Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,711
NARRATOR:
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,879 --> 00:00:07,215
L.J. and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,635
-This can't be done in a week.
-You have a week, that's it.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,347
No one's broken out of this place,
let alone with a week to plan it.
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,893
So tell these people, l'm gonna break
this guy out or I'm gonna die trying.
6
00:00:19,103 --> 00:00:22,355
You're gonna stay on as my ears.
7
00:00:22,523 --> 00:00:26,984
Report back to me everything you hear
when l'm not around.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,404
You've got a brother
helping on the outside.
9
00:00:29,571 --> 00:00:33,032
He ran into my girlfriend
and took a book that belongs to me.
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,411
This is what they took from me,
so let's be clear.
11
00:00:36,578 --> 00:00:43,084
This is what matters to me.
Not you and not your book.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,169
How's L.J.? How's Sara?
13
00:00:46,338 --> 00:00:49,215
-They told me they're fine.
-What are you not telling me?
14
00:00:52,344 --> 00:00:55,847
-Not the only one affected--
-Killed Sara and put her head in a box.
15
00:00:56,014 --> 00:00:57,557
They've got my son.
16
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
[MEN SPEAKlNG IN SPANlSH]
17
00:02:20,265 --> 00:02:21,974
[GUNSHOT]
18
00:02:22,184 --> 00:02:23,643
[MEN LAUGHlNG]
19
00:02:50,087 --> 00:02:51,754
[SPEAKING IN SPANISH]
20
00:03:19,616 --> 00:03:23,244
J.P. Getty had a formula for success.
21
00:03:24,121 --> 00:03:29,709
Rise early, work hard, strike oil.
22
00:03:29,918 --> 00:03:32,795
I'm just trying
to get a drink of water, Alex.
23
00:03:34,256 --> 00:03:37,383
As a devoted student
of your work and skills...
24
00:03:37,593 --> 00:03:41,262
...l really look forward
to the progress on your plan, Michael.
25
00:03:41,430 --> 00:03:43,973
I'm looking forward to you
getting off my back.
26
00:03:54,026 --> 00:03:58,487
Buenos, welcome to Sona.
Is that your wallet?
27
00:04:00,866 --> 00:04:03,826
[SPEAKING SPANlSH]
28
00:04:07,623 --> 00:04:08,998
You know what l said.
29
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
No.
30
00:04:11,043 --> 00:04:12,710
[LAUGHlNG]
31
00:04:13,295 --> 00:04:15,630
That's the wrong answer.
32
00:04:16,214 --> 00:04:19,050
[GRUNTlNG]
33
00:04:24,181 --> 00:04:27,516
I'm so ready to get out of here
anytime you are.
34
00:04:32,981 --> 00:04:34,857
[MAN SPEAKlNG SPANISH
OVER LOUDSPEAKER]
35
00:04:36,318 --> 00:04:39,320
Scofield, you have a visitor
36
00:04:42,449 --> 00:04:45,701
-Looks like you had a long night.
-Yeah.
37
00:04:46,203 --> 00:04:49,038
Spent most of it
feeding chocolate to a rat.
38
00:04:49,206 --> 00:04:52,124
I don't have a whole lot to work with
these days.
39
00:04:52,834 --> 00:04:57,254
She's got the book, man. The bird guide.
She worked it out.
40
00:04:57,422 --> 00:05:00,132
-So we have no leverage.
-No.
41
00:05:00,342 --> 00:05:02,927
Tell me,
when you were handing over the book...
42
00:05:03,095 --> 00:05:05,596
...did you ask for a recent photo
of L.J. and Sara?
43
00:05:05,847 --> 00:05:08,349
-Yeah.
-Well, where is it?
44
00:05:08,558 --> 00:05:10,935
She showed me,
but she wouldn't let me keep them.
45
00:05:11,144 --> 00:05:14,355
I'm not in a position to bargain
with these people, they're pissed.
46
00:05:14,564 --> 00:05:15,898
You break out tomorrow.
47
00:05:16,066 --> 00:05:19,235
Let's just focus on that.
Let's keep on track.
48
00:05:19,903 --> 00:05:21,779
All right.
49
00:05:23,198 --> 00:05:27,201
While I'm working from the inside,
you take care of what happens outside.
50
00:05:27,411 --> 00:05:30,287
We're gonna need a getaway vehicle,
something inconspicuous.
51
00:05:30,455 --> 00:05:33,916
What you find has to be parked half
a mile from here by 3 p.m. tomorrow.
52
00:05:34,084 --> 00:05:36,585
-You mean a.m.
-No, I mean p.m.
53
00:05:37,629 --> 00:05:39,380
We don't have a choice, Linc.
54
00:05:39,548 --> 00:05:43,342
I ran some tests last night.
Jeeps patrol the perimeter at night.
55
00:05:43,969 --> 00:05:46,554
No way of telling
where they're gonna be in the dark.
56
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
They were out there all night.
57
00:05:49,182 --> 00:05:52,601
-We need the dark, we can't--
-Just-- Please.
58
00:05:54,479 --> 00:05:58,858
Because we're doing this tomorrow,
in the middle of the day.
