Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,795
NARRATOR:
Previously on Prison Break:
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,463
We leave tonight.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,757
It's got no electricity
and no running water.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
-A hundred bucks a month.
-Deal.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,178
LlNCOLN:
You ready?
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,349
I hope this works, papi.
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,602
That book of yours,
it's just a bunch of coordinates, right?
8
00:00:19,812 --> 00:00:20,937
Among other things.
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,648
Does your father still have
that number l gave you?
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,442
-l think so.
-Well, tell him to call my brother.
11
00:00:27,319 --> 00:00:30,363
-Papa, make that call for my friend.
-The American?
12
00:00:30,531 --> 00:00:34,033
If time runs out and I don't have
the second half of those coordinates...
13
00:00:34,201 --> 00:00:36,786
...L.J. and the señorita stop breathing.
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,414
[SPEAKING IN SPANISH]
15
00:00:43,293 --> 00:00:45,545
I just wish there was another way
to do this...
16
00:00:45,713 --> 00:00:48,631
...to save L.J.
without handing Whistler over.
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,008
Look, man, that's it, there isn't.
18
00:00:52,094 --> 00:00:54,178
WHlSTLER: What is that?
MlCHAEL: Kesslivol.
19
00:00:54,388 --> 00:00:57,515
When heated to a certain degree,
it eats through steel.
20
00:00:57,725 --> 00:01:01,436
-As soon as Linc cuts the power, we go.
-What about the backup generator?
21
00:01:01,645 --> 00:01:04,605
There's a lag when power cuts
to when the generator kicks in.
22
00:01:04,815 --> 00:01:08,484
-How long a lag we talking about here?
-Thirty seconds.
23
00:01:21,957 --> 00:01:25,126
We only have 30 seconds. Go!
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
[GUARDS SPEAKlNG lN SPANlSH]
25
00:01:42,269 --> 00:01:43,770
MlCHAEL:
Move it, move it.
26
00:01:46,607 --> 00:01:49,150
MlCHAEL:
Shh, shh....
27
00:01:49,693 --> 00:01:51,444
Come on.
28
00:01:54,948 --> 00:01:56,032
BELLlCK:
All right, let's go.
29
00:01:57,201 --> 00:01:58,993
WHlSTLER: Okay, let's go.
-Not yet.
30
00:01:59,161 --> 00:02:01,370
We have to go now.
We're running out of time.
31
00:02:01,538 --> 00:02:03,080
Trust me.
32
00:02:07,002 --> 00:02:08,753
[WHlRRING]
33
00:02:15,093 --> 00:02:17,804
[GUARDS YELLlNG lN SPANlSH]
34
00:02:22,935 --> 00:02:25,102
WHlSTLER: Come on, mate.
MAHONE: ls there a holdup, Michael?
35
00:02:25,813 --> 00:02:27,021
MlCHAEL:
Just a little bit longer.
36
00:02:53,090 --> 00:02:55,675
-What happened?
-They got caught.
37
00:02:55,884 --> 00:02:58,344
GUARD: Bring them over here.
Bring them over here.
38
00:02:58,512 --> 00:03:01,138
[ALARM WAILING]
39
00:03:05,644 --> 00:03:08,145
-What's going on?
-Shut up.
40
00:03:10,732 --> 00:03:13,776
-What--? What--?
-Don't try anything.
41
00:03:18,615 --> 00:03:21,075
GUARD: Bring them over here.
Bring them over here.
42
00:03:21,243 --> 00:03:23,327
Get on your knees. Get down!
43
00:03:23,787 --> 00:03:26,747
Don't move,
or you're like your friend over here.
44
00:03:31,587 --> 00:03:33,087
MAHONE:
What's going on, Michael?
45
00:03:37,217 --> 00:03:40,428
[GUARD SPEAKlNG SPANlSH]
46
00:03:40,596 --> 00:03:43,347
This sure as hell better work out.
47
00:03:46,935 --> 00:03:48,352
For everyone's sake.
48
00:03:57,195 --> 00:03:58,905
[SHOUTING INDISTINCTLY]
49
00:04:01,325 --> 00:04:02,742
[GRUNTlNG]
50
00:04:08,540 --> 00:04:10,791
[SPEAKING IN SPANISH]
51
00:04:11,376 --> 00:04:14,128
You two, on your feet.
52
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
-Where the hell is Scofield?
