All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S01E05.SWEDiSH.720p.WEB.DL.FiLMANTA-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.SubtitleDB.org idag 2 00:00:41,240 --> 00:00:45,080 HĂ€r Ă€r det! Wilma! 3 00:00:45,240 --> 00:00:48,120 Wilma, hĂ€r Ă€r det. Kom. 4 00:00:49,440 --> 00:00:52,800 Kolla. 5 00:00:52,960 --> 00:00:56,000 Enligt koordinaterna ska det vara exakt hĂ€r. 6 00:01:04,320 --> 00:01:07,560 –Nu kör vi. –Vi kör. 7 00:01:11,560 --> 00:01:15,080 Snabbt ner till fyra meter. Risken Ă€r störst vid ytan. 8 00:01:15,240 --> 00:01:17,600 Regulatorn kan frysa. Jag har koll. 9 00:01:19,920 --> 00:01:22,840 SĂ€kerhetslinan Ă€r det viktigaste. 10 00:01:23,000 --> 00:01:28,280 Vi kommer att simma rakt pĂ„ vraket. Sen tar vi det som det kommer. 11 00:01:28,440 --> 00:01:30,920 Kom ihĂ„g: Safety first. Okej? 12 00:01:31,960 --> 00:01:35,080 –Jag Ă€lskar dig. –Nu kör vi. 13 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 Det gör vi. 14 00:05:54,680 --> 00:05:57,400 HallĂ„, nu Ă€r jag hemma. 15 00:06:06,600 --> 00:06:08,200 Hej. 16 00:06:08,360 --> 00:06:11,800 Det finns mat pĂ„ spisen. 17 00:06:13,520 --> 00:06:18,000 Vi Ă„t för tvĂ„ timmar sen. Eftersom du aldrig kom. 18 00:06:19,720 --> 00:06:21,760 Okej. 19 00:07:14,680 --> 00:07:16,160 –Tjena. –Hej, hej. 20 00:07:16,320 --> 00:07:18,360 –VĂ€lkomna. –Tackar. 21 00:07:18,520 --> 00:07:23,920 Ja, 270 kvadrat. Fördelat pĂ„ tre plan. Åtta rum. 22 00:07:24,080 --> 00:07:28,040 Balkong i söderlĂ€ge. Och del i samfĂ€llighetens brygga. 23 00:07:29,080 --> 00:07:32,000 Ett hus att vĂ€xa i. 24 00:07:54,640 --> 00:07:56,840 Fint. 25 00:08:00,240 --> 00:08:02,920 Ska vi lĂ€gga ett bud? 26 00:08:04,160 --> 00:08:08,400 –Vill du? –Vill du? 27 00:08:08,560 --> 00:08:13,160 –Ingen dum utsikt, eller hur? –Nej. 28 00:08:13,320 --> 00:08:17,800 –Vi skulle vilja lĂ€gga ett bud. –Jaha. Visst. 29 00:08:19,280 --> 00:08:25,240 MĂ„ns Wenngren. Och Rebecka Martinsson. 30 00:08:32,840 --> 00:08:36,240 Vad Ă€r det som hĂ„ller dig kvar dĂ€r uppe? Egentligen? 31 00:08:36,400 --> 00:08:42,960 Förutom tvĂ„ meter snö och totalt mörker och kolsvart. 32 00:08:43,120 --> 00:08:48,880 Sega tingsförhandlingar, rattfylleri, fortkörningar. 33 00:08:49,040 --> 00:08:51,240 Kul. 34 00:08:51,400 --> 00:08:54,880 Kom igen. Jag kommer ju till sommaren. 35 00:08:55,040 --> 00:08:57,240 Jag vet. 36 00:09:16,560 --> 00:09:20,400 –HallĂ„? –Är inte du vaken dygnet runt? 37 00:09:21,720 --> 00:09:23,520 Vad Ă€r det? Vad vill du? 38 00:09:23,680 --> 00:09:27,160 En kropp har hittats i vattnet vid Pirttilahti. 39 00:09:27,320 --> 00:09:30,920 Antagligen Wilma Persson frĂ„n utredningen innan jul. 40 00:09:31,080 --> 00:09:34,280 Illa tilltygad, gĂ„r knappt att kĂ€nna igen– 41 00:09:34,440 --> 00:09:36,880 –men det mĂ„ste vara hon, stackaren. 42 00:09:37,040 --> 00:09:40,520 –Jaha. –Jag Ă„ker ut sĂ„ snart jag kan. 43 00:09:40,680 --> 00:09:43,960 –Okej. –Hej. 44 00:10:20,680 --> 00:10:27,400 –Hej! Hur Ă€r lĂ€get? –Bra. SjĂ€lv? 45 00:10:27,560 --> 00:10:30,440 –SĂ„ du Ă€r tillbaka pĂ„ jobbet? –Ja. 46 00:10:36,640 --> 00:10:40,280 Vad...? Är hon lite tjock eller? 