59
00:06:23,175 --> 00:06:24,341
Who you looking at?
60
00:06:25,218 --> 00:06:26,927
That guy.
61
00:06:30,265 --> 00:06:31,515
I know him.
62
00:07:10,889 --> 00:07:14,725
McGrady, my friend,
I'm gonna need a watch, maybe two.
63
00:07:14,935 --> 00:07:17,394
I'm not even gonna ask why.
64
00:07:18,605 --> 00:07:20,356
Uh.... l'm also gonna need
some binoculars.
65
00:07:22,150 --> 00:07:23,567
Old Guillermo has a pair.
66
00:07:24,277 --> 00:07:27,988
There's no way he'll sell them to you
but they shouldn't be hard to get.
67
00:07:28,156 --> 00:07:30,533
Where can I find this guy?
68
00:07:33,912 --> 00:07:35,788
[SNORING]
69
00:07:51,263 --> 00:07:52,805
We're leaving tomorrow.
70
00:07:58,562 --> 00:08:00,062
This....
71
00:08:04,860 --> 00:08:06,527
This is how we get out of Sona.
72
00:08:06,695 --> 00:08:09,446
Getting out of the cellblock
shouldn't be a problem.
73
00:08:09,614 --> 00:08:11,323
The grate and the bars are weak.
74
00:08:11,491 --> 00:08:15,286
But we need some rope, some ladder,
to let us down on the other side.
75
00:08:15,495 --> 00:08:18,497
Figured out the safest line
from here to the hole in the fence.
76
00:08:18,665 --> 00:08:22,543
We do it in the day, we'll only be visible
to the two guard towers.
77
00:08:22,711 --> 00:08:26,046
Perimeter guards are less predictable,
but they're only on at night.
78
00:08:26,256 --> 00:08:28,340
Scurrying across field
in middle of the day?
79
00:08:28,550 --> 00:08:30,676
It's the only way to avoid
the jeep patrol.
80
00:08:30,844 --> 00:08:33,345
In the yard tomorrow,
there's a soccer game at 2.
81
00:08:33,555 --> 00:08:35,681
That should provide
some distraction inside.
82
00:08:35,891 --> 00:08:37,516
Yesterday, when we're digging...
83
00:08:37,726 --> 00:08:41,187
...l saw the glare from the sun
hit this guy in the late afternoon.
84
00:08:41,354 --> 00:08:44,273
Like he had to turn away.
Like maybe his vision was blocked.
85
00:08:44,441 --> 00:08:47,151
-lt's not much of a break.
-No.
86
00:08:47,319 --> 00:08:49,695
But it is one way to do
what we need to do.
87
00:08:49,863 --> 00:08:53,407
As far as this other guard,
his weakness is yet to be determined.
88
00:08:57,579 --> 00:09:03,209
If we're gonna get around these guys,
we gotta get to know them.
89
00:09:04,961 --> 00:09:06,420
SOFIA:
It's not gonna be easy.
90
00:09:07,088 --> 00:09:09,798
-There's one real road that--
-We don't want a real road.
91
00:09:10,008 --> 00:09:11,175
That's not an option.
92
00:09:11,676 --> 00:09:13,761
[PHONE RlNGING]
93
00:09:18,141 --> 00:09:21,018
-What?
-Your brother's cutting it close.
94
00:09:21,228 --> 00:09:23,103
-You said a week.
-Tomorrow's Wednesday.
95
00:09:23,271 --> 00:09:25,689
-Didn't leave room for error.
-There's no error.
96
00:09:25,857 --> 00:09:29,693
-Listen, l got stuff to do, and l just--
-Which is why l won't waste your time.
97
00:09:29,861 --> 00:09:31,904
When Whistler's free,
I need to get to him.
98
00:09:32,072 --> 00:09:34,949
Still trying to work out
what's gonna happen past the fence
99
00:09:35,116 --> 00:09:38,619
-Once l know all the details, l'll let you--
-Lincoln, calm down.
100
00:09:38,828 --> 00:09:42,498
Sounds to me like you and your brother
are in over your heads.
101
00:09:42,666 --> 00:09:45,209
There's a bad joke
about Sara somewhere in there.
102
00:09:45,377 --> 00:09:51,840
Listen, l'll let you know all the details
once I know them, and then I'll call you.
103
00:09:52,676 --> 00:09:55,052
I want this to work out
just as badly as you do.
104
00:09:55,220 --> 00:09:57,179
More, l'm sure.
105
00:09:58,139 --> 00:09:59,265
L.J.?
106
00:09:59,432 --> 00:10:02,351
L.J.'s fine. You have 34 hours.
107
00:10:04,145 --> 00:10:07,898
-What did she say?
-Nothing we don't already know.
108
00:10:08,066 --> 00:10:10,526
Let's get out of here.
We got a lot of stuff to do.
109
00:10:20,078 --> 00:10:23,622
[SPEAKING IN SPANISH]
110
00:10:32,299 --> 00:10:33,924
No, no.
111
00:11:04,289 --> 00:11:06,248
[LAUGHlNG]
112
00:11:46,247 --> 00:11:47,831
Wouldn't let them see you do that.