-Shut it.
53
00:04:19,801 --> 00:04:23,220
If he doesn't get caught,
he could still fix this mess.
54
00:04:40,697 --> 00:04:42,657
What do we do now?
The lights are on--
55
00:04:42,824 --> 00:04:45,284
-What's your plan, Michael?
-This is the plan.
56
00:05:28,286 --> 00:05:30,413
Michael,
how is getting caught your plan?
57
00:05:30,580 --> 00:05:34,500
You told them 30 seconds. You knew
the generator was gonna kick in sooner.
58
00:05:34,668 --> 00:05:37,670
-l must have miscalculated.
-We've got 1 0 minutes till sunrise.
59
00:05:37,838 --> 00:05:39,255
There are soldiers out there.
60
00:05:39,423 --> 00:05:42,883
-They'll take count, we gotta get back.
-We're not going anywhere.
61
00:05:43,093 --> 00:05:44,552
It's almost time.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,391
[SHOUTING INDISTINCTLY]
63
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
[PHONE VlBRATING]
64
00:06:09,369 --> 00:06:12,496
-What do you think you're doing?
-Nothing. lt's probably my wife.
65
00:06:12,664 --> 00:06:15,541
We live a couple miles away,
she must have heard the siren.
66
00:06:15,709 --> 00:06:20,171
You can make your calls when l'm done
with you. What else you got?
67
00:06:20,380 --> 00:06:22,798
-Sucre?
-I'm not here, say what you gotta say
68
00:06:22,966 --> 00:06:25,593
Sucre, where are you?
We're counting on you to be here.
69
00:06:25,761 --> 00:06:29,472
If you're not there, we're dead, man.
Now, call me back, please.
70
00:06:31,016 --> 00:06:32,475
[PHONE BEEPS]
71
00:06:36,855 --> 00:06:39,315
Put these with his personal effects.
72
00:06:41,026 --> 00:06:43,611
-What's going on?
-Some prisoners tried to escape.
73
00:06:43,820 --> 00:06:44,904
Did they get out?
74
00:06:45,489 --> 00:06:46,822
They got caught.
75
00:06:47,032 --> 00:06:49,700
And one of them got shot pretty badly.
76
00:06:57,584 --> 00:06:59,001
[PHONE RlNGS]
77
00:06:59,169 --> 00:07:02,713
-Sucre, Sucre?
-No, it is Alfonso Gallego.
78
00:07:02,923 --> 00:07:05,466
-You where you need to be?
-Yes.
79
00:07:05,675 --> 00:07:10,096
I left the Suburban on the road. The keys
are in the wheel well. Check them out.
80
00:07:20,398 --> 00:07:23,150
-Ah. They're here.
-All right, good, good.
81
00:07:23,318 --> 00:07:25,861
You will be here too, on the 31 2?
82
00:07:26,071 --> 00:07:29,031
Yeah, yeah, the 31 2. See you there.
83
00:07:42,462 --> 00:07:44,672
These all the men?
84
00:07:48,760 --> 00:07:51,303
Tell me. How did you get there?
85
00:07:52,055 --> 00:07:54,014
How did you get out there?
86
00:07:56,351 --> 00:07:58,352
You don't wanna tell me.
87
00:08:03,150 --> 00:08:04,859
MESTAS:
How did you get out there?
88
00:08:08,280 --> 00:08:10,156
A tunnel.
89
00:08:10,365 --> 00:08:11,866
Where?
90
00:08:13,368 --> 00:08:14,785
Under Lechero's room.
91
00:08:19,958 --> 00:08:21,917
Show me.
92
00:08:34,389 --> 00:08:38,225
-How much longer?
-lt's just a matter of seconds now.
93
00:08:50,739 --> 00:08:52,531
WHlSTLER:
Michael.
94
00:08:57,913 --> 00:09:00,414
-A door.
-l don't know the combination.
95
00:09:00,624 --> 00:09:03,000
-Then improvise.
-This is insane.
96
00:09:03,210 --> 00:09:04,376
[SOLDIERS SHOUTlNG]
97
00:09:10,258 --> 00:09:11,634
Let's go.
98
00:10:07,232 --> 00:10:08,691
SOLDlER 1 : Are you all right?
SOLDlER 2: Yeah.
99
00:10:27,335 --> 00:10:28,627
Hurry.
