --> 00:57:17,327
We kunnen er omheen lopen.
520
00:57:17,362 --> 00:57:20,571
Nee. Zij niet.
521
00:57:21,269 --> 00:57:22,976
Zij.
522
00:57:26,355 --> 00:57:27,861
Achteruit.
523
00:57:55,281 --> 00:57:56,371
Af.
524
00:57:57,421 --> 00:57:59,160
Ik kwam een handje toesteken.
525
00:57:59,195 --> 00:58:01,811
Werk je voor Umbrella?
- Vroeger, ja.
526
00:58:01,846 --> 00:58:04,427
Tot ze ons voor dood achterlieten.
527
00:58:04,462 --> 00:58:06,791
Nu beschouw ik mijzelf als...
528
00:58:06,826 --> 00:58:08,564
freelance.
529
00:58:08,599 --> 00:58:12,653
Sergeant Nicholai Sokolov,
om je te dienen.
530
00:58:15,043 --> 00:58:17,304
Kom.
- Wacht. Angie.
531
00:58:17,339 --> 00:58:19,982
Red haar.
Ik zorg voor deze teef.
532
00:58:28,695 --> 00:58:30,215
Verdomme.
533
00:58:38,125 --> 00:58:40,383
Vanaf nu blijf je bij mij.
534
00:58:42,851 --> 00:58:44,929
Ze is versperd.
535
00:58:44,964 --> 00:58:47,008
Wat doen we nu?
536
00:58:59,653 --> 00:59:02,014
Wacht hier.
537
00:59:02,049 --> 00:59:04,376
Kijk uit, ok�?
538
01:00:31,095 --> 01:00:32,688
Bedankt.
539
01:00:32,723 --> 01:00:35,256
Kennen jullie elkaar?
540
01:00:38,027 --> 01:00:39,516
Ze is besmet.
541
01:00:41,101 --> 01:00:43,344
Ze is besmet. Helemaal.
542
01:00:43,860 --> 01:00:45,481
Hoe weet jij dat?
543
01:00:45,516 --> 01:00:47,040
Omdat zij't ook is.
544
01:00:47,075 --> 01:00:48,530
Ben jij besmet?
545
01:00:48,565 --> 01:00:50,398
Wanneer ging je't ons zeggen?
546
01:00:56,845 --> 01:00:58,749
Laat zien.
- Nee.
547
01:01:02,583 --> 01:01:05,163
Ik ga je geen pijn doen.
548
01:01:06,299 --> 01:01:07,973
Laat zien.
549
01:01:28,875 --> 01:01:30,558
Het antivirus.
550
01:01:30,593 --> 01:01:32,523
De remedie tegen't T-virus.
551
01:01:32,558 --> 01:01:33,604
Bestaat er een remedie?
552
01:01:33,639 --> 01:01:36,471
Waar komt die vandaan?
- Meen papa.
553
01:01:36,506 --> 01:01:39,304
Meen papa heeft't
voor mij gemaakt.
554
01:01:40,049 --> 01:01:43,183
Hij is ziek.
Ooit word ik ook ziek.
555
01:01:43,218 --> 01:01:45,404
Dat wou hij voorkomen.
556
01:01:46,298 --> 01:01:49,114
Toen ik klein was,
liep ik met krukken.
557
01:01:49,149 --> 01:01:51,931
Ze zegden dat ik
nooit zou genezen...
558
01:01:51,966 --> 01:01:53,334
dat het zou verslechteren.
559
01:01:56,604 --> 01:01:58,799
Hij vond een manier
om mij te versterken.
560
01:01:58,834 --> 01:02:00,427
Het T-virus.
561
01:02:01,995 --> 01:02:05,992
Toen namen ze hem zeen uitvinding af.
Uit mijn huis.
562
01:02:14,431 --> 01:02:16,509
Hij is geen boosaardig man.
563
01:02:16,544 --> 01:02:18,587
Dit heeft hij niet gewild.
564
01:02:18,622 --> 01:02:20,658
Maak je geen zorgen.
