Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,082 --> 00:00:16,709
♪ orquestrada ♪
2
00:00:16,850 --> 00:00:24,850
♪
3
00:01:08,435 --> 00:01:16,435
♪
4
00:03:19,700 --> 00:03:21,634
[tiros]
5
00:03:21,768 --> 00:03:28,697
[gritos ao fundo]
6
00:03:28,809 --> 00:03:30,106
[Homem]
O Jorjão!
7
00:03:30,210 --> 00:03:32,542
Tão levando o Jorjão!
8
00:03:32,646 --> 00:03:34,740
[Mulher 1] Não se mete. Você
não tem nada a ver com isso.
9
00:03:34,848 --> 00:03:37,180
[Mulher 2] O Ricardo falou
pra tomar cuidado, pai.
10
00:03:37,317 --> 00:03:39,149
Disse que esse pessoal
do centro é tudo comunista.
11
00:03:39,252 --> 00:03:40,947
[Homem] Esse Ricardo
pra mim é um merda.
12
00:03:41,054 --> 00:03:42,351
[Mulher 1]
Tô com medo, Antônio...
13
00:03:42,456 --> 00:03:44,083
[Antônio] A gente não fez nada.
A gente não é criminoso!
14
00:03:44,191 --> 00:03:45,556
[Menino]
Olha a fumaça, pai!
15
00:03:45,659 --> 00:03:48,492
[Mulher 1] Sai da janela, Nando!
Sai da janela.
16
00:03:48,595 --> 00:03:50,154
[Nando]
Deve ser no Centro!
17
00:03:50,263 --> 00:03:52,755
[gritos]
[tiros]
18
00:03:52,866 --> 00:03:54,356
[Mulher 1]
Antônio! Antônio!
19
00:04:05,946 --> 00:04:07,937
[Narrador]
Meu pai não era um homem comum.
20
00:04:09,182 --> 00:04:11,344
como muitos brasileiros,
21
00:04:11,451 --> 00:04:14,944
ele acreditava que o Brasil
podia melhorar.
22
00:04:15,055 --> 00:04:22,155
[som do casco do cavalo]
23
00:04:22,262 --> 00:04:25,357
Naquele tempo, ele andava
pelo mundo em busca do paraíso
24
00:04:25,465 --> 00:04:27,024
na Terra.
25
00:04:30,270 --> 00:04:32,762
Um lugar cheio de riqueza.
26
00:04:32,873 --> 00:04:34,398
Sem fome.
27
00:04:34,508 --> 00:04:35,805
Sem tristeza.
28
00:04:35,909 --> 00:04:37,536
Sem escuridão.
29
00:04:37,644 --> 00:04:38,543
♪ suave ♪
30
00:04:38,645 --> 00:04:44,812
♪
[murmúrios]
31
00:04:44,918 --> 00:04:50,823
♪
32
00:04:50,924 --> 00:04:58,924
♪
[murmúrios]
33
00:05:04,905 --> 00:05:06,999
♪
[relincho]
34
00:05:07,107 --> 00:05:11,374
♪
[som do casco do cavalo]
35
00:05:11,478 --> 00:05:12,809
Até mais tarde.
36
00:05:12,913 --> 00:05:15,348
♪ continua ♪
37
00:05:15,448 --> 00:05:18,816
[Narrador] Ele chegava
e saía como o vento,
38
00:05:18,919 --> 00:05:22,082
nunca se causava de procurar
por este lugar...
39
00:05:22,222 --> 00:05:25,658
num misto de loucura e obsessão.
40
00:05:33,066 --> 00:05:35,831
Meu pai tinha lido na Bíblia
sobre aquele lugar
41
00:05:35,936 --> 00:05:37,404
de nome estranho.
42
00:05:38,171 --> 00:05:39,036
Evilath.
43
00:05:39,139 --> 00:05:47,139
♪
44
00:05:54,454 --> 00:05:58,288
Eu gostava de escutar
as histórias que meu pai contava
45
00:05:58,391 --> 00:06:00,860
sobre suas buscas por Evilath.
46
00:06:00,961 --> 00:06:03,794
E eu não precisava nem sair
da cidade
47
00:06:03,930 --> 00:06:07,059
para conhecer o mundo inteíro.
48
00:06:07,167 --> 00:06:09,295
[porta fechando]
49
00:06:09,769 --> 00:06:12,932
Mas eu estava feliz com o meu
mundo, que era apenas alí.
50
00:06:13,073 --> 00:06:16,873
E gostava da Alice, de quem
não queria me separar nunca.
51
00:06:17,978 --> 00:06:19,241
[Nando]
Oi.
52
00:06:19,346 --> 00:06:20,211
[Alice]
Oi, Nando.
53
00:06:20,313 --> 00:06:26,309
♪
54
00:06:26,419 --> 00:06:28,114
[Nando]
Oi, dona Aparecida.
55
00:06:28,221 --> 00:06:30,747
[Aparecida] Oi, meu filho.
[Nando] Tudo bem com a senhora?
56
00:06:30,891 --> 00:06:32,017
[Aparecida]
Vou indo...
57
00:06:32,125 --> 00:06:39,327
♪
58
00:06:39,432 --> 00:06:42,026
E seu pai,
continua sonhando?
59
00:06:43,536 --> 00:06:45,504
[Nando] Ele dorme dois dias
quando chega assim de viagem.
60
00:06:45,605 --> 00:06:46,766
Não!
61
00:06:46,907 --> 00:06:47,772
[Alice]
O quê?
62
00:06:48,408 --> 00:06:50,308
[Nando]
Eu não li ainda.
63
00:06:50,410 --> 00:06:53,072
[Alice] Mas é jornal velho!
[Nando] Mas eu não li ainda.
64
00:06:59,452 --> 00:07:07,452
[rangidos da cama]
[respiração profunda]
65
00:07:09,396 --> 00:07:14,266
[canto de pássaros]
66
00:07:14,367 --> 00:07:15,357
[burburinho ao fundo]
67
00:07:15,468 --> 00:07:17,869
[suspiro]
68
00:07:18,838 --> 00:07:21,773
[chiado do rádio]
69
00:07:21,875 --> 00:07:25,209
[Locutor] Os propósitos do plano
trienal foram em parte
70
00:07:25,345 --> 00:07:28,508
abandonados com recente decisão
do Presidente João Goulart
71
00:07:28,615 --> 00:07:32,017
de aumentar o salário mínimo
acima da taxa prefixada
72
00:07:32,152 --> 00:07:35,122
e do reajuste concedido
aos funcionários públicos.
73
00:07:35,221 --> 00:07:37,019
O trabalhador agradece.
74
00:07:37,157 --> 00:07:39,387
Agora, um pouco de música!
75
00:07:39,492 --> 00:07:42,189
♪ Cabelo Loiro,
por Tião Carreiro e Pardinho ♪
76
00:07:42,295 --> 00:07:50,295
♪
77
00:07:51,571 --> 00:07:54,165
A mulher mais bonita dessa casa
me dá essa honra?
78
00:07:54,274 --> 00:08:00,441
♪
79
00:08:00,580 --> 00:08:03,777
♪ Cabelo loiro
vai lá em casa passear ♪
80
00:08:03,883 --> 00:08:06,909
♪ Vai, vai cabelo loiro
Vai acabar de me matar ♪
81
00:08:07,053 --> 00:08:10,648
♪ Cabelo loiro
vai lá em casa passear ♪
82
00:08:10,790 --> 00:08:14,420
♪ Vai, vai cabelo loiro
Vai acabar de me matar ♪
83
00:08:14,527 --> 00:08:16,757
♪ Muito velho já foi moço
Já gozou a... ♪
84
00:08:16,863 --> 00:08:18,353
[Alice] Vai um quindim hoje,
seu Chico?