100
00:10:52,527 --> 00:10:55,738
[SPEAKING IN SPANISH]
101
00:10:55,947 --> 00:10:58,324
That son of a bitch sold us out.
102
00:11:13,506 --> 00:11:16,884
It wasn't me, it was Scofield.
He did this. Just check the yard.
103
00:11:17,052 --> 00:11:19,803
Him, Whistler and Mahone
and that basketball kid...
104
00:11:20,013 --> 00:11:21,847
...none of them will be there.
105
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
[SHOUTING IN SPANISH]
106
00:11:47,749 --> 00:11:50,542
[OVER LOUDSPEARKER] This is
Captain Sojo. Other inmates are missing
107
00:11:50,710 --> 00:11:54,755
I want a post and protect around
the entire perimeter of the precinct
108
00:12:34,003 --> 00:12:35,879
[SPEAKING INDISTINCTLY]
109
00:12:38,007 --> 00:12:39,883
General, we see no one.
110
00:12:40,051 --> 00:12:42,678
Are you sure there's prisoners
out here?
111
00:12:45,682 --> 00:12:48,267
You won't find the prisoners here
in no man's land...
112
00:12:48,435 --> 00:12:50,519
...because they're already gone.
113
00:13:18,715 --> 00:13:20,799
[SPEAKING IN SPANISH]
114
00:13:42,697 --> 00:13:44,698
This way.
115
00:13:46,826 --> 00:13:49,036
[SPEAKING IN SPANISH]
116
00:13:49,245 --> 00:13:50,787
Get off the bus, now.
117
00:13:50,997 --> 00:13:52,456
Get off the bus!
118
00:13:52,665 --> 00:13:54,500
He was about this tall, um....
119
00:13:57,837 --> 00:13:59,505
[POLlCEMAN SPEAKING lN SPANlSH]
120
00:14:08,014 --> 00:14:09,264
Come on, move it. Go.
121
00:14:28,868 --> 00:14:30,577
[GRUNTlNG]
122
00:14:31,621 --> 00:14:34,706
-What's wrong?
-My ankle, l've torn it apart.
123
00:14:34,874 --> 00:14:36,875
Come on, it's not that far.
Help me out.
124
00:14:37,043 --> 00:14:39,628
I'll drag you by your hair
because we gotta go.
125
00:14:41,089 --> 00:14:44,508
-l'll slow you down. Go, leave me.
-We both know that's not an option.
126
00:14:44,676 --> 00:14:46,510
It's a quarter of a mile to the beach.
127
00:14:46,678 --> 00:14:49,471
We stick to the bush, we can make it.
Alex, a little help.
128
00:14:49,681 --> 00:14:52,224
Go, go. Come on.
129
00:15:08,658 --> 00:15:10,200
LlNCOLN:
Hey!
130
00:15:12,203 --> 00:15:13,996
Hey, we only have a few minutes.
131
00:15:14,163 --> 00:15:16,331
-We got soldiers behind us.
-Cops as well.
132
00:15:16,541 --> 00:15:18,250
-We got what we need?
-Yeah.
133
00:15:18,459 --> 00:15:20,127
What do we need?
134
00:15:20,878 --> 00:15:24,423
Always picking up the strays, huh?
This way.
135
00:15:24,841 --> 00:15:26,675
Come on. Come on, let's go.
136
00:15:49,157 --> 00:15:52,618
If you think the Company's gonna let you
swap me for your nephew...
137
00:15:52,785 --> 00:15:54,453
-...you're mistaken.
-Shut up.
138
00:15:54,621 --> 00:15:59,458
They get me, they'll kill all of you.
I don't want Sofia caught in crossfire.
139
00:16:02,462 --> 00:16:05,547
Listen, just let me go.
I'll contact them, I promise.
140
00:16:05,757 --> 00:16:08,091
I'll turn myself in
once I know L.J.'s safe.
141
00:16:08,301 --> 00:16:11,637
You got no say in what happens
to my son, you got it?
142
00:16:12,972 --> 00:16:16,391
We don't need a suntan,
we need to get lost.
143
00:16:30,365 --> 00:16:33,659
-Military patrols roads around the prison.
-Didn't consider a boat?
144
00:16:33,826 --> 00:16:36,995
They show up, we're 1 0 yards off
the shore, we're target practice.