565
01:02:30,465 --> 01:02:33,052
Niet schieten. Hij is ok�.
566
01:02:33,087 --> 01:02:35,387
Hij maakte een deal
met de dokter. Zoals jij.
567
01:02:39,162 --> 01:02:42,206
Met hoeveel zijn jullie?
- Hoezo?
568
01:02:46,881 --> 01:02:48,446
Nicholai.
569
01:02:52,366 --> 01:02:54,141
Wanneer werd jij gebeten?
570
01:02:54,982 --> 01:02:56,389
Drie uur geleden.
- Wat...?
571
01:03:00,404 --> 01:03:02,655
't Is jouw geluksdag.
572
01:03:05,353 --> 01:03:07,196
Dat had je me moeten zeggen.
573
01:03:07,231 --> 01:03:09,040
Ik trek al een tijdje met jou op.
574
01:03:13,307 --> 01:03:14,949
Ik wil met meen dochter spreken.
575
01:03:14,984 --> 01:03:16,591
Zeg eerst hoe we hier wegraken.
576
01:03:18,804 --> 01:03:21,134
een Helikopter staat klaar
om te vertrekken.
577
01:03:21,169 --> 01:03:24,291
Hij stijgt op binnen 47 minuten.
578
01:03:24,326 --> 01:03:26,540
Het is't laatste vertrek
uit Raccoon City...
579
01:03:26,575 --> 01:03:28,400
voor de ontploffing van de bom.
580
01:03:28,435 --> 01:03:31,335
Ik veronderstel dat hij
daar niet voor ons staat.
581
01:03:31,370 --> 01:03:33,160
Nee, hij heeft een ander doel...
582
01:03:33,195 --> 01:03:36,282
maar de bewaking is beperkt.
- Waar is hij?
583
01:03:36,317 --> 01:03:38,186
Mag ik nu
met meen dochter spreken?
584
01:03:42,395 --> 01:03:43,494
Papa?
585
01:03:43,529 --> 01:03:47,136
Dag, schat. Alles goed?
586
01:03:47,171 --> 01:03:49,696
Wanneer kan ik je zien?
- Binnenkort.
587
01:03:49,731 --> 01:03:52,771
Deze mensen gaan je
bij mij brengen. Tot weldra.
588
01:03:52,806 --> 01:03:55,005
Geef mij de mevrouw terug.
589
01:03:55,482 --> 01:03:56,803
Waar moeten we naartoe?
590
01:03:57,420 --> 01:03:59,569
De helikopter staat
voor't stadhuis.
591
01:03:59,604 --> 01:04:01,719
Ik raad jullie aan je te haasten.
592
01:04:09,300 --> 01:04:10,589
Computers...
593
01:04:11,569 --> 01:04:13,348
zijn onbetrouwbaar.
594
01:04:20,637 --> 01:04:23,195
Zoals mensen.
595
01:04:29,717 --> 01:04:31,856
Dacht u echt dat ik't niet wist?
596
01:04:43,609 --> 01:04:45,365
Wat ga je mij inspuiten?
597
01:04:45,763 --> 01:04:47,355
Het antivirus.
598
01:04:50,169 --> 01:04:52,445
Het T-virus reanimeert
dode cellen.
599
01:04:54,041 --> 01:04:55,612
Het brengt de doden tot leven.
600
01:04:55,647 --> 01:04:57,148
In een menselijk lichaam kan't...
601
01:04:57,183 --> 01:05:00,024
ongecontroleerde mutaties
veroorzaken.
602
01:05:00,059 --> 01:05:02,016
Of't kan haar weer laten lopen...
603
01:05:02,051 --> 01:05:04,753
als't virus in bedwang
wordt gehouden. Hiermee.
604
01:05:04,788 --> 01:05:06,147
Is Angie besmet?
605
01:05:06,182 --> 01:05:09,379
Ja. De celgroei is voldoende
om haar te doen herstellen...
606
01:05:09,414 --> 01:05:12,256
maar veroorzaakt
geen andere mutaties.
607
01:05:12,291 --> 01:05:14,947
Hebben ze jou ook besmet?
