Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,523 --> 00:00:06,800
Карл Крал, Раберт Баллоун.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
Два вечных соперника, которые
издавна придерживаются
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,567
диаметрально противоположных
взглядов на женщин.
4
00:00:13,767 --> 00:00:14,418
Так?
5
00:00:14,618 --> 00:00:17,618
О которых мы, сегодня и будем говорить.
6
00:00:17,867 --> 00:00:21,692
Карл, после многих взлетов
и падений, вы прославились
7
00:00:21,892 --> 00:00:24,695
благодаря, в частности, "Плей бою".
8
00:00:24,914 --> 00:00:29,739
Судя по вашим не давним
статьям-вы выступаете против того,
9
00:00:29,939 --> 00:00:32,800
что бы женщина была
активной и независимой.
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,200
- Вас это как-то тревожит или ...?
- Вовсе нет.
11
00:00:36,836 --> 00:00:40,436
У "Плейбоя" есть целевая аудитория,
для которой он существует.
12
00:00:40,883 --> 00:00:44,708
Женщине не надо сидеть в
офисе, работать в шахте.
13
00:00:44,908 --> 00:00:47,481
Она должна быть: женой, матерью,
14
00:00:47,681 --> 00:00:51,681
но прежде всего-женщиной. Верно?
15
00:00:52,624 --> 00:00:55,124
Ну хорошо. А вы
придерживаетесь другого мнения.
16
00:00:55,437 --> 00:00:56,800
- Правильно?
- Спасибо.
17
00:00:57,000 --> 00:01:00,500
Ну конечно, ведь мои взгляды
сформировались-не в эпоху неандертальцев.
18
00:01:00,898 --> 00:01:02,489
Как я написал в моей
книге: "Мои женщины-я".
19
00:01:02,689 --> 00:01:05,514
- Эта книга-бред полный.
- Но зачем так?
20
00:01:05,714 --> 00:01:07,539
Полный бред пишите вы, пан коллега.
21
00:01:07,739 --> 00:01:09,901
В отличии от тебя, в моем арсенале
много журналистских накатов.
22
00:01:10,101 --> 00:01:11,637
Что совершенно ни чего не значит.
23
00:01:11,837 --> 00:01:14,559
- Позволь я закончу.
- Вы мне не дали закончить.
24
00:01:14,759 --> 00:01:16,801
Ты прерывал меня постоянно когда я
говорил, ты меня все время прерывал.
25
00:01:17,001 --> 00:01:18,826
Ну не надо так, давайте спокойно
обсудим все.Успокойтесь оба, пожалуйста.
26
00:01:19,026 --> 00:01:21,018
Я абсолютно спокоен, как видите.
27
00:01:21,218 --> 00:01:23,903
А вот, пан сексист-явно мучается,
не разрешенными проблемами.
28
00:01:24,103 --> 00:01:26,773
Смотри как разошелся, успокойся, деточка.
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,300
Ты кого назвал деточкой?
Шевенистский дурак.
30
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
Тебя, конечно.
31
00:01:31,000 --> 00:01:33,371
- Не смей так говорить со мной!
- Или, что чувак!?
32
00:01:33,571 --> 00:01:33,996
Или?
33
00:01:34,196 --> 00:01:36,950
Сними очки и иди сюда! Ек одиночка!
Поговорим! Что испугался!?
34
00:01:37,150 --> 00:01:39,143
Я не буду решать конфликт как животное.
35
00:01:39,343 --> 00:01:40,239
Иди, иди сюда!
36
00:01:40,439 --> 00:01:42,439
Кто испугался? Давай поговорим.
37
00:01:43,195 --> 00:01:45,020
Ты дерешься как старая бабка. Ха-ха-ха.
38
00:01:45,220 --> 00:01:49,056
Я владею.... Кто нибудь подойдите сюда!
39
00:01:49,467 --> 00:01:52,059
Мои женщины-я, чушь собачья!
40
00:01:52,259 --> 00:01:54,084
Ой, да, что стоите? Сделайте, что нибудь.
41
00:01:54,284 --> 00:01:56,284
- Получай!
- Прекрати!
42
00:01:56,898 --> 00:01:58,723
Кто нибудь отключите камеры!
43
00:01:58,923 --> 00:02:00,075
Хватит дергаться, ты Марадонна!
44
00:02:00,275 --> 00:02:01,989
Пойди купи прокладки, болван!
45
00:02:02,189 --> 00:02:04,641
Думаешь вот так можно взять
и врезать мне!? Мерзавец!
46
00:02:04,841 --> 00:02:06,800
Пусти меня! Пустите!
47
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
Ты мне новый пиджак порвал. Идиот!
48
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Ничего зашьют в "Плейбое".
49
00:02:11,730 --> 00:02:12,800
Все в порядке, я спокоен.
50
00:02:13,000 --> 00:02:14,952
Хватит, нет, нет, пожалуйста успокойтесь.
51
00:02:15,152 --> 00:02:16,800
Ты мне чуть не выбил все зубы.
52
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
Да ради рейтинга надо было
вообще выдрать тебе желудок.
53
00:02:20,000 --> 00:02:21,696
Ты же устроил драку в прямом эфире.
54
00:02:21,896 --> 00:02:23,800
Карл тебе выпишут огромный штраф.
55
00:02:24,000 --> 00:02:25,438
Размером с мою жопу.
56
00:02:25,638 --> 00:02:28,838
- Жопа у тебя к стати не большая.
- За всю жизнь не расплатишься.
57
00:02:32,242 --> 00:02:34,500
- Сколько лет?
- 21.
58
00:03:30,718 --> 00:03:35,514
Привет. Привет, детка. Который час?
59
00:03:35,714 --> 00:03:38,676
Девять, пора работать. А как же я?
60
00:03:38,876 --> 00:03:40,768
Просто захлопни дверь.
61
00:03:40,968 --> 00:03:42,968
Постой. Ты позвонишь мне?
62
00:03:43,289 --> 00:03:47,656
- Ивана? - Моника. Конечно. Чао.
63
00:03:54,000 --> 00:03:55,379
Извините. Простите.
64
00:03:55,579 --> 00:03:57,254
Черт! Да проходи уже со своей коробкой.
65
00:03:57,454 --> 00:03:59,823
- Это доставка Кралам.
- А, что там?
66
00:04:00,023 --> 00:04:02,859
Наложный платеж четыре
тысячи Юлия Кралова.
67
00:04:03,562 --> 00:04:06,046
А-а-а, это моя дочь.
68
00:04:08,398 --> 00:04:10,398
Вот так. Дети.
69
00:04:12,272 --> 00:04:14,429
- Чек нужен?
- Не надо.
70
00:04:15,443 --> 00:04:18,960
Отнеси на верх.
Тебе откроет очень хорошенькая блондинка.
71
00:04:20,437 --> 00:04:24,000
- Избавь меня от нее.
- Если красивая, то это бесплатно.
72
00:04:26,406 --> 00:04:29,035
Кофе, Ирина! Сейчас, сейчас все сделаю.
73
00:04:29,235 --> 00:04:31,060
Карл, подожди прошу тебя.
74
00:04:31,260 --> 00:04:33,160
- Подпиши мне вот это.
- Мне сейчас не когда, Ирина.
75
00:04:33,360 --> 00:04:36,035
Но сегодня мой последний день, я ухожу.
76
00:04:36,235 --> 00:04:39,734
- Уходишь в отпуск?
- Нет на пенсию.
77
00:04:40,078 --> 00:04:43,410
- Я бы тоже хотел, Ирина.
- Ну, тебе-то еще рановато.
78
00:04:43,610 --> 00:04:45,356
- Карл, посмотри-закончил статью.
- Ну-у-у.
79
00:04:45,556 --> 00:04:47,364
"Знаменитости и вне брачные дети".
Как тебе?
80
00:04:47,564 --> 00:04:50,859
- Супер, о ком речь?
- Ха-ха-ха, да ладно.
81
00:04:51,890 --> 00:04:54,715
Видео с телевидения великолепно.
Выложим к нам на фейсбук?
82
00:04:54,915 --> 00:04:58,915
Да-а-а? Покажи. Нет, лучше не надо.
83
00:04:59,686 --> 00:05:02,925
- Оно соберет кучу лайков.
- Твоя ложбинка соберет кучу лайков.
84
00:05:03,125 --> 00:05:06,976
Карл, вот фотографии, посмотри. Нет.
85
00:05:07,734 --> 00:05:09,559
Это ужасно. Мы не христианский журнал.
86
00:05:09,759 --> 00:05:11,759
Хватит жрать!
87
00:05:12,219 --> 00:05:14,189
Тебе пора завязывать с этими толстухами.
88
00:05:14,389 --> 00:05:16,214
Но когда есть за, что
подержаться-это хорошо.
89
00:05:16,414 --> 00:05:18,000
Хорошо, но в меру.
90
00:05:18,992 --> 00:05:21,668
Ну, вот, другое дело.
91
00:05:21,868 --> 00:05:23,693
А это не слишком откровенно.
92
00:05:23,893 --> 00:05:25,512
Так напиши там, что-нибудь сверху.
93
00:05:25,712 --> 00:05:27,496
- Кто из нас дизайнер?
- Я дизайнер.
94
00:05:27,696 --> 00:05:29,196
Ну вот.
95
00:05:31,867 --> 00:05:35,851
Опять таблетки глотаешь?
Разве можно пить столько кофе?
96
00:05:38,258 --> 00:05:40,083
Лекарство закончилось. Сходи, выпиши еще.
97
00:05:40,283 --> 00:05:43,800
Пани доктор сказала: " Это последний раз".
Тебе надо прийти на осмотр.
98
00:05:44,000 --> 00:05:45,893
С желчным пузырем не шутят, сходи к врачу.
99
00:05:46,093 --> 00:05:47,800
Пойду, когда там будет мужчина доктор,
100
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
а не истеричка в халате, какая-то.
101
00:05:52,000 --> 00:05:54,987
Вот, видишь, оно. Супер!
102
00:05:55,187 --> 00:05:57,287
Я не знаю, Карл, может стоит притормозить?
103
00:05:57,617 --> 00:05:59,617
Потеря рекламодателя-это очень серьезно.
104
00:06:00,000 --> 00:06:03,187
- Ты о ком?
- Вот, смотри. Вот кто мне звонил.
105
00:06:03,601 --> 00:06:06,581
Компания "Преймани" только, что
отменили рекламу на развороте.
106
00:06:06,781 --> 00:06:07,964
Это плохо Карл.
107
00:06:08,164 --> 00:06:10,432
Операторы связи тоже
хотят разорвать контракт.
108
00:06:10,632 --> 00:06:12,284
Они были с нами два года.
109
00:06:12,484 --> 00:06:15,000
Пока я тут главный, тормозить мы не будем.
110
00:06:15,334 --> 00:06:18,359
Свободен. Ну как знаешь.
111
00:06:20,000 --> 00:06:21,229
Ну, что еще?
112
00:06:21,429 --> 00:06:23,440
Давай сразу к делу, я сейчас очень занят.
113
00:06:23,640 --> 00:06:25,465
А кто не занят?
114
00:06:25,665 --> 00:06:28,299
- Так как у тебя с деньгами?
- Ты, что ними лифчик набиваешь?
115
00:06:28,499 --> 00:06:30,324
Куда они у тебя все время
так катастрофически исчезают?
116
00:06:30,524 --> 00:06:33,549
А ты как думаешь? На еду, конечно.
117
00:06:33,749 --> 00:06:36,785
Не знал, что в школьной столовой-цены
как в Мишленовском ресторане.
118
00:06:36,985 --> 00:06:38,810
Очень смешно.
119
00:06:39,010 --> 00:06:41,574
Юлия хочет поступать в школу
искусств, об этом только и говорит.
120
00:06:41,774 --> 00:06:45,272
Это не обсуждается. Ей надо
закончить среднюю школу, сначала.
121
00:06:46,859 --> 00:06:49,939
- У себя? - Да, да. Конечно. Добрый день.
122
00:06:54,375 --> 00:06:55,800
Я виноват может?!
123
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Я? В том, что ты стала
невыносимой, фригидной сукой.
124
00:07:00,453 --> 00:07:02,453
Извини, мне пора, пока.
125
00:07:02,702 --> 00:07:05,995
Привет, Франк, ты, что? Случилось, что-то?
126
00:07:06,195 --> 00:07:07,581
Что ты там устроил?
127
00:07:07,781 --> 00:07:10,105
- О чем ты? Где?
- На телевидении.
128
00:07:10,305 --> 00:07:11,949
А-а-а, да, на телевидении, ерунда.
129
00:07:12,149 --> 00:07:14,034
Ерунда!? Серьезно!?
130
00:07:14,234 --> 00:07:17,374
На нас подали судебный иск и жалобу.
131
00:07:17,820 --> 00:07:19,820
О чем ты думал? Черт тебя побери.
132
00:07:20,335 --> 00:07:22,335
Мне это надо? Совсем не надо.
133
00:07:23,077 --> 00:07:25,103
Помнишь я говорил, что уйду на пенсию,
134
00:07:25,303 --> 00:07:27,800
куплю автоприцеп и буду
путешествовать, по свету.
135
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
Что? О чем ты? Какие путешествия?
136
00:07:30,000 --> 00:07:31,800
Про путешествия можно пропустить.
137
00:07:32,000 --> 00:07:34,956
- Ты уволен! - Постой, постой. Что?!
138
00:07:35,156 --> 00:07:36,981
Мы ведь договорились, что я скажу ему.
139
00:07:37,181 --> 00:07:39,006
Да пока он здесь
работает, ты можешь вообще
140
00:07:39,206 --> 00:07:41,088
забыть о путешествиях.
141
00:07:41,288 --> 00:07:43,600
Не вмешивайся в это пожалуйста. Ладно?
142
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Я скажу Карлу, что он уволен.
143
00:07:46,883 --> 00:07:49,708
Ты знаешь, я очень
терпеливый человек, очень.
144
00:07:49,908 --> 00:07:51,983
Но это не в какие ворота...!
145
00:07:52,359 --> 00:07:54,359
Я похож на миллиардера!?
146
00:07:56,092 --> 00:07:58,925
- Нет. - Нет. Вот именно. Знаешь почему?
147
00:07:59,125 --> 00:08:01,871
Потому, что все время приходиться
за тобой подтирать. Все время!
148
00:08:02,071 --> 00:08:03,066
Да, что такого случилось?
149
00:08:03,266 --> 00:08:06,327
Нет, все, хватит,
занавес. С меня довольно.
150
00:08:06,546 --> 00:08:08,646
- Вместо тебя здесь буде эта пани.
- Леона.
151
00:08:08,897 --> 00:08:11,238
- Пани Леона Червена.
- Черна.