145
00:16:37,163 --> 00:16:40,040
-We need to be invisible.
-Five guys, four tanks.
146
00:16:40,249 --> 00:16:42,292
Sucks for you, Mahone.
147
00:16:43,294 --> 00:16:44,920
Linc and I will share.
148
00:16:46,547 --> 00:16:48,340
Toss your boots in the box.
149
00:16:48,549 --> 00:16:50,425
[PHONE RlNGING]
150
00:16:52,095 --> 00:16:53,637
Yeah?
151
00:16:54,097 --> 00:16:56,890
-Tell me you have him.
-Yeah, I got him.
152
00:16:57,433 --> 00:17:00,227
-Where's my son?
-With me.
153
00:17:00,436 --> 00:17:02,187
Put him on the phone, now.
154
00:17:02,772 --> 00:17:05,065
-Say something.
-l'll be there soon.
155
00:17:05,274 --> 00:17:07,734
-Just don't hurt anyone.
-You happy?
156
00:17:07,944 --> 00:17:11,655
You have 20 minutes to meet me
in Panama City where we agreed.
157
00:17:11,823 --> 00:17:13,615
We'll be there.
158
00:17:18,538 --> 00:17:20,414
Hey, I need to put my book in that.
159
00:17:22,625 --> 00:17:25,293
My book. My book.
160
00:17:29,966 --> 00:17:31,174
It fell out of my pocket.
161
00:17:31,384 --> 00:17:34,594
-l thought you figured the coordinates.
-l wrote them in the book.
162
00:17:34,804 --> 00:17:38,140
-l'm sure they're still looking for us.
-lt's gone. Get in the water.
163
00:17:38,307 --> 00:17:39,891
Would you, please?
164
00:17:40,101 --> 00:17:43,186
It's a picture of my son. Can you--?
Uh....
165
00:17:43,938 --> 00:17:45,439
In the bag?
166
00:17:45,940 --> 00:17:48,316
Screw you, Mahone. Let's go.
167
00:17:51,028 --> 00:17:55,157
McGrady.
168
00:17:55,742 --> 00:17:57,159
I don't swim so good.
169
00:17:57,493 --> 00:17:59,453
-What?
-Too bad, kid, you're getting wet.
170
00:17:59,620 --> 00:18:00,829
Now, get in.
171
00:18:00,997 --> 00:18:02,664
It's all right. We'll share tanks.
172
00:18:02,832 --> 00:18:05,584
Just hold on to me, we'll switch off,
1 0 seconds apiece.
173
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Come on, let's go.
174
00:19:19,075 --> 00:19:21,117
[GRUNTlNG]
175
00:19:21,327 --> 00:19:23,578
-Where is Scofield?
-l don't know.
176
00:19:23,788 --> 00:19:25,330
He didn't tell me nothing.
177
00:19:29,043 --> 00:19:32,879
-Where is he running?
-l told you, l don't know nothing.
178
00:19:34,799 --> 00:19:37,384
Well, there is only one way
to make certain of that.
179
00:20:17,508 --> 00:20:20,343
This is General Mestas.
The men will be sent.
180
00:20:20,511 --> 00:20:25,473
And, Sojo, I expect every prisoner
to be returned to Sona today.
181
00:20:25,683 --> 00:20:27,100
Dispatch fourth platoon.
182
00:20:28,352 --> 00:20:30,395
Hey, look, man.
This is getting crazy here.
183
00:20:30,563 --> 00:20:32,981
Look, l'll plead guilty
for ignoring the warrant.
184
00:20:33,190 --> 00:20:35,191
I'll show up for the hearing.
Let me out.
185
00:20:35,359 --> 00:20:37,819
With these alarms and guns
are making me nervous--
186
00:20:37,987 --> 00:20:41,615
Until things settle in, you go nowhere.
So just sit tight.
187
00:21:00,009 --> 00:21:01,760
There.
188
00:21:28,663 --> 00:21:36,753
Where is he?
189
00:21:39,674 --> 00:21:43,134
-Where's who?
-Sucre with the boat.
190
00:21:50,935 --> 00:21:52,602
Just hold on here, all right?
191
00:21:52,770 --> 00:21:55,271
-Are you all right?
-Yeah.
192
00:22:01,028 --> 00:22:02,404
Come on, hang on.
193
00:22:02,613 --> 00:22:04,739
I'm all right, l'm all right.