608
01:05:14,982 --> 01:05:16,273
Ja.
609
01:05:17,327 --> 01:05:20,195
Wees gerust.
Ik ben niet besmettelijk.
610
01:05:22,751 --> 01:05:23,897
Hier.
611
01:05:24,873 --> 01:05:26,305
Neem het op.
612
01:05:26,340 --> 01:05:28,309
Ik zorg ervoor dat't goed
wordt gebruikt.
613
01:05:31,309 --> 01:05:32,620
Mijn naam is Alice.
614
01:05:32,655 --> 01:05:35,596
Ik werkte
voor de Umbrella Corporation...
615
01:05:35,631 --> 01:05:40,649
de grootste en machtigste
commerci�le eenheid ter wereld.
616
01:05:41,240 --> 01:05:42,683
Ik was Hoofd Beveiliging...
617
01:05:42,718 --> 01:05:45,214
in een geheim technologisch
centrum,
618
01:05:45,249 --> 01:05:48,671
de Bijenkorf genaamd.
een Ondergronds laboratorium...
619
01:05:48,706 --> 01:05:52,103
dat bacteriologische wapens
ontwikkelde.
620
01:06:21,280 --> 01:06:22,596
Vooruit.
621
01:08:27,047 --> 01:08:28,276
Je vergat er een.
622
01:09:00,334 --> 01:09:01,778
We moeten opschieten.
623
01:09:02,369 --> 01:09:03,710
Geen probleem. We hebben tijd.
624
01:09:03,745 --> 01:09:05,051
Nee. We moeten opschieten.
625
01:09:07,747 --> 01:09:09,903
Verdomme.
We stelen zijn ritje.
626
01:09:09,938 --> 01:09:10,896
Stijg op.
627
01:09:12,101 --> 01:09:14,785
Ik zei, opstijgen.
- Vanwaar die haast?
628
01:09:17,223 --> 01:09:19,132
We verwachtten jullie.
629
01:09:23,504 --> 01:09:26,373
Omgeving is veilig.
- Sectoren afgesloten.
630
01:09:35,021 --> 01:09:36,923
Angie.
- Papa.
631
01:09:38,633 --> 01:09:40,377
Ik wist dat je me
niet zou achterlaten.
632
01:09:40,412 --> 01:09:41,559
Nee, nooit.
633
01:09:43,630 --> 01:09:45,959
Wapens neer.
634
01:09:58,213 --> 01:10:00,543
Jullie waren allebei
zo veelbelovend.
635
01:10:00,578 --> 01:10:02,873
Maar we wilden jullie in actie zien.
636
01:10:03,647 --> 01:10:06,160
En jullie waren indrukwekkend.
637
01:10:06,195 --> 01:10:08,870
Jullie zijn als broer en zus.
638
01:10:08,905 --> 01:10:11,122
Snelheid, kracht, lenigheid.
639
01:10:11,157 --> 01:10:13,339
Hetzelfde killersinstinct.
640
01:10:13,868 --> 01:10:15,994
Twee gelijklopende onderzoeken.
641
01:10:16,029 --> 01:10:18,013
En nu gaan we zien...
642
01:10:18,048 --> 01:10:19,997
wie superieur is.
643
01:10:22,048 --> 01:10:23,208
Vecht met hem.
644
01:10:24,895 --> 01:10:26,093
Nee.
645
01:10:26,807 --> 01:10:28,711
Vecht of zij sterven.
646
01:10:31,263 --> 01:10:33,237
En als ik niet om hen geef?
647
01:10:38,619 --> 01:10:40,413
Papa, nee.
648
01:10:41,906 --> 01:10:42,832
Nee.
649
01:10:44,021 --> 01:10:46,979
Hij was waardevol
voor onze maatschappij.
650
01:10:47,014 --> 01:10:49,028
Ik geef niet om die mensen.
651
01:11:01,379 --> 01:11:02,765
Begin.
652
01:13:40,537 --> 01:13:44,139
Hij is aan't muteren. Ik wil hem
in het Nemesis-programma.