152
00:08:11,438 --> 00:08:15,092
- Неважно.
- Так ты меняешь меня на вот эту вот...?
153
00:08:15,898 --> 00:08:18,385
- Это кто вообще?
- Твоя любовница, что-ли?
154
00:08:18,585 --> 00:08:20,585
- Извините? -Карл, это слишком, уже.
155
00:08:20,961 --> 00:08:22,940
Что-то пошло не так.
156
00:08:23,140 --> 00:08:26,100
- Наверное, та драка на шоу.
- Думаешь?
157
00:08:29,194 --> 00:08:30,400
Как ты можешь это есть?
158
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
Люси, отстань, мне очень нравится.
159
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
Карлу конец.
160
00:08:42,851 --> 00:08:44,851
Что?!
161
00:08:49,671 --> 00:08:51,496
Пан Карл, извините, я не думала,
162
00:08:51,696 --> 00:08:53,464
что все произойдет так..., быстро.
163
00:08:53,664 --> 00:08:55,489
Нет? А вы предпочли бы медленно?
164
00:08:55,689 --> 00:08:58,296
Я предпочитаю профессианализм
и лучше без драки.
165
00:08:58,663 --> 00:09:03,351
Конечно. Разрешите? Удачи.
166
00:09:04,616 --> 00:09:08,289
Карл, мне очень жаль. По-дурацки все, да?
167
00:09:08,599 --> 00:09:10,432
Если я, что-то могу для тебя сделать...
168
00:09:10,632 --> 00:09:13,632
Позвони рекламодателям
и продай им разворот.
169
00:09:14,234 --> 00:09:16,234
Без твоих шуток здесь будет скучно.
170
00:09:22,585 --> 00:09:25,606
И ты уходишь, Карл? Что ж, уйдем вместе.
171
00:09:25,806 --> 00:09:27,976
- Удачи, Ирина.
- Прощай.
172
00:09:31,000 --> 00:09:33,800
Пан Карл, вы не можете вот так сбежать.
173
00:09:34,000 --> 00:09:35,301
Вы не передали мне дела.
174
00:09:35,501 --> 00:09:37,878
Мне нужен доступ к базе,
телефонные контакты.
175
00:09:38,078 --> 00:09:38,746
И, что?
176
00:09:38,946 --> 00:09:41,410
- Я думала вы дадите мне совет.
- Совет?
177
00:09:41,610 --> 00:09:43,245
- Да.
- Хотите совет?
178
00:09:43,445 --> 00:09:46,109
- Подержите.
- А, а, а.
179
00:09:49,553 --> 00:09:51,249
Так гораздо лучше.
180
00:09:57,882 --> 00:09:59,882
Карл!
181
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Черт, послушай.
182
00:10:05,335 --> 00:10:06,739
Что ты вытворяешь?
183
00:10:06,939 --> 00:10:08,254
- Стой.
- Оставьте все меня в покое.
184
00:10:08,454 --> 00:10:11,800
Особенно ты. Юлия хочет в школу искусств.
185
00:10:12,000 --> 00:10:14,300
Для нее это очень важно,
но я не потяну одна.
186
00:10:14,500 --> 00:10:17,390
Юлия, ты опять про
деньги, она пошла в тебя.
187
00:10:17,695 --> 00:10:20,510
Зачем ты так говоришь? Ты же ее отец.
188
00:10:20,710 --> 00:10:24,359
Может и нет. Что? С чего ты это взял?
189
00:10:24,859 --> 00:10:26,471
А ну стой. Что ты делаешь?
190
00:10:26,671 --> 00:10:28,135
- Я уезжаю.
- И куда же?
191
00:10:28,335 --> 00:10:30,000
- В Уганду.
- Что?
192
00:10:30,210 --> 00:10:31,800
Ну да, так я и поверила.
193
00:10:32,000 --> 00:10:34,917
Пришли деньги и я тебе
прямо здесь устрою Уганду.
194
00:10:35,117 --> 00:10:38,000
Ты мне ее и так устроила. Знаешь, что?
195
00:10:38,265 --> 00:10:41,000
Юлия сегодня у тебя,
попробуй с ней договориться.
196
00:10:42,046 --> 00:10:44,000
Она просто хочет поругаться.
197
00:10:44,890 --> 00:10:45,825
Она вся в тебя.
198
00:10:46,025 --> 00:10:48,025
Хм-м-м, главное, что бы не в тебя.
199
00:10:55,680 --> 00:10:58,933
Сегодня мы беседуем с владелицей
автошколы, Иваной Палаковой.
200
00:10:59,133 --> 00:11:01,133
Мы обсуждаем не простой вопрос.
201
00:11:01,366 --> 00:11:03,800
Стоит ли женщине садиться
за руль, что скажите?
202
00:11:04,000 --> 00:11:06,229
Безусловно, женщины,
в целом, водят лучше мужчин.
203
00:11:06,429 --> 00:11:08,800
- Что за бред?
- Они гораздо аккуратнее.
204
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Куда?!
205
00:11:13,539 --> 00:11:14,820
Вот засада.
206
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Ты, что творишь?
207
00:11:20,828 --> 00:11:22,828
Проклятие.
208
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
От черт.
209
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
О Боже.
210
00:11:48,929 --> 00:11:53,254
Проклятие. Вы, что на знаки не смотрите?
211
00:11:53,454 --> 00:11:55,246
- Я думала моя дорога главная.
- Что-что?
212
00:11:55,446 --> 00:11:56,903
Я на главной дороге я думала.
213
00:11:57,103 --> 00:11:59,103
Да? Давно вы тут не ездили.
214
00:12:13,328 --> 00:12:15,539
Эй, посмотри, кто это, вон тот лузер?
215
00:12:19,757 --> 00:12:21,757
Юлия!
216
00:12:23,633 --> 00:12:25,004
Ну ладно, мне пора, пока.
217
00:12:25,204 --> 00:12:27,204
- Подожди.
- Подожди, ты куда?
218
00:12:28,187 --> 00:12:29,617
Что это с ней?
219
00:12:30,178 --> 00:12:32,598
Что на тебе надето?
Ты выглядишь как клоун.
220
00:12:32,798 --> 00:12:34,137
Может хватит меня позорить?
221
00:12:34,337 --> 00:12:36,162
- Ты о чем?
- Добрый день.
222
00:12:36,362 --> 00:12:38,187
- Добрый день.
- Какой прекрасный день.
223
00:12:38,387 --> 00:12:39,520
- Добрый день.
- Прекрати, прошу тебя.
224
00:12:39,720 --> 00:12:42,028
Надо по-чаще ходить на
родительские собрания.
225
00:12:42,228 --> 00:12:44,053
- Моя посылка пришла?
- Да пришла.
226
00:12:44,253 --> 00:12:45,395
Знаешь сколько это стоит?
227
00:12:45,595 --> 00:12:46,797
Мама сказала ты заплатишь.
228
00:12:46,997 --> 00:12:49,542
Мама сказала мне про
школу искусств, забудь.
229
00:12:49,742 --> 00:12:51,777
Но папа, ты не можешь
со мной так поступить.
230
00:12:51,977 --> 00:12:53,403
Тебе всегда чего-то не хватает.
231
00:12:53,603 --> 00:12:55,807
Сегодня школа, завтра
захочешь быть Ким Кардашьян.
232
00:12:56,007 --> 00:12:58,692
Обычную школу закончи. Садись,
мне некогда, я тороплюсь.
233
00:12:58,892 --> 00:13:00,729
Ты злой, папа, ты меня
сейчас просто выбесил!
234
00:13:00,929 --> 00:13:03,176
- Надо лесть в окно, дверь сломана.
- Я не еду.
235
00:13:03,376 --> 00:13:06,332
Но не психуй, прошу тебя.
У меня и так сегодня плохой день.
236
00:13:06,532 --> 00:13:08,532
Да?! У меня тоже из-за тебя! Пока!
237
00:13:08,773 --> 00:13:12,301
Ну ладно, как хочешь. Ключи есть,
придешь домой, рано или поздно.
238
00:13:12,501 --> 00:13:14,501
Будешь наказана!
239
00:13:16,281 --> 00:13:18,281
Проклятие.
240
00:13:25,242 --> 00:13:28,242
Добрый день. Попрошу выйти из машины.
241
00:13:37,335 --> 00:13:41,975
Прости. Я опоздал. - Ничего. - Спасибо.
242
00:13:42,554 --> 00:13:45,167
- Но я скоро пойду.
- Как это?
243
00:13:45,367 --> 00:13:47,250
У Геду овуляция, все по плану.
244
00:13:47,450 --> 00:13:49,250
Вам, что мало двоих детей?
245
00:13:49,450 --> 00:13:51,250
Мне достаточно, а Гедуне надо еще.
246
00:13:51,450 --> 00:13:53,707
Я обещал, что попытаемся полгода и хватит.
247
00:13:53,907 --> 00:13:55,732
- Я сыт.
- Точно.
248
00:13:55,932 --> 00:13:58,932
Женщин надо ставить на место,
а то думают черт знает, что.
249
00:13:59,301 --> 00:14:01,301
- Будем.
- Хи-хи.
250
00:14:02,583 --> 00:14:03,663
- А-а-а.
- А-а-а.
251
00:14:05,262 --> 00:14:07,087
Ну вот, я без работный.
252
00:14:07,287 --> 00:14:09,250
- Как это?
- Меня уволили.
253
00:14:09,450 --> 00:14:12,450
Вместо меня какая-то баба.
254
00:14:12,960 --> 00:14:15,250
Как может баба вести мужской журнал?
255
00:14:15,450 --> 00:14:17,043
Да они даже машины водят.
256
00:14:17,243 --> 00:14:19,450
Да, кстати, мне сегодня машину разбили.
257
00:14:20,078 --> 00:14:22,067
- Разбили?
- Да врезалась одна блондинка.
258
00:14:22,267 --> 00:14:24,554
Ну ладно, это поправимо, пригоняй завтра.
259
00:14:24,754 --> 00:14:27,312
- Может по ликеру?
- Два "Фирнето".
260
00:14:27,512 --> 00:14:30,465
- Не могу, Геду меня убьет.
- Ну почему ты ее так боишься?
261
00:14:30,665 --> 00:14:32,152
- Я не боюсь.
- Да боишься.
262
00:14:32,352 --> 00:14:33,835
- Да я не боюсь.
- А-а-а.
263
00:14:34,996 --> 00:14:37,996
- Спасибо.
- Ну ладно, одну можно.
264
00:14:38,450 --> 00:14:40,614
Женщины мне испортили весь день, сегодня.
265
00:14:40,814 --> 00:14:42,814
Ничего не поделаешь.
266
00:14:43,973 --> 00:14:45,973
Ну хотя бы тут тихо и спокойно.
267
00:14:47,129 --> 00:14:49,129
Хана, еще две!
268
00:14:52,364 --> 00:14:54,364
Ну все, дома мне будет крышка.
269
00:14:54,902 --> 00:14:56,883
Не бойся, все наладится.
270
00:14:57,083 --> 00:14:58,848
- Вряд ли.
- Хи-хи-хи.
271
00:14:59,108 --> 00:15:03,250
Надо просто сказать: "Геду-довольно".
Понимаешь?
272
00:15:03,450 --> 00:15:05,064
Я скажу: "Геду! Довольно!"
273
00:15:05,264 --> 00:15:07,931
Точно. Хе-хе-хе. Нельзя
давать так собой вертеть,
274
00:15:08,131 --> 00:15:09,956
а то станешь тряпкой в итоге.
275
00:15:10,156 --> 00:15:12,117
Я скажу ей я не подкаблучник, не тряпка.
276
00:15:12,317 --> 00:15:14,978
- Правильно.
- Подожди, погоди, погоди.
277
00:15:15,178 --> 00:15:17,907
Это она. Тихо, я пошел, пока. На связи.
278
00:15:18,107 --> 00:15:19,926
- Гедулечка, привет...
- Жестче!
279
00:15:33,006 --> 00:15:37,031
Бестселлер Роберта Баллоуна. Кретин.
280
00:15:39,850 --> 00:15:41,850
Ночь чудес.
281
00:16:25,381 --> 00:16:27,381
Черт, только не это.
282
00:16:30,951 --> 00:16:32,951
Золтана. Ночь исполнения желаний.
283
00:16:34,482 --> 00:16:37,507
Что это было? А-а-а!
284
00:16:37,850 --> 00:16:39,650
Приветствую незнакомец.
285
00:16:39,850 --> 00:16:41,518
Наконец-то ты пришел.
286
00:16:41,718 --> 00:16:43,650
Нет, просто, мне надо спрятаться.
287
00:16:43,850 --> 00:16:45,850
Спрятаться от моей бывшей.
288
00:16:46,287 --> 00:16:49,982
Но я знаю для чего ты здесь, присаживайся.
289
00:16:58,616 --> 00:17:01,310
Что-то тревожит твою душу, верно?
290
00:17:02,264 --> 00:17:04,239
Я это чувствую, нутром вижу.
291
00:17:04,779 --> 00:17:07,650
А-а-а, тебя сильно огорчили.
292
00:17:07,850 --> 00:17:10,850
Да, огорчили, женщины.
293
00:17:12,740 --> 00:17:15,939
Я могу исполнить любое твое желание.
294
00:17:16,139 --> 00:17:20,482
Что хочешь? Говори. Ну да, прям любое?
295
00:17:21,029 --> 00:17:23,521
Вы женщины думаете, что можете вообще все.
296
00:17:24,045 --> 00:17:28,650
Вы вечно обо всем болтаете, вы все
знаете, вы ноете как трудно вам живется
297
00:17:28,850 --> 00:17:33,271
и какие мужики идиоты, но
всегда чего-то хотите от нас.
298
00:17:33,857 --> 00:17:37,279
Заплати за это, прибери
то, сделай мне ребенка.
299
00:17:37,951 --> 00:17:40,537
Я хочу, чтоб в моей жизни было тоже так.
300
00:17:41,029 --> 00:17:43,506
Вот возьми, возьми деньги.
301
00:17:43,818 --> 00:17:45,814
Хочу быть женщиной. Ясно?
302
00:17:46,014 --> 00:17:49,014
По-ближе, ближе, еще ближе.
303
00:17:50,139 --> 00:17:52,139
Ахалай, махалай, махалай!
304
00:17:53,717 --> 00:17:57,467
Ай! Какая гадость, что это?
305
00:17:59,114 --> 00:18:03,350
Если это какая-то инфекция-я
вызову сюда инспекторов.
306
00:18:03,832 --> 00:18:04,657
Психопадка.
307
00:18:04,857 --> 00:18:08,162
Ха-ха-ха, скоро ты сам все увидишь.
308
00:19:43,177 --> 00:19:49,850
А! А, а, а!
309
00:20:06,295 --> 00:20:08,295
Папа!