47 00:10:41,320 --> 00:10:47,640 Grannens spets var pĂ„ besök. Objuden. Hon valpade för en mĂ„nad sen. 48 00:10:47,800 --> 00:10:52,240 Vi ska till Pirttilahti. De har hittat dykartjejen frĂ„n i höstas. 49 00:10:52,400 --> 00:10:55,800 Vi ska försöka nosa rĂ€tt pĂ„ pojkvĂ€nnen ocksĂ„. 50 00:10:58,440 --> 00:11:01,880 Det finns plats i bilen, om du vill hĂ€nga med. 51 00:11:30,400 --> 00:11:33,320 Jag gjorde en profil pĂ„ det dĂ€r...Match.com. 52 00:11:35,040 --> 00:11:37,920 Jaha, du gjorde det i alla fall? 53 00:11:39,400 --> 00:11:44,120 "Relationsstörd hundpolis med handprotes söker livspartner." 54 00:11:47,000 --> 00:11:49,440 –Var det nĂ„t av intresse? –Nej. 55 00:11:52,120 --> 00:11:56,440 Ja, en tandsköterska var ganska söt. 56 00:11:57,480 --> 00:12:01,960 Du fĂ„r nog sluta med lössnuset om du ska dejta en tandsköterska. 57 00:12:03,360 --> 00:12:06,440 Ja. Fast det dĂ€r blir nog sĂ€kert inget. 58 00:12:18,000 --> 00:12:20,640 Tjena. Vi har inte hittat nĂ„n pojkvĂ€n Ă€n– 59 00:12:20,800 --> 00:12:25,160 –men han borde ligga inĂ„t dammen. Han kan inte ha drivit uppströms. 60 00:12:25,320 --> 00:12:27,520 –Vi tar en titt. –Gör det. 61 00:12:27,680 --> 00:12:29,440 –Tintin, kom. –Hej. 62 00:12:29,600 --> 00:12:34,440 –Jaha, du Ă€r tillbaka? –Ja, jag blir nog kvar till sommaren. 63 00:12:39,840 --> 00:12:44,240 –Usch. –Jo. Det Ă€r ingen vacker syn inte. 64 00:12:45,240 --> 00:12:48,760 –Fiskmat under en hel vinter. –Ska Pohjanen ha henne? 65 00:12:48,920 --> 00:12:51,120 Ja. 66 00:12:51,280 --> 00:12:55,440 Om du skriver rapporten till Pohjanen sĂ„ avslutar jag hĂ€r. 67 00:13:00,400 --> 00:13:04,120 Mella. Vi har hittat dykarnas folkabuss. 68 00:13:06,680 --> 00:13:09,680 Är du dĂ€r? Vi har hittat deras folkabuss. 69 00:13:09,840 --> 00:13:12,800 Mella hĂ€r. Du hade hittat nĂ„t, sa du. Kom. 70 00:13:12,960 --> 00:13:16,880 Ja, folkabussen. StĂ„r vid skogsvĂ€gen. 71 00:13:17,040 --> 00:13:20,240 Och du följer vĂ€gen mot stugbyn och svĂ€nger... 72 00:13:20,400 --> 00:13:26,400 –Jag Ă€r inte debil. Jag hittar. –Jag försöker bara hjĂ€lpa till. 73 00:13:29,040 --> 00:13:32,480 –Är du kvar? –Du fĂ„r be teknikerna ta det dĂ€r. 74 00:13:32,640 --> 00:13:37,120 Jag skulle fan sluta efter lunch. Jag Ă€r fortfarande kvar pĂ„ jobbet. 75 00:13:37,280 --> 00:13:42,680 Nog rör det sig om en drunkning. Flickan hade vatten i lungorna. 76 00:13:42,840 --> 00:13:48,000 Illa tilltygad, men... det har uppkommit efter döden. 77 00:13:48,160 --> 00:13:51,960 Ansiktet har skavt mot sjöbotten. 78 00:13:53,560 --> 00:13:56,040 –Hur Ă€r det med nattsömnen? –Va? 79 00:13:56,200 --> 00:13:58,680 Du ser ju ut som fröken hĂ€r i fejset. 80 00:13:58,840 --> 00:14:00,920 Herre min skapare! 81 00:14:01,080 --> 00:14:06,400 SĂ„ hĂ€r mycket dambesök har jag inte haft sen disputationen. 82 00:14:09,360 --> 00:14:13,600 SĂ„, mina damer. Det hĂ€r. 83 00:14:15,640 --> 00:14:20,680 Jag skrapade under naglarna. Och hittade... 