All language subtitles for Outsiders.S02E08.PROPER.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,571 Anteriormente em Outsiders... 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,994 Por que fez isso? 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,726 Uma a��o no Festival do Carv�o. 4 00:00:09,751 --> 00:00:11,528 Que chame aten��o. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,963 N�o � hora de recuar. 6 00:00:14,592 --> 00:00:16,832 Carv�o mata! 7 00:00:16,857 --> 00:00:18,690 Prendam-na. 8 00:00:19,392 --> 00:00:21,903 - Com que se preocupa? - Quando voc� sai 9 00:00:21,928 --> 00:00:24,671 - temo que voc� n�o volte. - Sempre voltarei. 10 00:00:24,696 --> 00:00:28,260 Recebemos queixa por barulho num lugar em Maple. 11 00:00:31,144 --> 00:00:32,973 Espere. Ei! 12 00:00:33,935 --> 00:00:36,837 Foster Farrell VIII. Sei onde ele est�. 13 00:00:36,862 --> 00:00:40,759 Ele ser� transferido para uma pris�o estadual. 14 00:00:40,784 --> 00:00:43,127 Quando chegar l�, nunca mais o ver�o. 15 00:00:43,152 --> 00:00:44,885 S� diga-nos o que fazer. 16 00:00:48,964 --> 00:00:50,377 Sim! 17 00:00:55,224 --> 00:00:57,953 Por que n�o est� morto como deveria? 18 00:00:58,190 --> 00:01:01,584 - O que foi? - Tire as m�os de mim. 19 00:01:03,849 --> 00:01:06,146 Eu te trouxe para casa. 20 00:01:39,618 --> 00:01:42,242 A montanha te sa�da. 21 00:01:49,114 --> 00:01:51,082 Obrigado, primo. 22 00:02:01,531 --> 00:02:03,449 Espere. 23 00:02:04,450 --> 00:02:05,855 Desculpe-me. 24 00:02:07,695 --> 00:02:09,882 Obrigado. Desculpe-me. 25 00:02:18,390 --> 00:02:20,177 Lil Foster! 26 00:02:20,469 --> 00:02:24,102 Prova viva de que nem as pris�es deles nos det�m. 27 00:02:24,501 --> 00:02:26,927 A� est� voc�, primo. 28 00:02:27,211 --> 00:02:28,890 Que diabos � isso, Cornbread? 29 00:02:28,915 --> 00:02:31,845 Uma jaqueta de verdade, seu caipira. 30 00:02:32,391 --> 00:02:34,288 Nossa. 31 00:02:36,425 --> 00:02:38,123 Obrigado, Cornbread. 32 00:02:55,480 --> 00:03:00,280 Tradu��o e sincronia: ton1221 33 00:03:00,305 --> 00:03:05,105 Tradu��o: djalmarz6 34 00:03:29,885 --> 00:03:34,815 S02E08 HEALING 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,400 Qual � a casa? 36 00:03:48,425 --> 00:03:50,743 O vizinho disse que ele entrou naquela. 37 00:03:51,337 --> 00:03:54,405 Fique aqui. N�o deixe ningu�m entrar ou sair. 38 00:04:40,312 --> 00:04:42,209 Onde est� a faca? 39 00:05:34,256 --> 00:05:35,764 Foster. 40 00:05:44,943 --> 00:05:46,762 Estou aqui, minha rainha. 41 00:05:46,786 --> 00:05:50,505 - Encontraram-no? - Sim, encontramos. 42 00:05:51,334 --> 00:05:54,341 Ver� por si mesma muito em breve. 43 00:05:55,521 --> 00:05:57,833 N�o tenho certeza. 44 00:05:59,279 --> 00:06:01,199 - Vou morrer. - N�o. 45 00:06:01,224 --> 00:06:03,953 � quest�o de tempo at� sarar. 46 00:06:03,978 --> 00:06:08,223 Logo estar� de p� e mandando em mim. 47 00:06:08,248 --> 00:06:10,784 Estou com feridas muito vermelhas. 48 00:06:10,809 --> 00:06:12,577 Diga-me o que fazer. 49 00:06:12,602 --> 00:06:15,076 Temos tudo aqui. S� me dizer o que fazer. 50 00:06:15,101 --> 00:06:18,568 Bobagem. N�o h� nada o que fazer. 51 00:06:18,935 --> 00:06:21,812 Foster, escute-me. 52 00:06:21,837 --> 00:06:25,859 Quando eu morrer, o cajado ser� seu. 53 00:06:26,826 --> 00:06:29,203 Voc� mudou. 54 00:06:29,462 --> 00:06:31,531 Vejo que sim. 55 00:06:31,970 --> 00:06:35,179 Mas as trevas ainda est�o a�, tamb�m. 56 00:06:36,084 --> 00:06:38,737 Eu receio, Foster, 57 00:06:38,810 --> 00:06:41,388 que se voc� nos guiar, novamente, 58 00:06:41,413 --> 00:06:45,504 mais sangue seja derramado. Prometa-me. 59 00:06:48,265 --> 00:06:51,281 Quando o cajado estiver em suas m�os, 60 00:06:51,306 --> 00:06:54,618 voc� manter� as trevas longe. 61 00:06:54,643 --> 00:06:59,103 N�o morra. Ent�o, n�o precisarei. 62 00:07:00,486 --> 00:07:02,955 Prometa-me, Foster. 63 00:07:17,039 --> 00:07:19,625 Este � o plano de voc�s? 64 00:07:19,961 --> 00:07:24,914 Isso, fa�am uma pilha de galhos, tranqueiras, 65 00:07:24,939 --> 00:07:27,891 ajoelhem-se, murmurem entre si. 66 00:07:27,916 --> 00:07:30,996 Melhor estariam gritando feito porcos. 