310
00:20:14,584 --> 00:20:16,584
Папа!
311
00:20:29,897 --> 00:20:31,459
Господи Боже.
312
00:20:38,850 --> 00:20:42,825
Боже мой! Эй, прием! А! А! А!
313
00:20:43,389 --> 00:20:46,850
Господи Исусе. А-а-а, привет.
314
00:20:52,217 --> 00:20:53,867
Сегодня мне почему-то не по себе.
315
00:20:57,779 --> 00:21:02,568
Сварика мне кофе. - Где папа? - В смысле?
316
00:21:04,850 --> 00:21:10,685
Что? Алле. Алле, очнитесь! Э-э-эй!
317
00:21:13,490 --> 00:21:14,701
Это еще, что?
318
00:21:15,053 --> 00:21:18,600
Я же сам все...., что же это?
319
00:21:19,826 --> 00:21:22,845
Где это я? Кто я?
320
00:21:23,045 --> 00:21:26,078
- Как это... я выгляжу?
- Так себе.
321
00:21:26,278 --> 00:21:28,259
- Серьезно?
- Да.
322
00:21:28,459 --> 00:21:29,650
Еще ни разу так не напивался.
323
00:21:29,850 --> 00:21:32,432
Наверное вам лучше полежать
не много на диване.
324
00:21:32,632 --> 00:21:34,632
Наверное, возможно это пройдет.
325
00:21:35,998 --> 00:21:38,381
- Я полежу, да.
- Папа!
326
00:21:39,412 --> 00:21:41,412
Но ведь это я - папа.
327
00:21:50,373 --> 00:21:53,689
Привет. Юлия? Привет.
328
00:21:53,889 --> 00:21:55,889
Что ты здесь делаешь?
329
00:21:56,233 --> 00:21:57,736
Опять поругалась с отцом?
330
00:21:57,936 --> 00:22:00,850
Нет, я ничего не понимаю, мама.
331
00:22:01,858 --> 00:22:03,858
И, что на этот раз?
332
00:22:04,702 --> 00:22:06,674
Он притащил какую-то сумасшедшую.
333
00:22:06,874 --> 00:22:07,845
Кого, кого?
334
00:22:08,045 --> 00:22:11,850
Она очень странная и
натуральная, даже не бреет ноги.
335
00:22:12,850 --> 00:22:14,850
Хм, ему всех надо перепробовать.
336
00:22:15,263 --> 00:22:18,650
Это у тебя гитара? Угу. Классная, да?
337
00:22:18,850 --> 00:22:21,850
Знаешь, что? Я быстро
закончу и пойдем в кино.
338
00:22:22,966 --> 00:22:24,075
Да.
339
00:23:12,131 --> 00:23:14,131
А?! А-а-а!
340
00:23:31,467 --> 00:23:35,273
Смотри куда едешь! Заткнись идиот.
341
00:23:36,178 --> 00:23:38,178
- Давай езжай!
- Еду.
342
00:23:38,443 --> 00:23:40,443
А я водить-то умею, вообще?
343
00:23:45,170 --> 00:23:47,170
Ночь чудес.
344
00:23:48,506 --> 00:23:52,331
Извините, тут была, вчера, такая
палатка и в ней ведьма сидела.
345
00:23:52,531 --> 00:23:54,384
Она меня заколдовала.
346
00:23:54,584 --> 00:23:57,706
- Нет, никакой ведьмы тут не было.
- Была, я сам видел.
347
00:23:57,906 --> 00:23:59,731
Не было, говорю же, отродясь не было.
348
00:23:59,931 --> 00:24:00,932
Я бы точно знал.
349
00:24:01,132 --> 00:24:03,043
Ни каких ведьм тут не было.
350
00:24:03,243 --> 00:24:05,529
Дома у меня есть одна, я бы узнал.
351
00:24:47,583 --> 00:24:51,548
Джестмир! Добрый день, чем могу помочь?
352
00:24:51,748 --> 00:24:53,748
Хватит, это я.
353
00:24:55,357 --> 00:24:58,240
- Я?
- Да я, Карл.
354
00:24:58,607 --> 00:25:00,650
А-а-а, это наверное ошибка какая-то.
355
00:25:00,850 --> 00:25:03,431
Нет, нет. Стой Джестмир, послушай.
356
00:25:03,631 --> 00:25:06,650
Мы с тобой пили вчера, потом я
пошел домой и забрел на ярмарку.
357
00:25:06,850 --> 00:25:08,650
"Ночь чудес", как-то так.
358
00:25:08,850 --> 00:25:11,650
Я спрятался от Итки и ее
парня в какой-то палатке,
359
00:25:11,850 --> 00:25:13,854
там сидела ведьма. Она
чем-то фукнула мне в лицо и
360
00:25:14,054 --> 00:25:17,490
утром я проснулся вот в таком виде.
361
00:25:17,825 --> 00:25:19,650
Ты мне должен помочь Джестмир.
362
00:25:19,850 --> 00:25:23,206
- Это не смешно, дамочка, а где Карл?
- Вот же я.
363
00:25:23,406 --> 00:25:26,638
Слушайте-мне не когда, до свидания.
364
00:25:27,310 --> 00:25:29,188
Ты должен мне поверить, Джестмир.
365
00:25:29,388 --> 00:25:32,650
- Посмотри. - Поверить чему? Это я, Карл.
366
00:25:32,850 --> 00:25:34,850
То есть теперь я Карла.
367
00:25:35,435 --> 00:25:37,688
Что это за ерунда? Прекратите, дамочка.
368
00:25:37,888 --> 00:25:40,377
Подожди, подожди. Но
посмотри же ты внимательно.
369
00:25:40,577 --> 00:25:43,104
Отцепитесь от меня! Если машину
чинить не надо-валите отсюда!
370
00:25:43,304 --> 00:25:46,904
Да надо! Ты ведь сам мне сказал
пригнать ее утром, вчера.
371
00:25:47,311 --> 00:25:49,136
Ты побежал к Гедуне, у нее овуляция.
372
00:25:49,336 --> 00:25:52,161
И если ты мне не поможешь,
у меня тоже будет скоро!
373
00:25:52,361 --> 00:25:53,745
Женщина, вы с ума сошли.
374
00:25:53,945 --> 00:25:55,770
Стой! Подожди, подожди.
375
00:25:55,970 --> 00:25:58,531
Послушай меня-ты помнишь как
Геду заставляла тебя говорить ей
376
00:25:58,731 --> 00:26:01,368
всякие грубости. Ты сам мне рассказывал.
377
00:26:01,568 --> 00:26:04,415
Ты тогда называл ее-маленькая,
грязная злодейка.
378
00:26:04,615 --> 00:26:07,959
Нет, нет! Она с тобой чуть не развелась.
379
00:26:13,544 --> 00:26:14,685
Карл?
380
00:26:17,264 --> 00:26:20,264
Эта, старая, карга наверное прокляла меня.
381
00:26:21,075 --> 00:26:23,654
Может это со временем выветрится как-то?
382
00:26:24,091 --> 00:26:26,490
А если нет. А ждать сколько?
383
00:26:26,810 --> 00:26:29,532
Зачем какой-то ведьме
в бабу тебя превращать.
384
00:26:29,732 --> 00:26:33,248
Потому, что я сам этого пожелал.
385
00:26:33,764 --> 00:26:35,695
Ты не мог пожелать десять миллионов?
386
00:26:35,895 --> 00:26:37,895
Откуда я знал, что она это исполнит?
387
00:26:38,560 --> 00:26:42,584
Я был зол. Работа, потом
Итка достала и Юля еще.
388
00:26:43,084 --> 00:26:45,838
Ворон этот каркал, там. Какой ворон?
389
00:26:46,038 --> 00:26:49,013
Там каркал ворон. Ты должен
помочь это исправить.
390
00:26:49,850 --> 00:26:51,850
Я только машины чиню.
391
00:26:54,138 --> 00:26:55,102
Что тут случилось?
392
00:26:55,302 --> 00:26:57,850
Я не знаю. Я вообще умею водить?
393
00:27:00,201 --> 00:27:06,650
Слушай, вот тут в голове, ты
по прежнему мыслишь как Карл?
394
00:27:06,850 --> 00:27:08,850
Ну конечно, я тот кем и был.
395
00:27:09,091 --> 00:27:11,012
Хм, просто посмотри на себя.
396
00:27:13,076 --> 00:27:18,224
А там как? Ничего. Ничего?
397
00:27:18,435 --> 00:27:21,287
Место где живет Бог? Что там?
398
00:27:22,701 --> 00:27:28,834
Бобр. Баш на баш-ахалай, махалай! Ничего.
399
00:27:35,412 --> 00:27:37,412
Ахалай, ахалай, махалай.
400
00:27:40,850 --> 00:27:42,850
Ничего.
401
00:27:48,850 --> 00:27:52,850
Ахалай, баш на баш. А-а-а...
402
00:27:54,232 --> 00:27:57,850
Э-э-э, желчный пузырь,
кажется, желчный пузырь.
403
00:28:03,059 --> 00:28:06,905
Пан Карл. Это я.
404
00:28:15,552 --> 00:28:18,384
И сколько же вас еще
Карл пришлет вместо себя?
405
00:28:18,584 --> 00:28:21,650
Э-э-э, ну, он сейчас не может
потому, что.... он не в себе.
406
00:28:21,850 --> 00:28:23,399
Он вечно не может.
407
00:28:23,599 --> 00:28:25,599
Скажите-пусть придет сам.
408
00:28:27,646 --> 00:28:32,268
А-а-а, о-о-о, а-а-а. Вам плохо?
409
00:28:32,468 --> 00:28:33,948
Болит вот здесь, желчный.
410
00:28:34,148 --> 00:28:35,973
Со мной этот номер не пройдет, знаете ли,
411
00:28:36,173 --> 00:28:38,173
вы пришли не по адресу, дорогая.
412
00:28:38,397 --> 00:28:41,806
У меня там за дверью сидит целая
очередь из настоящих больных.
413
00:28:42,006 --> 00:28:44,516
Я не притворяюсь, у меня же правда болит.
414
00:28:44,716 --> 00:28:47,477
Живот болит? Это яичники.
415
00:28:47,677 --> 00:28:48,850
У меня нет яичников.
416
00:28:49,363 --> 00:28:51,250
У вас уже нет яичников?
417
00:28:51,450 --> 00:28:53,049
Я вообще не знаю, что у меня там.
418
00:28:53,249 --> 00:28:55,057
- Так вы дадите мне лекарство?
- Нет.
419
00:28:55,257 --> 00:28:57,257
Значит мне умереть?
420
00:28:57,650 --> 00:29:00,450
Попросите, пожалуйста, пана
Карела заглянуть ко мне лично.
421
00:29:00,650 --> 00:29:03,650
Мне нужно осмотреть его,
что бы выписать лекарство.
422
00:29:04,681 --> 00:29:05,732
До свидания.
423
00:30:01,282 --> 00:30:03,457
Добрый день. Привет.
424
00:30:03,657 --> 00:30:05,482
Вы уже здесь? Чудесно.
425
00:30:05,682 --> 00:30:07,654
Да, я уже здесь. На ресепшен. Я здесь.
426
00:30:07,854 --> 00:30:08,748
Я вижу, отлично.
427
00:30:08,948 --> 00:30:11,467
- Леона, главный редактор.
- Карл-ла.
428
00:30:11,667 --> 00:30:12,981
- Карла?
- Карла.
429
00:30:13,181 --> 00:30:16,220
Очень приятно, надеюсь вам тут понравится.
430
00:30:17,354 --> 00:30:21,355
Ммм..., знаете, работа на ресепшн
требует презентабельности.
431
00:30:21,555 --> 00:30:25,555
Так, что приведите в
порядок свою..., внешность.
432
00:30:27,681 --> 00:30:29,681
Да и вода обычно есть на кухне.
433
00:30:52,860 --> 00:30:54,860
Конкурс талантов.
434
00:30:58,650 --> 00:31:00,528
Ты, что хочешь быть у нее на побегушках.
435
00:31:00,728 --> 00:31:03,209
- У меня есть план.
- Тебя из-за нее уволили.
436
00:31:03,409 --> 00:31:05,395
Если хочешь, что-то
развалить, действуй изнутри.
437
00:31:05,595 --> 00:31:09,483
Типа месть? Милый план. Удачи.
438
00:31:10,118 --> 00:31:15,396
Мне надлежит выглядеть презентабельно,
уверенно - как настоящая женщина.
439
00:31:15,749 --> 00:31:18,575
Быстрее давай, мне
хватает походов с женой.
440
00:31:19,007 --> 00:31:20,750
Еще момент-ты платишь сама.
441
00:31:21,310 --> 00:31:22,941
В смысле - сам. Да.
442
00:31:23,460 --> 00:31:26,913
Какой джентльмен, думаешь у них есть XL?
443
00:31:27,405 --> 00:31:33,465
Что? XL есть, как думаешь? Я не знаю.
444
00:31:35,100 --> 00:31:36,016
Ну как?
445
00:31:36,216 --> 00:31:38,480
- Это не задом на перед?
- Не знаю.
446
00:31:38,680 --> 00:31:42,290
Очень мило, вполне себе и стройнит тебя.
447
00:31:42,490 --> 00:31:44,415
Хватит, успокойся я не Гедвика.
448
00:31:44,615 --> 00:31:46,615
Ладно, понял, просто ужасно.
449
00:31:48,177 --> 00:31:52,380
Жена? Нет, приятель.
450
00:31:53,748 --> 00:31:56,402
Смотри, а это?
451
00:31:56,602 --> 00:32:01,030
Вот, так лучше. Мне нравится.
Красивые цветочки.
452
00:32:01,757 --> 00:32:05,100
- Подойдет на рецепшен?
- Куда угодно подойдет.
453
00:32:05,459 --> 00:32:07,459
А-а-ай, отлично помогаешь.
454
00:32:08,038 --> 00:32:11,397
Слушай это долго еще?
Сумочку и туфли еще.
455
00:32:14,997 --> 00:32:16,218
Удачи.
456
00:32:17,272 --> 00:32:19,272
Спасибо.
457
00:32:21,100 --> 00:32:25,100
- Ну вот, нормально, да?
- Да точно.
458
00:32:25,569 --> 00:32:28,748
Как настоящая женщина. Абсолютно.
459
00:32:29,201 --> 00:32:32,452
Ахалай, махалай, баш на баш.
460
00:32:34,413 --> 00:32:38,383
Ты еще здесь? Что ты делаешь?
461
00:32:38,583 --> 00:32:41,408
Нет, нет, нет, ничего не делаю.
462
00:32:41,608 --> 00:32:43,608
Упражнение буддийское, да.
463
00:32:46,187 --> 00:32:48,058
- Ага.