653
01:13:46,616 --> 01:13:48,371
Matt.
654
01:13:52,784 --> 01:13:54,228
De celstructuur gaat achteruit.
655
01:13:54,263 --> 01:13:55,637
Het T-virus manifesteert zich...
656
01:13:55,672 --> 01:13:57,560
onder de vorm
van een genetische mutatie.
657
01:14:01,567 --> 01:14:04,001
We zijn getuige
van een celregeneratie.
658
01:14:07,541 --> 01:14:08,850
Het spijt me.
659
01:14:10,173 --> 01:14:12,406
Matt, vergeef me.
660
01:14:16,403 --> 01:14:17,570
Maak hem af.
661
01:14:19,175 --> 01:14:20,986
Ik zei: Maak hem af.
662
01:14:22,063 --> 01:14:23,119
Nee.
663
01:14:25,517 --> 01:14:26,671
Nee.
664
01:14:28,212 --> 01:14:30,929
Zie je niet hoe kostbaar
je voor mij bent?
665
01:14:31,384 --> 01:14:33,829
Dat schepsel is ��n ding,
maar jij...
666
01:14:34,457 --> 01:14:37,595
Jij fuseerde met't T-virus
op celniveau.
667
01:14:37,630 --> 01:14:39,953
Je hebt't aangepast, veranderd.
668
01:14:39,988 --> 01:14:42,310
Je bent prachtig geworden.
669
01:14:42,345 --> 01:14:44,599
Ik ben een monster geworden.
- Nee.
670
01:14:44,634 --> 01:14:47,971
Je bent geen mutatie,
maar een evolutie.
671
01:14:48,713 --> 01:14:52,613
Beeld je in wat je zou kunnen
met mijn hulp.
672
01:14:54,279 --> 01:14:55,805
En hij?
673
01:14:58,439 --> 01:15:01,013
De evolutie heeft
ook doodlopende kanten.
674
01:15:01,985 --> 01:15:03,165
Maak hem af.
675
01:15:04,122 --> 01:15:07,425
Help hem uit zeen lijden
en ga met me mee.
676
01:15:09,765 --> 01:15:11,198
Nee.
677
01:15:13,079 --> 01:15:16,408
Je ontgoochelt mij enorm.
678
01:15:16,707 --> 01:15:20,598
Al die kracht, zonder
de wil haar te gebruiken.
679
01:15:22,637 --> 01:15:24,272
Wat een verspilling.
680
01:15:34,379 --> 01:15:36,004
Klaarmaken om op te stijgen.
681
01:15:38,532 --> 01:15:42,045
De zuivering van Raccoon City
begint op mijn teken.
682
01:15:51,535 --> 01:15:52,623
Doodt haar.
683
01:16:01,263 --> 01:16:02,602
Wat doe je?
684
01:16:19,363 --> 01:16:20,497
Opstijgen.
685
01:16:29,245 --> 01:16:31,342
Cain hier, absolute prioriteit.
686
01:16:31,377 --> 01:16:33,218
Start de lanceerprocedure.
687
01:16:33,253 --> 01:16:35,608
Ontploffing binnen vijf minuten.
688
01:16:44,345 --> 01:16:45,511
Angie, op de grond.
689
01:16:53,219 --> 01:16:54,961
Waarom zijn we
niet opgestegen?
690
01:16:55,720 --> 01:16:57,678
Omdat ik normaal
met een Cadillac rijd.
691
01:17:17,965 --> 01:17:20,401
Geef u over of we schieten.
692
01:17:48,928 --> 01:17:50,525
Laten vallen.
693
01:17:59,521 --> 01:18:00,448
Alice.
694
01:18:07,031 --> 01:18:09,062
Laat uw wapen vallen
en geef u over.
695
01:18:47,584 --> 01:18:49,727
Doe dat ding opstijgen.
696
01:18:54,558 --> 01:18:55,987
Sta op.
697
01:19:05,937 --> 01:19:08,943
Kom. We moeten gaan.
We moeten gaan. Kom.