67 00:07:31,021 --> 00:07:33,099 Damos for�a a ela. 68 00:07:33,294 --> 00:07:36,200 - A montanha ir� cur�-la. - A montanha? 69 00:07:36,225 --> 00:07:40,819 Conte com isso, se quiser, mas eu farei algo a respeito. 70 00:07:50,736 --> 00:07:53,962 J� vai? � bom te ter de volta. 71 00:07:54,002 --> 00:07:57,056 Prometi � l�der n�o ficar no vai-e-vem. 72 00:07:57,081 --> 00:07:59,041 Voc� acabou de voltar. 73 00:07:59,066 --> 00:08:00,457 Est� feito. 74 00:08:00,482 --> 00:08:01,913 Ei, Hasil. 75 00:08:02,896 --> 00:08:05,283 - Desceremos contigo. - �? 76 00:08:05,553 --> 00:08:09,186 Gwin est� morrendo. N�o consegue se medicar. 77 00:08:09,211 --> 00:08:12,637 � preciso mais do que ra�zes para cur�-la. 78 00:08:12,662 --> 00:08:15,083 L� embaixo tem comprimidos, agulhas, 79 00:08:15,108 --> 00:08:18,036 pessoas que sabem us�-los. Temos que ajud�-la. 80 00:08:18,061 --> 00:08:19,482 Claro. 81 00:08:19,507 --> 00:08:22,310 N�o quero que ela... 82 00:08:22,333 --> 00:08:24,525 - N�o quer o qu�? - Eu entendo, 83 00:08:24,550 --> 00:08:28,731 mas depois do que fizemos e ainda voltar para l�? 84 00:08:30,014 --> 00:08:32,041 Eu n�o sei. 85 00:08:32,066 --> 00:08:35,407 Talvez ela esteja destinada a morrer. 86 00:08:35,432 --> 00:08:37,759 Para que voc� seja o l�der. 87 00:08:39,881 --> 00:08:43,115 Nunca, jamais diga isso novamente. 88 00:08:43,140 --> 00:08:46,907 Nenhum de voc�s. Nem pensem nisso. 89 00:08:47,358 --> 00:08:50,059 Gwin n�o � s� nossa l�der. 90 00:08:50,084 --> 00:08:52,983 Ela � o melhor de n�s. 91 00:08:54,725 --> 00:08:57,724 Se algu�m acha que estamos melhor sem ela. 92 00:08:57,749 --> 00:09:00,646 Ter� que se ver comigo! 93 00:09:01,061 --> 00:09:04,232 Quem n�o me ajudar estar� matando-a 94 00:09:04,257 --> 00:09:06,850 com as pr�prias m�os. 95 00:09:07,225 --> 00:09:10,021 Todos vir�o comigo ou n�o? 96 00:09:11,366 --> 00:09:13,372 Pela l�der. 97 00:09:26,882 --> 00:09:28,322 Xerife. 98 00:09:31,414 --> 00:09:33,271 Olha ele a�. 99 00:09:35,109 --> 00:09:37,541 - Valeu. - Voc� � o cara. 100 00:09:37,566 --> 00:09:40,355 - Bom trabalho. - S� fiz meu trabalho. 101 00:09:40,380 --> 00:09:42,613 - Belo trabalho. - Obrigado. 102 00:09:42,638 --> 00:09:45,127 S�rio, estou impressionado. 103 00:09:46,704 --> 00:09:49,063 Vou lembrar para sempre. 104 00:09:49,088 --> 00:09:50,500 � justo. 105 00:09:50,525 --> 00:09:53,602 Claro que ainda h� a outra fuga. 106 00:09:53,627 --> 00:09:56,438 Embora n�o seja um mist�rio, n�o �? 107 00:09:56,471 --> 00:09:57,876 N�o. 108 00:09:57,901 --> 00:10:00,926 Suponho que n�o queira que voltemos l�? 109 00:10:00,951 --> 00:10:02,445 N�o. 110 00:10:02,470 --> 00:10:05,320 Voc� sup�s corretamente. 111 00:10:05,888 --> 00:10:08,300 Posso fechar a porta? 112 00:10:08,325 --> 00:10:11,758 Voc� n�o o queria preso, n�o �? 113 00:10:12,185 --> 00:10:14,872 - Como assim? - Voc� n�o queria prend�-lo. 114 00:10:14,897 --> 00:10:18,397 Tivemos uma conversa franca sobre isso. 115 00:10:20,814 --> 00:10:22,605 Sim, tivemos. 116 00:10:22,630 --> 00:10:25,173 - O que quer dizer? - Nada. 117 00:10:25,198 --> 00:10:29,181 Apenas foi algo que voc� tinha convic��o. 118 00:10:29,206 --> 00:10:33,307 Vai saber o que algu�m faria com um sentimento assim. 119 00:10:33,332 --> 00:10:35,764 Sim, quer dizer... 120 00:10:36,731 --> 00:10:41,074 Eu n�o faria nada, j� que voc� me afastou. 121 00:10:41,099 --> 00:10:42,569 Sim. 122 00:10:42,594 --> 00:10:45,163 Bem, os Farrells cuidaram disso. 123 00:10:45,188 --> 00:10:48,608 Tiveram sorte com o hor�rio da transfer�ncia. 124 00:10:48,633 --> 00:10:50,361 De alguma forma. 125 00:10:50,386 --> 00:10:51,801 N�o �? 126 00:10:52,994 --> 00:10:55,838 N�o foi voc� que atendeu a ocorr�ncia 127 00:10:55,863 --> 00:10:57,674 sobre um clube de luta? 128 00:10:58,723 --> 00:11:01,302 Eu soube que havia um Farrell l�. 129 00:11:01,684 --> 00:11:04,449 - Conversou com ele? - N�o. 130 00:11:04,528 --> 00:11:06,456 Ele fugiu. 