85
00:08:18,465 --> 00:08:19,864
[Chico]
Aham...
86
00:08:20,000 --> 00:08:26,633
[canto de pássaros]
87
00:08:26,740 --> 00:08:30,438
[Menino ao fundo] Nando, o pai
acordou! Ele tá te chamando!
88
00:08:32,645 --> 00:08:33,669
[Nando]
Pai!
89
00:08:36,683 --> 00:08:38,947
[Nando] Benção, pai.
[Antônio] Deus te abençoe.
90
00:08:43,356 --> 00:08:45,484
[risos]
91
00:08:45,625 --> 00:08:47,184
[Antônio]
Danado!
92
00:08:47,293 --> 00:08:49,057
Como foi lá na mina, pai?
93
00:08:51,264 --> 00:08:54,461
Esquece da mina, filho.
O importante...
94
00:08:54,567 --> 00:08:56,399
foi a batalha com a serpente!
95
00:08:56,503 --> 00:08:57,800
Que serpente?
96
00:08:57,904 --> 00:09:01,067
[relincho]
97
00:09:01,174 --> 00:09:03,302
[Antônio] Foi a maior serpente
que eu vi em toda a minha vida!
98
00:09:03,443 --> 00:09:04,638
[silvar da cobra]
99
00:09:04,744 --> 00:09:06,678
Tinha uns olhões
de fogo assim...
100
00:09:06,780 --> 00:09:08,908
Aí quando achei
que estava tudo perdido...
101
00:09:09,049 --> 00:09:11,074
que eu ia ser
picado pela venenosa...
102
00:09:11,184 --> 00:09:13,209
[relincho]
103
00:09:13,319 --> 00:09:15,720
Eu senti um anjo
guiando a minha mão.
104
00:09:15,855 --> 00:09:18,256
Anjo não, foi Deus mesmo,
105
00:09:18,358 --> 00:09:20,452
que pra essas coisas
ele não manda ajudante.
106
00:09:20,560 --> 00:09:22,528
Ele guiou a minha mão
até o Livro...
107
00:09:23,730 --> 00:09:24,822
Peguei ele...
108
00:09:24,931 --> 00:09:26,126
e zás!
109
00:09:26,533 --> 00:09:28,467
Joguei pra cima da serpente.
110
00:09:28,568 --> 00:09:31,299
A desgramada da cobra
se tremeu toda...
111
00:09:31,404 --> 00:09:33,236
e fugiu pela estrada
de onde ela veio.
112
00:09:33,339 --> 00:09:35,637
Aí eu me abaixei...
113
00:09:36,209 --> 00:09:38,405
chegue¡ perto da Bíblia...
114
00:09:39,946 --> 00:09:43,610
e aconteceu o que eu nunca
imagineí que podia acontecer...
115
00:09:45,552 --> 00:09:47,350
Tava aberto naquela página!
116
00:09:48,588 --> 00:09:50,352
E aí eu entendi tudo.
117
00:09:51,791 --> 00:09:54,260
Aquela batalha de vida
ou morte não foi à toa.
118
00:09:56,429 --> 00:09:58,090
Foi uma mensagem.
119
00:10:00,733 --> 00:10:03,168
[Nando] "Deste lugar
de delícias saía um rio,
120
00:10:03,303 --> 00:10:05,169
que regava o Paraíso.
121
00:10:05,305 --> 00:10:07,865
Um se chama Fison, e este
é o que torneia todo o país
122
00:10:07,974 --> 00:10:09,772
de Evilath, onde nasce ouro."
123
00:10:10,810 --> 00:10:12,676
Atrás do sol estava tudo dourado!
124
00:10:12,779 --> 00:10:14,941
[Nando] O senhor achou
outra mina, pai?
125
00:10:17,217 --> 00:10:19,185
Achei coisa melhor.
126
00:10:19,319 --> 00:10:21,185
Quando eu botei a cobra
pra correr,
127
00:10:21,321 --> 00:10:23,255
sabem para onde
que a desgramada foi?
128
00:10:23,356 --> 00:10:25,484
Foi no rumo daquela
estrada nova que fizeram...
129
00:10:25,592 --> 00:10:27,560
aonde passa um monte
de caminhão.
130
00:10:29,229 --> 00:10:31,527
Vocês sabem que tão construindo
uma cidade grande naquele rumo.
131
00:10:32,665 --> 00:10:35,134
Uma nova capital?
132
00:10:35,235 --> 00:10:37,795
É Brasília, minha gente!
133
00:10:37,937 --> 00:10:40,702
Coincidência só existe
pra quem tem mirada curta!
134
00:10:40,807 --> 00:10:42,707
Agora eu tenho certeza:
135
00:10:42,809 --> 00:10:44,937
Brasília é Evilath!
136
00:10:45,044 --> 00:10:47,069
Essa foi a mensagem!
137
00:10:47,213 --> 00:10:49,682
O senhor tá pensando
em ir pra lá, pai?
138
00:10:49,782 --> 00:10:53,309
Dessa vez eu não vou sozinho,
a família inteira vai comigo!
139
00:10:53,419 --> 00:10:55,945
É tanto emprego
que tá faltando braço!
140
00:10:56,055 --> 00:10:58,217
Diz que tão puxando
dinheiro a rodo.
141
00:10:58,358 --> 00:11:00,349
É que o presidente mora lá, né?
142
00:11:00,460 --> 00:11:02,394
E a gente vai pra lá também.
143
00:11:02,495 --> 00:11:04,293
Morar do lado da casa
do Presidente!
144
00:11:04,397 --> 00:11:06,297
[risos]
145
00:11:06,399 --> 00:11:08,231
♪ suave ♪
146
00:11:08,368 --> 00:11:11,099
♪
147
00:11:11,237 --> 00:11:13,535
[Nando] Você já ouviu
falar de Brasília?
148
00:11:14,707 --> 00:11:16,038
[Alice]
Já...
149
00:11:17,277 --> 00:11:18,904
Lá é bonito.
150
00:11:19,012 --> 00:11:27,012
♪
151
00:11:27,287 --> 00:11:29,187
[Nando] Mas você ia querer
morar lá?
152
00:11:31,424 --> 00:11:33,415
[Alice]
Acho que sim.
153
00:11:34,661 --> 00:11:36,595
Num prédio bem bonito.
154
00:11:36,696 --> 00:11:43,398
♪
[canto de pássaros]
155
00:11:43,503 --> 00:11:51,137
[burburinho]
[som do trote do cavalo]
156
00:11:51,277 --> 00:11:57,216
♪
[burburinho]
157
00:11:57,317 --> 00:11:58,409
[som de motor de carro]
158
00:11:58,518 --> 00:12:02,648
[buzina]
159
00:12:02,755 --> 00:12:06,248
[Antônio gritando]
Nancy! Pessoal!
160
00:12:06,359 --> 00:12:08,350
♪ continua ♪
161
00:12:08,461 --> 00:12:10,259
Vem aqui, vou mostrar uma coisa!
162
00:12:10,363 --> 00:12:11,296
[buzina]
163
00:12:21,140 --> 00:12:22,835
Golpe de mestre, Nancy:
164
00:12:22,942 --> 00:12:25,172
troquei esse caminhão
pela nossa casa.
165
00:12:25,311 --> 00:12:27,780
[Nancy] Mas a casa foi presente
do meu pai, Antônio.