84 00:14:23,760 --> 00:14:26,880 ...grön mĂ„larfĂ€rg. 85 00:14:29,160 --> 00:14:32,880 –SĂ€kert att hon drunknade i Ă€lven? –Var annars? 86 00:14:34,320 --> 00:14:38,400 –Vem leder den hĂ€r utredningen? –Mella. 87 00:14:39,960 --> 00:14:42,320 Kan man ta och titta pĂ„ det, dĂ„? 88 00:14:42,480 --> 00:14:46,160 Ja. Vi fĂ„r analysera vattnet i lungorna. 89 00:14:46,320 --> 00:14:49,040 Bra, gör det. 90 00:14:55,480 --> 00:14:58,280 Hur Ă€r det med Robban och barnen och...? 91 00:14:58,440 --> 00:15:00,800 –Va? –VadĂ„? 92 00:15:00,960 --> 00:15:04,760 Du har aldrig frĂ„gat om min familj. Fan, vad alla tjatar. 93 00:15:04,920 --> 00:15:07,600 Det Ă€r bra. Det Ă€r okej. 94 00:15:37,920 --> 00:15:41,240 Vi hittade den dĂ€r dyktjejen som försvann i höstas. 95 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 Hon drunknade vid Pirttilahti. 96 00:15:45,960 --> 00:15:49,480 Hon var frĂ„n PentijĂ€rvi, lĂ€ste jag. 97 00:15:50,640 --> 00:15:56,000 Vidrigt stĂ€lle. Kryllade av brunskjortor under kriget. 98 00:15:56,160 --> 00:16:04,600 –Norrbottens rövhĂ„l. Var det gott? –JĂ€ttegott. 99 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Bra. 100 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 –Gillar du inte semester, du? –Nej, Ă„ngest. 101 00:16:29,440 --> 00:16:35,000 Nej, du mĂ„ste hitta pĂ„ nĂ„t. Du mĂ„ste Ă„ka pĂ„ minigolfsemester eller... 102 00:16:35,160 --> 00:16:37,680 –Pite havsbad. –Kan ni lyssna hĂ€r? 103 00:16:37,840 --> 00:16:41,800 Vattnet i Wilmas lungor och vattnet i Ă€lven Ă€r inte samma. 104 00:16:41,960 --> 00:16:46,760 Hon blev nog flyttad efter sin död. Och likasĂ„ Simon Kyrös folkabuss. 105 00:16:46,920 --> 00:16:49,360 –32 712. –VadĂ„? 106 00:16:49,520 --> 00:16:52,160 Sjöar och vattendrag i Norrbotten. 107 00:16:52,320 --> 00:16:57,520 FrĂ„gan Ă€r: Var drunknade Wilma och varför har nĂ„n flyttat hennes kropp? 108 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 Var Ă€r pojkvĂ€nnen? 109 00:17:00,080 --> 00:17:04,960 Teorin Ă€r att han ligger under isen, men frĂ„gan Ă€r var. 110 00:17:05,120 --> 00:17:08,920 Det Ă€r lögn att ta prover pĂ„ varenda vatten i nĂ€rheten. 111 00:17:09,080 --> 00:17:13,040 Kolla gamla utredningen. Sök efter vittnen att förhöra igen. 112 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 Platser som de brukade dyka pĂ„. 113 00:17:16,320 --> 00:17:20,400 Sven–Erik, se till att vi kommer ut i media med det hĂ€r. 114 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Radio och TV, sök efter vittnen. 115 00:17:22,840 --> 00:17:26,760 Det gjorde vi vid försvinnandet. Vem minns mer nu? 116 00:17:26,920 --> 00:17:31,600 –Nu har vi en plats, Pirttilahti. –DĂ€r hon inte drunknade. 117 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 Men dĂ€r nĂ„n dumpade en kropp och en folkabuss. 118 00:17:34,920 --> 00:17:38,240 Jag fick tag pĂ„ mamman nere i Stockholm. 119 00:17:38,400 --> 00:17:41,240 Men Wilma bodde med sin mormor. 