131 00:11:09,012 --> 00:11:11,234 Voc� est� me espionando? 132 00:11:11,504 --> 00:11:13,620 H� motivo para isso? 133 00:11:13,645 --> 00:11:17,837 � s� que se houver um culpado, � voc�. 134 00:11:17,862 --> 00:11:19,305 O qu�? 135 00:11:19,330 --> 00:11:22,548 Voc� prendeu o cara sem um bom motivo, 136 00:11:22,573 --> 00:11:25,346 colocou aquela cerca est�pida. 137 00:11:26,368 --> 00:11:28,236 Voc� � burro. 138 00:11:28,798 --> 00:11:33,564 Voc� os provocou. Achou que aconteceria o qu�? 139 00:11:33,739 --> 00:11:37,555 N�o me olhe torto, voc� que errou. 140 00:11:38,737 --> 00:11:42,010 Muitas coincid�ncias. S� isso. 141 00:11:42,414 --> 00:11:46,453 E quanto a estar lidando com eles? 142 00:11:46,866 --> 00:11:50,757 As coisas ser�o diferentes de agora em diante. 143 00:12:06,463 --> 00:12:09,657 - Oi, Carol. - Ledda. Ol�. 144 00:12:09,743 --> 00:12:11,143 Toma. 145 00:12:11,877 --> 00:12:14,502 - O que foi? - � que... 146 00:12:15,212 --> 00:12:16,704 Entre. 147 00:12:39,799 --> 00:12:42,299 - Oi. - Wade. 148 00:12:44,478 --> 00:12:46,351 Preciso falar com voc�. 149 00:12:46,377 --> 00:12:49,306 J� tivemos essa conversa. 150 00:12:49,331 --> 00:12:52,165 - S� precisamos tocar a vida. - N�o, n�o. 151 00:12:52,190 --> 00:12:54,993 Quero que confirme que eu estive em casa, 152 00:12:55,018 --> 00:12:57,023 na noite antes do festival. 153 00:12:57,048 --> 00:12:58,912 Para quem? 154 00:12:58,937 --> 00:13:00,444 Quem perguntar. 155 00:13:00,469 --> 00:13:04,428 - Por qu�? Onde voc� esteve? - Sem perguntas. 156 00:13:04,453 --> 00:13:06,608 O que voc� fez? 157 00:13:12,016 --> 00:13:13,530 Est� bem. 158 00:13:14,751 --> 00:13:16,387 Obrigado. 159 00:13:16,412 --> 00:13:19,116 J� que estamos pedindo coisas, 160 00:13:19,728 --> 00:13:22,898 voc� poderia deixar meu grupo em paz. 161 00:13:24,445 --> 00:13:27,257 - O qu�? - Testemunhas da Montanha. 162 00:13:27,282 --> 00:13:29,706 Vamos movimentar as coisas ainda mais, 163 00:13:29,731 --> 00:13:32,955 e eu ficaria grata se nos desse espa�o. 164 00:13:32,980 --> 00:13:34,867 N�o � uma boa hora. 165 00:13:34,892 --> 00:13:36,924 � o momento perfeito. 166 00:13:37,156 --> 00:13:39,651 As pessoas est�o motivadas. 167 00:13:39,676 --> 00:13:41,878 - � a hora perfeita. - Ledda, 168 00:13:41,903 --> 00:13:44,303 voc� j� perdeu o seu gato. 169 00:13:45,047 --> 00:13:47,928 As pr�ximas ser�o suas filhas? 170 00:13:48,695 --> 00:13:51,923 Olhe para voc�. Neste estado. 171 00:13:52,041 --> 00:13:55,025 Voc� est� caminhando para a morte. 172 00:13:55,857 --> 00:13:57,294 Escute, 173 00:13:58,539 --> 00:14:01,816 voc� me pediu um favor, 174 00:14:02,172 --> 00:14:05,343 e eu estou te pedindo outro. 175 00:14:05,368 --> 00:14:07,616 Preciso fazer meu trabalho. 176 00:14:08,820 --> 00:14:11,052 Certo. Tudo bem. 177 00:14:12,094 --> 00:14:13,554 Ledda. 178 00:14:20,855 --> 00:14:23,788 - Venho em paz. - Para o qu�? 179 00:14:23,813 --> 00:14:26,360 Pedir desculpas pelo p� de carv�o. 180 00:14:26,385 --> 00:14:29,631 Chamarei a pol�cia, e estou com uma arma. 181 00:14:29,656 --> 00:14:34,146 - S�rio, eu vim pedir desculpas. - Desculpas n�o aceitas. 182 00:14:40,535 --> 00:14:43,348 O que realmente veio fazer aqui? 183 00:14:43,373 --> 00:14:47,161 Sempre que fa�o isso, h� um de voc�. 184 00:14:47,474 --> 00:14:50,977 Cuidando da parte suja para os chef�es. 185 00:14:51,002 --> 00:14:52,809 Mas o que voc� ter� 186 00:14:52,834 --> 00:14:55,976 quando tudo acabar e n�o te quiserem mais? 187 00:14:56,396 --> 00:14:59,259 Responderei com uma pergunta. 188 00:14:59,284 --> 00:15:03,643 Durante todo esse tempo, voc� venceu alguma vez? 189 00:15:03,668 --> 00:15:06,187 Depende do que quis dizer com ''vencer''. 190 00:15:06,212 --> 00:15:08,292 Parar alguma coisa. 191 00:15:08,317 --> 00:15:11,229 Vez ou outra. Nem sempre. 192 00:15:11,245 --> 00:15:14,670 N�o � sobre a batalha, e sim a guerra. 193 00:15:14,695 --> 00:15:17,451 E ela est� longe de acabar. 194 00:15:18,652 --> 00:15:22,786 Haylie, o quanto voc� sabe sobre este lugar? 