166
00:12:29,482 --> 00:12:31,450
[Antônio]
Lá o caminhão vale muito.
167
00:12:31,551 --> 00:12:33,815
Depois a gente volta e compra
cem casas igual a essa.
168
00:12:35,321 --> 00:12:37,050
E eu comprei uma coisa
pra você também.
169
00:12:37,156 --> 00:12:44,119
♪
170
00:12:44,264 --> 00:12:45,493
Não tem perigo.
171
00:12:46,766 --> 00:12:48,734
Com ela nosso caminho
tá protegido.
172
00:12:53,873 --> 00:12:55,068
Vem, Nando!
173
00:12:58,111 --> 00:13:01,741
[ruídos de madeira]
174
00:13:03,916 --> 00:13:06,146
[Homem] O que é isso
Antônio, perdeu a cabeça?
175
00:13:06,286 --> 00:13:07,947
[Antônio]
Boa tarde, Simeão.
176
00:13:08,087 --> 00:13:10,419
[Simeão] Quem te autorizou
a vender essa casa?
177
00:13:10,523 --> 00:13:12,355
Eu comprei pra minha filha
e pros meus netos,
178
00:13:12,492 --> 00:13:14,654
pra eles terem um teto
pra viver,
179
00:13:14,761 --> 00:13:17,128
porque eu sempre soube
que você é um errante.
180
00:13:18,798 --> 00:13:21,358
Eu sempre respeitei
o senhor, Seu Simeão.
181
00:13:21,501 --> 00:13:23,629
O senhor vai ter
que me respeitar também.
182
00:13:23,736 --> 00:13:25,898
Eu tenho todo o direito
de tentar um futuro melhor
183
00:13:26,005 --> 00:13:27,234
pra minha família.
184
00:13:28,574 --> 00:13:30,702
O senhor pode ficar
sossegado que eu volto
185
00:13:30,810 --> 00:13:33,177
pra lhe pagar essa casa.
Em dobro.
186
00:13:33,313 --> 00:13:36,510
Você pode ir, mas minha filha
e meus netos vão ficar comigo!
187
00:13:39,952 --> 00:13:41,852
Mas é minha mulher.
188
00:13:41,954 --> 00:13:43,854
E são meus filhos.
189
00:13:43,956 --> 00:13:46,789
[ruído metálico]
190
00:13:46,993 --> 00:13:49,325
[passos]
191
00:13:49,429 --> 00:13:51,193
[batidas na porta]
192
00:13:52,131 --> 00:13:54,259
[tosse ao fundo]
193
00:13:54,400 --> 00:13:59,361
[porta abrindo]
194
00:14:00,573 --> 00:14:02,371
[Alice]
Que foi?
195
00:14:04,477 --> 00:14:08,345
[porta fechando]
196
00:14:09,482 --> 00:14:12,008
[tosse ao fundo]
197
00:14:13,953 --> 00:14:15,682
Fala, Nando!
198
00:14:17,056 --> 00:14:18,421
[tosse ao fundo]
199
00:14:18,558 --> 00:14:20,287
[Nando]
Meu pai, Alice...
200
00:14:21,561 --> 00:14:23,586
Ele quer ir morar em Brasília.
201
00:14:26,165 --> 00:14:27,997
♪ violão ♪
202
00:14:28,101 --> 00:14:32,095
♪
203
00:14:32,205 --> 00:14:34,173
E ele vai levar a gente.
204
00:14:34,273 --> 00:14:42,273
♪
205
00:14:47,019 --> 00:14:53,721
♪
[tilintar de louça]
206
00:14:53,826 --> 00:14:55,316
♪
207
00:14:55,461 --> 00:14:57,589
♪
[tosse ao fundo]
208
00:14:57,697 --> 00:15:05,697
♪
209
00:15:19,652 --> 00:15:21,245
♪
[porta abrindo]
210
00:15:21,354 --> 00:15:27,987
♪
211
00:15:28,094 --> 00:15:33,760
♪
[som do motor do caminhão]
212
00:15:33,866 --> 00:15:41,866
♪
213
00:16:00,293 --> 00:16:08,293
♪ intensifica ♪
214
00:16:19,212 --> 00:16:27,212
♪
215
00:16:45,905 --> 00:16:47,703
♪ diminui ♪
216
00:16:47,807 --> 00:16:49,673
♪
217
00:16:49,775 --> 00:16:52,506
[Locutor] ...esquecido
e abandonado durante séculos,
218
00:16:52,612 --> 00:16:54,910
fez surgir no horizonte
de nossa terra
219
00:16:55,014 --> 00:16:57,506
uma esperança de melhores dias.
220
00:16:57,617 --> 00:17:00,086
A reforma agrária,
já proposta ao Congresso,
221
00:17:00,186 --> 00:17:02,883
poderá ser a realização
dessa esperança.
222
00:17:02,989 --> 00:17:06,186
A de uma justa distribuição
de nossos recursos.
223
00:17:24,176 --> 00:17:26,372
[Antônio] Você vai gostar
de Brasília, filho.
224
00:17:28,014 --> 00:17:29,812
Confia no seu pai.
225
00:17:33,619 --> 00:17:36,020
Vai fazer um monte de amigo
novo, cê vai ver...
226
00:17:39,425 --> 00:17:41,359
Olha, Nando...
227
00:17:44,063 --> 00:17:46,760
Toda vez que o pai saiu
pela porta de casa,
228
00:17:46,866 --> 00:17:48,925
ficou com o coração apertado.
229
00:17:52,204 --> 00:17:54,696
Mas foi sempre pelo nosso bem.
230
00:17:55,441 --> 00:17:58,934
O senhor sempre viaja, pai,
tá acostumado.
231
00:18:03,683 --> 00:18:05,242
Olha pra mim, filho.
232
00:18:09,322 --> 00:18:11,120
Olha pra mim, Nando!
233
00:18:15,294 --> 00:18:17,786
Você já é grande.
234
00:18:17,897 --> 00:18:21,162
Tá na hora de começar a entender
o mundo como homem.
235
00:18:21,267 --> 00:18:23,167
Não dava mais
pra ficar em Minas.
236
00:18:23,269 --> 00:18:29,436
[som de motor de carro ao fundo]
237
00:18:30,743 --> 00:18:32,768
Um dia você vai entender isso.
238
00:18:34,413 --> 00:18:42,413
[ruído dos móveis chacoalhando]
239
00:18:44,523 --> 00:18:52,523
[som do motor do caminhão]
240
00:18:55,101 --> 00:18:56,967
♪ lenta ♪
241
00:18:57,069 --> 00:19:05,069
♪
242
00:19:24,563 --> 00:19:26,395
♪
[porta fechando]
243
00:19:26,499 --> 00:19:32,597
♪
244
00:19:32,738 --> 00:19:40,304
♪
[passos]
245
00:19:40,413 --> 00:19:46,318
♪
246
00:19:46,419 --> 00:19:48,444
É muito lindo, pai.
247
00:19:55,928 --> 00:19:57,896
Chegamos...
248
00:19:59,932 --> 00:20:01,923
[risos]
249
00:20:02,034 --> 00:20:04,162
[Antônio]
Chegamos na nossa nova casa.
250
00:20:07,339 --> 00:20:09,501
É Brasília!
251
00:20:09,608 --> 00:20:17,608
[risos]
252
00:20:20,219 --> 00:20:28,219
♪
253
00:20:58,824 --> 00:21:02,954
[trovoadas]
254
00:21:04,497 --> 00:21:07,831
[som da chuva]
255
00:21:07,967 --> 00:21:09,901
[Nancy]
Acho que erramos de lugar...