120 00:17:41,400 --> 00:17:43,640 Anni Autio i PentijĂ€rvi. 121 00:17:43,800 --> 00:17:46,960 Vad bra, dĂ„ Ă„ker jag dit. Ska du med? 122 00:17:47,120 --> 00:17:54,760 –Du gav mig andra uppgifter. –Sitt dĂ€r och tjura dĂ„, surgubbe! 123 00:18:25,240 --> 00:18:28,760 Hon hade hamnat i fel sĂ€llskap i Stockholm. 124 00:18:28,920 --> 00:18:36,040 Det var en tillfĂ€llig lösning att hon flyttade hit. 125 00:18:36,200 --> 00:18:42,840 Men sĂ„ trĂ€ffade hon Simon pĂ„ campingen. 126 00:18:43,000 --> 00:18:50,600 Och de blev kĂ€ra. Det var sĂ„ mycket liv i den flickan. 127 00:18:52,200 --> 00:18:56,560 SĂ„ lĂ€tt att tycka om. Och Simon med. 128 00:18:56,720 --> 00:19:00,320 –Inga ovĂ€nner? –Nej. 129 00:19:00,480 --> 00:19:04,320 –Som skulle ha velat dem illa? –Nej. 130 00:19:07,720 --> 00:19:12,800 Vet du var de brukade dyka? NĂ„n speciell sjö eller Ă€lv? 131 00:19:12,960 --> 00:19:17,040 –Men har ni inte hittat henne? –Kroppen kan ha drivit. 132 00:19:18,160 --> 00:19:21,960 Vi letar ju fortfarande efter Simon. 133 00:19:22,120 --> 00:19:26,000 Hör med Hjalmar Krekula, min systerson. 134 00:19:26,160 --> 00:19:29,040 Han brukade lĂ„na dem kartor. 135 00:19:29,200 --> 00:19:34,600 Han bor i förĂ€ldrahemmet, lite högre upp i byn. 136 00:19:34,760 --> 00:19:38,440 Han brukar komma hem och Ă€ta lunch. 137 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 Tack för kaffet. 138 00:19:51,600 --> 00:19:54,720 SĂ„. Tyst. 139 00:20:07,960 --> 00:20:12,800 Hej! Du mĂ„ste vara Kerttu, Annis syster. 140 00:20:13,920 --> 00:20:17,800 –Vad gĂ€ller saken? –Vi har hittat Wilma Persson. 141 00:20:17,960 --> 00:20:23,520 Drunknad, tyvĂ€rr. Jag beklagar. 142 00:20:25,320 --> 00:20:29,160 Wilma och Hjalmar kĂ€nde visst varann. 143 00:20:29,320 --> 00:20:34,000 –Är han hemma? –Nej. 144 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 PĂ„ jobbet. 145 00:20:37,560 --> 00:20:42,240 Han kommer inte hem till lunch, dĂ„? Jag kan vĂ€nta. 146 00:20:56,000 --> 00:20:58,440 Är det nĂ„n som kommer? 147 00:21:03,120 --> 00:21:06,400 HĂ„ll du nu bara kĂ€ften. 148 00:21:06,560 --> 00:21:10,880 Du fĂ„r ursĂ€kta stanken. Gubben ligger och ruttnar dĂ€r inne. 149 00:21:14,360 --> 00:21:18,680 Jag hade inte mycket till övers för den dĂ€r Wilma. 150 00:21:18,840 --> 00:21:22,920 I somras badade de nakna i Ă€lven. 151 00:21:23,080 --> 00:21:27,760 Visa fittan utan anledning. Fy fan, man fick skĂ€mmas. 152 00:21:30,800 --> 00:21:34,760 Jaha. Nu kommer pojkarna. 153 00:21:36,320 --> 00:21:41,440 –Blir det nĂ„n mat? –HĂ„ll nu kĂ€ften redan! 154 00:21:49,280 --> 00:21:54,320 –Har vi besök? –De har hittat Wilma. Drunknad. 155 00:21:58,160 --> 00:22:00,720 Vem av er Ă€r Hjalmar? 156 00:22:00,880 --> 00:22:05,920 JasĂ„? Kirunapolisen Ă€r ute pĂ„ fĂ€ltet? 157 00:22:08,560 --> 00:22:11,840 Du lĂ„nade ut kartor till Wilma. 158 00:22:18,040 --> 00:22:21,560 I Ă„ratal har vi fĂ„tt dras med slödder. 159 00:22:21,720 --> 00:22:25,720 De har stulit vĂ„ra laster, rĂ„nat vĂ„ra chaufförer. 