113
00:11:50,293 --> 00:11:51,668
-Who?
-Anyone.
114
00:11:51,878 --> 00:11:54,380
It's a drinking fountain.
They put their lips there.
115
00:11:54,589 --> 00:11:57,049
You'd think it spit straight
Jack Daniels.
116
00:11:57,801 --> 00:11:59,468
You understand what happened?
117
00:11:59,969 --> 00:12:02,304
You're a whatchamacallit, pariah.
118
00:12:03,223 --> 00:12:06,392
Made same mistake when l walked in,
tried to hang on to my wallet.
119
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
Next thing l knew, l spent two days
kneecap-deep in human feces.
120
00:12:11,523 --> 00:12:15,317
In Sona, it's every man for himself.
Here, cheese.
121
00:12:15,902 --> 00:12:18,695
-l'm not hungry.
-Yeah, you will be.
122
00:12:20,907 --> 00:12:24,493
I saw the other Americans.
So none of you have called the embassy?
123
00:12:24,661 --> 00:12:28,997
Us gringos ain't all butt buddies.
You want it? Because l'll keep it.
124
00:12:47,725 --> 00:12:48,976
Let's get this done.
125
00:12:49,144 --> 00:12:51,770
We're gonna have to watch
both guards simultaneously.
126
00:12:51,980 --> 00:12:55,399
Your cell should provide a good view
of the guard I saw yesterday.
127
00:12:55,608 --> 00:12:57,985
Track everything he does
and when he does it.
128
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
Look for that glare.
See if it shows up again.
129
00:13:01,114 --> 00:13:04,283
-What will you be doing?
-Watching the other tower from here.
130
00:13:04,492 --> 00:13:06,368
With our backs turned,
need a lookout.
131
00:13:06,578 --> 00:13:11,665
-Well, find Mahone.
-l thought we were stringing him along.
132
00:13:11,875 --> 00:13:14,126
Looks like we're out of string.
133
00:13:20,800 --> 00:13:22,092
LECHERO:
Teodoro.
134
00:13:23,386 --> 00:13:25,637
What do they say
about all work and no play?
135
00:13:25,847 --> 00:13:29,349
-A boy need his rest.
-Your clientele keeps a tight schedule.
136
00:13:29,559 --> 00:13:32,227
Gotta make sure l see to their needs.
137
00:13:35,440 --> 00:13:37,149
I gave you a more important task.
138
00:13:38,651 --> 00:13:42,446
-But l haven't heard a thing.
-Then listen harder.
139
00:13:45,033 --> 00:13:48,577
[SPEAKING IN SPANISH]
140
00:13:58,755 --> 00:14:00,839
Come into my office.
141
00:14:01,966 --> 00:14:04,676
Sit down. Watch the game.
142
00:14:12,852 --> 00:14:14,770
Excuse me.
143
00:14:22,111 --> 00:14:26,573
-Anything yet?
-No, not yet.
144
00:14:28,284 --> 00:14:30,827
So, what's your story, Mahone?
145
00:14:31,746 --> 00:14:34,206
I mean, the next chapter,
when we get out of here.
146
00:14:36,668 --> 00:14:38,961
Suppose you were married to the job.
147
00:14:39,128 --> 00:14:43,215
Drank too much, rabid insomniac,
typical lawman.
148
00:14:43,383 --> 00:14:48,220
Yeah, just like you reek of live bait
and have a girl in every port.
149
00:14:48,388 --> 00:14:52,391
Tell fish stories, or so I've heard.
150
00:14:53,309 --> 00:14:56,687
Prior to this experience,
I had the utmost respect for the law.
151
00:14:58,982 --> 00:15:01,984
This guy hasn't so much
as scratched his jock in an hour.
152
00:15:02,151 --> 00:15:05,571
It's not gonna be easy
to get around that guy.
153
00:15:09,242 --> 00:15:10,701
Maybe not.
154
00:15:23,172 --> 00:15:25,966
You know,
we might just have a break.
155
00:15:27,927 --> 00:15:30,053
I'm gonna go check on Scofield.
156
00:16:17,685 --> 00:16:19,061
[RATTLING]
157
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Sorry.
158
00:16:21,564 --> 00:16:24,274
-Did you see the glare?
-Hit him hard at 3:1 3.
159
00:16:24,442 --> 00:16:27,527
Turned to his right and ignored the west
for next six minutes.
160
00:16:27,695 --> 00:16:29,446
As far as l could tell.
161
00:16:31,240 --> 00:16:34,451
This guy thinks he's auditioning
for Buckingham Palace.
162
00:16:34,661 --> 00:16:38,330
But he's also a sports fan.
He's got a TV.
163
00:16:38,539 --> 00:16:41,583
Twice in the last four hours,
the signal got fuzzy.
164
00:16:41,793 --> 00:16:44,336
He had to turn to adjust the antenna.
165
00:16:44,545 --> 00:16:47,881
-That's nothing we can count on.
-True.
166
00:16:48,091 --> 00:16:51,718
But there is a device we can build
out of some pretty common materials.
167
00:16:51,928 --> 00:16:55,931
It's almost like a radio,
except it transmits signals.