194
00:22:04,907 --> 00:22:08,034
MAHONE: We're not gonna make it
out here too much longer, Michael.
195
00:22:08,202 --> 00:22:10,453
MlCHAEL:
Sucre is coming, be patient.
196
00:22:50,036 --> 00:22:52,287
-l'll take it up first thing.
-Okay.
197
00:22:58,878 --> 00:23:00,837
Excuse me.
198
00:23:01,964 --> 00:23:03,631
Boat 31 2, why is it still here?
199
00:23:03,841 --> 00:23:05,800
Wasn't someone supposed
to take that out?
200
00:23:05,968 --> 00:23:09,012
Someone reserved it,
but they never picked it up.
201
00:23:12,725 --> 00:23:15,101
-Yes, general.
MESTAS: I want an update
202
00:23:15,269 --> 00:23:17,395
Still no sign of them,
nothing on the coast.
203
00:23:17,563 --> 00:23:19,898
I think they may have gone back
into the jungle.
204
00:23:20,066 --> 00:23:22,692
The jungle?
You asked me to send men to the beach.
205
00:23:23,319 --> 00:23:24,527
[SOLDIER SPEAKS lN SPANISH]
206
00:23:24,695 --> 00:23:26,696
Just a moment, general.
207
00:23:38,709 --> 00:23:42,337
General, l think we have to call
the coast guard.
208
00:23:43,422 --> 00:23:45,423
[YELLS]
209
00:24:19,458 --> 00:24:21,501
Come on.
210
00:24:21,669 --> 00:24:23,795
You all right?
211
00:24:23,963 --> 00:24:27,257
-My legs are starting to cramp, Michael.
-You gotta hold on, buddy.
212
00:24:28,050 --> 00:24:29,926
We're not gonna last out here
too long.
213
00:24:30,136 --> 00:24:31,803
Where's your friend, Michael?
214
00:24:32,012 --> 00:24:35,140
Sucre is not just gonna abandon us
out here, all right?
215
00:24:35,307 --> 00:24:38,810
He'll show.
216
00:24:43,649 --> 00:24:47,402
They've been in the water. Probably
at the bottom of the ocean by now.
217
00:24:48,737 --> 00:24:50,071
Well, lookit here.
218
00:24:50,239 --> 00:24:54,200
Looks like we have more than a drunk-
and-disorderly warrant for Jorge Rivera.
219
00:24:54,410 --> 00:24:56,828
Failure to pay child support.
220
00:24:57,037 --> 00:24:59,622
[SPEAKING IN SPANISH]
221
00:25:05,629 --> 00:25:06,880
You're not going anywhere.
222
00:25:07,047 --> 00:25:11,759
Once we're done processing you,
then you can go. Until then, sit tight.
223
00:25:20,019 --> 00:25:21,769
I should have heard something
by now.
224
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
I've lost all damn track of them.
225
00:25:24,565 --> 00:25:27,483
Burrows will eventually reach out
if he wants his son back.
226
00:25:28,360 --> 00:25:30,653
Yeah, well,
that might no longer be an option.
227
00:25:53,177 --> 00:25:54,969
Look! Look!
228
00:25:59,558 --> 00:26:08,066
Sucre!
229
00:26:09,485 --> 00:26:11,861
He's supposed to be flashing a light.
230
00:26:13,697 --> 00:26:15,240
He's not responding, Linc.
231
00:26:18,035 --> 00:26:20,662
The coast guard, they found us.
232
00:26:39,139 --> 00:26:40,974
Papa.
233
00:26:48,190 --> 00:26:50,441
Put your arm around me.
234
00:26:57,700 --> 00:26:59,325
Michael.
235
00:26:59,493 --> 00:27:02,203
Michael, if l don't get
another chance...
236
00:27:02,413 --> 00:27:05,415
...l want you to know that
I appreciate everything you've done.
237
00:27:05,582 --> 00:27:07,292
You're welcome.
238
00:27:15,759 --> 00:27:17,635
Come on, son.
239
00:27:29,481 --> 00:27:31,316
-How'd you find us?
-You never showed.
240
00:27:31,483 --> 00:27:34,777
You said you'd be coming from
the southwest, so l took a chance.
241
00:27:34,945 --> 00:27:36,362
Great.
242
00:27:39,908 --> 00:27:44,329
-What do you think happened to Sucre?