698
01:19:24,437 --> 01:19:25,467
Rechtstaan.
699
01:19:27,197 --> 01:19:30,629
Verwacht niet dat ik ga smeken.
700
01:19:32,419 --> 01:19:33,519
Wacht.
701
01:19:43,157 --> 01:19:46,129
Mij doden lost niets op.
702
01:19:46,164 --> 01:19:47,075
Nee...
703
01:19:47,743 --> 01:19:49,732
maar't is wel een begin.
704
01:21:01,193 --> 01:21:02,933
Is alles ok�?
705
01:21:37,553 --> 01:21:39,582
Hou jullie vast.
706
01:21:56,029 --> 01:21:57,013
We gaan neerstorten.
707
01:22:30,561 --> 01:22:33,044
Arklay Mountains,
omgeving Raccoon City
708
01:22:33,079 --> 01:22:35,835
Twee uur later
709
01:22:36,187 --> 01:22:38,592
U Gamma 9 aan basis.
Bevestiging.
710
01:22:38,627 --> 01:22:40,998
Plaats van ramp gelokaliseerd.
711
01:22:54,116 --> 01:22:55,937
Stuur een medisch team.
712
01:22:57,307 --> 01:22:58,878
En de anderen?
713
01:22:59,644 --> 01:23:01,351
We vonden
geen andere lichamen.
714
01:23:14,453 --> 01:23:16,659
Niet bevestigde rapporten
hebben't...
715
01:23:16,694 --> 01:23:18,598
over een ramp in Raccoon City.
716
01:23:18,633 --> 01:23:20,467
Deze beelden bereikten ons net.
717
01:23:20,502 --> 01:23:23,198
een Mysterieuze virale epidemie
lijkt uitgebroken te zijn.
718
01:23:23,704 --> 01:23:25,595
Umbrella zou
verantwoordelijk zijn...
719
01:23:25,630 --> 01:23:27,518
voor de dood
van onschuldige burgers...
720
01:23:27,553 --> 01:23:29,372
Deze beelden werden
genomen door...
721
01:23:29,407 --> 01:23:31,581
Terri Morales,
ex-journaliste van Raccoon 7.
722
01:23:31,616 --> 01:23:34,359
Nieuwe gegevens wijzen erop...
723
01:23:34,394 --> 01:23:36,315
dat't om een lugubere grap
zou gaan.
724
01:23:36,350 --> 01:23:37,863
De beelden zijn vervalst...
725
01:23:37,898 --> 01:23:39,342
Het zou gaan om bedrog...
726
01:23:39,377 --> 01:23:41,588
die de echte tragedie
moet verdoezelen...
727
01:23:41,623 --> 01:23:44,095
die Raccoon City trof.
728
01:23:44,130 --> 01:23:47,498
De reactor van de kerncentrale
bereikte een kritisch punt...
729
01:23:47,533 --> 01:23:49,904
de ergste kernramp...
730
01:23:49,939 --> 01:23:52,557
sinds't ongeval in Tsjernobyl
in 1986.
731
01:23:52,592 --> 01:23:54,806
De gouverneur bedankte...
732
01:23:54,841 --> 01:23:56,837
Umbrella voor haar tussenkomst.
733
01:23:56,872 --> 01:23:58,798
De auteurs van't bedrog...
734
01:23:58,833 --> 01:24:03,203
Jill Valentine en Carlos Olivera,
worden gezocht door de politie.
735
01:24:06,685 --> 01:24:09,823
3 weken na't ongeval
in Raccoon City
736
01:24:09,858 --> 01:24:12,961
Medisch onderzoekcentrum
van Umbrella
737
01:24:17,636 --> 01:24:19,275
Alice...
738
01:24:22,362 --> 01:24:23,681
Alice...
739
01:24:28,894 --> 01:24:31,571
Alice...
Wakker worden.
740
01:24:35,471 --> 01:24:36,964
Hoor je mij?
741
01:24:39,468 --> 01:24:41,666
Begrijp je wat ik zeg?
742
01:24:44,563 --> 01:24:46,039
Goed.