168
00:16:58,726 --> 00:17:00,936
INMATE:
Hey, watch it, man.
169
00:17:17,995 --> 00:17:19,079
Oof
170
00:17:19,247 --> 00:17:22,249
-Pardon me.
-You're the new guy.
171
00:17:22,417 --> 00:17:25,168
-Yeah, and who are you?
-Not the new guy.
172
00:17:25,670 --> 00:17:29,297
So, what's your deal? Public intoxication,
tourist in trouble, what is it?
173
00:17:29,507 --> 00:17:32,384
I don't like people asking questions
when l've done nothing.
174
00:17:32,593 --> 00:17:35,679
-You're an innocent man?
-As a matter of fact, yes.
175
00:17:35,888 --> 00:17:38,223
-ls this your first time in prison?
-Uh-huh. Why?
176
00:17:38,433 --> 00:17:41,643
Because it's obvious. Rule number one:
Mind your own business.
177
00:17:41,853 --> 00:17:43,812
You know,
you might wanna do the same.
178
00:17:44,021 --> 00:17:46,940
You know what l'm talking about.
You got it?
179
00:17:48,735 --> 00:17:50,902
-Yeah.
-Yeah.
180
00:17:51,112 --> 00:17:53,405
-l got it.
-Then take a walk.
181
00:18:06,419 --> 00:18:09,171
LlNCOLN: When did you meet
your boyfriend? Whistler?
182
00:18:10,214 --> 00:18:15,135
My last year of school.
I worked in this place in San lsabel.
183
00:18:15,803 --> 00:18:18,889
He used to come around by himself
and sit down at the bar.
184
00:18:19,098 --> 00:18:21,266
Hitting on the waitress.
That's romantic.
185
00:18:21,476 --> 00:18:22,934
He is.
186
00:18:23,144 --> 00:18:26,313
Every time he goes away,
he brings me back a present.
187
00:18:26,981 --> 00:18:29,733
Like this. Those are from Scottsdale.
188
00:18:29,901 --> 00:18:32,778
His mother lives there
in a retirement home.
189
00:18:33,070 --> 00:18:34,696
[SIREN BEEPS]
190
00:18:34,906 --> 00:18:35,947
LlNCOLN:
What's going on?
191
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
POLlCEMAN: Out of the car.
-What's going on?
192
00:18:38,242 --> 00:18:41,036
-This is a private road.
-l can explain--
193
00:18:41,245 --> 00:18:43,914
-What'd we do?
-Shut your mouth, Americano.
194
00:18:44,123 --> 00:18:46,833
This is state property.
No vehicles allowed.
195
00:18:47,043 --> 00:18:49,419
All roads within two miles of Sona
are closed.
196
00:18:49,629 --> 00:18:51,671
-We didn't see any signs.
-Where you going?
197
00:18:51,881 --> 00:18:54,299
-San Isabel.
-San Isabel?
198
00:18:54,509 --> 00:18:55,717
-Yeah.
-This your car?
199
00:18:55,927 --> 00:18:58,845
[SPEAKING IN SPANISH]
200
00:19:11,400 --> 00:19:13,193
This road is not for tourists.
201
00:19:15,238 --> 00:19:18,615
If l ever catch you out here again,
I'll remember you.
202
00:19:18,825 --> 00:19:21,159
-lt ain't gonna happen again.
-Get going.
203
00:19:25,373 --> 00:19:27,165
-You okay?
-Yeah.
204
00:19:27,333 --> 00:19:29,918
-This is not gonna work.
-Where's the coast from here?
205
00:19:30,086 --> 00:19:33,880
-l don't know, maybe three miles.
-All right, time for Plan B. Come on.
206
00:19:39,303 --> 00:19:42,180
Found some more of these.
We can make a rope out of this.
207
00:19:47,687 --> 00:19:50,105
Come on,
you don't wanna go in there.
208
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
If we wanna get out of here, l do.
209
00:19:53,109 --> 00:19:54,359
Stay here.
210
00:20:05,329 --> 00:20:09,791
Hey, hey, hey. Move it.
Come on.
211
00:20:14,505 --> 00:20:16,047
What, is it chained down?
212
00:20:16,257 --> 00:20:19,092
-lt's hanging by a thread.
-lt'll have to wait.
213
00:20:19,302 --> 00:20:20,552
It's 4:30.
214
00:20:20,761 --> 00:20:22,804
-We got less than 24 hours.
-We'll make it.
215
00:20:22,972 --> 00:20:24,431
-Tell me why.
-What?
216
00:20:24,640 --> 00:20:26,933
Why can't we get you out
day after tomorrow?
217
00:20:27,143 --> 00:20:29,519
I don't know.
I don't have all the answers.
218
00:20:31,022 --> 00:20:32,814
You don't know me,
I don't know you...
219
00:20:32,982 --> 00:20:35,442
...but it's your job
to get me out of here.
220
00:20:36,861 --> 00:20:38,862
We'll come back later.
221
00:20:45,161 --> 00:20:47,203
-l'll take this.
-Down here for the summer?
222
00:20:47,371 --> 00:20:48,955
-Yep.
-That's what I thought.