160 00:22:25,880 --> 00:22:28,960 Men oss vanligt folk skiter ni i. 161 00:22:29,120 --> 00:22:33,320 Men genast nĂ€r det börjar lukta löpsedel, dĂ„ Ă€r ni hĂ€r. 162 00:22:33,480 --> 00:22:36,720 Vill du vara vĂ€nlig och backa lite? 163 00:22:39,120 --> 00:22:43,640 SĂ„ du vill att jag ska vara...vĂ€nlig? 164 00:22:54,720 --> 00:22:57,920 Har du glömt nĂ„t i bilen? 165 00:22:59,120 --> 00:23:04,280 Hjalle, kan du gĂ„ och kolla bilen? 166 00:23:17,120 --> 00:23:19,800 Du gĂ„r ingenstans! 167 00:23:24,760 --> 00:23:29,000 Blir det nĂ„n mat? Va? 168 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 Fy fan. 169 00:24:00,480 --> 00:24:05,720 UngjĂ€vlarna mĂ„ste ha varit framme igen. De har skurit dĂ€cken pĂ„ bilen. 170 00:24:05,880 --> 00:24:07,600 Vill du ha skjuts? 171 00:24:07,760 --> 00:24:11,120 Min telefon! Vad fan, ge hit min mobil! 172 00:24:11,280 --> 00:24:14,120 VadĂ„? PĂ„stĂ„r du att vi Ă€r tjuvar? 173 00:24:32,840 --> 00:24:36,960 –HallĂ„? –HallĂ„. Hej. 174 00:24:37,120 --> 00:24:43,280 Hejsan. – Röker du? Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 175 00:24:43,440 --> 00:24:45,040 Jag berĂ€ttar sen. 176 00:24:45,200 --> 00:24:48,320 –En kopp kaffe? –Ja, tack. GĂ€rna. 177 00:24:54,400 --> 00:24:57,800 Ja, hĂ€r Ă€r Wilmas rum. 178 00:25:04,120 --> 00:25:06,520 Folk sĂ€ger att vi Ă€r sĂ„ lika. 179 00:25:08,600 --> 00:25:11,680 Jag har aldrig stĂ„tt nĂ„n sĂ„ nĂ€ra. 180 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Inte mina barn och inte min man. 181 00:25:16,160 --> 00:25:18,720 Verkligen inte min syster. 182 00:25:23,000 --> 00:25:28,400 En 17–Äring och en 85–Äring. LĂ„ter det konstigt? 183 00:25:28,560 --> 00:25:32,440 –Jag vĂ€xte upp med min farmor. –HĂ€rikring? 184 00:25:33,440 --> 00:25:37,960 –Kurravaara. –DĂ„ vet du. 185 00:25:44,360 --> 00:25:47,920 Hennes favoritklĂ€nning. Och min. 186 00:25:49,040 --> 00:25:52,640 Det var annan kvalitet förr i vĂ€rlden. 187 00:25:52,800 --> 00:25:58,160 Jag hade tĂ€nkt att den skulle följa med henne i graven, men... 188 00:25:59,840 --> 00:26:02,760 Men jag kanske behĂ„ller den. 189 00:26:07,480 --> 00:26:10,520 Jag ska jaga ner de jĂ€vlarna och sĂ€tta dit dem– 190 00:26:10,680 --> 00:26:14,240 –för en massa skitgrejer resten av deras liv. 191 00:26:14,400 --> 00:26:19,200 Du ska Ă„tala dem. SĂ„ jĂ€vla förödmjukande! 192 00:26:19,360 --> 00:26:24,160 Du Ă„kte dit ensam utan att kolla upp dem, utan att meddela nĂ„n. 193 00:26:25,240 --> 00:26:28,520 Sven–Erik ville ju inte följa med, jĂ€vla surgubbe. 194 00:26:28,680 --> 00:26:31,880 Men du kan inte göra allting sjĂ€lv. 195 00:26:37,920 --> 00:26:40,280 Tack för skjutsen dĂ„. 196 00:27:05,480 --> 00:27:08,000 Tommy, bra. Kan du komma in en stund? 197 00:27:08,160 --> 00:27:11,600 Kan du kolla pĂ„ en grej hĂ€r lite under radarn? 198 00:27:11,760 --> 00:27:14,880 "Krekula Spedition"... Vad Ă€r det för nĂ„t? 199 00:27:15,040 --> 00:27:18,720 Navet i en hĂ€rva med smuggelsprit, sĂ€kert narkotika med. 200 00:27:18,880 --> 00:27:22,080 –De jĂ€vlarna kommer undan varje gĂ„ng. –Okej. 201 00:27:22,240 --> 00:27:25,520 Det hĂ€r Ă„talet, till exempel. Solklart pĂ„ pappret. 