- Что на тебе надето?
464
00:32:48,258 --> 00:32:50,083
Слушай, где папа?
465
00:32:50,283 --> 00:32:52,687
А, папа, конечно, ищешь папу.
466
00:32:53,723 --> 00:32:57,187
Я должна тебе сказать, что твой папа....
467
00:32:57,766 --> 00:33:00,725
Папа улетел в Уганду, он в Уганде.
468
00:33:01,366 --> 00:33:02,550
- В Уганде?
- Да.
469
00:33:02,750 --> 00:33:04,004
И, что он делает в Уганде?
470
00:33:04,204 --> 00:33:08,204
Э-э-э, репортаж. Он получил
серьезное предложение.
471
00:33:08,601 --> 00:33:10,783
- Ясно.
- И ему пришлось улететь.
472
00:33:10,983 --> 00:33:13,121
И ты теперь будешь жить с нами? Да?
473
00:33:13,321 --> 00:33:14,791
Да, я поживу здесь.
474
00:33:14,991 --> 00:33:19,450
Да, чтобы посмотреть, за цветами
и за тобой, прежде всего.
475
00:33:19,650 --> 00:33:21,450
А-а-а, ты новая любовница, привет.
476
00:33:21,650 --> 00:33:23,650
Нет, нет, нет, вовсе нет, аккуратнее.
477
00:33:24,016 --> 00:33:26,016
Нет? Тогда кто ты?
478
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Я подруга....
479
00:33:29,366 --> 00:33:32,137
- Ты должна меня слушаться как свою маму.
- Ты знаешь мою маму?
480
00:33:32,337 --> 00:33:35,051
Хватит вопросов. У меня
куча проблем, голова кругом.
481
00:33:35,251 --> 00:33:39,629
И какие проблемы? М-м-м, никакие.
482
00:33:40,816 --> 00:33:44,869
Слушай, я тут вместо твоего папы.
Мы, что-нибудь придумаем.
483
00:33:45,069 --> 00:33:48,450
Ладно? Ты хочешь кушать?
484
00:33:48,804 --> 00:33:50,879
Если я не ем, начинаю злиться.
485
00:33:51,079 --> 00:33:53,079
Все равно, думаю, вы встречаетесь.
486
00:33:54,200 --> 00:33:57,744
У нас ничего нет. Я закажу пиццу.
487
00:33:58,394 --> 00:34:00,394
Так как тебя зовут?
488
00:34:02,965 --> 00:34:03,965
Карла.
489
00:34:37,207 --> 00:34:39,012
- Доброе утро.
- Доброе утро.
490
00:34:40,840 --> 00:34:43,715
Сделайте кофе, мне с молоком и без сахара.
491
00:34:54,950 --> 00:34:59,028
Да, да конечно. Кофе.
492
00:35:04,005 --> 00:35:06,005
Слушаю вас.
493
00:35:52,301 --> 00:35:55,117
Я покажу всем женщинам-как
выглядеть женственно!
494
00:35:55,317 --> 00:35:57,317
Идиотизм.
495
00:36:01,833 --> 00:36:03,309
Добрый день.
496
00:36:03,910 --> 00:36:05,910
Лучше меньше, да лучше, милочка.
497
00:36:20,215 --> 00:36:23,075
Конкурс талантов: приглашение
для Юлии Краловой.
498
00:36:23,293 --> 00:36:26,496
А-а-а, хи-хи-хи.
499
00:36:32,536 --> 00:36:36,879
Увы, главного редактора сейчас
нет на месте и завтра тоже.
500
00:36:37,215 --> 00:36:38,250
Она сейчас...
501
00:36:38,450 --> 00:36:43,450
Мг..., в истерике. Нет, нас
не интересует, нет, пока.
502
00:36:45,559 --> 00:36:49,559
Карла, пан Челенг еще не пришел?
503
00:36:49,785 --> 00:36:50,829
Обещал к двенадцати.
504
00:36:51,029 --> 00:36:52,871
Не приходил, не звонил.
505
00:36:53,535 --> 00:36:56,075
- Это очень странно.
- Я позвоню ему.
506
00:36:56,879 --> 00:36:58,087
Ну, что ж попробуй.
507
00:36:58,287 --> 00:37:01,504
Итак, друзья, хватит голых женщин!
508
00:37:02,020 --> 00:37:03,478
Нужна перезагрузка.
509
00:37:03,678 --> 00:37:05,678
Интервью с интересными людьми.
510
00:37:06,145 --> 00:37:09,153
С гинекологами? - Ха-ха-ха. - С ученными.
511
00:37:09,496 --> 00:37:15,425
Рубрика культура, мода,
путешествие, здоровье и фитнес.
512
00:37:15,815 --> 00:37:17,640
А как же реклама?
513
00:37:17,840 --> 00:37:19,835
Нам не следует забывать о рекламе.
514
00:37:20,035 --> 00:37:21,892
Уверенна вы, что-нибудь придумаете.
515
00:37:22,092 --> 00:37:24,412
- А.
- А. - А.
516
00:37:33,598 --> 00:37:35,598
Благодарю.
517
00:37:46,028 --> 00:37:48,028
Спасибо.
518
00:37:49,090 --> 00:37:51,090
Благодарю вас.
519
00:37:55,059 --> 00:37:58,550
А рубрика еда? Конечно, но здоровая еда.
520
00:37:58,750 --> 00:38:00,575
Подготовьте свои идеи
до завтра, пожалуйста.
521
00:38:00,775 --> 00:38:02,220
- До завтра?
- Но это же...?
522
00:38:02,420 --> 00:38:05,868
У вас готов сегодня? Золотой был Карл.
523
00:38:06,068 --> 00:38:10,605
Ну видите ли Карела нет. Жду вас завтра.
524
00:38:12,606 --> 00:38:17,395
Приплыли. О-о-ой.
525
00:38:26,528 --> 00:38:28,528
- Смотри.
- Да.
526
00:38:32,051 --> 00:38:34,051
Приготовься.
527
00:38:37,051 --> 00:38:40,450
Боже, это искусственный интеллект, что ли?
528
00:38:42,293 --> 00:38:47,318
Сейчас, спасибо. Все в порядке, спасибо.
529
00:38:50,450 --> 00:38:52,450
А-а-а!
530
00:38:56,879 --> 00:38:58,879
- Мм?
- Нет спасибо.
531
00:38:59,372 --> 00:39:01,957
Смотрю какие брови сделала Пенелопа.
532
00:39:06,113 --> 00:39:11,840
- Так, дуйте. - Ф-ф-ф. Вот так-ф-ф-...-ф.
533
00:39:25,637 --> 00:39:27,071
Карла, есть что-нибудь для меня?
534
00:39:27,271 --> 00:39:29,271
Нет, пока ни чего.
535
00:39:32,379 --> 00:39:35,739
Женщины как мужчины, мужчины как женщины.
536
00:39:43,058 --> 00:39:44,637
Хватит уже.
537
00:39:51,458 --> 00:39:54,062
Просто мне надо как-то
стать мужчиной опять.
538
00:39:54,262 --> 00:39:56,250
Я больше не могу так жить.
539
00:39:56,450 --> 00:40:00,536
А вы были мужчиной?
Да, всю жизнь прожила.
540
00:40:01,949 --> 00:40:05,774
Ну-у-у, знаете, некоторые транссексуалы,
541
00:40:05,974 --> 00:40:10,148
в последствии начинают
думать, что совершили ошибку.
542
00:40:10,348 --> 00:40:13,165
И, что такие перемены
не принесли им счастье.
543
00:40:13,365 --> 00:40:16,559
Согласна-перемены не принесли мне счастье.
544
00:40:16,918 --> 00:40:18,757
А вы, что делали операцию?
545
00:40:18,957 --> 00:40:20,754
Нет, я выпил пиво.
546
00:40:22,160 --> 00:40:26,231
Может мы с этого и начнем? А?
547
00:41:41,850 --> 00:41:44,439
"Плейбой" - это журнал
об общественной жизни.
548
00:41:44,639 --> 00:41:47,228
Мы хотим изменить концепцию,
чтобы обращаться к
549
00:41:47,428 --> 00:41:49,361
интеллектуальным мужчинам и женщинам.
550
00:41:49,561 --> 00:41:52,386
Мы не хотим полностью
избавляться от обнаженки,
551
00:41:52,586 --> 00:41:56,411
но мы предлагаем современный и
интересный способ взглянуть на нее.
552
00:41:56,611 --> 00:41:58,611
Это серьезные перемены.
553
00:41:59,146 --> 00:42:01,146
Быстро, быстро-быстро.
554
00:42:10,084 --> 00:42:11,629
Ты новенькая?
555
00:42:16,529 --> 00:42:17,942
Спасибо Карла.
556
00:42:19,615 --> 00:42:22,320
Итак, вот как все будет выглядеть.
557
00:42:22,520 --> 00:42:23,220
Ха-ха-ха.
558
00:42:23,420 --> 00:42:26,348
- А шляпа шоколадная?
- Ничего себе.
559
00:42:29,352 --> 00:42:30,525
- Это возмутительно.
- Ты с ума сошла?
560
00:42:30,725 --> 00:42:31,838
- Что это?
- Извините.
561
00:42:32,038 --> 00:42:34,160
Перерыв на кофе. Извините.
562
00:42:34,360 --> 00:42:37,827
- Что это? - Я не знаю. Убери быстро.
563
00:42:38,027 --> 00:42:39,232
Простите.
564
00:42:39,436 --> 00:42:41,306
Это уже не в какие ворота не лезет.
565
00:42:41,506 --> 00:42:43,331
Простите, простите, простите.
566
00:42:43,531 --> 00:42:45,531
Я не понимаю кто это подложил.
567
00:42:47,248 --> 00:42:50,951
Он теперь с нее не слезет. Бедная Леона.
568
00:42:51,850 --> 00:42:53,850
Ох!
569
00:42:56,170 --> 00:42:58,170
Устала, что-то сегодня.
570
00:44:05,850 --> 00:44:07,393
Какие планы на вечер?
571
00:44:07,593 --> 00:44:09,418
Может сходим потанцевать?
572
00:44:09,618 --> 00:44:11,618
- Почему бы и нет.
- Вот и отлично.
573
00:44:12,748 --> 00:44:14,850
Карла, тебя ищет Леона, срочно иди к ней.
574
00:44:15,115 --> 00:44:17,115
Ага, лечу как стрела.
575
00:44:22,498 --> 00:44:24,498
Кофе?
576
00:44:27,764 --> 00:44:29,764
Спасибо Карла.
577
00:44:44,623 --> 00:44:47,850
Ходил к психиатру. Да? Что сказал?
578
00:44:48,092 --> 00:44:51,850
Что надо пить бросать. Угу, шарлатан.
579
00:44:52,967 --> 00:44:56,493
И еще ходил к гинекологу, доктор Германек,
580
00:44:56,693 --> 00:44:58,693
выписал контрацептив.
581
00:45:00,326 --> 00:45:02,326
Что б я не мог размножаться.
582
00:45:02,865 --> 00:45:04,865
Вот видишь, ты уже проникся.
583
00:45:05,850 --> 00:45:07,850
Теперь узнаешь все женские тайны.
584
00:45:08,693 --> 00:45:10,693
Женских тайн не существует.
585
00:45:11,435 --> 00:45:13,822
Им не до этого. Знаешь
на, что уходит утро?
586
00:45:14,022 --> 00:45:16,022
Надо одеться, накраситься.
587
00:45:16,373 --> 00:45:19,760
- Знаю, одна из вас живет у меня.
- Одна из них.
588
00:45:19,960 --> 00:45:24,404
Да, прости. Ты теперь тоже это делаешь?
589
00:45:25,045 --> 00:45:27,025
А, что мне делать? Приходится.
590
00:45:27,225 --> 00:45:30,037
Знаешь как я выгляжу, на свой возраст?
591
00:45:30,747 --> 00:45:33,896
Для мужика это нормально,
а для женщины-отвратительно.
592
00:45:35,099 --> 00:45:37,099
А как там твоя месть?
593
00:45:38,216 --> 00:45:40,216
Похоже ее скоро уволят. Наверное.
594
00:45:40,764 --> 00:45:43,975
Что наверное? А-а-а, мне ее жалко.
595
00:45:44,943 --> 00:45:46,610
Она заняла твое место.
596
00:45:46,810 --> 00:45:48,196
Ты давай-ка не раскисай.
597
00:45:48,396 --> 00:45:50,396
Ну, она не плохая.
598
00:45:51,568 --> 00:45:53,850
Угу, ну так Гедуна тоже не плохая.
599
00:45:54,513 --> 00:45:56,654
Дай мне трещетку, вон там лежит.
600
00:46:04,326 --> 00:46:06,151
Ты, что все инструменты уже забыл?
601
00:46:06,351 --> 00:46:09,553
Это гаячный, а я просил трещетку.
602
00:46:09,850 --> 00:46:11,850
Я не узнаю сам себя.
603
00:46:13,936 --> 00:46:17,600
Слушай, Карл....
604
00:46:18,928 --> 00:46:22,625
А сиськи-то у тебя, что надо. Думаешь?
605
00:46:22,825 --> 00:46:24,825
Да, неплохие.
606
00:46:26,130 --> 00:46:29,842
Второй размер? "70 В" беру.
607
00:46:32,326 --> 00:46:37,825
А можно, мне их немного, того....? Что?
608
00:46:38,389 --> 00:46:39,553
Пощупать.
609
00:46:40,560 --> 00:46:43,850
Ну ладно. Да?
610
00:46:48,842 --> 00:46:49,842
Ну как?
611
00:46:51,341 --> 00:46:52,724
Вообще никак.
612
00:46:53,263 --> 00:46:54,823
А-а-а, я, что все делаю не так?
613
00:46:55,023 --> 00:46:57,023
Не знаю, я тоже всегда так делал.
614
00:46:57,313 --> 00:46:59,313
Слушай, ты бы мог выяснить.
615
00:46:59,724 --> 00:47:01,964
Это бы очень помогло. А если вот так?
616
00:47:02,164 --> 00:47:04,678
Джестмир, я принесла тебе полезный обед.
617
00:47:06,396 --> 00:47:09,029
- Джестмир?!
- Геду, я.....
618
00:47:10,396 --> 00:47:12,970
Постой, постой это.... это
не то, что ты подумала.
619
00:47:13,170 --> 00:47:14,995
Я тебе все объясню. Это же Карл.
620
00:47:15,195 --> 00:47:17,573
- Что? - Наш Карл. Да заткнись ты.
621
00:47:17,773 --> 00:47:19,598
Я, что идиотка по твоему?
622
00:47:19,798 --> 00:47:21,087
Я сам сначала не поверил.