-l don't know, but we gotta move.
243
00:28:56,360 --> 00:28:58,027
Guess that just leaves one.
244
00:29:11,166 --> 00:29:12,875
Move.
245
00:29:22,261 --> 00:29:23,636
Get up.
246
00:29:28,100 --> 00:29:30,226
Let's go.
247
00:29:37,693 --> 00:29:40,069
I saw the boxes in the back
so l took your car.
248
00:29:40,237 --> 00:29:42,780
-l figured you need to change.
-Yeah.
249
00:29:42,948 --> 00:29:45,283
-How's the ankle?
-l need to get off my feet.
250
00:29:45,492 --> 00:29:49,328
All right, guys, get changed, make sure
you don't leave any wet clothes behind.
251
00:29:50,164 --> 00:29:52,915
Listen, uh, thanks for everything.
252
00:29:53,125 --> 00:29:56,586
Thank you for my boy.
I hope you get your son back too.
253
00:29:56,753 --> 00:29:58,838
Yeah, me too.
254
00:30:00,757 --> 00:30:03,509
Come, we need to get back
to the truck.
255
00:30:04,094 --> 00:30:05,178
Michael.
256
00:30:08,640 --> 00:30:09,724
Thank you.
257
00:30:10,350 --> 00:30:12,101
Go be with your family, Luis.
258
00:30:36,877 --> 00:30:38,544
[PHONE RlNGING]
259
00:30:39,963 --> 00:30:42,548
-Yeah?
-Where the hell are you?
260
00:30:42,758 --> 00:30:45,885
We ran into some trouble.
We're in downtown Panama.
261
00:30:48,055 --> 00:30:50,306
No, Lincoln, you're not.
262
00:30:53,185 --> 00:30:55,102
We got company.
263
00:30:58,357 --> 00:30:59,524
How'd they find us?
264
00:31:01,568 --> 00:31:03,653
[PHONE RlNGS]
265
00:31:04,780 --> 00:31:07,573
-You have them?
-We're right on top of them.
266
00:31:15,207 --> 00:31:16,999
Okay, hold on.
267
00:31:26,885 --> 00:31:28,636
They must've gotten
to McGrady's dad.
268
00:31:28,804 --> 00:31:30,638
-Bugged his car.
-Or one of us.
269
00:31:30,847 --> 00:31:33,307
Why didn't they find us
when we were in the water?
270
00:31:33,934 --> 00:31:35,601
The water was blocking the signal.
271
00:31:35,811 --> 00:31:38,938
What'd you do with that stopwatch
that Gretchen gave you?
272
00:31:40,566 --> 00:31:43,734
-My God, l didn't know. l didn't know.
-Give it to me.
273
00:31:45,654 --> 00:31:46,821
LlNCOLN:
Okay, hold on, guys.
274
00:32:03,130 --> 00:32:06,048
All right, it's time
to use this rig to our advantage.
275
00:32:53,180 --> 00:32:54,722
Here we go! Here we go!
276
00:33:14,576 --> 00:33:16,994
Uh, this is looking
like a dead end right here.
277
00:33:17,204 --> 00:33:18,579
LlNCOLN:
Stay in the car, then.
278
00:33:22,709 --> 00:33:24,585
This way.
279
00:33:57,619 --> 00:33:58,953
Come on!
280
00:33:59,121 --> 00:34:01,080
Why don't you just tell us
what you know?
281
00:34:01,665 --> 00:34:04,542
And you won't wind up
being beaten half to death.
282
00:34:04,751 --> 00:34:06,252
I know less than you do...
283
00:34:06,420 --> 00:34:09,004
...which is hard,
considering how dumb you are.
284
00:34:09,214 --> 00:34:11,298
[GRUNTlNG]
285
00:34:12,342 --> 00:34:16,721
I want everything you can find on the
men who escaped. I want it immediately.
286
00:34:17,806 --> 00:34:19,974
[SPEAKING IN SPANISH]
287
00:34:20,142 --> 00:34:21,559
He has an outstanding warrant.
288
00:34:30,694 --> 00:34:33,195
Go see the clerk about your stuff.
289
00:34:35,574 --> 00:34:37,283
[GUNSHOTS]
290
00:34:48,962 --> 00:34:51,046
They're barricaded.