202 00:27:25,680 --> 00:27:29,920 Smuggelvodka. Mellanhanden ett polskt Ă„keri, Tomsic Transport. 203 00:27:30,080 --> 00:27:34,760 Tills vittnen plötsligt Ă€ndrade sina utsagor eller tystnade. 204 00:27:34,920 --> 00:27:36,720 Syna varenda jĂ€vla Ă„tal– 205 00:27:36,880 --> 00:27:40,320 –och kolla om Tomsic Transport har nĂ„gra bilar i landet. 206 00:27:40,480 --> 00:27:44,040 –Nu pĂ„ en gĂ„ng? –Ja, vi mĂ„ste fĂ„ stopp pĂ„ dem. 207 00:27:44,200 --> 00:27:48,160 De jĂ€vlarna sĂ€ljer ju fan smuggelsprit till skolungdomar. 208 00:27:48,320 --> 00:27:53,080 –Jag har den dĂ€r genuskursen i dag. –Den kan du skita i. 209 00:27:53,240 --> 00:27:56,480 Ja, det kan vĂ€nta sĂ„ klart. Okej. 210 00:27:58,280 --> 00:28:00,720 Ville du nĂ„t förresten? 211 00:28:00,880 --> 00:28:05,120 Just fan. En gubbe ringde pĂ„ tipstelefonen. DjĂ€vulskt pratglad. 212 00:28:05,280 --> 00:28:08,920 VĂ€nta ska vi se hĂ€r... DĂ€r. 213 00:28:09,080 --> 00:28:12,960 Göran Sillfors. Stötte tydligen ihop med Wilma– 214 00:28:13,120 --> 00:28:16,400 –och pojkvĂ€nnen i höstas uppe i Vittangi. 215 00:28:16,560 --> 00:28:19,280 Det Ă€r ju skitbra. Vad bra, tack. 216 00:28:25,120 --> 00:28:29,320 –Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? –Flyttar in utredningen. 217 00:28:29,480 --> 00:28:34,680 Bra. DĂ€r Ă€r du. Jag tar över utredningen frĂ„n och med nu. 218 00:28:34,840 --> 00:28:38,720 –Va? –Du behöver avlastning. 219 00:28:38,880 --> 00:28:42,200 Vad fan pratar du om? 220 00:28:42,360 --> 00:28:47,160 Okej, du Ă€r lite...ur balans. 221 00:28:47,320 --> 00:28:52,400 Ur balans? Vad Ă€r det för jĂ€vla snack? Jag Ă€r inte ur balans! 222 00:28:52,560 --> 00:28:54,760 –Vart ska du? –Förhöra ett vittne! 223 00:28:54,920 --> 00:28:56,680 VĂ€nta! 224 00:29:04,840 --> 00:29:07,880 Jag visste inte ens om att de var efterlysta. 225 00:29:08,040 --> 00:29:13,040 Ja... Dan efter sĂ„ Ă„kte jag och frugan till Thailand. 226 00:29:13,200 --> 00:29:20,760 Dottern har öppnat en bed & breakfast nere i Kop Jangapang. 227 00:29:20,920 --> 00:29:23,760 –Koh Phangan. –Ja, Koh Phangan. 228 00:29:23,920 --> 00:29:27,400 SĂ„ vi Ă„kte ner för att vila upp oss, frugan och jag. 229 00:29:27,560 --> 00:29:30,440 Det blev inte mycket vila, jag fick servera. 230 00:29:30,600 --> 00:29:33,840 SĂ„g du om de hade nĂ„n sĂ„n dĂ€r dykutrustning? 231 00:29:34,000 --> 00:29:38,920 Nej, det vet jag inte. De hade nog stora ryggsĂ€ckar och nĂ„n vĂ€ska. 232 00:29:39,080 --> 00:29:42,440 Men, nej... Trevliga typer. 233 00:29:42,600 --> 00:29:45,600 Ja, det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt att veta alla gĂ„nger. 234 00:29:45,760 --> 00:29:50,520 Det har varit en del inbrott hĂ€r. Jag blev av med dörren dĂ€r. 235 00:29:50,680 --> 00:29:53,000 Ett jĂ€kla mysterium. 236 00:29:55,200 --> 00:29:59,520 –Var den andra halvan ocksĂ„ grön? –Ja, björkgrön. 237 00:30:01,360 --> 00:30:04,080 Ja, nu Ă€r björkarna mest svarta och vita. 238 00:30:04,240 --> 00:30:08,480 Men pĂ„ sommaren med lövverket och alltihopa och sĂ„. Ja... 239 00:30:08,640 --> 00:30:13,920 Sista kvĂ€llen tog frun och jag ledigt och Ă„t pĂ„ restaurang. 