623
00:47:21,287 --> 00:47:23,357
- Он тут не давно превратился в женщину.
- Ты...
624
00:47:23,557 --> 00:47:26,177
Ах ты извращенец, дома от
тебя ни чего не дождешься,
625
00:47:26,377 --> 00:47:29,582
а сам лапаешь какую-то сушеную воблу!
626
00:47:31,208 --> 00:47:34,273
Стой! Стой, Геду, Геду, подожди Геду.
627
00:47:34,473 --> 00:47:35,787
Стой! Ах ты трус!
628
00:47:35,987 --> 00:47:39,522
Стой! А ну давай
выметайся-выметайся говорю.
629
00:47:39,722 --> 00:47:41,722
И забудь сюда дорогу, сучка.
630
00:47:42,467 --> 00:47:44,352
Карл! Геду....
631
00:47:44,552 --> 00:47:46,377
А я этому кобелю принесла обед,
632
00:47:46,577 --> 00:47:48,900
что б улучшить сперму.
633
00:47:49,100 --> 00:47:51,251
А ты тут лапаешь какую-то драную кошку.
634
00:47:51,451 --> 00:47:53,451
Геду, ты не должна меня винить.
635
00:47:54,842 --> 00:47:56,892
Ты знаешь, я бы никогда такого не сделал.
636
00:47:57,501 --> 00:47:58,825
Ни в жизни.
637
00:48:00,141 --> 00:48:02,850
На ешь, все еще тепленькое.
638
00:48:03,982 --> 00:48:05,982
Спасибо.
639
00:48:06,600 --> 00:48:09,118
Лукаш, сделай мне одну копию пожалуйста.
640
00:48:12,532 --> 00:48:13,650
Чего вздыхаешь?
641
00:48:13,850 --> 00:48:16,850
Ну, он красавчик, такой, а я-это я.
642
00:48:18,404 --> 00:48:20,169
- Лукаш?
- Угу.
643
00:48:20,369 --> 00:48:23,787
Он любит когда у девушек есть за,
что подержаться, с большой задницей.
644
00:48:23,987 --> 00:48:26,287
- Правда?
- Погоди, а на сколько большой?
645
00:48:26,487 --> 00:48:28,487
- Большой.
- Хи-хи.
646
00:48:28,732 --> 00:48:30,732
Сказал мне как-то, что я кожа да кости.
647
00:48:31,303 --> 00:48:32,303
Это точно.
648
00:48:33,467 --> 00:48:36,932
Как ты можешь это есть? Я не кролик.
649
00:48:38,060 --> 00:48:40,705
Отвратительно. Это фаст фуд, что ли?
650
00:48:40,905 --> 00:48:43,298
Хватит тебе. Хочешь йогурт?
651
00:48:43,537 --> 00:48:45,537
Девочки, какие на сегодня планы?
652
00:48:48,568 --> 00:48:50,568
Так, подбородок подними повыше.
653
00:48:50,928 --> 00:48:55,086
- Да. - Вот так, хорошо. - Угу. - Замри.
654
00:48:55,286 --> 00:48:57,861
- Да. - Не шевелись. Да.
655
00:48:58,061 --> 00:49:00,966
И он стоял там и щупал
за грудь какую-то бабу.
656
00:49:01,421 --> 00:49:03,421
Ты, что сама это видела?
657
00:49:03,740 --> 00:49:06,341
Ты знаешь свои цифры? Диоптрии?
658
00:49:06,631 --> 00:49:13,525
Плохо совсем. Так, лучше? Лучше.
659
00:49:13,725 --> 00:49:16,244
- Значит у тебя два с половиной.
- Конечно я видела.
660
00:49:16,444 --> 00:49:18,728
Он стоял там и тискал ее, свинья.
661
00:49:18,928 --> 00:49:22,247
- А ты, что делала?
- Смотрела, что еще.
662
00:49:24,146 --> 00:49:27,946
Может развестись, как ты. Ясно.
663
00:49:28,146 --> 00:49:30,146
Я же знаю его....
664
00:49:31,092 --> 00:49:33,092
Она не в его вкусе.
665
00:49:33,411 --> 00:49:36,042
Такая постарше, натуральная.
666
00:49:36,575 --> 00:49:39,325
Натуральная? А это интересно.
667
00:49:39,778 --> 00:49:43,028
- Юлия сказала-Карл тоже нашел себе.
- Очередная модель?
668
00:49:43,310 --> 00:49:44,400
Вот именно, что нет.
669
00:49:44,600 --> 00:49:46,205
Натуральная и тоже постарше.
670
00:49:46,405 --> 00:49:50,017
Вот видишь, я же говорила-на
нас еще будет спрос.
671
00:49:50,217 --> 00:49:52,217
Ха-ха-ха.
672
00:49:52,600 --> 00:49:55,205
Они думают ты веришь в их
вранье, но это просто вранье.
673
00:49:55,405 --> 00:49:56,978
Просто киваешь и думаешь о своем.
674
00:49:57,178 --> 00:49:58,178
Ха-ха-ха.
675
00:49:58,600 --> 00:50:01,400
Постойте, постойте, так
вы, что знаете когда мы...,
676
00:50:01,600 --> 00:50:03,400
то есть когда мужчины врут?
677
00:50:03,600 --> 00:50:06,739
- Ну конечно. - А ты нет? Да-а-а.
678
00:50:07,547 --> 00:50:09,361
- А потом?
- А, что потом?
679
00:50:09,561 --> 00:50:11,386
Делаешь вид, что веришь,
говоришь что-то приятное,
680
00:50:11,586 --> 00:50:13,532
чтоб он думал, что ты веришь ему.
681
00:50:13,732 --> 00:50:16,810
- Зачем ссориться?
- Менять-то все равно не на кого.
682
00:50:17,178 --> 00:50:19,056
Или может ты знаешь такого парня?
683
00:50:19,256 --> 00:50:23,017
Красивого, милого, честного, верного.
684
00:50:23,217 --> 00:50:25,416
- Я знала такого, одного.
- Да ну.
685
00:50:25,616 --> 00:50:27,441
Но он, правда, был женатый.
686
00:50:27,641 --> 00:50:29,876
- Вот видишь.
- А ты Карла? У тебя ни кого?
687
00:50:30,076 --> 00:50:34,697
У меня? М-м-м..., был
один человек, но исчез.
688
00:50:34,897 --> 00:50:36,897
Вот и я говорю: "Нет мужиков".
689
00:50:37,928 --> 00:50:41,989
Ах, они есть, но иногда их
очень трудно бывает распознать.
690
00:50:42,614 --> 00:50:45,313
Надо верить просто и кто-то проявится.
691
00:50:45,513 --> 00:50:46,400
Ая-я-я-я-яй.
692
00:50:46,600 --> 00:50:49,189
Постой, постой, ты говоришь
о ком-то конкретном?
693
00:50:49,389 --> 00:50:51,696
Возможно, что-то уже складывается?
694
00:50:51,896 --> 00:50:54,721
А-а-ах, вот бы у меня кто-то проявился.
695
00:50:54,921 --> 00:50:56,921
Ха-ха-ха.
696
00:51:00,600 --> 00:51:04,875
Чувак. А-а-а. Как дома?
697
00:51:05,075 --> 00:51:06,400
Из-за тебя теперь не очень.
698
00:51:06,600 --> 00:51:08,822
Из-за меня? Это ты меня за грудь лапал.
699
00:51:09,022 --> 00:51:12,244
Я? Ну да. Так это значит.. Я виноват?
700
00:51:12,444 --> 00:51:13,444
А кто еще?
701
00:51:14,842 --> 00:51:16,842
Это ты предложил.
702
00:51:17,528 --> 00:51:20,400
Это же противоестественно, вот
так превращаться в женщину.
703
00:51:20,600 --> 00:51:22,400
Мужик всегда должен быть мужиком.
704
00:51:22,600 --> 00:51:26,571
Ты же не этот, гер... гермофродит?
Яйца должны же где-то быть?
705
00:51:26,771 --> 00:51:29,767
Отстань ты с гермофродитом,
я ведь об этом не просил.
706
00:51:29,967 --> 00:51:31,892
- Да, просил.
- Не напоминай.
707
00:51:32,092 --> 00:51:34,092
У тебя на все есть ответ.
708
00:51:37,982 --> 00:51:40,389
- Она тебя простила в итоге?
- Да, простила.
709
00:51:41,537 --> 00:51:43,537
Накормила аладьями.
710
00:51:43,873 --> 00:51:46,698
Будь осторожен, они
притворяются, что верят нам.
711
00:51:46,898 --> 00:51:47,898
Что?
712
00:51:48,263 --> 00:51:52,389
Послушай-женщины гораздо
умнее чем мы о них думаем.
713
00:51:52,967 --> 00:51:54,967
И куда хитрее.
714
00:52:19,138 --> 00:52:22,554
Алло. Ты где? Юля сказала: "Ты в Уганде".
715
00:52:22,935 --> 00:52:24,935
Да, я в Уганде.
716
00:52:25,318 --> 00:52:27,667
- А обратно когда?
- Когда все это прекратится.
717
00:52:27,867 --> 00:52:31,346
- Что у тебя с голосом?
- А-а-а, у меня лихорадка Денге.
718
00:52:31,546 --> 00:52:33,935
Хм. Вечно ты во что-то влипаешь.
719
00:52:34,881 --> 00:52:36,589
С кем ты сейчас встречаешься?
720
00:52:36,789 --> 00:52:38,774
Юлия сказала: "У тебя живет
какая-то странная баба".
721
00:52:38,974 --> 00:52:41,565
Сама ты странная. Тебе-то, что?
722
00:52:41,765 --> 00:52:44,590
Юлия говорит, что ей не
нужна какая-то амазонка,
723
00:52:44,790 --> 00:52:47,634
которая все время указывает
ей, а сама не бреет ноги.
724
00:52:47,834 --> 00:52:49,659
Но, ты знаешь как это больно.
725
00:52:49,859 --> 00:52:52,142
Что-что? Повтори. Щщщщщщ.....
726
00:52:52,342 --> 00:52:54,865
Я тебя плохо слышу, плохая связь.
727
00:52:55,123 --> 00:52:58,123
Ну, все, мне пора. А-а-а...
с Юлией все в нормально.
728
00:52:58,459 --> 00:53:01,459
Тут носорог подходит, это
последняя особь в мире.
729
00:53:02,295 --> 00:53:03,525
Добрый день.
730
00:53:03,725 --> 00:53:05,725
Зачем вы пришли? Что вам надо?
731
00:53:06,029 --> 00:53:07,378
Я ищу пани Леону.
732
00:53:07,578 --> 00:53:09,534
Ну нет, обойдешься, ее сейчас....
733
00:53:09,734 --> 00:53:11,432
- Здравствуйте Роберт. Вы пришли.
- Добрый день. Приветствую.
734
00:53:11,632 --> 00:53:13,456
- Можно попросить ваш автограф?
- Да, конечно, с удовольствием.
735
00:53:13,656 --> 00:53:14,823
Если можно мне тоже автограф.
736
00:53:15,023 --> 00:53:17,830
- Сначала купи книжку.
- Мне можно на руке.
737
00:53:18,030 --> 00:53:19,581
Сначала книжечку, потом ручечку.
738
00:53:19,781 --> 00:53:22,072
- Матильде.
- Матильде...
739
00:53:22,272 --> 00:53:24,272
Ваша книга лежит у меня на тумбочке.
740
00:53:24,505 --> 00:53:26,330
Этого мало, ее надо прочесть.
741
00:53:26,530 --> 00:53:28,530
- Хи-хи. Я с ней сплю.
- Я тоже
742
00:53:29,404 --> 00:53:31,735
Роберт, я вас ждала. Девочки....
743
00:53:31,935 --> 00:53:34,467
- Добрый день. - Леона. - Роберт.
744
00:53:35,193 --> 00:53:37,193
- Идемте?
- Да, конечно.
745
00:53:58,850 --> 00:54:01,329
Принести, что-нибудь? Кофе?
746
00:54:01,529 --> 00:54:04,600
А ты, что здесь делаешь?
Давно пора идти домой.
747
00:54:05,021 --> 00:54:07,180
Мне надо привести в порядок мысли.
748
00:54:07,380 --> 00:54:09,380
Еще раз обдумать все.
749
00:54:09,787 --> 00:54:11,787
Или закончу как Карл.
750
00:54:12,092 --> 00:54:14,600
- Это не желательно.
- Согласна.
751
00:54:15,559 --> 00:54:18,559
Такое чувство, что кто-то
вредит моей работе.
752
00:54:20,506 --> 00:54:21,532
Я могу помочь?
753
00:54:21,732 --> 00:54:23,962
Что за глупости, у тебя
наверняка много дел.
754
00:54:24,162 --> 00:54:26,162
Иди домой, давай-давай.
755
00:54:29,248 --> 00:54:33,131
Знаешь, вообще-то у меня нет ни каких дел.
756
00:54:33,826 --> 00:54:35,334
Давай я тебе помогу.
757
00:54:37,006 --> 00:54:38,736
Вот это хорошо.
758
00:54:38,936 --> 00:54:40,936
Да, это вполне может сработать.
759
00:54:41,896 --> 00:54:45,776
Другой стиль. Как у пана Баллоуна.
760
00:54:45,976 --> 00:54:48,092
- Это, что твой тип?
- Скорее твой.
761
00:54:48,560 --> 00:54:50,385
Наверно он лучше женщин понимает.
762
00:54:50,585 --> 00:54:54,256
Понимает? Ты говорила, что
видишь когда мужчина...
763
00:54:57,037 --> 00:54:59,600
Кому нужен мужчина который
совсем соглашается?
764
00:55:00,076 --> 00:55:02,400
Ходит с тобой на маникюр, педикюр.
765
00:55:02,600 --> 00:55:04,862
Оплачивает макияж, чистку ультразвуком.
766
00:55:05,062 --> 00:55:06,323
И никогда ни чего не спрашивает.
767
00:55:06,523 --> 00:55:09,015
- Это был бы.... - Был бы зануда. Да.
768
00:55:11,076 --> 00:55:15,725
А как насчет мужчины, который
немного не мужчина, а женщина.
769
00:55:16,028 --> 00:55:18,028
Но мы здесь продаем иллюзии.
770
00:55:18,623 --> 00:55:21,600
Надо показать, что все о
чем ты говоришь существует.
771
00:55:22,701 --> 00:55:24,701
Чего на самом деле хотят женщины?
772
00:55:26,404 --> 00:55:30,600
Наверное просто..., нормального мужчину.
773
00:56:03,123 --> 00:56:04,862
- Привет.
- Чао.
774
00:56:05,062 --> 00:56:08,053
- Как гитара?
- Классная, но не получается.
775
00:56:10,303 --> 00:56:12,128
Что ты учишь?