195 00:15:22,820 --> 00:15:27,177 Esta montanha que voc� est� t�o determinada em destruir? 196 00:15:27,903 --> 00:15:30,778 Vou caminhar l� nesse fim de semana. 197 00:15:31,067 --> 00:15:32,772 Por que n�o vem comigo? 198 00:15:32,797 --> 00:15:34,826 Ver o que tem l�, 199 00:15:34,851 --> 00:15:37,943 e que voc� est� prestes a aniquilar. 200 00:15:38,676 --> 00:15:40,386 Sabe, 201 00:15:41,157 --> 00:15:44,636 aonde quer que eu v�, sempre h� um de voc�. 202 00:15:44,661 --> 00:15:48,328 Um ativista que acha que posso ser humilhada, 203 00:15:48,353 --> 00:15:52,399 intimidada, manipulada ou persuadida. 204 00:15:52,424 --> 00:15:55,217 E acha que n�o farei o meu trabalho, 205 00:15:55,242 --> 00:15:57,999 pelo qual sou paga muito bem. 206 00:15:58,024 --> 00:16:00,672 Pergunto-me porque ser�. 207 00:16:59,262 --> 00:17:02,191 Eu queria ter estado aqui. 208 00:17:05,174 --> 00:17:07,674 Eu teria te protegido. 209 00:17:11,160 --> 00:17:14,151 At� meu �ltimo suspiro. 210 00:17:20,796 --> 00:17:23,558 Agora eu entendo o motivo 211 00:17:23,583 --> 00:17:26,218 porque voc� se casou com meu pai. 212 00:17:30,882 --> 00:17:34,312 Voc� fez o que precisava para sobreviver. 213 00:19:17,473 --> 00:19:19,170 Podemos dar a volta? 214 00:19:19,195 --> 00:19:20,646 Aqui � o lugar. 215 00:19:20,671 --> 00:19:22,787 Onde geralmente n�o h� guarda. 216 00:19:24,474 --> 00:19:27,805 Vamos esperar talvez eles saiam. 217 00:19:33,879 --> 00:19:35,746 Que se dane. 218 00:19:36,027 --> 00:19:37,692 Quem est� a�? 219 00:19:37,717 --> 00:19:40,005 Pare, eles v�o te matar. 220 00:19:40,160 --> 00:19:42,095 Esperem! Vamos! 221 00:19:42,427 --> 00:19:44,775 V�, v�! 222 00:19:51,964 --> 00:19:54,903 Fiquem onde est�o! N�o se mexam! 223 00:19:55,051 --> 00:19:57,693 - Enoch! - Levante-se. 224 00:20:00,987 --> 00:20:02,587 Trevor! 225 00:20:14,352 --> 00:20:15,944 Fique conosco. 226 00:20:17,024 --> 00:20:19,165 Fique conosco. 227 00:20:19,190 --> 00:20:20,594 Voc� est� bem? 228 00:20:20,938 --> 00:20:22,493 Vamos, primo. 229 00:20:24,805 --> 00:20:28,028 Vamos, primo. Fique bem aqui, certo? 230 00:20:28,053 --> 00:20:31,247 Talvez dev�ssemos descer 231 00:20:33,149 --> 00:20:35,946 - e pegar medicamentos. - Enoch. 232 00:20:43,026 --> 00:20:44,439 Vamos. 233 00:20:45,190 --> 00:20:46,595 Vamos l�. 234 00:20:48,323 --> 00:20:49,799 Vamos. 235 00:20:50,333 --> 00:20:52,246 - Enoch... - N�o, n�o. 236 00:20:53,659 --> 00:20:55,619 N�o toque nele! 237 00:20:55,806 --> 00:20:57,996 Voc� j� fez o bastante! 238 00:20:58,275 --> 00:20:59,737 Vamos. 239 00:20:59,874 --> 00:21:01,710 Phil, vamos. 240 00:21:26,399 --> 00:21:27,907 O que �? 241 00:21:27,932 --> 00:21:29,921 Entrega para Steve. 242 00:21:31,845 --> 00:21:35,086 - Ol�, sou Steve. - Ferrou. 243 00:21:35,111 --> 00:21:37,281 - N�o sei onde ele est�. - N�o? 244 00:21:37,306 --> 00:21:39,372 Ele voltou para montanha... 245 00:21:39,397 --> 00:21:43,295 Ele voltou para l� ou voc� n�o sabe? 246 00:21:43,320 --> 00:21:44,935 As duas coisas. 247 00:21:44,960 --> 00:21:47,317 Eu s� quero conversar com ele. 248 00:21:47,342 --> 00:21:50,253 - D�-me um endere�o. - Ele mal fica l�. 249 00:21:50,278 --> 00:21:51,708 Onde? 250 00:22:10,517 --> 00:22:12,293 Deixa eu adivinhar. 251 00:22:12,440 --> 00:22:16,153 - "Deveria ver o outro cara". - Sally Ann, agora n�o. 252 00:22:16,178 --> 00:22:17,871 Quando, ent�o? 253 00:22:18,066 --> 00:22:19,908 Porque o beb� vir�, 254 00:22:19,933 --> 00:22:22,543 - esteja voc� pronto ou n�o. - Eu sei. 255 00:22:24,181 --> 00:22:27,885 Voc� n�o faz ideia do que aconteceu. 256 00:22:27,910 --> 00:22:29,954 Ent�o me conte. 257 00:22:30,546 --> 00:22:32,950 Hasil, conte-me. 258 00:22:44,428 --> 00:22:45,975 Esque�a. 259 00:22:46,896 --> 00:22:49,036 J� sei o que vai dizer. 260 00:22:50,175 --> 00:22:52,576 Algo que teve que fazer 261 00:22:52,617 --> 00:22:54,840 - para sua fam�lia. - O que est� fazendo? 262 00:22:54,865 --> 00:22:57,067 Vou ficar com uma prima em Cleveland. 