256
00:21:10,002 --> 00:21:16,965
[som da chuva]
257
00:21:17,076 --> 00:21:19,044
Será que tá certo, Antônio?
258
00:21:22,848 --> 00:21:24,714
[porta fechando]
259
00:21:24,850 --> 00:21:29,913
[som da chuva]
260
00:21:30,022 --> 00:21:32,252
[Nando] Acho que não é aqui
que mora o presidente.
261
00:21:32,391 --> 00:21:36,157
[som da chuva]
262
00:21:36,929 --> 00:21:44,929
[murmúrios]
[sons da construção]
263
00:22:19,071 --> 00:22:23,167
[Homem de branco] Bem vindos
à nossa comunidade.
264
00:22:23,275 --> 00:22:25,607
[Antônio]
Obrigado.
265
00:22:25,711 --> 00:22:33,711
[murmúrios]
266
00:22:36,288 --> 00:22:37,653
[Antônio]
Obrigado.
267
00:22:39,959 --> 00:22:42,894
[Nando] Querida Alice,
este é o nosso novo endereço.
268
00:22:42,995 --> 00:22:46,727
QND 59, Lote 29.
269
00:22:46,866 --> 00:22:49,631
Não é Brasília,
como meu pai falou.
270
00:22:49,735 --> 00:22:51,328
É Taguatinga.
271
00:22:51,470 --> 00:22:54,929
♪ suave ♪
272
00:22:55,074 --> 00:22:57,509
Não vejo a hora de voltar
pra Minas.
273
00:22:57,610 --> 00:22:59,510
Tô bem triste.
274
00:22:59,612 --> 00:23:02,047
E não tô falando com ninguém,
275
00:23:02,147 --> 00:23:04,616
apesar da casa estar cheia
de gente ajudando.
276
00:23:06,018 --> 00:23:07,884
Todo dia aparece gente nova.
277
00:23:08,487 --> 00:23:10,353
Hoje apareceu o Padre Alberto.
278
00:23:10,489 --> 00:23:12,355
Veio benzer a casa.
279
00:23:12,491 --> 00:23:14,357
Ele parece legal.
280
00:23:14,493 --> 00:23:18,930
[som do martelo pregando]
281
00:23:19,031 --> 00:23:21,932
Veio também a Marina, que dá
aula no centro comunitário.
282
00:23:22,034 --> 00:23:25,664
Ela usa umas roupas diferentes,
acho que você ia gostar.
283
00:23:25,771 --> 00:23:33,771
[burburinho]
[sons da construção]
284
00:23:35,915 --> 00:23:39,112
E tem o Jorjão, um amigo
do meu pa¡ lá da obra.
285
00:23:40,619 --> 00:23:43,054
Ele sempre fala que temos
que lutar pela justiça.
286
00:23:43,155 --> 00:23:46,181
[burburinho]
287
00:23:46,325 --> 00:23:49,192
Ele faia bonito,
parece personagem de livro.
288
00:23:49,328 --> 00:23:53,356
♪
[burburinho]
289
00:23:53,465 --> 00:24:01,338
♪
[murmúrios]
290
00:24:01,440 --> 00:24:03,374
[risos]
291
00:24:03,475 --> 00:24:08,470
[murmúrios]
292
00:24:09,848 --> 00:24:11,338
[Professora em latim]
Pro Brasilia...
293
00:24:11,450 --> 00:24:13,282
[Alunos]
Pro Brasilia...
294
00:24:13,385 --> 00:24:17,151
[Professora] fiant eximia.
[Alunos] fiant eximia.
295
00:24:17,256 --> 00:24:20,590
[Professora] Vox populi...
[Alunos] Vox populi...
296
00:24:20,693 --> 00:24:23,822
[Professora] Vox Dei est.
[Alunos] Vox Dei est.
297
00:24:23,963 --> 00:24:25,397
[batidas]
298
00:24:25,497 --> 00:24:28,694
[risos]
299
00:24:28,801 --> 00:24:30,098
[Professora]
Shiu.
300
00:24:31,236 --> 00:24:34,797
[Professora] Ex ore...
[Alunos] Ex ore...
301
00:24:34,907 --> 00:24:37,205
[Narrador] Quanto mais
eu escrevia pra Alice,
302
00:24:37,309 --> 00:24:39,641
mais aumentava minha saudade.
303
00:24:39,778 --> 00:24:43,510
Mas ela nunca respondia, e eu
não conseguia entender por quê.
304
00:24:43,615 --> 00:24:45,549
[Alunos]
Parvulorum veritas.
305
00:24:48,220 --> 00:24:51,417
[Professora] Arbor...
[Alunos] Arbor...
306
00:24:51,523 --> 00:24:54,015
[Professora]
Ex fructu cognoscitur.
307
00:24:54,126 --> 00:24:55,924
[Alunos]
Fructu cognoscitur...
308
00:24:56,061 --> 00:25:00,259
[campainha]
309
00:25:00,399 --> 00:25:05,735
[murmúrios]
310
00:25:05,838 --> 00:25:07,272
[Professora]
Fernando?
311
00:25:08,874 --> 00:25:10,205
Fernando...
312
00:25:14,680 --> 00:25:17,445
Não é a primeira vez que te pego
escrevendo fora de hora.
313
00:25:20,019 --> 00:25:21,544
Toma.
314
00:25:23,155 --> 00:25:26,147
Na próxima sexta você vai fazer
uma prova sobre esse livro.
315
00:25:26,258 --> 00:25:28,556
Se você passar,
eu te devolva a carta.
316
00:25:32,765 --> 00:25:34,597
[Antônio]
Pega essa galinha, meu filho!
317
00:25:34,700 --> 00:25:36,691
Pega! Pega! Pega!
318
00:25:36,835 --> 00:25:38,769
[Nancy] Ai, meu Deus, vai chegar
todo sujo na festa.
319
00:25:38,871 --> 00:25:41,499
[risos]
320
00:25:41,640 --> 00:25:44,405
[Jorjão] Antônio, Nancy!
Que bom que vocês vieram!
321
00:25:44,510 --> 00:25:46,410
Boa noite, boa noite...
322
00:25:46,512 --> 00:25:48,446
Boa noite, boa noite...
323
00:25:48,547 --> 00:25:50,413
[Padre Alberto]
Boa noite, Fernando.
324
00:25:50,516 --> 00:25:52,314
[Nando]
Boa noite, padre.
325
00:25:52,451 --> 00:25:55,853
[burburinho]
326
00:25:55,954 --> 00:25:58,389
[Marina] Como disse
o professor Paulo Freire,
327
00:25:58,490 --> 00:26:01,391
"nunca percam a capacidade
de sonhar". Parabéns.
328
00:26:01,493 --> 00:26:03,188
[Jorjão] Os adultos
que foram alfabetizados...
329
00:26:03,295 --> 00:26:05,923
[aplausos]
330
00:26:06,065 --> 00:26:08,932
[Nando] Padre, por que eles
estão recebendo esses livros?
331
00:26:09,068 --> 00:26:11,901
[Padre] É o primeiro livro
que eles ganham na vida deles.
332
00:26:12,004 --> 00:26:14,063
Que legal.