776
00:56:12,328 --> 00:56:15,153
Меня пригласили на шоу талантов
и я пытаюсь найти у себя талант,
777
00:56:15,353 --> 00:56:17,353
а с этим проблема.
778
00:56:18,498 --> 00:56:20,498
Не вижу радости.
779
00:56:21,021 --> 00:56:25,079
Нет, я вообще-то рада,
мне просто очень страшно.
780
00:56:25,279 --> 00:56:27,604
Я никогда в жизни не
выступала перед публикой.
781
00:56:27,804 --> 00:56:28,737
Боюсь, что все забуду.
782
00:56:28,937 --> 00:56:31,937
Э-э-э, ну это, страх сцены, это нормально.
783
00:56:32,450 --> 00:56:35,959
Не надо себя накручивать-надо дышать.
784
00:56:36,506 --> 00:56:39,253
Но я играю только дома, ни
когда не кому не показывала.
785
00:56:39,453 --> 00:56:41,453
Хотела гитару, получила гитару.
786
00:56:42,873 --> 00:56:46,295
Попробуй закрыть глаза. Это не помогает.
787
00:56:47,279 --> 00:56:52,081
Слушай, когда я волнуюсь-я
всегда представляю,
788
00:56:52,281 --> 00:56:56,076
что люди передо мной голые. Ты как папа.
789
00:56:56,959 --> 00:56:59,984
Он звонил? Звонил, он любит тебя.
790
00:57:01,037 --> 00:57:03,600
Я его еле слышала, очень плохая связь.
791
00:57:04,271 --> 00:57:06,600
Когда я была маленькая-он
носил меня на плечах.
792
00:57:07,092 --> 00:57:08,600
Называл Юленькой.
793
00:57:09,389 --> 00:57:11,214
Теперь мы совсем друг друга не понимаем.
794
00:57:11,414 --> 00:57:15,917
Он за тебя волнуется, желает
для тебя самого лучшего.
795
00:57:16,117 --> 00:57:18,581
Лучшего? Он всегда
говорил: "Займись чем-то".
796
00:57:18,781 --> 00:57:21,010
Я занимаюсь, а он даже не поддерживает.
797
00:57:21,210 --> 00:57:23,210
Ну, он мужчина.
798
00:57:24,990 --> 00:57:27,459
Мужчины никогда женщин не понимают.
799
00:57:28,568 --> 00:57:30,568
Ты совершенно права.
800
00:57:34,623 --> 00:57:37,271
Он предложил мне пойти
в велопоход на выходные.
801
00:57:37,795 --> 00:57:40,375
Говорит, что это может быть
очень полезно для интервью.
802
00:57:40,575 --> 00:57:44,575
Угу, познакомиться, так сказать-по ближе.
803
00:57:45,803 --> 00:57:47,400
По ближе говоришь, какой он хитрый.
804
00:57:47,600 --> 00:57:49,378
Вы вместе уедете куда-нибудь
в глушь, а потом...
805
00:57:49,578 --> 00:57:51,948
Им всем надо только одно. Я умоляю.....
806
00:57:52,148 --> 00:57:55,854
Опять очередь, я правда не понимаю,
почему вы ходите туда все сразу.
807
00:57:56,054 --> 00:58:02,206
Мы? Я тоже. Продолжай. Что еще сказать?
808
00:58:02,406 --> 00:58:04,406
Это просто работа, пока.
809
00:58:05,771 --> 00:58:08,576
- А вы, что подумали?
- Минуту, в чем дело?
810
00:58:09,326 --> 00:58:11,915
- Леона едет в поход с Робертом.
- Куда?
811
00:58:12,115 --> 00:58:14,268
В Высочину, на велосипедах.
812
00:58:14,468 --> 00:58:15,670
А ночевать где?
813
00:58:15,880 --> 00:58:17,880
Он сказал отель "Подлесье".
814
00:58:18,248 --> 00:58:20,904
Отличный отель, я там была-это супер.
815
00:58:21,107 --> 00:58:24,232
- У Леоны есть парень.
- Матильда, перестань.
816
00:58:24,779 --> 00:58:26,604
Почему бы и нет, поезжай и наслаждайся.
817
00:58:26,804 --> 00:58:28,917
Ну, что ты поедешь? Я бы точно поехала.
818
00:58:29,117 --> 00:58:32,362
Я бы за две секунды
собралась, несколько раз.
819
00:58:32,562 --> 00:58:35,825
Ха-ха-ха. "Подлесье".... Хм.
820
00:58:37,436 --> 00:58:38,854
С этим дураком.
821
00:58:39,054 --> 00:58:41,054
Он сказал: "Поехали" и она едет.
822
00:58:41,537 --> 00:58:43,268
А с обрыва она потом уже спрыгнула!?
823
00:58:43,468 --> 00:58:44,292
- Ты сечешь?
- Нет.
824
00:58:44,492 --> 00:58:45,440
Она же совсем не такая.
825
00:58:45,640 --> 00:58:48,760
Она красивая, эти глаза
и ноги такие просто...
826
00:58:48,960 --> 00:58:51,198
И руки. И задница, и вообще все.
827
00:58:51,398 --> 00:58:54,263
Она же умница, запала на урода такого!
828
00:58:55,006 --> 00:58:58,237
Ну да. Давай бей придурок!
829
00:58:58,437 --> 00:59:01,740
Мои женщины-я, что он
вообще знает о женщинах.
830
00:59:02,271 --> 00:59:03,677
А ты то, что знаешь?
831
00:59:03,928 --> 00:59:05,923
Уже кое-что знаю, можешь мне поверить.
832
00:59:06,123 --> 00:59:07,276
Как мы боимся, как страдаем.
833
00:59:07,476 --> 00:59:10,349
Мы?
Похоже ты поменял команду.
834
00:59:10,895 --> 00:59:12,502
Знаешь каково мне работать?
835
00:59:12,702 --> 00:59:15,732
По утрам: колготки, каблуки,
косметика, прическа.
836
00:59:16,029 --> 00:59:17,954
В туалетах вечно очередь стоит.
837
00:59:18,154 --> 00:59:20,479
А мой желчный пузырь? Постоянные врачи.
838
00:59:20,679 --> 00:59:22,423
И это оказывается еще цветочки.
839
00:59:22,623 --> 00:59:24,623
А теперь он пытается увести мою девушку!
840
00:59:25,217 --> 00:59:27,217
Я должен срочно опять стать мужчиной.
841
00:59:27,482 --> 00:59:28,701
Мазила.
842
00:59:31,889 --> 00:59:33,283
Ты вообще слушаешь меня?
843
00:59:33,483 --> 00:59:35,439
Что? Да, твоя девушка.
844
00:59:35,639 --> 00:59:37,072
А ты, что с ней встречаешься?
845
00:59:37,272 --> 00:59:40,929
Нет, но она мне нравится. Вот, видишь.
846
00:59:41,787 --> 00:59:44,052
- Дай мне совет.
- Какой?
847
00:59:44,694 --> 00:59:47,898
Ты внезапно стал бабой, так будь
бабой и найди мужика, вот и все.
848
00:59:48,098 --> 00:59:50,735
Я мужик! Черт, придется красить заново.
849
00:59:50,935 --> 00:59:52,575
О, Господи.
850
00:59:52,927 --> 00:59:55,284
- Поедем туда, мы должны помешать.
- Мы?
851
00:59:55,484 --> 00:59:57,042
Да, мы.
Один я не справлюсь.
852
00:59:57,242 --> 00:59:59,049
- Ты рехнулся, Карл!
- Джестмир!
853
00:59:59,249 --> 01:00:02,193
Не проси Гедвика-это
проснувшийся вулкан Кракатау.
854
01:00:02,483 --> 01:00:05,237
- Если застукает убьет нас обоих.
- Ты всегда ее боялся.
855
01:00:05,437 --> 01:00:07,612
Неправда. - Трус. - Неправда.
856
01:00:07,812 --> 01:00:09,502
- Трусиш как заяц.
- Зачем ты так говоришь?
857
01:00:09,702 --> 01:00:10,838
- Я не трус.
- Ты трус.
858
01:00:11,038 --> 01:00:12,103
- Я не трус.
- Ты трус!
859
01:00:12,303 --> 01:00:12,924
Ты, что делаешь, Карл?
860
01:00:13,124 --> 01:00:14,338
- Трус! Трус!
- Ладно, хорош!
861
01:00:14,538 --> 01:00:17,303
- Смотри, смотри!
- Ну давай! Бей же!
862
01:00:18,520 --> 01:00:21,914
- Гол!
- Гол! - А-а-а! - Гол!
863
01:00:22,114 --> 01:00:25,795
- Ха-ха-ха!
- Иди сюда волосатая!
864
01:00:26,936 --> 01:00:28,957
- А-а-а!
- Карл.
865
01:00:35,306 --> 01:00:37,668
- Опять будешь пить пиво?
- Отстань от меня.
866
01:00:38,285 --> 01:00:39,867
Бог знает сколько нам еще мучатся.
867
01:00:40,067 --> 01:00:41,387
Не будь отъявленным пессимистом.
868
01:00:41,587 --> 01:00:43,587
Радуйся, что я с тобой поехал.
869
01:00:44,150 --> 01:00:46,150
С тобой и твоим психозом.
870
01:00:47,909 --> 01:00:50,400
- Осторожно!
- Что ты делаешь?
871
01:00:50,600 --> 01:00:52,400
Едут, смотри, вон там.
872
01:00:52,600 --> 01:00:54,400
Велосипедный туризм,
что-то вроде медитации.
873
01:00:54,600 --> 01:00:56,425
Жмешь не педали и летишь вперед.
874
01:00:56,625 --> 01:00:59,876
Голова совершенно чистая,
такой своеобразный буддизм.
875
01:01:00,076 --> 01:01:01,793
- Они едут туда.
- Постой.
876
01:01:02,162 --> 01:01:04,543
Ну все, хватит, оставь это здесь.
877
01:01:04,973 --> 01:01:06,973
Буддисты, мать их.
878
01:01:09,936 --> 01:01:11,761
Когда едешь по дороге-понимаешь
собственный предел
879
01:01:11,961 --> 01:01:13,961
и наслаждаешься ландшафтом.
880
01:01:18,788 --> 01:01:23,084
- Вот черт. - Где они? Погнали.
881
01:01:24,053 --> 01:01:27,449
Придеться ехать лесом. Господи Иисусе.
882
01:01:27,649 --> 01:01:30,099
- Давай за мной.
- Да еду я, еду.
883
01:01:31,146 --> 01:01:36,158
Вон они, за мной. Подожди, Карл! А-а-а.
884
01:01:36,358 --> 01:01:38,358
Да подожди, ты!
885
01:01:38,748 --> 01:01:42,575
А-а-...-а, у-у-...-у, вот черт.
886
01:01:42,965 --> 01:01:44,790
В этих лесах много диких
вепрей иногда разозленный кабан
887
01:01:44,990 --> 01:01:48,143
может выскочить прямо перед носом.
888
01:01:48,343 --> 01:01:50,677
А-а-а!? Карла!
889
01:01:52,600 --> 01:01:54,036
Все в порядке?
890
01:01:54,575 --> 01:01:57,649
Да, Леона, что ты тут делаешь?
891
01:01:57,849 --> 01:01:59,849
Я? Это ты, что тут делаешь?
892
01:02:00,092 --> 01:02:03,018
Я, тут вот, катаюсь с горки, с Джастмиром.
893
01:02:03,218 --> 01:02:04,744
Он это..., это любит.
894
01:02:04,944 --> 01:02:06,479
- У вас все в порядке?
- Абсолютно.
895
01:02:06,679 --> 01:02:09,747
Все в порядке? Ах ты. Она цела?
896
01:02:10,154 --> 01:02:11,979
- Добрый день.
- Добрый день.
897
01:02:12,179 --> 01:02:14,807
Что ты тут...? Надо же какое совпадение?
898
01:02:15,007 --> 01:02:17,521
- Да.
- А куда вы направляетесь?
899
01:02:24,723 --> 01:02:26,548
Меня тошнило сегодня утром.
900
01:02:26,748 --> 01:02:31,155
Так значит получилось? Ну да.
901
01:02:32,459 --> 01:02:34,963
Как только Джастмир
вернется, я сделаю тест.
902
01:02:35,163 --> 01:02:36,361
А где он?
903
01:02:36,561 --> 01:02:38,561
А как ты думаешь? Катается с Карелом.
904
01:02:39,240 --> 01:02:42,064
Что в Уганде? В какой Уганде?
905
01:02:42,264 --> 01:02:43,783
Карл сказал, что он в Уганде.
906
01:02:43,983 --> 01:02:45,494
- Подошли?
- Что?
907
01:02:45,694 --> 01:02:47,330
У него там какой-то репортаж.
908
01:02:47,530 --> 01:02:49,530
Юлия сейчас с его новой пассией.
909
01:02:51,397 --> 01:02:53,497
А-а-а, так он поехал
куда-то с этой воблой?
910
01:02:55,232 --> 01:02:57,232
Я его убью!
911
01:02:58,389 --> 01:03:00,190
- Едем!
- Что, в Уганду?
912
01:03:00,390 --> 01:03:03,390
- На великах.
- Стой, у меня нет велика.
913
01:03:03,598 --> 01:03:05,556
- Как тут красиво.
- Это правда.
914
01:03:05,756 --> 01:03:07,756
- Привет. - Привет.
- Привет. - Привет.
915
01:03:09,404 --> 01:03:11,404
- Вон, она.
- Кто?
916
01:03:11,952 --> 01:03:13,777
Висельник, жуткая гора.
917
01:03:13,977 --> 01:03:15,884
- А-а-а.
- На верху есть пивная кстати.
918
01:03:16,084 --> 01:03:18,474
- А, ты, сможешь подняться?
- Разумеется.
919
01:03:18,802 --> 01:03:21,502
Я за секунду поднимался, почти. Ха-ха-ха.
920
01:03:21,702 --> 01:03:23,702
Уже, почти треть прошли. Я смогу.
921
01:03:24,029 --> 01:03:25,416
Не сходи с ума.
922
01:03:25,616 --> 01:03:28,341
Первому кто поднимется
на гору - сделаю массаж!
923
01:03:40,600 --> 01:03:43,294
Зачем тебе это? Хочешь массаж?
924
01:03:51,592 --> 01:03:53,592
Да, да, да-а-а!
925
01:03:58,178 --> 01:04:00,178
Поздравляю, у меня, что-то с передачами.
926
01:04:06,904 --> 01:04:09,974
Здесь все похоже на сказку. Правда!?
927
01:04:20,404 --> 01:04:23,623
Вот, смотри, у них лавандовое мыло.
928
01:04:24,280 --> 01:04:28,603
О, Боже, что творится
в твоей голове. Что?