263 00:22:57,092 --> 00:22:58,574 Onde fica? 264 00:23:01,248 --> 00:23:04,172 Apenas ir� embora? Vai sair? 265 00:23:04,197 --> 00:23:07,302 - Preciso de voc� agora. - Eu que preciso de voc�. 266 00:23:07,327 --> 00:23:10,164 Eu preciso de voc�, Hasil. 267 00:23:11,678 --> 00:23:13,514 E voc� s�... 268 00:23:17,404 --> 00:23:20,082 Vou passar a noite no Butch 269 00:23:20,107 --> 00:23:22,255 e voltarei amanh�. 270 00:23:22,280 --> 00:23:24,123 Se voc� estiver aqui, 271 00:23:24,148 --> 00:23:26,148 ent�o ficar� para sempre. 272 00:23:26,173 --> 00:23:29,974 E se n�o estiver, vou arrumar o resto das coisas e sair. 273 00:23:30,644 --> 00:23:34,460 Porque n�o posso mais continuar assim. 274 00:23:56,917 --> 00:23:59,074 Que vergonha, Foster. 275 00:24:25,746 --> 00:24:27,160 Eu disse para ele. 276 00:24:27,185 --> 00:24:29,683 "O que mais me assusta, � que um dia," 277 00:24:29,708 --> 00:24:31,745 "voc� sair� e n�o voltar�." 278 00:24:31,770 --> 00:24:34,877 E o que ele faz? Sai e n�o volta. 279 00:24:34,902 --> 00:24:37,299 Ele est� trabalhando. Tentando prover... 280 00:24:37,324 --> 00:24:39,879 Eu sei o que eles est�o fazendo, Frida. 281 00:24:42,121 --> 00:24:44,651 Eu soube que ele � realmente bom. 282 00:24:44,676 --> 00:24:48,631 Sim. Eu o vi lutar antes, mas n�o � a quest�o. 283 00:24:48,656 --> 00:24:50,814 A quest�o � que n�o posso contar com ele. 284 00:24:50,839 --> 00:24:53,382 N�o sei se ele estava com o Butch. 285 00:24:53,407 --> 00:24:55,804 Onde acha que ele estava? 286 00:24:59,212 --> 00:25:01,584 Tenho uma prima em Cleveland. 287 00:25:01,609 --> 00:25:06,448 Eu n�o a conhe�o muito bem, mas liguei para ela 288 00:25:06,770 --> 00:25:09,002 e vou ficar com ela. 289 00:25:09,610 --> 00:25:11,014 Pelo beb�. 290 00:25:11,039 --> 00:25:13,049 Fa�a o que quiser, 291 00:25:13,074 --> 00:25:15,832 mas n�o � f�cil encontrar o amor. 292 00:25:15,911 --> 00:25:17,973 Pode ser novidade para voc�, 293 00:25:18,014 --> 00:25:20,637 mas Butch n�o � perfeito. 294 00:25:21,122 --> 00:25:24,950 �s vezes, quando ele fala, apenas quero mat�-lo, 295 00:25:24,982 --> 00:25:27,215 mas ele me ama. 296 00:25:27,934 --> 00:25:32,051 Cuida de mim e aceita como eu sou. 297 00:25:32,076 --> 00:25:34,370 Hasil te ama. 298 00:25:34,879 --> 00:25:37,230 Ele � um fofo. 299 00:25:37,699 --> 00:25:40,652 Com aquele cabelo. 300 00:25:40,686 --> 00:25:42,735 S� estou dizendo que 301 00:25:42,760 --> 00:25:46,863 se eu fosse voc�, pensaria bem antes de jogar tudo fora. 302 00:25:50,888 --> 00:25:53,819 N�o acho que eu consigo. 303 00:25:55,207 --> 00:25:57,714 Tudo que eu toco... 304 00:25:58,267 --> 00:26:00,134 vira sangue 305 00:26:00,159 --> 00:26:02,328 e mais sangue. 306 00:26:05,364 --> 00:26:07,636 Se eu pegar o cajado 307 00:26:08,956 --> 00:26:11,375 a escurid�o vai vencer. 308 00:26:17,739 --> 00:26:19,480 Filho? 309 00:26:19,513 --> 00:26:21,512 Posso falar com voc�? 310 00:26:22,163 --> 00:26:26,600 - Por qu�? - Apenas venha, por favor. 311 00:26:33,053 --> 00:26:34,895 Quer que eu te siga 312 00:26:34,920 --> 00:26:37,852 para que eu seja o pr�ximo a morrer? 313 00:26:38,330 --> 00:26:41,924 - Voc� soube de Enoch. - Claro que sim. 314 00:26:45,709 --> 00:26:49,292 Meu pai, Foster V, 315 00:26:49,317 --> 00:26:52,135 voc� era s� um garoto quando ele morreu, 316 00:26:52,748 --> 00:26:55,635 mas ele era tudo para mim. 317 00:26:56,049 --> 00:27:00,115 Ele era poderoso, entusiasta e guiado pelo amor, 318 00:27:00,140 --> 00:27:04,098 n�o pelo medo do poder que tinha e ent�o... 319 00:27:04,799 --> 00:27:06,686 ele se foi. 320 00:27:08,069 --> 00:27:09,705 Minha m�e, 321 00:27:10,771 --> 00:27:12,849 ela o tomou. 322 00:27:13,412 --> 00:27:15,634 Ela foi terr�vel para mim. 323 00:27:15,659 --> 00:27:18,208 Envergonhou-me a cada chance que teve 324 00:27:18,233 --> 00:27:20,520 com o poder do lado dela. 325 00:27:20,545 --> 00:27:24,396 E por um tempo, foi tudo o que eu quis. 326 00:27:24,570 --> 00:27:27,624 Ent�o me tornei o dem�nio. 327 00:27:27,946 --> 00:27:29,404 Eu. 328 00:27:29,609 --> 00:27:31,405 Gwin tem raz�o. 329 00:27:32,079 --> 00:27:35,158 Contaminamos esta montanha. 