223
00:20:49,123 --> 00:20:53,793
Back in 1 985, two wives, 20 years later.
You want everything in here?
224
00:20:54,003 --> 00:20:57,505
Yeah, thanks.
International waters, how far out?
225
00:20:57,673 --> 00:21:00,842
-lt's 1 2 nautical miles.
-Twelve nautical miles, huh?
226
00:21:01,010 --> 00:21:02,886
-ls that gonna do it here?
-Yeah.
227
00:21:03,930 --> 00:21:05,347
Ninety-nine twenty-five.
228
00:21:06,849 --> 00:21:08,308
-Here.
-All right.
229
00:21:09,477 --> 00:21:11,061
Thank you.
230
00:21:12,229 --> 00:21:13,688
-What did you get?
-Supplies.
231
00:21:13,856 --> 00:21:16,358
-Could you pop the trunk?
-Who am l gonna tell?
232
00:21:16,525 --> 00:21:18,693
Could be a Russian spy, for all l know.
233
00:21:21,072 --> 00:21:24,866
-You live out of this thing?
-Be prepared in case of an emergency.
234
00:21:25,034 --> 00:21:27,994
Well, we got an emergency.
235
00:21:28,371 --> 00:21:30,705
I'm not going
till you tell me where we're going.
236
00:21:30,915 --> 00:21:33,124
-Solana Beach.
-Why?
237
00:21:39,048 --> 00:21:42,509
They killed Sara, and I'm trying
to make sure they don't kill my son.
238
00:21:43,344 --> 00:21:46,304
If you don't think your boy's
not on that list, stay here.
239
00:21:46,472 --> 00:21:48,348
Couldn't care less.
240
00:22:13,207 --> 00:22:17,585
-What is it?
-lt's Augusto.
241
00:22:18,295 --> 00:22:20,755
He won't pay
the payment for you anymore.
242
00:22:23,050 --> 00:22:25,468
I went to him for payment,
like every Monday...
243
00:22:25,636 --> 00:22:31,516
...and he said it's not his responsibility
and that l should ask you.
244
00:22:31,684 --> 00:22:34,060
No, no, no.
245
00:22:34,270 --> 00:22:38,982
You tell Augusto l don't pay for sex.
246
00:22:39,191 --> 00:22:41,359
I know. I did.
247
00:22:41,569 --> 00:22:45,280
But what do l do?
I don't see anyone else.
248
00:22:45,489 --> 00:22:48,658
Yeah? Well, neither do l.
249
00:23:13,434 --> 00:23:14,601
[SPEAKING IN SPANISH]
250
00:23:43,756 --> 00:23:47,717
On the other side, when we
get out of here, what's gonna happen?
251
00:23:47,885 --> 00:23:51,346
-Meet someone from this Company?
-Apparently.
252
00:23:52,306 --> 00:23:54,933
And then they're gonna kill me.
You know that.
253
00:23:55,142 --> 00:23:57,852
If they wanted to kill you,
you'd already be dead.
254
00:23:58,687 --> 00:24:00,355
I don't see why they keep me alive.
255
00:24:00,564 --> 00:24:04,067
It's like you said:
You've got something they want.
256
00:24:04,235 --> 00:24:07,654
Once l give it to them,
I'll be no use to them, right?
257
00:24:07,863 --> 00:24:12,075
I don't have all the answers. All l know
is it's my job to get you out of here.
258
00:24:12,284 --> 00:24:14,285
GUARD:
Food's here!
259
00:24:14,870 --> 00:24:16,037
Let's go.
260
00:24:34,390 --> 00:24:37,475
It's "Two-for Tuesday."
My one-time special, just for you.
261
00:24:37,643 --> 00:24:38,977
But there's a price.
262
00:24:39,145 --> 00:24:41,771
Lechero's getting pretty sensitive
about the cash flow.
263
00:24:41,981 --> 00:24:45,066
-Well, l'm a little short right now.
-No worries, Alex.
264
00:24:45,234 --> 00:24:48,111
I am not gonna leave you
hanging, all right?
265
00:24:48,821 --> 00:24:50,488
We can just start you a tab.
266
00:25:09,091 --> 00:25:10,967
[RATTLING]
267
00:25:22,563 --> 00:25:26,441
-How is a microwave gonna help us?
-l guess we'll find out.
268
00:25:34,200 --> 00:25:35,992
[SIGHS]
269
00:26:21,497 --> 00:26:23,665
[CHATTERlNG]
270
00:26:24,124 --> 00:26:26,459
[BROADCASTER SPEAKlNG
IN SPANlSH ON RADlO]
271
00:26:26,669 --> 00:26:28,461
[CHEERlNG]
272
00:26:31,382 --> 00:26:32,715
Our third year in school...
273
00:26:32,883 --> 00:26:35,927
...we studied electrical engineering
with a focus on EMPs.
274
00:26:36,095 --> 00:26:38,930
That's electromagnetic pulses.
275
00:26:39,139 --> 00:26:42,767
You hook up a power source
to a transmitter and it generates a pulse.
276
00:26:43,811 --> 00:26:45,853
That pulse crashes anything
electronic.