929
01:04:28,803 --> 01:04:30,915
К черту это мыло, у нас же пиво есть.
930
01:04:31,115 --> 01:04:34,600
О-о-ой, я не хочу пиво, вечно это пиво.
931
01:04:37,123 --> 01:04:39,123
Бе-е-е.
932
01:04:40,600 --> 01:04:44,522
Ты изменился Карл. Чепуха.
933
01:04:46,373 --> 01:04:49,425
- Выключи, у меня болит голова.
- Ну конечно.
934
01:04:49,625 --> 01:04:51,556
Обязательно это смотреть на отдыхе?
935
01:04:51,756 --> 01:04:54,745
Это на каком еще отдыхе?
Куда подевался Карл?
936
01:04:54,945 --> 01:04:57,256
- Ну, а ты как думаешь?
- Я не знаю.
937
01:04:57,724 --> 01:05:02,190
Какая-то истеричка, ты посмотри
на себя, это настоящий позор.
938
01:05:02,390 --> 01:05:04,229
- Это все чепуха.
- Я бы не сказал.
939
01:05:04,429 --> 01:05:06,896
- Оставь меня в покое.
- Сам оставь в покое!
940
01:05:08,286 --> 01:05:10,286
И вообще-заткнись!
941
01:05:11,123 --> 01:05:12,917
- А!? Вот черт!
- Что там?
942
01:05:13,117 --> 01:05:15,607
- Итка и Гедуна приехали.
- Мы погибли!
943
01:05:19,686 --> 01:05:22,537
- Джестмир Тухачек здесь?
- Пятый номер.
944
01:05:22,865 --> 01:05:24,845
- А-а-а, вы кто?
- Его жена.
945
01:05:25,045 --> 01:05:27,998
Скорее, Карл, давай прячься!
946
01:05:28,334 --> 01:05:30,281
Она меня убьет. Давай, давай.
947
01:05:30,481 --> 01:05:33,548
Меня здесь нет. Нет это не то.
948
01:05:33,748 --> 01:05:35,095
Да давай залезай.
949
01:05:35,295 --> 01:05:36,901
Надо уходить, Карл. Давай.
950
01:05:37,101 --> 01:05:39,654
- Я? Я?
- Да, в окно. В окно, быстрее.
951
01:05:41,537 --> 01:05:43,526
Нет, я не могу, я боюсь высоты.
952
01:05:43,726 --> 01:05:45,726
Не смотри в низ, лезь.
953
01:05:46,920 --> 01:05:48,920
- Нет.
- Давай.
954
01:05:50,529 --> 01:05:52,529
Э-э-э. О, Боже.
955
01:05:56,600 --> 01:05:58,112
Ты, что совсем с ума сошел?
956
01:05:58,312 --> 01:06:02,675
Заткнись и лезь. Джестмир, открой дверь!
957
01:06:02,875 --> 01:06:04,010
Иду!
958
01:06:04,210 --> 01:06:05,932
Джестмир, быстрее, я знаю, что ты там.
959
01:06:06,132 --> 01:06:09,053
Иду. Геду-у-уля.
960
01:06:10,053 --> 01:06:13,003
За, что? - Где прячешь? - Кого?
961
01:06:13,203 --> 01:06:15,080
- Свою девку.
- Какая девка, милая?
962
01:06:15,280 --> 01:06:16,526
Не называй меня милой.
963
01:06:16,726 --> 01:06:18,175
- О, Итка.
- Привет.
964
01:06:18,375 --> 01:06:20,643
- Не знаю, что на тебя нашло?
- Я приехал сюда, чтобы...
965
01:06:20,843 --> 01:06:25,623
- С Карлом? - Да-а-а. - Где он? - Кто?
966
01:06:26,048 --> 01:06:27,759
Ты, что издеваешься?
967
01:06:28,087 --> 01:06:30,087
А нет, там нет, нет. Там ни кого нет.
968
01:06:32,400 --> 01:06:36,036
Где Карл? Он говорит, что в
Уганде, а ты, что с тобой. Где он?
969
01:06:36,236 --> 01:06:40,160
Ну, он..., это..., запутанная история.
970
01:06:40,360 --> 01:06:42,550
Ему пришлось срочно вернуться назад.
971
01:06:42,750 --> 01:06:44,588
- В Уганду?
- Нет в Прагу.
972
01:06:44,788 --> 01:06:47,189
Не ври. Что вы двое затеяли?
973
01:06:48,031 --> 01:06:50,031
Ладно, все под контролем.
974
01:06:50,508 --> 01:06:52,884
Вам, женщинам, этого никогда не понять.
975
01:06:53,829 --> 01:06:54,829
Ну где нам?
976
01:06:55,350 --> 01:06:57,618
- У нас с тобой двое детей.
- Я в курсе.
977
01:06:58,366 --> 01:06:59,701
И скоро будет третий.
978
01:06:59,901 --> 01:07:04,462
Что, что? Гедуля, скоро будет третий?
979
01:07:04,951 --> 01:07:06,673
У нас будет еще ребенок?
980
01:07:08,639 --> 01:07:11,298
- Ну все. Собирайся.
- Ладно.
981
01:07:12,896 --> 01:07:14,896
Так плохо, что тебя здесь нет со мной.
982
01:07:15,522 --> 01:07:17,290
Тут безумно красиво.
983
01:07:17,991 --> 01:07:20,564
Не бойся, ты по прежнему
мой главный фанат.
984
01:07:21,420 --> 01:07:25,420
Конечно. И я тебя очень люблю.
985
01:07:28,873 --> 01:07:32,095
А теперь ложись. Да, ложись спать.
986
01:07:32,881 --> 01:07:36,735
Я тоже пойду спать. Да. Пока.
987
01:08:26,810 --> 01:08:28,810
Минуту!
988
01:08:39,123 --> 01:08:41,290
Привет. Как насчет шампанского?
989
01:08:41,725 --> 01:08:45,236
Почему нет, проходи. Спасибо.
990
01:08:47,435 --> 01:08:50,337
Ни каких велопоходов, ни какого Карела.
991
01:08:50,537 --> 01:08:52,537
Будешь сидеть дома.
992
01:08:56,474 --> 01:08:57,779
Хочешь прочитать?
993
01:08:57,979 --> 01:09:00,704
Не надо, уверен, выйдет отличное интервью.
994
01:09:00,904 --> 01:09:02,092
Оно же с тобой.
995
01:09:02,292 --> 01:09:04,564
Но у тебя выходят потрясающие истории.
996
01:09:04,815 --> 01:09:10,438
Это да. Болит шея? М-м-м, не много.
997
01:09:10,638 --> 01:09:13,599
Подожди, дай посмотрю.
Это не обязательно.
998
01:09:13,799 --> 01:09:15,326
У тебя один сплошной узел.
999
01:09:15,526 --> 01:09:17,526
Давай-ка я чуть-чуть разомну.
1000
01:09:17,787 --> 01:09:19,612
Э-э-э, ты правда не
хочешь прочитать интервью?
1001
01:09:19,812 --> 01:09:23,110
Не сейчас, попробуем технику Рейки.
1002
01:09:26,584 --> 01:09:28,771
Извини, не знал, я ничего такого не хотел.
1003
01:09:28,971 --> 01:09:32,473
Я пойду. Пожалуйста пришли
мне интервью, хорошо?
1004
01:09:32,673 --> 01:09:33,504
Что случилось?
1005
01:09:33,704 --> 01:09:36,217
Не знал, что ты
принадлежишь к ним. К ним?
1006
01:09:36,417 --> 01:09:39,125
Все в порядке, я не сужу,
но мне этого не надо.
1007
01:09:39,325 --> 01:09:40,563
Пока.
1008
01:09:41,685 --> 01:09:43,165
Что это было?
1009
01:09:56,436 --> 01:09:57,923
А-а-а.
1010
01:10:10,248 --> 01:10:11,974
Чао. Что делаешь?
1011
01:10:12,174 --> 01:10:15,934
Ничего, Джестмиру
пришлось уехать, в Прагу.
1012
01:10:16,134 --> 01:10:19,199
И Роберт тоже пропал. Не
то, что бы я возражала....
1013
01:10:19,399 --> 01:10:21,490
Мужики.... Зайдешь ко мне?
1014
01:10:21,690 --> 01:10:24,657
Ну конечно, одну минуту.
1015
01:10:25,727 --> 01:10:29,752
Ладно. Я бы хотела стать мужчиной.
1016
01:10:30,736 --> 01:10:32,146
Хотя бы на день.
1017
01:10:32,346 --> 01:10:34,346
Может, наконец, поняла бы их.
1018
01:10:35,650 --> 01:10:37,138
Хм, и я бы хотела, но навсегда.
1019
01:10:37,338 --> 01:10:39,623
- Навсегда? - Угу. И, что бы сделала?
1020
01:10:39,823 --> 01:10:41,974
Для начала-напилась бы в хлам.
1021
01:10:42,174 --> 01:10:43,795
И позвала бы тебя на свидание.
1022
01:10:43,995 --> 01:10:45,840
- Ну и дура.
- Ничего не дура.
1023
01:10:46,040 --> 01:10:48,191
Я бы всем рассказала как нам трудно.
1024
01:10:48,391 --> 01:10:49,223
Это точно.
1025
01:10:49,423 --> 01:10:52,998
Женщина-это какая-то вечная, нестабильная,
гормональная бомба из эмоций.
1026
01:10:53,198 --> 01:10:55,712
Так интересно, а мы не осознаем этого.
1027
01:10:56,149 --> 01:10:59,363
Слушаем мужской треп о том
какие классные другие женщины.
1028
01:10:59,563 --> 01:11:01,450
Нам надо быть: доброй,
красивой, сексуальной.
1029
01:11:01,650 --> 01:11:04,813
Каблуки, макияж, прическа, ногти-бац!
1030
01:11:05,930 --> 01:11:09,668
И ты стареешь-у тебя
дети, грудь отвисла. А он?
1031
01:11:09,868 --> 01:11:13,001
Он найдет себе... моложе.
1032
01:11:14,258 --> 01:11:16,258
Жалко, что ты не парень.
1033
01:11:16,883 --> 01:11:20,384
Мечтала бы о свидании. Хи-хи.
1034
01:11:51,290 --> 01:11:53,290
Пойдем, девочка.
1035
01:12:07,867 --> 01:12:11,376
Боже мой. Давай уже!
1036
01:12:14,281 --> 01:12:15,904
Девушка, давайте помогу.
1037
01:12:16,104 --> 01:12:17,154
Спасибо, вы так любезны.
1038
01:12:17,354 --> 01:12:19,179
Знаете, мой парень, дал
мне эту большую машину,
1039
01:12:19,379 --> 01:12:21,623
а я просто не справляюсь. Я люблю метро.
1040
01:12:21,823 --> 01:12:24,123
А зачем садитесь за руль,
если не справляетесь?
1041
01:12:33,399 --> 01:12:36,162
- Большое спасибо, спасибо вам.
- Рада помочь. Осторожнее.
1042
01:12:36,362 --> 01:12:38,362
Еще раз спасибо, спасибо.
1043
01:12:45,189 --> 01:12:47,189
Ну, я пошла. Нальешь мне воды?
1044
01:12:47,681 --> 01:12:49,613
Надеюсь, что на этот раз ему понравится.
1045
01:12:49,813 --> 01:12:51,638
Непременно, все отлично получилось.
1046
01:12:51,838 --> 01:12:53,838
Я бы сама не сделала лучше.
1047
01:12:54,064 --> 01:12:57,553
С Франтой надо быть довольно
жесткой, прямолинейной, уверенной.
1048
01:12:57,753 --> 01:13:00,235
- Откуда ты знаешь?
- А, я знаю мужчин.
1049
01:13:01,220 --> 01:13:02,477
Подожди.
1050
01:13:07,282 --> 01:13:09,282
Вот, так на много лучше.
1051
01:13:22,242 --> 01:13:23,240
Девочки, подождите.
1052
01:13:23,440 --> 01:13:24,560
У меня платье не короткое?
1053
01:13:24,760 --> 01:13:27,592
Нет, все отлично. Макияж не размазался?
1054
01:13:27,792 --> 01:13:32,408
Девочки, вы прекрасны. Пойдемте.
1055
01:13:52,126 --> 01:13:53,951
Добрый вечер.
1056
01:13:54,151 --> 01:13:57,810
Добро пожаловать на праздник-в
честь новой версии нашего журнала.
1057
01:13:58,010 --> 01:14:00,010
Как вы знаете - были изменения.
1058
01:14:00,306 --> 01:14:03,762
И должна сказать, что я горжусь
всеми нашими сотрудниками.
1059
01:14:03,962 --> 01:14:08,485
Они все отлично
поработали. Лучший журнал!
1060
01:14:10,048 --> 01:14:13,775
Некоторые из вас заслуживают
отдельной, огромной благодарности.
1061
01:14:14,103 --> 01:14:16,103
И позже я назову их имена.
1062
01:14:16,798 --> 01:14:19,673
Дамы и господа-да здравствует "Плейбой".
1063
01:14:24,626 --> 01:14:27,868
Жалко здесь нет Карела,
он умел веселиться.
1064
01:14:28,789 --> 01:14:32,212
Не нужен нам Карел, идемте танцевать.
1065
01:14:33,009 --> 01:14:35,907
Разрешите? Один танец.
1066
01:14:36,298 --> 01:14:38,298
Ну-у-у, с шефом же? Ну?
1067
01:14:48,735 --> 01:14:50,735
Вот так, да.
1068
01:14:52,016 --> 01:14:53,810
- Расслабься.
- Да уж, лучше вы ведите.
1069
01:14:54,010 --> 01:14:55,032
Да.
1070
01:14:57,603 --> 01:14:59,603
Леона тебя очень хвалила.
1071
01:15:00,415 --> 01:15:02,415
Мол ты, очень много помогала.
1072
01:15:02,790 --> 01:15:04,790
Неправда, она все сама сделала.
1073
01:15:05,157 --> 01:15:12,571
Ага, я знаю, это трудно,
заменить Карела непростая задача.
1074
01:15:13,814 --> 01:15:15,814
Но теперь я спокоен.
1075
01:15:17,188 --> 01:15:20,175
Знаешь, что я люблю? Путешествовать.
1076
01:15:21,001 --> 01:15:27,862
У меня есть, собственный,
небольшой прицеп, для путешествий.
1077
01:15:28,524 --> 01:15:32,667
Это называют рекламой, но
найти рекламодателя не просто.
1078
01:15:33,150 --> 01:15:33,695
Совсем.
1079
01:15:33,895 --> 01:15:36,285
А-а-а, тебе не нужна девушка в рекламу?
1080
01:15:36,485 --> 01:15:39,526
Мне? Нет. Какая девушка?