330 00:27:35,183 --> 00:27:38,896 Eu contaminei pelo o que eu fiz. 331 00:27:39,846 --> 00:27:43,595 Eu matei minha m�e. Acabei com nossos costumes. 332 00:27:43,620 --> 00:27:45,875 E por mais que eu tente mudar, 333 00:27:45,900 --> 00:27:49,103 eu destruo tudo que toco. 334 00:27:49,236 --> 00:27:54,197 A montanha quer um sacrif�cio ent�o, est� levando Gwin. 335 00:27:55,072 --> 00:27:58,522 Nada do que fizermos para cur�-la, vai ajudar, 336 00:27:58,547 --> 00:28:01,318 a menos que algu�m tome o lugar dela. 337 00:28:02,127 --> 00:28:04,681 Preciso que me fa�a algo. 338 00:28:04,706 --> 00:28:08,607 Porque n�o vai funcionar se eu mesmo o fizer. 339 00:28:08,632 --> 00:28:13,130 Eu preciso que voc� me mate. 340 00:28:18,854 --> 00:28:21,338 Eu sei onde fazer. 341 00:28:27,581 --> 00:28:30,690 - Mais vinho? - Sim, por favor. 342 00:28:33,182 --> 00:28:35,400 Ol�, novamente. 343 00:28:36,456 --> 00:28:38,415 Persegui��o � crime. 344 00:28:38,448 --> 00:28:41,758 Alguma vez conversaremos sem que voc� me ameace 345 00:28:41,783 --> 00:28:43,656 com uma lei doida? 346 00:28:43,681 --> 00:28:48,186 A quest�o �: porque temos conversado tanto? 347 00:28:49,169 --> 00:28:50,575 Obrigada. 348 00:28:50,600 --> 00:28:52,747 � assim que voc� passa as noites? 349 00:28:52,772 --> 00:28:55,107 Sozinha num bar de hotel? 350 00:28:55,388 --> 00:28:59,778 - Est� preocupado comigo? - N�o, s� acho um pouco triste. 351 00:28:59,803 --> 00:29:03,850 J� que este lugar tem tanta cultura a oferecer. 352 00:29:05,810 --> 00:29:08,807 Estou falando s�rio. H� de tudo aqui. 353 00:29:08,841 --> 00:29:11,665 Est� tentando me levar para a caminhada? 354 00:29:11,690 --> 00:29:14,964 N�o, mas ainda est� de p�. 355 00:29:14,989 --> 00:29:16,860 Veja s�. 356 00:29:20,428 --> 00:29:21,885 O que s�o? 357 00:29:21,910 --> 00:29:24,697 Eu estive em muitos lugares. 358 00:29:24,722 --> 00:29:28,939 Onde quer que eu v�, cruzo com arte alternativa 359 00:29:28,964 --> 00:29:31,908 pinturas, escultura, m�sica... 360 00:29:31,933 --> 00:29:34,431 Aqui est�. Pessoas sem diploma 361 00:29:34,456 --> 00:29:36,872 seguindo um tipo de musa interior. 362 00:29:36,897 --> 00:29:39,371 Livres de qualquer ideia 363 00:29:39,396 --> 00:29:42,387 do que a arte deveria ser ou n�o. 364 00:29:43,944 --> 00:29:45,406 Tudo bem. 365 00:29:45,431 --> 00:29:48,685 Fiz uma compila��o das m�sicas destas pessoas 366 00:29:48,710 --> 00:29:50,196 que conheci nas viagens. 367 00:29:50,221 --> 00:29:52,823 Ainda n�o entendi o que quer. 368 00:29:53,257 --> 00:29:56,780 Se n�o vai ver o que est� destruindo, 369 00:29:56,796 --> 00:30:00,348 ent�o trarei o que ser� destru�do, para voc�. 370 00:30:01,132 --> 00:30:03,811 Quer que eu escute isso. 371 00:30:03,836 --> 00:30:05,437 Quero. 372 00:30:05,462 --> 00:30:07,968 Como? Prendendo no ouvido? 373 00:30:08,001 --> 00:30:10,045 N�o tem onde escut�-lo? 374 00:30:10,070 --> 00:30:12,952 - Qual �. - N�o aqui, no bar. 375 00:30:12,985 --> 00:30:14,866 Talvez em outro lugar. 376 00:30:17,108 --> 00:30:19,441 - S� pode estar brincando. - O qu�? 377 00:30:19,474 --> 00:30:21,943 Foi a pior cantada que eu j� ouvi. 378 00:30:21,968 --> 00:30:25,623 "Vamos para o seu quarto ouvir meu CD" 379 00:30:25,648 --> 00:30:27,857 "de m�sicas montanhesas." 380 00:30:30,071 --> 00:30:33,875 - Boa tentativa. - Tudo bem, ria. 381 00:30:34,227 --> 00:30:36,367 Mas foi realmente boa. 382 00:30:38,103 --> 00:30:39,978 Tente novamente. 383 00:31:00,970 --> 00:31:04,041 - Quem �? - Wade. 384 00:31:05,783 --> 00:31:07,189 Quem? 385 00:31:07,214 --> 00:31:08,790 � o xerife. 386 00:31:14,595 --> 00:31:17,548 E a coisa s� piora. 387 00:31:17,600 --> 00:31:19,252 O que foi? 388 00:31:20,533 --> 00:31:24,073 Nada. S� um dia longo. O que voc� quer? 389 00:31:24,923 --> 00:31:26,658 Bom trabalho. 390 00:31:29,080 --> 00:31:31,760 Ningu�m se feriu fazendo 391 00:31:31,785 --> 00:31:33,319 aquilo. 392 00:31:33,466 --> 00:31:35,442 Aquilo o qu�? 