277
00:26:46,021 --> 00:26:49,732
What's that,
like an intro into anti-terrorist tactics?
278
00:26:49,942 --> 00:26:50,984
Basically.
279
00:26:51,151 --> 00:26:54,654
These days, they have to teach students
how to defend their structures.
280
00:26:54,863 --> 00:26:59,575
Fortunately for us, that guard tower
was engineered a long time ago.
281
00:26:59,785 --> 00:27:03,413
I'm guessing you always won
the elementary science fair.
282
00:27:05,791 --> 00:27:07,625
Plug this in.
283
00:27:18,012 --> 00:27:19,804
[SHOUTING]
284
00:27:28,731 --> 00:27:30,189
Did it crash the telly?
285
00:27:31,108 --> 00:27:33,443
We're too far away.
286
00:27:34,278 --> 00:27:36,446
But it is doing exactly what
we need it to--
287
00:27:36,613 --> 00:27:38,072
Shh, shh.
288
00:27:41,535 --> 00:27:43,036
Okay.
289
00:27:54,631 --> 00:27:56,257
[INMATES SHOUTING]
290
00:27:56,425 --> 00:27:57,759
-Get out.
MlCHAEL: Why?
291
00:27:57,926 --> 00:27:59,719
They're coming in.
292
00:28:00,179 --> 00:28:01,471
[ALARM WAILING]
293
00:28:02,222 --> 00:28:03,473
[SPEAKS IN SPANlSH]
294
00:28:03,682 --> 00:28:08,436
Colonel's coming. Just stay here.
Do not let him see her. Do not.
295
00:28:11,106 --> 00:28:13,524
-Come on.
-Huh?
296
00:28:14,234 --> 00:28:15,485
INMATE:
Go! Go!
297
00:28:16,153 --> 00:28:18,404
GUARD:
Everybody get down.
298
00:28:22,493 --> 00:28:25,078
Everyone on your knees.
299
00:28:40,010 --> 00:28:41,094
LECHERO:
Colonel.
300
00:28:42,596 --> 00:28:44,055
We received no word of this.
301
00:28:44,556 --> 00:28:47,141
A rifle scope
was seen from the tower.
302
00:28:47,351 --> 00:28:49,560
Capitán Hurtado
saw it with his own eyes.
303
00:28:49,770 --> 00:28:51,270
That's impossible.
304
00:28:51,438 --> 00:28:55,817
There is a gun in your prison,
and it was pointing at one of my men.
305
00:28:56,026 --> 00:28:57,944
We are going to find it.
306
00:29:18,424 --> 00:29:20,258
-This looks good.
-For what?
307
00:29:20,426 --> 00:29:21,634
Have a seat.
308
00:29:21,802 --> 00:29:25,346
-What am l supposed to be doing here?
-Look like you're having fun.
309
00:29:31,770 --> 00:29:34,439
When was the last time
you saw your son?
310
00:29:37,651 --> 00:29:40,278
Lincoln, l don't automatically
trust people either...
311
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
...but l can tell
when they have good intentions.
312
00:29:42,990 --> 00:29:44,824
Good for you.
313
00:29:46,577 --> 00:29:49,412
You know, I'm not gonna try
to prove myself anymore.
314
00:29:49,621 --> 00:29:52,874
You do your job and l do mine.
315
00:30:04,678 --> 00:30:06,304
-You need something?
-What?
316
00:30:06,472 --> 00:30:07,597
You need something?
317
00:30:10,350 --> 00:30:12,226
-No.
-Good.
318
00:30:23,322 --> 00:30:25,406
[SPEAKING IN SPANISH]
319
00:30:32,998 --> 00:30:35,875
-Don't you worry, it's all gonna be okay.
-No, it's not.
320
00:30:36,043 --> 00:30:38,586
I promise,
I will not let anyone find you in here.
321
00:30:38,795 --> 00:30:41,547
-No, Lechero hate me.
-Lechero does not hate you.
322
00:30:41,715 --> 00:30:43,883
You hold a very special place
in his heart.
323
00:30:44,051 --> 00:30:45,885
So many girls can take my place.
324
00:30:46,053 --> 00:30:48,763
He's smart, he knows you're better.
You're a real woman.
325
00:30:48,931 --> 00:30:51,265
A woman with her own will,
her own desire.
326
00:30:52,059 --> 00:30:53,351
You know what l am.
327
00:30:53,519 --> 00:30:56,604
In this world, sister,
we are all prostitutes.
328
00:30:56,772 --> 00:30:58,648
You are a queen.
329
00:30:58,815 --> 00:31:00,024
[DOOR OPENS]
330
00:31:02,528 --> 00:31:03,861
Shh, shh....
331
00:31:04,154 --> 00:31:06,072
[GUARDS SPEAKlNG lN SPANlSH]
332
00:31:49,324 --> 00:31:50,741
[SPEAKS IN SPANlSH]
333
00:31:53,287 --> 00:31:55,913
Whose cell is that? In the corner?
334
00:31:59,960 --> 00:32:01,752
Is that your cell?
335
00:32:09,136 --> 00:32:10,553
[YELLS]
336
00:32:11,680 --> 00:32:16,017
-You, is that your cell?