743
01:24:49,347 --> 01:24:51,370
Begin het purgeer proces.
744
01:25:20,466 --> 01:25:22,141
Haar herstel is opmerkelijk.
745
01:25:22,176 --> 01:25:25,173
Haar krachten,
zowel fysiek als mentaal...
746
01:25:25,208 --> 01:25:26,934
ontwikkelen zich geometrisch.
747
01:25:36,333 --> 01:25:38,540
Waar...
waar...?
748
01:25:39,081 --> 01:25:39,878
Waar...?
749
01:25:40,489 --> 01:25:41,920
Waar ben je?
750
01:25:43,255 --> 01:25:44,188
Waar?
751
01:25:44,223 --> 01:25:46,423
Je bent hier veilig. Kom.
752
01:25:49,878 --> 01:25:51,240
Goed zo.
753
01:25:51,482 --> 01:25:53,072
Ziezo.
754
01:26:05,096 --> 01:26:06,826
Weet je wat dat is?
755
01:26:09,141 --> 01:26:10,352
Dat is een balpen.
756
01:26:11,022 --> 01:26:12,262
Zie je?
757
01:26:13,803 --> 01:26:14,997
Probeer't.
758
01:26:17,474 --> 01:26:19,046
Heel goed.
759
01:26:20,319 --> 01:26:21,293
Balpen.
760
01:26:27,610 --> 01:26:28,944
Kijk me aan.
761
01:26:32,074 --> 01:26:33,716
Herinner je je iets?
762
01:26:36,905 --> 01:26:39,423
Herinner je je naam?
763
01:26:40,958 --> 01:26:43,828
Mijn naam...
Mijn naam...?
764
01:26:47,982 --> 01:26:50,723
Houd haar onder observatie.
765
01:26:52,033 --> 01:26:53,895
Ik wil bloedanalyses...
766
01:26:53,930 --> 01:26:56,826
chemische en via elektrolyse,
voor vanavond.
767
01:26:58,358 --> 01:26:59,356
Mijn naam...?
768
01:27:01,341 --> 01:27:02,982
Mijn naam?
- Meneer.
769
01:27:03,017 --> 01:27:04,624
En test haar reflexen.
770
01:27:04,659 --> 01:27:05,718
Mijn naam...
771
01:27:06,764 --> 01:27:08,903
Controleer haar elektrische impulsen en...
Meneer!
772
01:27:11,077 --> 01:27:11,789
Meneer!
773
01:27:15,110 --> 01:27:16,297
Wat is er?
774
01:27:20,123 --> 01:27:21,498
Mijn naam...
775
01:27:22,468 --> 01:27:24,931
is Alice.
776
01:27:28,469 --> 01:27:30,469
En ik herinner me alles.
777
01:28:01,411 --> 01:28:04,189
Centrale hier. Stuur versterking.
778
01:28:04,224 --> 01:28:05,878
ledereen op post.
779
01:28:45,789 --> 01:28:48,362
Bedankt, heren.
Wij nemen't over.
780
01:28:48,397 --> 01:28:50,530
In opdracht van wie?
- Geheim.
781
01:28:50,565 --> 01:28:52,663
Toelatingsprocedure niveau 6.
782
01:28:55,473 --> 01:28:56,794
Mijn excuses, meneer.
783
01:29:53,779 --> 01:29:55,747
Laat hen gaan.
784
01:29:59,279 --> 01:30:00,696
Blij je terug te zien.
785
01:30:03,667 --> 01:30:05,069
Gaat't?
786
01:30:05,870 --> 01:30:08,155
Programma Alice geactiveerd.
787
01:30:13,169 --> 01:30:14,885
Wat hebben ze met jou gedaan?
788
01:32:34,898 --> 01:32:38,029
Dit is een product van Umbrella.
789
01:32:38,163 --> 01:32:40,891
Onze specialiteit: Het leven zelf.
790
01:32:40,926 --> 01:32:43,619
Er kunnen
neveneffecten optreden.
791
01:32:44,260 --> 01:32:49,762
Rip en Sync: Fravaco
52472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.