393 00:31:36,181 --> 00:31:38,873 Certo. Em todo caso... 394 00:31:39,898 --> 00:31:41,616 Eu penso que, 395 00:31:41,641 --> 00:31:43,788 com tudo que est� acontecendo, 396 00:31:43,813 --> 00:31:47,963 n�o seria uma m� ideia se voc� sa�sse da cidade 397 00:31:48,209 --> 00:31:49,870 para sempre. 398 00:31:50,593 --> 00:31:52,037 S�rio? 399 00:31:52,062 --> 00:31:56,055 Voc� � bem identific�vel por a�. 400 00:31:56,523 --> 00:32:00,079 Se vier � tona, n�o poderei te proteger. 401 00:32:00,104 --> 00:32:03,660 Seria melhor que voc� desaparecesse. 402 00:32:07,250 --> 00:32:08,967 Tudo bem. 403 00:32:09,990 --> 00:32:12,194 Como assim, "tudo bem"? 404 00:32:12,320 --> 00:32:14,045 Que tudo bem. 405 00:32:14,679 --> 00:32:17,094 Que eu vou desaparecer. 406 00:32:18,320 --> 00:32:21,622 Que voc� nunca mais me ver� por aqui. 407 00:32:21,655 --> 00:32:23,208 Est� bem. 408 00:32:24,750 --> 00:32:27,085 � realmente uma boa casa. 409 00:32:35,190 --> 00:32:39,205 Voc� disse que seu pai era tudo para voc�. 410 00:32:39,288 --> 00:32:42,588 Todo garoto v� o pai desse jeito. 411 00:32:42,865 --> 00:32:44,840 Lembra daquela vez... 412 00:32:44,865 --> 00:32:47,075 eu tinha, o qu�, 10 anos? 413 00:32:47,100 --> 00:32:50,320 Est�vamos ca�ando, agachei no mato, 414 00:32:50,345 --> 00:32:53,385 pisei em um galho ou algo assim. 415 00:32:53,620 --> 00:32:56,430 Eu os assustei. Lembra? 416 00:32:57,057 --> 00:32:59,224 Lembra do que voc� fez? 417 00:32:59,249 --> 00:33:01,475 Para me corrigir. 418 00:33:01,500 --> 00:33:03,514 Amarrou-me numa �rvore. 419 00:33:03,944 --> 00:33:06,694 E me deixou l� por 10 dias. 420 00:33:07,518 --> 00:33:11,092 Eu desmaiei por causa da sede e da fome. 421 00:33:11,876 --> 00:33:14,234 Fiquei t�o esfolado pela corda, 422 00:33:14,259 --> 00:33:16,135 em carne viva. 423 00:33:16,329 --> 00:33:19,981 E nem foi a pior coisa que voc� me fez. 424 00:33:21,868 --> 00:33:24,260 Foi naquela �rvore ali. 425 00:33:27,821 --> 00:33:29,297 Certo. 426 00:33:30,221 --> 00:33:32,388 Ent�o, vamos l�. 427 00:33:33,157 --> 00:33:36,696 Mate-me. Eu matei minha m�e. 428 00:33:36,721 --> 00:33:38,674 Voc� tem que me matar. 429 00:33:38,699 --> 00:33:41,516 Vamos. Fa�a isso. 430 00:33:42,740 --> 00:33:47,716 Por tudo que ela te fez passar, voc� me fez dez vezes mais. 431 00:33:47,741 --> 00:33:50,167 Ainda assim, eu te amo. 432 00:33:52,889 --> 00:33:55,436 N�o vou te matar. 433 00:33:55,668 --> 00:33:59,848 � melhor te deixar viver para pagar por tudo. 434 00:34:00,185 --> 00:34:02,095 Voc� � o dem�nio. 435 00:34:02,120 --> 00:34:06,668 Mais morte s� vai contaminar ainda mais a montanha. 436 00:34:10,514 --> 00:34:12,810 Voc� � o �nico que pode salv�-la. 437 00:34:12,835 --> 00:34:14,240 Certo? 438 00:34:14,717 --> 00:34:16,526 Ent�o, salve-a. 439 00:34:16,558 --> 00:34:18,497 Se n�o fizer isso, 440 00:34:18,725 --> 00:34:20,481 ela vai morrer. 441 00:34:30,772 --> 00:34:32,829 Ela nunca te amou. 442 00:34:56,560 --> 00:35:00,177 Farrells n�o matam Farrells. 443 00:35:47,778 --> 00:35:49,363 Elon. 444 00:35:52,536 --> 00:35:54,309 Meu garoto. 445 00:35:55,503 --> 00:35:57,247 Meu filho. 446 00:35:59,528 --> 00:36:01,028 Voc� est�... 447 00:36:01,690 --> 00:36:03,887 Est� realmente aqui? 448 00:36:07,177 --> 00:36:08,866 Sinto muito. 449 00:36:08,891 --> 00:36:12,029 Sinto por voc� ter se machucado. 450 00:36:12,054 --> 00:36:14,475 Obrigado por me deixar te ver. 451 00:36:14,500 --> 00:36:17,095 Senti tanto sua falta. 452 00:36:30,860 --> 00:36:32,695 Muito obrigado. 453 00:37:59,704 --> 00:38:02,754 OBRIGADO! 541-128-3375 454 00:38:21,059 --> 00:38:24,564 RECURSOS DA ONE PLANET 455 00:38:40,887 --> 00:38:42,928 Ainda est� aqui. 456 00:38:52,868 --> 00:38:55,571 Algo ruim aconteceu. 457 00:38:57,204 --> 00:38:59,189 Um dos meus primos, 458 00:38:59,214 --> 00:39:02,923 um amigo, levou um tiro. 459 00:39:04,501 --> 00:39:07,301 N�s nos separamos e n�o sei 460 00:39:07,326 --> 00:39:09,751 se ele est� vivo ou morto. 461 00:39:17,650 --> 00:39:20,369 Voc� quer ir at� ele? 462 00:39:27,361 --> 00:39:30,759 N�o faz diferen�a, agora. 