-lt's mine. It's mine.
337
00:32:19,479 --> 00:32:21,272
It's mine.
338
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
I found this.
339
00:32:28,989 --> 00:32:31,240
It's not a weapon.
340
00:32:32,367 --> 00:32:33,451
[GRUNTS]
341
00:32:33,619 --> 00:32:36,078
I know what it is.
342
00:32:42,085 --> 00:32:43,961
Why were you watching me?
343
00:33:00,937 --> 00:33:06,275
I'm going to ask you one more time.
Why were you watching me?
344
00:33:07,486 --> 00:33:09,862
-l wasn't watching you.
-l saw you.
345
00:33:10,989 --> 00:33:12,615
-Answer.
-Don't know what you saw...
346
00:33:12,783 --> 00:33:14,825
...but l wasn't watching you.
347
00:33:16,536 --> 00:33:17,953
[COUNTlNG DOWN IN SPANlSH]
348
00:33:18,163 --> 00:33:19,830
I wasn't watching--
349
00:33:24,628 --> 00:33:25,878
It's mine.
350
00:33:33,136 --> 00:33:35,262
Why were you watching him?
351
00:33:36,390 --> 00:33:41,686
I wasn't. I was, uh, watching birds.
352
00:33:42,646 --> 00:33:46,273
Yes. Yes.
353
00:33:49,986 --> 00:33:51,904
You see?
354
00:34:04,668 --> 00:34:07,211
Why did you not speak up before?
355
00:34:07,879 --> 00:34:09,130
I, uh....
356
00:34:13,927 --> 00:34:20,599
I was scared.
357
00:34:22,769 --> 00:34:24,395
[SPEAKING IN SPANISH]
358
00:35:04,436 --> 00:35:06,395
Come on.
359
00:35:06,563 --> 00:35:10,441
Come on. Please, please, please.
360
00:35:30,504 --> 00:35:32,713
He's coming back up here.
361
00:35:32,923 --> 00:35:35,633
Now, don't worry.
It's all gonna be okay.
362
00:35:37,469 --> 00:35:39,428
You have a little mascara right there.
363
00:35:44,267 --> 00:35:46,811
You need to look pretty for Lechero.
364
00:35:52,025 --> 00:35:53,901
Thank you.
365
00:35:55,779 --> 00:35:56,904
Wait right here.
366
00:36:03,286 --> 00:36:06,831
The patrol passed, but didn't stay.
Knocked things over, then walked away.
367
00:36:07,040 --> 00:36:08,707
I hid your woman in a safe place...
368
00:36:08,917 --> 00:36:11,836
...but l'd be lying
if l didn't say it was a close call.
369
00:36:12,045 --> 00:36:14,880
-She alone?
-Yeah.
370
00:36:21,429 --> 00:36:23,681
Hey, look....
371
00:36:24,224 --> 00:36:29,687
Don't be afraid.
Not now, my dear. They're gone.
372
00:36:30,772 --> 00:36:33,440
-l should go too.
-Oh, no, no, what's your rush?
373
00:36:33,608 --> 00:36:35,985
-Come.
-No, I should get home.
374
00:36:40,782 --> 00:36:42,700
Patrón, I gave her the money.
375
00:36:44,744 --> 00:36:47,872
I was gonna replace it
at the end of the day when I get my cut.
376
00:36:48,081 --> 00:36:51,000
I just didn't get to tell you.
She had no money to get home.
377
00:36:51,209 --> 00:36:54,587
-ls this true?
-Yes.
378
00:36:54,754 --> 00:37:00,009
With all due respect, you don't want
your mistress traveling broke.
379
00:37:00,176 --> 00:37:04,597
She'd end up in a taxi
with no way to pay the cab fare.
380
00:37:05,348 --> 00:37:08,475
Oh, you did this for me?
381
00:37:08,685 --> 00:37:10,394
[SPEAKS IN SPANlSH]
382
00:37:10,604 --> 00:37:12,605
Teodoro.
383
00:37:14,316 --> 00:37:18,485
The one who does
all the useful things for me. Huh?
384
00:37:18,653 --> 00:37:21,155
And now you do the thinking for me.
385
00:37:21,323 --> 00:37:23,616
No, no. It's not like that, patrón.
386
00:37:26,786 --> 00:37:29,872
[GRUNTlNG]
387
00:37:30,081 --> 00:37:33,334
Get a bucket. Wash my feet.
388
00:37:42,761 --> 00:37:44,970
So, what do we do now?
389
00:37:46,056 --> 00:37:49,725
-l don't know.
-l'm afraid that's not good enough.
390
00:37:49,935 --> 00:37:51,435
Just give me a moment to think.
391
00:37:51,603 --> 00:37:54,521
Wasting time is not an option.
I need to be out of here.
392
00:37:54,689 --> 00:37:58,359
I know, in time for your fishing trip.
Or is it a bird-watching trip?
393
00:37:58,526 --> 00:38:00,694
That's my trip log, l've told you.
394
00:38:01,237 --> 00:38:05,574
I need to retrace my steps. l'm doing
everything. The same thing you are.
395
00:38:05,742 --> 00:38:07,534
Just leave me alone, please.