333
00:26:14,173 --> 00:26:16,471
♪ Querida Asa Branca,
por Trio Siridó ♪
334
00:26:16,575 --> 00:26:19,670
♪ Antes do sol clarear ♪
335
00:26:19,778 --> 00:26:24,739
♪ Eu ouvi um lindo canto
Era a asa branca ♪
336
00:26:24,883 --> 00:26:28,478
♪ Que vinha me despertar ♪
337
00:26:28,587 --> 00:26:32,114
♪ Desarmava a minha rede ♪
338
00:26:32,224 --> 00:26:36,127
♪ Selava o meu alazâo ♪
339
00:26:36,228 --> 00:26:39,823
♪ vestia o meu gibão de couro ♪
340
00:26:40,966 --> 00:26:44,334
♪ Arrumava um matulão ♪
341
00:26:44,436 --> 00:26:49,306
♪ Saía tocando a boiada
Com muita alegria ♪
342
00:26:49,408 --> 00:26:51,274
[Rapaz]
Posso dançar com a dama?
343
00:26:51,376 --> 00:26:55,870
♪ Saia tocando a boiada ♪
344
00:26:55,981 --> 00:27:00,316
♪ Com muita alegria
No meu coração ♪
345
00:27:00,419 --> 00:27:08,419
♪
346
00:27:14,600 --> 00:27:18,002
♪
347
00:27:18,137 --> 00:27:21,368
♪ Minha querida Asa Branca ♪
348
00:27:21,473 --> 00:27:24,773
♪ É bom a gente lembrar ♪
349
00:27:24,877 --> 00:27:27,778
♪ Daqueles tempos passados ♪
350
00:27:27,880 --> 00:27:29,143
[Nando]
Peguei!
351
00:27:29,248 --> 00:27:31,080
♪ continua ♪
352
00:27:36,355 --> 00:27:38,585
[Nando] E o Vasco da 'Gama
conseguiu chegar na Índia.
353
00:27:38,690 --> 00:27:41,022
Mesmo com as tempestades
os monstros e todo mundo
354
00:27:41,160 --> 00:27:43,026
chama ele de louco.
355
00:27:43,162 --> 00:27:44,220
Muito bem, Fernando.
356
00:27:44,363 --> 00:27:46,991
Esse é o próximo
que você vai ler.
357
00:27:50,402 --> 00:27:51,699
Fernando?
358
00:27:56,642 --> 00:27:58,041
Obrigado.
359
00:27:58,677 --> 00:28:00,372
[Nando]
Por favor.
360
00:28:00,479 --> 00:28:03,244
[Funcionária] O seu dinheirinho
não paga o selo, querido.
361
00:28:03,382 --> 00:28:05,248
[Nando]
Mas eu só tenho isso.
362
00:28:05,384 --> 00:28:07,819
[Rapaz]
Manda a carta do garoto.
363
00:28:09,688 --> 00:28:11,782
Lembra de mim? Ricardo.
364
00:28:11,890 --> 00:28:14,655
Sou amigo da Sueli
e sou seu amigo também.
365
00:28:14,793 --> 00:28:16,727
[som do motor do carro]
366
00:28:16,828 --> 00:28:18,125
[Ricardo]
E aqui.
367
00:28:18,263 --> 00:28:22,860
[som do motor do carro]
[latidos ao fundo]
368
00:28:23,001 --> 00:28:24,662
Pode encostar aqui.
369
00:28:24,803 --> 00:28:32,803
[latidos ao fundo]
370
00:28:35,714 --> 00:28:36,613
Vai lá.
371
00:28:41,153 --> 00:28:42,484
Você quer?
372
00:28:44,122 --> 00:28:50,824
[som do motor do carro]
373
00:28:50,929 --> 00:28:53,091
[Sueli]
Nando...
374
00:28:53,232 --> 00:28:56,497
Cê acha que o pai vai me deixar
sair com o Ricardo algum dia?
375
00:28:57,669 --> 00:28:59,262
Não sei.
376
00:29:02,708 --> 00:29:04,233
Me ajuda, Nando!
377
00:29:09,881 --> 00:29:11,679
[Nando]
Já sei de tudo.
378
00:29:13,318 --> 00:29:14,615
Sabe de quê?
379
00:29:15,153 --> 00:29:16,917
A Capitu é inocente.
380
00:29:18,857 --> 00:29:19,915
Eu, hein.
381
00:29:20,892 --> 00:29:22,018
[Locutor]
O Presidente João Goulart,
382
00:29:22,127 --> 00:29:24,186
que defende com ardor
as reformas de base,
383
00:29:24,329 --> 00:29:26,263
principalmente
a reforma agrária,
384
00:29:26,365 --> 00:29:28,060
comparece à grande
concentração popular...
385
00:29:28,166 --> 00:29:30,328
[campainha]
386
00:29:30,469 --> 00:29:32,665
E expõe os altos propósitos
do seu governo neste sentido.
387
00:29:34,473 --> 00:29:37,408
[Professora] Essa é sua terceira
advertência, não dá mais!
388
00:29:37,509 --> 00:29:40,137
[Diretora] Já sabemos
que você vai repetir de ano,
389
00:29:40,279 --> 00:29:42,680
mas não pense que vai voltar
pra essa escola o ano...
390
00:29:42,781 --> 00:29:44,215
[Menina]
Tá assustado?
391
00:29:44,349 --> 00:29:46,613
[Nando] Não. Só vim falar
com a professora Iolanda.
392
00:29:46,718 --> 00:29:48,083
[Professora] No último
dia de aula, Mariano!
393
00:29:48,186 --> 00:29:50,120
Essa escola
é um lugar de respeito!
394
00:29:50,222 --> 00:29:52,122
[Menina] Acho que hoje
não é o melhor dia.
395
00:29:52,224 --> 00:29:54,352
A não ser que você queira
entrar nessa fila...
396
00:29:54,493 --> 00:29:56,222
[Professora]
Essa é a sua desculpa?
397
00:29:56,361 --> 00:29:57,886
Melhor não...
398
00:29:57,996 --> 00:30:00,465
[Nando] Tchau.
[Menina] Tchau.
399
00:30:00,565 --> 00:30:02,761
[murmúrios ao fundo]
400
00:30:03,568 --> 00:30:05,093
[burburinho]
401
00:30:05,203 --> 00:30:06,637
[burburinho]
[campainha da bicicleta]
402
00:30:06,738 --> 00:30:14,738
[burburinho]
403
00:30:25,924 --> 00:30:27,915
[Nando] Pai, sabe aquele
meu amigo Mariano?
404
00:30:28,026 --> 00:30:29,926
[Antônio] Mariano, sei...
da escola.
405
00:30:31,196 --> 00:30:33,130
[Nando]
Tava na sala da diretoria.
406
00:30:34,433 --> 00:30:37,095
[Antônio] Ai, Nando,
é o que eu falo.
407
00:30:37,202 --> 00:30:39,762
Tá na sala de aula,
tem que fazer silêncio,
408
00:30:39,871 --> 00:30:42,602
tem que prestar atenção
na professora.
409
00:30:42,741 --> 00:30:44,869
Os garotos ficam tudo
fazendo bagunça...
410
00:30:44,976 --> 00:30:52,976
[burburinho]
411
00:30:53,185 --> 00:30:54,619
Quer um?
412
00:30:54,753 --> 00:30:56,619
Me vê um quindim, por favor.
413
00:30:56,755 --> 00:30:57,620
[Feirante]
Sim, senhor.
414
00:30:57,756 --> 00:31:02,694
[burburinho]
415
00:31:02,794 --> 00:31:04,091
[Antônio]
Obrigado.
416
00:31:04,196 --> 00:31:05,595
[Feirante] Muito obrigado,
senhor. Volte sempre.
417
00:31:09,468 --> 00:31:12,369
E aquelas cartas?