291
00:34:51,381 --> 00:34:52,715
[GUNSHOTS]
292
00:35:00,599 --> 00:35:02,349
What are you doing? Get back.
293
00:35:02,517 --> 00:35:05,352
All that gunfire
and they only hit your car three times?
294
00:35:11,193 --> 00:35:12,401
[GUNSHOTS ON RECORDlNG]
295
00:35:17,741 --> 00:35:19,825
Son of a b--
296
00:35:22,621 --> 00:35:26,832
Linc, you've done a great job, but it'll be
for nothing if we end up back in the fire.
297
00:35:27,042 --> 00:35:28,918
There's an exchange, then l'm done.
298
00:35:29,085 --> 00:35:32,254
-You think it's that simple?
-Yeah, they want you, they get you.
299
00:35:32,464 --> 00:35:35,257
This is not about me.
It's about Sofia and your son.
300
00:35:35,425 --> 00:35:38,469
Michael, tell him these people
won't just let us walk away.
301
00:35:38,678 --> 00:35:41,013
We already had this discussion
back at the beach.
302
00:35:41,473 --> 00:35:44,934
-And you were outvoted.
-You're making a terrible mistake.
303
00:35:45,143 --> 00:35:47,520
People might die because of this.
304
00:36:05,747 --> 00:36:08,207
Take off your pants.
305
00:36:08,375 --> 00:36:12,920
-Excuse me, señor?
-l said, take off your pants.
306
00:36:14,464 --> 00:36:16,966
If l knew you boys partied
in Sona like this...
307
00:36:17,133 --> 00:36:20,302
...l never would have tried to escape.
308
00:36:21,346 --> 00:36:22,805
[GRUNTS]
309
00:36:25,100 --> 00:36:26,892
[GASPlNG]
310
00:36:28,687 --> 00:36:30,896
One cell phone.
311
00:36:31,439 --> 00:36:34,275
One wallet and some change.
312
00:36:34,442 --> 00:36:37,403
There were some papers.
A boat-rental agreement, I need them.
313
00:36:38,029 --> 00:36:39,113
I'll check the drawer.
314
00:36:39,406 --> 00:36:40,489
[DOOR OPENS]
315
00:36:53,545 --> 00:36:55,337
Take them down.
316
00:36:55,505 --> 00:36:56,714
Come on, now, hombre.
317
00:36:58,884 --> 00:37:01,385
There's no need to refry my beans.
318
00:37:01,553 --> 00:37:03,304
Always with the wise talk.
319
00:37:04,514 --> 00:37:07,224
Never saying anything
we want to hear.
320
00:37:07,976 --> 00:37:10,936
Now, all I want to hear
are your screams.
321
00:37:12,731 --> 00:37:13,898
No, no, no, listen.
322
00:37:14,107 --> 00:37:18,027
I told you, I don't know nothing.
No, I told you, l don't know nothing.
323
00:37:18,236 --> 00:37:19,778
I swear. l swear I don't.
324
00:37:21,489 --> 00:37:23,240
But he does!
325
00:37:23,408 --> 00:37:26,452
He knows everything!
He knows everything!
326
00:37:27,829 --> 00:37:31,040
Hey. Not so fast, mi amigo.
327
00:37:43,970 --> 00:37:47,097
Hey, a little help.
328
00:37:48,350 --> 00:37:51,727
-What is this place?
-Where we're gonna make the exchange.
329
00:37:51,937 --> 00:37:54,563
There's a service road
in case you wanna get lost.
330
00:37:54,731 --> 00:37:57,107
-Assuming you're still alive.
-You still talking?
331
00:38:02,113 --> 00:38:04,198
[PHONE RlNGING]
332
00:38:09,788 --> 00:38:10,955
-Linc?
-Yeah
333
00:38:11,122 --> 00:38:13,082
Gotta commend you
on that boom-box trick.
334
00:38:13,249 --> 00:38:15,918
Very sophisticated.
You steal that one from Home Alone?
335
00:38:16,127 --> 00:38:19,088
-You fell for it, bitch.
-Ha-ha-ha. If you wanna see your son--
336
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Hey, you're not calling
the shots anymore.
337
00:38:21,591 --> 00:38:23,217
As long as l have L.J.--
338
00:38:23,426 --> 00:38:26,470
As long as l got Whistler,
you're gonna do what l say, got it?