396
00:38:08,328 --> 00:38:12,581
Before I was arrested, a man
came to my flat and took my addresses.
397
00:38:12,749 --> 00:38:16,210
They know the name of everyone
I care about and how to find them.
398
00:38:17,379 --> 00:38:21,173
They already found everyone
I care about, okay?
399
00:38:22,592 --> 00:38:24,969
If you can't get me out of here,
tell me now.
400
00:38:25,136 --> 00:38:26,845
Because time's running out.
401
00:38:27,764 --> 00:38:29,306
Huh?
402
00:38:44,280 --> 00:38:47,157
[PANTlNG]
403
00:38:47,325 --> 00:38:49,576
Look, it's hot today.
404
00:38:50,286 --> 00:38:54,665
Yeah.
Prefer the heat to the cold any day.
405
00:38:56,084 --> 00:38:58,961
My brother and l wanted
to come down here to Panama...
406
00:38:59,170 --> 00:39:02,006
...and start a dive shop,
like the one we were at today.
407
00:39:02,632 --> 00:39:07,136
My boy was gonna leave school
and help start the family business.
408
00:39:07,303 --> 00:39:09,763
When this is all over,
why don't you do it?
409
00:39:11,933 --> 00:39:13,976
Too much bad stuff's happened.
410
00:39:14,728 --> 00:39:16,478
Still, you can make it work.
411
00:39:16,646 --> 00:39:19,898
It's only gonna work
if Whistler cooperates.
412
00:39:20,066 --> 00:39:22,484
He plays games, people get hurt.
413
00:39:23,194 --> 00:39:28,490
-You understand that, right?
-He doesn't want anyone to get hurt.
414
00:39:29,534 --> 00:39:32,578
Hope you're right.
I wanna show you something.
415
00:39:42,255 --> 00:39:43,630
Our getaway vehicle.
416
00:39:45,258 --> 00:39:48,677
Now, the next time
you see Whistler...
417
00:39:49,637 --> 00:39:53,015
...l want you to tell him
what you saw.
418
00:39:53,183 --> 00:39:58,896
Tell him we're all in this together.
That we're part of a team, understand?
419
00:39:59,814 --> 00:40:02,024
-Okay, yeah.
-All right. Get up.
420
00:40:06,654 --> 00:40:10,324
We're coming back. This way.
421
00:40:11,576 --> 00:40:13,786
-What?
-This way, come on.
422
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Okay.
423
00:40:23,922 --> 00:40:27,674
If all goes well,
you'll see him tomorrow.
424
00:40:43,525 --> 00:40:44,650
[SPEAKING IN SPANISH]
425
00:40:57,038 --> 00:40:58,288
No, no, no.
426
00:41:17,308 --> 00:41:18,892
Hmm?
427
00:41:32,282 --> 00:41:35,742
MlCHAEL: If we're gonna do this today,
we gotta replace everything we lost.
428
00:41:35,952 --> 00:41:37,953
-Like what?
-For starters, new exit point.
429
00:41:38,163 --> 00:41:40,581
It's gotta be
on the south side of the building.
430
00:41:40,790 --> 00:41:45,544
-Hey, this guy again.
-Hey, hey. I know you.
431
00:41:46,171 --> 00:41:48,005
-Afraid not.
-Yeah, yeah.
432
00:41:48,214 --> 00:41:51,341
You're McFadden, right?
433
00:41:51,926 --> 00:41:53,635
Nice, 1 997.
434
00:41:53,803 --> 00:41:56,471
Sorry, you've confused me
with someone else.
435
00:41:56,639 --> 00:41:59,391
Yeah, yeah, yeah, l swear.
You were with the ambassador.
436
00:42:01,644 --> 00:42:04,354
You've mistaken me for someone else.
437
00:42:17,660 --> 00:42:20,871
That chap's insane.
The heat must be getting to him.
438
00:42:23,541 --> 00:42:25,918
MAHONE: Come on, guys.
I got something to show you.
439
00:42:30,215 --> 00:42:33,550
I didn't observe the guards' behavior
in as much detail as you guys...
440
00:42:33,718 --> 00:42:37,262
...but l did notice something
yesterday.
441
00:42:38,181 --> 00:42:40,057
Right around this time.
442
00:42:40,225 --> 00:42:41,433
[SPEAKING INDISTINCTLY]
443
00:42:42,936 --> 00:42:48,106
-lt's the day shift. They start up at 6.
-Just keep looking. Keep looking.
444
00:42:51,069 --> 00:42:53,195
There.
445
00:43:01,079 --> 00:43:02,579
Where'd you get your cup, Alex?
446
00:43:02,747 --> 00:43:05,165
In the courtyard,
but apparently it's from him.
447
00:43:05,333 --> 00:43:08,126
He has one in the morning
and one after lunch.
448
00:43:08,294 --> 00:43:09,753
The man's gotta have his fix.
449
00:43:12,590 --> 00:43:14,967
-lf we get to that cup--
-We get to the man.
450
00:43:17,553 --> 00:43:18,887
We gotta move.
451
00:43:57,385 --> 00:43:59,386
[ENGLISH SDH]
35110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.