418
00:31:12,471 --> 00:31:14,235
São pra Alice?
419
00:31:17,008 --> 00:31:19,204
Logo logo a gente volta lá
pra fazer uma visita.
420
00:31:22,581 --> 00:31:24,208
[Antônio] Combinado?
[Nando] Combinado.
421
00:31:26,518 --> 00:31:28,543
Agora eu preciso que você me
ajude em uma coisa.
422
00:31:28,653 --> 00:31:31,452
Sua mãe disse que a Sueli
pediu autorização
423
00:31:31,590 --> 00:31:33,422
pra sair com aquele
tal de Ricardo.
424
00:31:33,525 --> 00:31:35,459
Só que eu tive uma ideia melhor.
425
00:31:36,094 --> 00:31:40,327
Lançamento, viu, o sonho de
cinco a cada cinco brasileiros.
426
00:31:41,833 --> 00:31:43,562
Achei esse aqui, pai.
427
00:31:43,668 --> 00:31:45,466
[Vendedor] Aqui passam
os sonhos de todo mundo...
428
00:31:45,604 --> 00:31:47,538
Quanto custa essa televisão?
429
00:31:47,639 --> 00:31:49,437
[Vendedor] Barato...
duzentos mil.
430
00:31:49,541 --> 00:31:50,838
[Nando]
Nossa!
431
00:31:52,611 --> 00:31:53,442
[Antônio]
É...
432
00:31:55,013 --> 00:31:56,640
É de doer no bolso.
433
00:31:58,717 --> 00:32:01,550
[Locutor] A exibição de cães
adestrados desperta o entusiasmo
434
00:32:01,653 --> 00:32:03,644
dos presentes, que surpresos
com a perícia...
435
00:32:03,755 --> 00:32:05,689
[risos]
436
00:32:05,824 --> 00:32:13,288
[TV continua]
437
00:32:13,432 --> 00:32:15,867
[Nancy] Você inventou de
comprar essa droga de televisão
438
00:32:15,967 --> 00:32:17,901
com o dinheiro do lote,
agora aguenta!
439
00:32:18,970 --> 00:32:20,768
Que que ele tá fazendo aqui?
440
00:32:23,141 --> 00:32:24,973
[Nancy] Como se só ele
fosse o problema.
441
00:32:28,880 --> 00:32:30,473
[Antônio]
O que você tá fazendo aqui?
442
00:32:30,582 --> 00:32:32,607
Vai lá vigiar a sua irmã!
443
00:32:32,717 --> 00:32:34,378
O Tuniquinho tá lá.
444
00:32:34,519 --> 00:32:36,510
O Tuniquinho sabe lá
vigiar alguma coisa?
445
00:32:36,655 --> 00:32:38,851
E eu não vou fazer comida pra
esse monte de gente não, viu?!
446
00:32:42,561 --> 00:32:44,290
E você? Quer o quê aqui?
447
00:32:45,063 --> 00:32:46,087
Posso ir?
448
00:32:50,702 --> 00:32:53,034
[Nando]
Licença... Licença...
449
00:32:53,138 --> 00:32:54,663
[Voz na TV]
...demonstram o desenvolvimento
450
00:32:54,773 --> 00:32:56,832
da indústria automobilística
brasileira.
451
00:32:56,942 --> 00:33:01,402
[gritos de crianças]
452
00:33:01,546 --> 00:33:06,040
[palmas]
453
00:33:06,151 --> 00:33:11,248
[burburinho ao fundo]
454
00:33:11,356 --> 00:33:13,324
[palmas]
455
00:33:14,793 --> 00:33:17,524
[porta abrindo]
456
00:33:17,629 --> 00:33:19,063
[Menina]
Oi!
457
00:33:19,164 --> 00:33:20,654
[Nando]
Oi...
458
00:33:20,765 --> 00:33:22,756
Aqui não é a casa
da professora Iolanda?
459
00:33:23,969 --> 00:33:25,494
Manhêêê!
460
00:33:30,909 --> 00:33:32,877
Que aconteceu?
461
00:33:32,978 --> 00:33:35,174
Pegou recuperação
e veio aqui agradar a bruxa?
462
00:33:37,048 --> 00:33:39,745
Cê pode começar
limpando o quintal...
463
00:33:41,052 --> 00:33:43,282
[Iolanda] Oi, Fernando.
Tudo bem, querido?
464
00:33:43,388 --> 00:33:45,322
[Nando] Oi, professora.
Eu trouxe o livro,
465
00:33:45,423 --> 00:33:47,687
porque não deu pra devolver
no último dia de aula.
466
00:33:53,365 --> 00:33:56,130
[Iolanda] É, filha, o Fernando
lê e escreve muito bem.
467
00:33:56,234 --> 00:33:57,793
Você devia aprender com ele...
468
00:33:57,936 --> 00:34:02,965
[risadas]
469
00:34:03,074 --> 00:34:05,202
[Menina]
Aprender com ele, mãe?
470
00:34:05,343 --> 00:34:08,108
[Iolanda] É, Iara.
Aprender a gostar mais dos livros.
471
00:34:08,213 --> 00:34:10,181
[Iara]
Eu prefiro ver filme.
472
00:34:10,282 --> 00:34:14,549
E você, gosta de cinema
ou tem medo do escuro?
473
00:34:14,653 --> 00:34:18,317
Porque, eu não sei se você sabe,
mas lá é tudo escuro.
474
00:34:18,423 --> 00:34:19,948
[Iolanda]
Iara!
475
00:34:20,058 --> 00:34:21,787
Mãe, ele vem do meio do mato...
476
00:34:23,295 --> 00:34:25,389
[tilintar de louça]
477
00:34:25,497 --> 00:34:27,989
Desculpa, professora,
mas eu tenho que ir.
478
00:34:28,099 --> 00:34:30,932
[Iolanda] Ô Nando...
[Nando] Tchau.
479
00:34:31,036 --> 00:34:32,800
[Iolanda]
Tchau, querido.
480
00:34:35,240 --> 00:34:43,240
[burburinho]
[ruídos metálicos]
481
00:34:46,418 --> 00:34:48,614
[Capataz] Não adianta, que aqui
ninguém vai ser recontratado.
482
00:34:48,720 --> 00:34:50,210
[Jorjão]
Mas isso é um absurdo!
483
00:34:50,322 --> 00:34:52,222
Não podem mandar embora
quem se acidentou trabalhando!
484
00:34:52,324 --> 00:34:55,259
[Capataz] Eu tenho culpa de quê?
E ordem de cima!
485
00:34:55,393 --> 00:34:58,192
E vocês se não quiserem ter
a mesma sorte, vai trabalhar!
486
00:34:58,296 --> 00:35:00,822
[Homem] Esquece, Jorjão.
Não adianta não.
487
00:35:00,932 --> 00:35:02,730
Melhor você voltar pro trabalho.
488
00:35:04,936 --> 00:35:06,426
[Antônio]
Que que houve?
489
00:35:06,538 --> 00:35:09,064
[Jorjão] O de sempre.
Ele só faz o que ele quer.
490
00:35:09,207 --> 00:35:12,541
[Gerente] Antônio!
A ordem de serviço.
491
00:35:12,677 --> 00:35:13,974
Vai logo, vai.
492
00:35:14,079 --> 00:35:22,079
[ruídos metálicos]
493
00:35:26,625 --> 00:35:29,287
Tá tudo bem, pai.
O Antônio tá bem colocado.
494
00:35:32,130 --> 00:35:35,100
A Sueli e o Tuniquinho tão
mandando um abraço pro senhor.