240 00:30:14,080 --> 00:30:19,080 DĂ„ kom nĂ„n jag tyckte jag kĂ€nde igen. Det var Roger Pontare med frun. 241 00:30:19,240 --> 00:30:22,040 Hon heter Elisabeth precis som min. 242 00:30:22,200 --> 00:30:25,520 Ja, vi började prata lite musik dĂ€r, han och jag. 243 00:30:25,680 --> 00:30:29,480 Vi kom i samsprĂ„k. Jag spelade i ett dansband pĂ„ 70–talet. 244 00:30:29,640 --> 00:30:36,800 –Vem Ă€r det som bor dĂ€r? –Leif Arnarsson. 245 00:30:36,960 --> 00:30:41,960 Han bor ensam sen hans mamma dog för nĂ„gra Ă„r sen. 246 00:30:42,120 --> 00:30:48,000 HĂ„ller sig mest för sig sjĂ€lv. Det var lĂ€nge sen jag sĂ„g honom. 247 00:31:04,680 --> 00:31:09,240 –Kvinnfolk? –Anna–Maria Mella, Kirunapolisen. 248 00:31:10,280 --> 00:31:13,480 TvĂ„ ungdomar frĂ„n PentijĂ€rvi försvann i höstas. 249 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 Wilma Persson och Simon Kyrö. 250 00:31:16,400 --> 00:31:19,680 Vi tror att de har varit hĂ€r nere vid sjön. 251 00:31:21,720 --> 00:31:23,160 Nej... 252 00:31:24,480 --> 00:31:27,440 Du har ju fin uppsikt hĂ€rifrĂ„n. 253 00:31:31,280 --> 00:31:34,440 Vi kan ta det pĂ„ stationen, om du föredrar det. 254 00:31:34,600 --> 00:31:38,960 Jag har nĂ„gra mysiga celler pĂ„ hĂ€ktet som du skulle trivas i. 255 00:31:42,480 --> 00:31:46,040 Eller sĂ„ kan du ta och öppna kĂ€ften pĂ„ en gĂ„ng. 256 00:31:47,920 --> 00:31:50,840 Vera! Kom! 257 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 Mysiga celler i hĂ€ktet? 258 00:32:00,680 --> 00:32:04,120 Du vet att vi kan bli anmĂ€lda för sĂ„nt dĂ€r, va? 259 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 Var inte sĂ„ jĂ€vla prĂ€ktig. 260 00:32:30,320 --> 00:32:32,800 Hej dĂ„, Wilma. 261 00:32:34,960 --> 00:32:37,520 Tack för allt. 262 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 HallĂ„! 263 00:34:34,320 --> 00:34:40,600 Riksdagspolitiker Johannes Svarvare. 264 00:34:42,000 --> 00:34:46,760 Ja... Jag tackar, ja. 265 00:34:46,920 --> 00:34:54,840 –Nu vill det till att folk kryssar. –Jo, nog ska folk kryssa alltid. 266 00:34:55,000 --> 00:34:57,400 Eller vad sĂ€ger du, Hjalmar? 267 00:35:02,440 --> 00:35:04,680 Försiktigt nu. 268 00:35:42,840 --> 00:35:45,080 Hur gĂ„r det pĂ„ genuskursen, dĂ„? 269 00:35:45,240 --> 00:35:49,120 Det gĂ„r rĂ€tt bra. Det Ă€r rĂ€tt intressant faktiskt. 270 00:35:49,280 --> 00:35:52,800 Vi Ă€r alla en del av den skiten, inte minst du, Mella. 271 00:35:52,960 --> 00:35:57,000 Det handlar om makt, det handlar om normer, det sociala könet. 272 00:35:57,160 --> 00:36:01,920 Sociala könet? Hon tjejen som du har trĂ€ffat, dĂ„? 273 00:36:02,080 --> 00:36:06,200 –Rör det sig om nĂ„t socialt kön? –Jo dĂ„. 274 00:36:06,360 --> 00:36:10,040 Vi har fĂ„tt svar pĂ„ vattenprovet. 275 00:36:14,800 --> 00:36:19,280 Bakteriefloran i VittangjĂ€rvi och vattnet i Wilmas lungor matchar. 276 00:36:19,440 --> 00:36:22,680 Det var dĂ€r hon drunknade. 