1081
01:15:40,249 --> 01:15:45,675
Ну..., такая, рыжая,
добрая, красивая, скромная.
1082
01:15:45,875 --> 01:15:47,700
Скажи-ты..., ты живешь один?
1083
01:15:47,900 --> 01:15:51,878
Я, да один. То есть я живу с мамой.
1084
01:15:52,625 --> 01:15:56,925
А хотел бы жить не с мамой? Хотел бы.
1085
01:15:57,125 --> 01:16:00,940
Тебе тоже жарко? Да, тут ужасно жарко.
1086
01:16:01,140 --> 01:16:02,965
Мне часто жарко.
1087
01:16:03,165 --> 01:16:06,495
Даже бывает на дворе зима, а мне-жарко.
1088
01:16:07,095 --> 01:16:11,065
И когда жарко-мне тоже жарко.
1089
01:16:11,275 --> 01:16:13,832
Я вообще не мерзну никогда.
1090
01:16:14,032 --> 01:16:17,380
Но тут, прям, ужасно жарко. Точно.
1091
01:16:17,580 --> 01:16:21,503
А ты... ты очень красивая. Спасибо.
1092
01:16:25,306 --> 01:16:27,306
Рюген очень красивый остров.
1093
01:16:28,735 --> 01:16:33,237
У меня в прицепе есть
отличная кровать, удобная.
1094
01:16:34,415 --> 01:16:35,647
Там все есть.
1095
01:16:35,847 --> 01:16:40,010
Туалет, душ, с горячей водой.
1096
01:16:42,401 --> 01:16:43,656
Ты любишь прицепы?
1097
01:16:43,856 --> 01:16:45,856
Нет, это не мое, вообще.
1098
01:16:47,455 --> 01:16:49,765
Знаешь? Я.... Как бы это сказать?
1099
01:16:49,965 --> 01:16:56,862
Немного старше, но в глубине
души, внутри, я настоящий хищник.
1100
01:16:57,883 --> 01:17:00,964
Красивая женщина-это
для меня всегда вызов.
1101
01:17:01,641 --> 01:17:06,018
Знаешь? У тебя тело как у дикой газели.
1102
01:17:06,281 --> 01:17:09,700
Мы могли бы отлично
провести время, вместе.
1103
01:17:09,900 --> 01:17:12,429
- Франта! - Что?
- Тебя ждет Божена!
1104
01:17:12,734 --> 01:17:14,734
Возьми себя в руки!
1105
01:18:00,938 --> 01:18:01,938
Карла!
1106
01:18:03,079 --> 01:18:07,007
Что такое? Ты уходишь? Уже поздно.
1107
01:18:07,423 --> 01:18:10,622
Это наш вечер. Я так долго его ждала.
1108
01:18:10,822 --> 01:18:13,715
Это твой вечер, ты сделала это.
1109
01:18:13,915 --> 01:18:17,883
Благодаря тебе. Нет это твоя заслуга.
1110
01:18:18,524 --> 01:18:23,930
Ты такая: умная, красивая и
замечательная и просто....
1111
01:18:25,314 --> 01:18:27,907
Мне надо идти. И куда же ты?
1112
01:18:28,158 --> 01:18:30,158
У каждой женщины есть свой секрет.
1113
01:18:30,783 --> 01:18:32,172
Ха-ха-ха.
1114
01:18:55,236 --> 01:18:56,985
- Можно?
- Нет.
1115
01:18:58,415 --> 01:19:01,621
Что пьешь? Я сама заказать могу.
1116
01:19:01,821 --> 01:19:04,235
Повторите пожалуйста, даме.
А мне фернет.
1117
01:19:06,829 --> 01:19:11,187
Все женщины говорят об эмансипации,
но все равно им всегда нужны мужчины.
1118
01:19:11,900 --> 01:19:15,131
Вполне возможно. Но я их тут не вижу.
1119
01:19:15,331 --> 01:19:17,614
Ха-ха-ха. Так кто тебе нужен?
1120
01:19:17,814 --> 01:19:19,814
Жалкий придурок без яиц, да?
1121
01:19:20,322 --> 01:19:22,322
Лучше озабоченного козла.
1122
01:19:23,329 --> 01:19:27,342
Мир сошел с ума. Радуйся, что ты женщина.
1123
01:19:27,542 --> 01:19:31,742
Мужчина, должен-обеспечить,
заплатить, поправить.
1124
01:19:32,283 --> 01:19:34,961
А вы? Вы только болтаете
1125
01:19:35,462 --> 01:19:37,462
и покупаете всякие глупости.
1126
01:19:37,751 --> 01:19:40,727
А потом жалуетесь на плохое качество.
Не так?
1127
01:19:41,274 --> 01:19:43,192
По-моему, болтаешь здесь только ты.
1128
01:19:43,392 --> 01:19:44,911
Ты слишком возомнил о себе.
1129
01:19:45,111 --> 01:19:47,497
Разберись сначала со своей
жизнью, раз ты мужчина.
1130
01:19:47,697 --> 01:19:50,375
А еще можешь умничать и
никто тебя пальцем не тронет.
1131
01:19:51,939 --> 01:19:55,696
Хотел бы я стать женщиной,
это было бы так здорово.
1132
01:19:56,337 --> 01:19:58,337
Ты хочешь быть женщиной?
1133
01:20:01,399 --> 01:20:04,508
Ахалай. Махалай. Фу.
1134
01:20:05,173 --> 01:20:07,602
Вот так. Теперь ты проклят.
1135
01:20:19,657 --> 01:20:21,657
А ты-красавчик.
1136
01:20:55,368 --> 01:20:57,368
Э-э-эх.
1137
01:21:29,774 --> 01:21:30,774
А, а.
1138
01:21:35,477 --> 01:21:37,477
А-а-а.
1139
01:21:39,728 --> 01:21:44,610
Вот черт. Алло. Иточка! Иточка! Иточка!
1140
01:21:44,994 --> 01:21:47,825
Ну конечно, ради собственной дочери
ты не вернешься из своей Уганды.
1141
01:21:48,025 --> 01:21:50,340
Да нет. Знаешь? Я... вернулся.
1142
01:21:50,540 --> 01:21:53,863
- Вернулся я!
- Что? С меня хватит.
1143
01:21:54,063 --> 01:21:57,660
- Юлия выступает на конкурсе.
- Я знаю, знаю, знаю. Я проспал.
1144
01:21:57,860 --> 01:22:00,279
Она очень волнуется. Ну, ты же ее отец.
1145
01:22:00,479 --> 01:22:02,138
Я не знаю, что делать? Ей нужен ты.
1146
01:22:02,338 --> 01:22:04,704
Подождите меня. Подождите меня!
1147
01:22:05,688 --> 01:22:07,071
Черт.
1148
01:22:10,923 --> 01:22:12,923
Я туда не пойду, мама.
1149
01:22:24,282 --> 01:22:26,625
- Я здесь.
- Папа.
1150
01:22:27,900 --> 01:22:31,177
Юлия, доченька. Что случилось?
1151
01:22:31,377 --> 01:22:32,200
Я не смогу, я знаю.
1152
01:22:32,400 --> 01:22:33,489
- Сможешь.
- Не смогу.
1153
01:22:33,689 --> 01:22:36,540
Ты все сможешь, ты ведь
в школе учишься, правда?
1154
01:22:37,236 --> 01:22:39,061
Ты научилась играть на
гитаре, а я никогда не умел.
1155
01:22:39,261 --> 01:22:42,532
Ты молодец. И этот
конкурс даст тебе толчок.
1156
01:22:43,087 --> 01:22:45,087
Ты уже так много сделала.
1157
01:22:45,711 --> 01:22:46,677
Ты очень красиво играешь.
1158
01:22:46,877 --> 01:22:47,825
- Серьезно?
- Да.
1159
01:22:48,025 --> 01:22:49,208
Ты же не слышал как я играю.
1160
01:22:49,408 --> 01:22:50,801
Ошибаешься, слышал.
1161
01:22:51,001 --> 01:22:54,571
Каждый день, где-то там,
в душе-я все слышал.
1162
01:22:55,384 --> 01:22:56,805
Я горжусь тобой.
1163
01:22:57,032 --> 01:22:59,032
- Мы оба тобой гордимся.
- Да.
1164
01:22:59,259 --> 01:23:02,121
Иди, сыграй им. Помнишь, что делать?
1165
01:23:02,321 --> 01:23:04,321
- Закрыть глаза.
- Правильно.
1166
01:23:04,798 --> 01:23:05,974
А если не поможет?
1167
01:23:06,174 --> 01:23:08,174
Представить, что и они все голые.
1168
01:23:15,110 --> 01:23:18,625
Дамы и господа, это был Нико Сантини!
1169
01:23:24,165 --> 01:23:26,782
Так, Юлия Кралова-приготовься.
1170
01:23:29,736 --> 01:23:31,165
Давай.
1171
01:23:52,454 --> 01:23:54,603
- Пропустишь меня?
- Конечно.
1172
01:23:57,555 --> 01:24:00,517
Она справится. Карл вернулся.
1173
01:24:01,016 --> 01:24:02,473
Ну, он у меня получит.
1174
01:24:02,673 --> 01:24:06,043
Не надо, он убедил Юлию
и он какой-то другой.
1175
01:24:06,243 --> 01:24:07,154
Ну, еще бы.
1176
01:24:07,354 --> 01:24:10,790
Друзья, а теперь для вас
выступает-Юлия Кралова.
1177
01:24:17,515 --> 01:24:21,509
♪ Бесподобно сияют
звезды-невидимые ни кому. ♪
1178
01:24:22,650 --> 01:24:28,087
♪ Усеивают небеса,
в ожидании света любви. ♪
1179
01:24:30,798 --> 01:24:35,673
♪ Я ни что, если ты увидишь как падаю я. ♪
1180
01:24:36,086 --> 01:24:38,892
♪ Как я меркну и гасну. ♪
1181
01:24:39,321 --> 01:24:42,821
♪ Я хочу, чтоб ты видел, что я полыхаю. ♪
1182
01:24:43,267 --> 01:24:46,040
Где твоя мама? Там? Давай.
1183
01:24:48,954 --> 01:24:51,696
♪ Сияю и меркнуть не желаю. ♪
1184
01:24:52,142 --> 01:24:54,142
♪ Мерцаю и тьму побеждаю. ♪
1185
01:24:55,009 --> 01:24:57,939
♪ Сияю как неповторимая звезда. ♪
1186
01:25:42,220 --> 01:25:44,220
Юлия Кралова!
1187
01:25:56,002 --> 01:25:57,904
- Еще раз поздравляю, тебя.
- Спасибо.
1188
01:25:58,104 --> 01:25:59,248
Но ты выступила лучше.
1189
01:25:59,448 --> 01:26:01,448
- Ты милый, пока.
- Чао.
1190
01:26:02,206 --> 01:26:04,206
Чудесно, солнышко.
1191
01:26:09,300 --> 01:26:11,720
- Ну, с возвращением.
- Спасибо друг.
1192
01:26:12,768 --> 01:26:14,833
Вы так обнимаетесь,
будто месяц не виделись.
1193
01:26:15,033 --> 01:26:16,858
А мы и не виделись.
1194
01:26:17,058 --> 01:26:19,337
Мужчины должны поддерживать друг-друга.
1195
01:26:20,057 --> 01:26:23,985
Ладно, пока. - Пока. - Пока.
1196
01:26:24,205 --> 01:26:26,205
- Пока.
- Пока.
1197
01:26:27,275 --> 01:26:29,100
- Я Карл.
- Пепа.
1198
01:26:29,300 --> 01:26:30,631
Рад наконец познакомиться.
1199
01:26:30,831 --> 01:26:32,831
Очень приятно, Карл.
1200
01:26:33,886 --> 01:26:35,763
Мы, так тобой гордимся.
1201
01:26:35,963 --> 01:26:37,576
Со школой искусств, что-нибудь придумаем.
1202
01:26:37,776 --> 01:26:41,728
Спасибо. Благодари маму, это ее заслуга.
1203
01:26:42,003 --> 01:26:43,657
Мам, можно я к папе, сегодня.
1204
01:26:43,879 --> 01:26:49,118
Конечно, можно. Идем? Пока.
1205
01:26:55,477 --> 01:26:59,100
Давай мне. Не знаешь где Карла?
1206
01:26:59,300 --> 01:27:02,103
Обещала, что придет, но не пришла.
1207
01:27:03,100 --> 01:27:04,900
- Она такая милая.
- Да?
1208
01:27:05,100 --> 01:27:07,100
Мы даже подружились, пока тебя не было.
1209
01:27:07,373 --> 01:27:11,126
Просто, Карле, пришлось уехать.
1210
01:27:11,326 --> 01:27:16,829
Уехать? Куда? К себе, она ведь из далека.
1211
01:27:17,326 --> 01:27:20,439
- А она еще приедет?
- Не знаю, малышка.
1212
01:27:21,975 --> 01:27:23,350
Может... когда нибудь.
1213
01:27:23,550 --> 01:27:25,375
Вы, наверное, расстались? Да?
1214
01:27:25,575 --> 01:27:28,110
Нет, мы просто не можем быть вместе.
1215
01:27:29,553 --> 01:27:31,416
Как жалко.
1216
01:27:31,616 --> 01:27:33,993
Думаю, тебе нужен кто-то вроде нее.
1217
01:27:34,553 --> 01:27:36,553
- Правда?
- Да. Хи-хи.
1218
01:27:45,782 --> 01:27:48,259
Карл Крал, "Девушка моей мечты".
1219
01:27:50,850 --> 01:27:52,675
- Добрый день.
- Добрый день.
1220
01:27:52,875 --> 01:27:54,076
Я очень рада вас видеть.
1221
01:27:54,276 --> 01:27:56,276
Спасибо, что нашли время. Прошу.
1222
01:27:57,568 --> 01:27:58,907
Спасибо.
1223
01:28:00,907 --> 01:28:02,896
- Добрый день. Что вам принести?
- Мне эспрессо, пожалуйста.
1224
01:28:03,096 --> 01:28:04,275
Конечно.
1225
01:28:05,234 --> 01:28:06,855
Я хотела сказать, что "Плейбой"...
1226
01:28:07,055 --> 01:28:11,233
Выглядит отлично. Вы хорошо потрудились.
1227
01:28:12,085 --> 01:28:15,022
Мне очень приятно. Мы можем ....?
1228
01:28:23,194 --> 01:28:24,451
Спасибо.
1229
01:28:26,820 --> 01:28:31,351
Ваша книга, "Девушка моей
мечты" стала бестселлером.
1230
01:28:32,764 --> 01:28:34,764
О ком она?
1231
01:28:36,062 --> 01:28:37,616
Ахалай, махалай!
120744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.