495
00:35:35,233 --> 00:35:37,065
[Tuniquinho]
Eu quero falar, mãe!
496
00:35:37,168 --> 00:35:39,102
[Nancy]
Só um minuto, pai.
497
00:35:39,237 --> 00:35:41,831
O Tuniquinho quer falar
com o senhor.
498
00:35:41,940 --> 00:35:43,806
[Jorjão ao fundo]
Os companheiros foram demitidos
499
00:35:43,908 --> 00:35:45,842
depois de um acidente
de trabalho...
500
00:35:45,944 --> 00:35:46,968
[Tuniquinho] Oi, vô,
eu quase peguei uma galinha!
501
00:35:47,078 --> 00:35:48,170
[risos]
502
00:35:48,279 --> 00:35:49,678
[Jorjão]
0 Zepa, por exemplo.
503
00:35:49,781 --> 00:35:52,375
Nos documentos constava
que ele estava lá há 15 dias,
504
00:35:52,484 --> 00:35:55,249
quando na verdade você estava
há mais de seis meses...
505
00:35:55,353 --> 00:35:56,980
[Zepa]
Mais de sete meses...
506
00:35:57,088 --> 00:35:58,317
[Jorjão] É só olhar
pro companheiro do lado
507
00:35:58,456 --> 00:36:00,117
que você vai ouvir
a mesma coisa.
508
00:36:00,258 --> 00:36:02,659
[Padre] O que eu queria falar
pra vocês é o seguinte.
509
00:36:02,761 --> 00:36:04,923
Eu acompanho a luta de vocês
na construção de Brasília
510
00:36:05,063 --> 00:36:07,589
desde que eu cheguei aqui,
em cinquenta e nove.
511
00:36:07,732 --> 00:36:10,599
Nós que somos cristãos
não podemos apenas
512
00:36:10,735 --> 00:36:13,136
ficar esperando
uma vida melhor.
513
00:36:13,271 --> 00:36:17,504
Nós temos que construir
essa vida melhor aqui na Terra,
514
00:36:17,609 --> 00:36:20,442
porque todos nós somos
iguais perante Deus.
515
00:36:20,545 --> 00:36:22,536
O que eu ouço falar por aí,
516
00:36:22,681 --> 00:36:24,911
que quem luta por melhores
condições de trabalho,
517
00:36:25,016 --> 00:36:26,347
por mais justiça no trabalho...
518
00:36:26,484 --> 00:36:28,851
Isso é só coisa de sindicalista,
de comunista, de socialista.
519
00:36:28,953 --> 00:36:30,148
Um monte de "ista"
que tem por ai.
520
00:36:30,288 --> 00:36:31,255
[risos]
521
00:36:31,356 --> 00:36:32,687
Eu não sou nada disso.
522
00:36:32,791 --> 00:36:36,318
Ninguém nessa vida
vai ser feliz de verdade
523
00:36:36,428 --> 00:36:40,695
admitindo a opressão
prevalecer sobre os homens.
524
00:36:40,799 --> 00:36:43,962
Jesus Cristo lutou
por igualdade pra todos.
525
00:36:44,102 --> 00:36:46,070
E nós, que somos filhos de Deus,
526
00:36:46,171 --> 00:36:49,539
não podemos aceitar a injustiça
e a opressão!
527
00:36:49,641 --> 00:36:53,908
[aplausos]
528
00:36:54,012 --> 00:36:55,173
[Antônio]
Não sei não, Nancy.
529
00:36:58,183 --> 00:37:00,345
É tanta pobreza nessa cidade...
530
00:37:06,057 --> 00:37:08,253
[Nancy] Para de pensar
errado, Antônio.
531
00:37:12,163 --> 00:37:14,291
Os meninos tão estudando.
532
00:37:14,399 --> 00:37:17,096
Aqui eles vão ter
um futuro garantido.
533
00:37:18,737 --> 00:37:20,501
Você pode até ter razão...
534
00:37:23,575 --> 00:37:25,907
Mas às vezes eu acho
que aqui não é Evilath não.
535
00:37:26,010 --> 00:37:27,944
[suspiro]
536
00:37:28,046 --> 00:37:29,878
Evilath... Evilath...
537
00:37:31,583 --> 00:37:33,881
Isso é história
pra criança, homem!
538
00:37:44,229 --> 00:37:46,095
♪ suave ♪
539
00:37:46,197 --> 00:37:47,528
♪
540
00:37:47,632 --> 00:37:50,033
[Nando] Existe ouro
escondido em Evilath.
541
00:37:51,269 --> 00:37:53,033
Mas só os sonhadores podem ver.
542
00:37:55,206 --> 00:37:58,141
Evilath não é uma mina
para loucos.
543
00:37:58,243 --> 00:38:00,974
Evilath é o paraíso para poucos.
544
00:38:01,079 --> 00:38:04,913
Mas a gente tem que construir
e fazer crescer.
545
00:38:05,016 --> 00:38:09,681
♪
546
00:38:10,588 --> 00:38:16,425
♪
[burburinho]
547
00:38:16,528 --> 00:38:18,394
♪
[batidas na porta]
548
00:38:18,496 --> 00:38:20,726
[porta abrindo]
549
00:38:22,600 --> 00:38:24,591
[Nando]
Acordou agora?
550
00:38:29,507 --> 00:38:31,999
[Iara] Entra.
Deixa de ser medroso...
551
00:38:40,351 --> 00:38:43,480
Minha mãe saiu.
E vai demorar pra voltar...
552
00:38:46,157 --> 00:38:48,455
Então tá.
Eu já vou indo.
553
00:38:48,560 --> 00:38:52,758
[Iara] Espera aí.
Você não veio ver um livro?
554
00:38:52,897 --> 00:38:55,662
[Nando] É.
[Iara] Então, vem cá.
555
00:38:55,767 --> 00:38:57,633
Deixa eu te mostrar uma coisa.
556
00:38:57,969 --> 00:38:59,767
[porta abrindo]
557
00:39:01,439 --> 00:39:03,271
Escolhe o que quiser.
558
00:39:03,374 --> 00:39:04,864
[Nando]
Nossa...
559
00:39:04,976 --> 00:39:07,673
[Iara] A minha mãe anota
tudo aí nessas etiquetas.
560
00:39:07,779 --> 00:39:09,008
♪ orquestrada ♪
561
00:39:09,113 --> 00:39:13,380
Literatura brasileira,
literatura estrangeira...
562
00:39:13,484 --> 00:39:14,781
Não tem de política?
563
00:39:14,919 --> 00:39:16,717
[Iara] Pra que você quer
livro de política?
564
00:39:16,855 --> 00:39:21,918
♪
565
00:39:22,060 --> 00:39:23,027
[suspiro]
566
00:39:24,963 --> 00:39:29,730
[tilintar de louça ao fundo]
567
00:39:29,868 --> 00:39:36,740
[Nando lendo em francês]
568
00:39:36,875 --> 00:39:38,934
[Iara]
Você lê muito devagar.
569
00:39:39,077 --> 00:39:41,239
[Nando]
E que tá em francês.
570
00:39:41,346 --> 00:39:43,110
Mas você sabe francês?
571
00:39:47,385 --> 00:39:49,410
Eu não achei o que eu queria.
572
00:39:49,520 --> 00:39:51,716
[Iara] Porque você não procura
numa Biblioteca?
573
00:39:55,960 --> 00:39:57,553
Você é esquisito.
574
00:39:59,364 --> 00:40:01,526
Esquisito, mas é bonitinho...