277 00:36:22,840 --> 00:36:26,360 Simons kropp ligger förmodligen kvar under isen. 278 00:36:27,440 --> 00:36:30,000 FĂ€rgen pĂ„ Göran Sillfors vedbod– 279 00:36:30,160 --> 00:36:33,320 –och fĂ€rgen under Wilmas naglar matchar ocksÄ– 280 00:36:33,480 --> 00:36:36,360 –vilket ger oss ett möjligt scenario. 281 00:36:36,520 --> 00:36:41,240 Morgonen den femte november lĂ€mnar paret PentijĂ€rvi. 282 00:36:41,400 --> 00:36:44,520 De tar Simons folkabuss till VittangijĂ€rvi. 283 00:36:44,680 --> 00:36:50,240 Medan de dyker sĂ„ placerar nĂ„gon Sillfors gröna dörr över vaken. 284 00:36:50,400 --> 00:36:54,760 Det Ă€r vad vi tror. Wilma försöker förgĂ€ves fĂ„ bort dörren– 285 00:36:54,920 --> 00:36:59,080 –regulatorn fryser och hon kvĂ€vs. 286 00:36:59,240 --> 00:37:00,600 Fy fan... 287 00:37:00,760 --> 00:37:05,280 Mördaren forslar kroppen till Pirttilahti. Och folkabussen. 288 00:37:05,440 --> 00:37:09,640 Och riskerar att bli upptĂ€ckt. Varför göra sig besvĂ€ret? 289 00:37:09,800 --> 00:37:14,840 Mördaren bor i nĂ€rheten kanske. Flyttar misstankarna frĂ„n sig sjĂ€lv. 290 00:37:15,000 --> 00:37:18,280 Jag kollade upp Leif Arnarsson. 291 00:37:18,440 --> 00:37:21,200 Han har levt om en del nere vid sjön. 292 00:37:21,360 --> 00:37:27,360 Han har stulit campingtĂ€lt, fiskeutrustning, underklĂ€der. 293 00:37:27,520 --> 00:37:33,760 Dömd för sexuellt ofredande. Antastade en Ă€ggköpare, tvĂ„ badare... 294 00:37:33,920 --> 00:37:37,080 Ska jag fortsĂ€tta? 295 00:37:37,240 --> 00:37:39,560 DĂ„ tar vi in honom pĂ„ förhör. 296 00:37:57,040 --> 00:38:01,360 Leif Arnarsson? Det Ă€r Kirunapolisen. 297 00:38:03,280 --> 00:38:08,840 Jag tror du glömde nĂ„t. Vapnet. Du backar upp mig. 298 00:38:31,560 --> 00:38:33,200 Mella! 299 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 –Har du en tĂ„ng? –Jag har. 300 00:38:52,600 --> 00:38:55,040 "Wilma Persson Sweet". 301 00:38:55,200 --> 00:38:58,920 Det Ă€r nog dags att plocka upp grabben. 302 00:38:59,080 --> 00:39:01,640 Vi har hittat sjön dĂ€r grabben ligger. 303 00:39:01,800 --> 00:39:04,000 Skicka hit dykteam och tekniker. 304 00:39:04,160 --> 00:39:07,760 Jag vill ocksĂ„ göra en efterlysning pĂ„ Leif Arnarsson. 305 00:39:08,960 --> 00:39:10,400 Man i 60–ÄrsĂ„ldern. 306 00:39:31,360 --> 00:39:34,280 De hittade honom i flygplansvraket. 307 00:39:40,400 --> 00:39:43,320 Fy fan... 308 00:39:43,480 --> 00:39:46,840 Och sĂ„ börjar ni hissa! 309 00:40:02,720 --> 00:40:05,760 Ta det lugnt med vingen hĂ€r som kommer. 310 00:40:31,480 --> 00:40:36,320 Ett gammalt nazistplan som motiv för att mörda tvĂ„ ungdomar? 311 00:40:42,880 --> 00:40:44,720 Hon markerar. 312 00:40:49,680 --> 00:40:52,280 Vi borde nog Ă„ka över och kolla. 313 00:41:22,200 --> 00:41:23,560 Hey... 314 00:41:27,680 --> 00:41:32,400 –Jag fĂ„r inte upp den hĂ€r. –Jag kan öppna. 315 00:41:58,720 --> 00:42:01,280 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 315 00:42:02,305 --> 00:42:08,734 Rösta den hĂ€r undertext pĂ„ %url% HjĂ€lp andra anvĂ€ndare att vĂ€lja de bĂ€sta undertexter 25783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.