339
00:38:27,180 --> 00:38:31,767
Listen. At an abandoned warehouse,
five miles from the barrio's interchange...
340
00:38:31,935 --> 00:38:34,144
...be there in 20 minutes with my son.
341
00:38:34,354 --> 00:38:36,647
And once l get there?
342
00:38:44,114 --> 00:38:45,364
So now we wait?
343
00:38:46,241 --> 00:38:48,200
Yeah.
344
00:38:48,368 --> 00:38:49,743
Think this will work?
345
00:38:51,454 --> 00:38:52,538
Yeah, it'll work.
346
00:38:53,039 --> 00:38:55,582
-You, me, L.J.
-Yeah.
347
00:38:55,792 --> 00:38:58,752
I just hope it works out
for McGrady too.
348
00:39:02,924 --> 00:39:04,758
Oh, no.
349
00:39:07,971 --> 00:39:10,347
They must have closed
all the roads out of Panama.
350
00:39:10,515 --> 00:39:12,307
Papa, what do we do?
351
00:39:16,771 --> 00:39:18,605
You gotta turn around, Papa.
352
00:39:18,773 --> 00:39:20,816
I can't go back to Sona. I can't.
353
00:39:29,325 --> 00:39:30,659
I don't care what he says.
354
00:39:30,827 --> 00:39:32,828
He's a convict.
He's a piece of garbage.
355
00:39:33,038 --> 00:39:35,497
I don't know anything
about this Michael Scofield.
356
00:39:35,707 --> 00:39:38,709
General, here is everything we have
on the escaped prisoners.
357
00:39:45,383 --> 00:39:48,677
-You don't know Scofield, is that right?
-Yes.
358
00:39:49,179 --> 00:39:52,848
You sure you don't wanna change
your story, Fernando?
359
00:40:00,440 --> 00:40:04,902
Hey, this should help
make you a decent brace.
360
00:40:05,070 --> 00:40:07,196
Thank you.
361
00:40:11,576 --> 00:40:13,368
Hey.
362
00:40:13,536 --> 00:40:15,996
We should be able to see them
coming from up here.
363
00:40:16,164 --> 00:40:18,082
You know, Linc...
364
00:40:18,958 --> 00:40:20,542
...you did great.
365
00:40:25,090 --> 00:40:26,673
Thanks.
366
00:40:26,841 --> 00:40:28,884
I just want L.J. back, you know?
367
00:40:29,094 --> 00:40:31,762
-lt's just a matter of time.
-Yeah.
368
00:40:31,930 --> 00:40:35,182
Considering l don't have a pony
in this race...
369
00:40:35,850 --> 00:40:37,726
...l guess
this is where I say goodbye.
370
00:40:47,445 --> 00:40:50,405
LlNCOLN: You think l'm gonna
let you just walk out of here...
371
00:40:50,573 --> 00:40:51,907
...after what you did to us?
372
00:40:52,117 --> 00:40:54,326
After what you did to my dad?
373
00:40:54,494 --> 00:40:56,203
[SIGHS]
374
00:40:56,371 --> 00:40:58,413
-No.
-l was gonna kill you at the beach...
375
00:40:58,581 --> 00:41:02,126
...but l didn't wanna do anything
that was gonna get us caught.
376
00:41:02,669 --> 00:41:04,044
You shot my dad in the back.
377
00:41:04,212 --> 00:41:07,297
I'll give you the courtesy
you never gave him.
378
00:41:07,465 --> 00:41:09,299
Now, turn around.
379
00:41:12,011 --> 00:41:13,428
Turn around.
380
00:41:13,596 --> 00:41:16,056
MlCHAEL: Linc, think about
what you're doing.
381
00:41:18,685 --> 00:41:21,145
I was told to choose
between your family and mine.
382
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
That was my option. I chose mine.
383
00:41:25,567 --> 00:41:27,151
Go to hell.
384
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
Linc, you don't have to do this.
385
00:41:32,073 --> 00:41:33,532
[GLASS SHATTERS]
386
00:41:36,911 --> 00:41:38,287
Mahone!
387
00:42:10,195 --> 00:42:11,737
Hey, my truck.
388
00:42:13,406 --> 00:42:15,407
LlNCOLN:
No.
389
00:42:27,253 --> 00:42:29,713
What are we gonna do now?
390
00:43:12,340 --> 00:43:14,341
[ENGLISH SDH]
29023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.