463 00:39:34,577 --> 00:39:36,255 Desculpe. 464 00:39:39,637 --> 00:39:43,209 Preciso fazer algo por voc�s. 465 00:39:44,350 --> 00:39:46,803 Saia e mostre-nos! 466 00:39:46,828 --> 00:39:48,970 N�o estou afim. 467 00:39:49,443 --> 00:39:52,518 Querido? Vamos l�. 468 00:39:52,543 --> 00:39:53,982 Vamos. 469 00:40:04,769 --> 00:40:06,426 Veja... 470 00:40:06,451 --> 00:40:09,283 - Eu estou rid�culo. - N�o. N�o. 471 00:40:09,308 --> 00:40:11,244 Est� fofo. 472 00:40:11,902 --> 00:40:14,915 E � apenas tempor�rio. 473 00:40:14,940 --> 00:40:18,514 At� encontrarmos algo que seja sua cara. 474 00:40:18,539 --> 00:40:21,561 �timo, porque Butch vai querer tudo de volta. 475 00:40:21,586 --> 00:40:23,068 Por qu�? 476 00:40:23,093 --> 00:40:25,646 "Cavalo dado n�o se olha os dentes." 477 00:40:25,671 --> 00:40:29,240 Eu me olho no espelho e n�o me reconhe�o. 478 00:40:29,265 --> 00:40:31,930 Esta � inten��o, n�o? 479 00:40:33,115 --> 00:40:35,068 Eu acho que sim. 480 00:40:41,699 --> 00:40:44,367 Eu te vejo. Est� bem? 481 00:40:45,662 --> 00:40:47,938 Eu te vejo 482 00:40:48,212 --> 00:40:50,511 mesmo com tudo isso. 483 00:40:52,800 --> 00:40:54,581 Venha aqui. 484 00:41:04,131 --> 00:41:07,509 Eu vou me retirar. 485 00:41:07,690 --> 00:41:09,852 Com licen�a. 486 00:41:23,851 --> 00:41:25,872 O que houve? 487 00:41:26,397 --> 00:41:27,953 Hilda? 488 00:41:30,343 --> 00:41:32,923 Sua filha se envolveu numa briga. 489 00:41:32,948 --> 00:41:35,545 Uma o qu�? Briga? 490 00:41:35,570 --> 00:41:38,263 - N�o foi minha culpa, m�e. - O que houve? 491 00:41:38,288 --> 00:41:40,545 Ela jogou uma colega no ch�o. 492 00:41:40,570 --> 00:41:43,537 - Tiveram que separ�-las. - Minha filha n�o faria isso. 493 00:41:43,562 --> 00:41:47,615 A n�o ser que a provoquem. O que a outra fez? 494 00:41:47,640 --> 00:41:50,662 Ela disse algo sobre voc�. 495 00:41:50,687 --> 00:41:53,550 Sobre seu grupo prejudicando a cidade. 496 00:41:53,575 --> 00:41:55,910 Os pais dela querem esquecer tudo, 497 00:41:55,935 --> 00:41:58,417 mas em casos de viol�ncia � exigido 498 00:41:58,442 --> 00:42:01,706 - tr�s dias de suspen��o... - Espere a�, 499 00:42:01,731 --> 00:42:03,276 O qu�? 500 00:42:03,301 --> 00:42:06,526 E a puni��o por insultar a m�e alheia? 501 00:42:06,551 --> 00:42:08,032 - M�e... - N�o. 502 00:42:08,066 --> 00:42:11,545 Por que s� minha filha ser� suspensa? 503 00:42:11,570 --> 00:42:15,304 O que acontecer� com a outra garota? 504 00:42:15,498 --> 00:42:18,575 Que ensinamento vai dar? 505 00:42:18,600 --> 00:42:22,309 Punindo algu�m que luta pelo o que � certo 506 00:42:22,334 --> 00:42:26,061 e livrando quem come�ou tudo isso... 507 00:42:30,443 --> 00:42:32,428 Tudo bem, sra. Dobbs? 508 00:42:32,453 --> 00:42:34,067 M�e? 509 00:42:38,849 --> 00:42:41,993 N�o � tarde para iniciar o tratamento, sabe. 510 00:42:42,018 --> 00:42:43,962 Aquilo que eu te disse, 511 00:42:43,987 --> 00:42:46,146 - ainda pode tentar. - N�o. 512 00:42:46,171 --> 00:42:48,513 Continuo n�o querendo aquilo. 513 00:42:50,428 --> 00:42:53,125 Voc� tinha raz�o, Wade. 514 00:42:53,354 --> 00:42:55,769 Eu me sentia t�o bem, 515 00:42:55,794 --> 00:42:57,959 com o que eu fazia. 516 00:42:58,553 --> 00:43:01,145 Mas eu n�o posso 517 00:43:01,848 --> 00:43:04,350 fugir disso para sempre. 518 00:43:19,915 --> 00:43:22,189 Eu te amo muito. 519 00:43:24,251 --> 00:43:26,013 Saiba que eu vou... 520 00:43:26,978 --> 00:43:28,839 cuidar delas. 521 00:43:30,121 --> 00:43:32,457 Eu vou cuidar de tudo. 522 00:43:35,178 --> 00:43:36,677 Eu sei. 523 00:43:39,537 --> 00:43:41,747 Voc� tem que contar a elas. 524 00:43:45,059 --> 00:43:46,785 Eu sei. 525 00:43:50,638 --> 00:43:53,476 Voc� vai ficar aqui? 526 00:43:53,501 --> 00:43:55,536 - Sim. - Tudo bem. 527 00:43:57,130 --> 00:43:59,099 Vou busc�-las. 528 00:43:59,124 --> 00:44:00,732 Est� bem. 529 00:44:07,521 --> 00:44:10,051 Hilda, Abby. 530 00:44:10,677 --> 00:44:12,223 Entrem. 36078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.