575
00:40:01,633 --> 00:40:03,465
[riso]
576
00:40:05,136 --> 00:40:07,764
♪ Depois que eu beijei ele ♪
577
00:40:07,906 --> 00:40:12,309
♪ Nunca mais amei ninguém ♪
578
00:40:12,410 --> 00:40:15,744
♪ Que beijinho doce foi ♪
579
00:40:17,115 --> 00:40:19,379
[Sueli] Oi, Nando.
Ainda bem que você chegou.
580
00:40:19,517 --> 00:40:21,679
Por que você tá passando
minha roupa?
581
00:40:21,786 --> 00:40:24,153
Porque a gente vai no cinema
com o Ricardo.
582
00:40:24,255 --> 00:40:25,745
O pai mandou te levar.
583
00:40:25,857 --> 00:40:27,655
[Nando] Ah, não vou não.
Vou ficar segurando vela?
584
00:40:27,759 --> 00:40:29,750
Ai, Nando, vamos...
585
00:40:29,861 --> 00:40:32,592
O pai não vai deixar eu ir
sozinha com o Ricardo.
586
00:40:32,730 --> 00:40:34,721
Vai...
587
00:40:34,832 --> 00:40:36,061
Vamos...
588
00:40:37,268 --> 00:40:38,929
[Nando] Então tá.
Só se eu levar alguém.
589
00:40:40,071 --> 00:40:41,368
[risos]
590
00:40:41,472 --> 00:40:44,271
[Antônio] Você fica de olho
nesse Ricardo, hein?
591
00:40:44,375 --> 00:40:46,969
Não deixa ele ficar se
encostando demais na Sueli não.
592
00:40:49,080 --> 00:40:50,946
[Nando]
E o dinheiro do ingresso?
593
00:40:51,049 --> 00:40:53,017
[Antônio]
Ele paga.
594
00:40:53,151 --> 00:40:55,518
Ele paga o ingresso,
ele paga as balas,
595
00:40:55,620 --> 00:40:57,418
ele paga tudo que você quiser.
596
00:40:57,555 --> 00:40:59,182
Vai.
597
00:41:01,659 --> 00:41:09,659
[burburinho]
598
00:41:13,571 --> 00:41:21,342
[burburinho]
[som do motor do carro]
599
00:41:23,614 --> 00:41:25,378
[Iolanda]
Juízo, hein, filha?
600
00:41:26,250 --> 00:41:28,309
[Iara] Oi.
[Nando] Oi... Tchau.
601
00:41:28,419 --> 00:41:29,318
[Iolanda]
Tchau.
602
00:41:31,823 --> 00:41:33,655
[Ricardo]
Vamos lá que já vai começar.
603
00:41:33,791 --> 00:41:37,056
Boa noite, são duas, por favor.
604
00:41:37,195 --> 00:41:39,596
[Sueli]
São três.
605
00:41:39,697 --> 00:41:42,359
[Ricardo]
Claro, são três... Desculpa.
606
00:41:42,467 --> 00:41:44,196
[Nando]
Na verdade, são quatro.
607
00:41:48,306 --> 00:41:50,434
[Ricardo]
Tá certo. São quatro.
608
00:41:51,642 --> 00:41:53,940
Obrigado. Vamos lá?
609
00:41:54,078 --> 00:41:56,843
[som de motor de carro ao fundo]
610
00:41:56,948 --> 00:41:59,576
Bomba hidrogenada.
Cirurgia plástica. Coeficiência RH.
611
00:41:59,684 --> 00:42:02,346
Jato à propulsão. Avião
supersônico. Terceira dimensão.
612
00:42:02,453 --> 00:42:04,421
Chega!
613
00:42:04,522 --> 00:42:07,355
Que que há, rapaz?
Tá ficando maluco?
614
00:42:07,458 --> 00:42:15,458
[risadas]
615
00:42:17,735 --> 00:42:19,362
[risadas]
616
00:42:19,470 --> 00:42:21,666
Odete!
617
00:42:21,773 --> 00:42:25,209
Eu não sou Juscelino,
não construí Brasília.
618
00:42:25,309 --> 00:42:29,041
Como é que veio estourar um
candango na minha mão, Odete?!
619
00:42:29,147 --> 00:42:33,516
[Odete]
Agora nós estamos sozinhos.
620
00:42:33,651 --> 00:42:36,712
Diz quem gosta de mim.
621
00:42:36,854 --> 00:42:41,052
E me dá um daqueles beijos
de artista francesa.
622
00:42:41,159 --> 00:42:42,923
[Homem]
Dedé...
623
00:42:43,061 --> 00:42:46,429
[risadas]
624
00:42:46,531 --> 00:42:48,590
A porta tá fechada!
625
00:42:48,699 --> 00:42:52,135
A porta tá aberta.
Empurra pra dentro!
626
00:42:52,270 --> 00:42:54,102
[filme continua ao fundo]
627
00:42:54,205 --> 00:42:56,071
♪ suave ♪
628
00:42:56,174 --> 00:43:04,174
♪
629
00:43:44,322 --> 00:43:46,120
[clique do interruptor]
630
00:44:10,781 --> 00:44:14,183
[Nando] "Querida Alice.
Tô com muita saudade.
631
00:44:14,285 --> 00:44:17,516
Penso em você o tempo todo e não
vejo a hora de te encontrar.
632
00:44:18,823 --> 00:44:21,087
Nunca vou olhar
para outra menina."
633
00:44:29,467 --> 00:44:31,299
[porta abrindo]
634
00:44:32,403 --> 00:44:34,303
[porta fechando]
635
00:44:34,405 --> 00:44:42,405
[burburinho]
636
00:44:43,281 --> 00:44:45,340
[Iara] Oi!
[Nando] Oi.
637
00:44:45,449 --> 00:44:47,383
[Iara]
Já tá com saudade?
638
00:44:50,054 --> 00:44:50,987
[estalo do beijo]
639
00:44:56,294 --> 00:44:58,058
[Nando]
Preciso te contar uma coisa.
640
00:44:58,196 --> 00:45:00,028
[Iara]
Que foi?
641
00:45:04,302 --> 00:45:06,236
Eu já tenho namorada.
642
00:45:08,139 --> 00:45:10,233
Agora já é tarde.
643
00:45:10,341 --> 00:45:12,469
Você vai ter que falar
pra ela que eu tô grávida.
644
00:45:13,477 --> 00:45:14,467
Grávida?
645
00:45:16,080 --> 00:45:18,208
[risos]
646
00:45:18,316 --> 00:45:21,286
Seu bobo! Eu tô brincando.
Beijar não engravida.
647
00:45:22,887 --> 00:45:24,651
Então tá tudo bem?
648
00:45:24,755 --> 00:45:25,620
Aham.
649
00:45:27,558 --> 00:45:30,084
E você achou o livro
que estava procurando?
650
00:45:30,228 --> 00:45:33,061
[Nando] Aqui não tem biblioteca.
E Brasília é muito longe.
651
00:45:33,164 --> 00:45:35,258
[Iara] Você tá com medo
de ir até Brasília?
652
00:45:35,366 --> 00:45:37,391
Pega um ônibus e vai!
653
00:45:37,501 --> 00:45:39,629
[Nando] Vou pensar. Tchau.
[Iara] Tchau.
654
00:45:44,675 --> 00:45:46,803
[Locutor] Membros
da ofícialídade militar
655
00:45:46,911 --> 00:45:49,505
manifestaram seu desagrado
com a posição neutra
656
00:45:49,647 --> 00:45:51,877
do Presidente Jango
frente à rebelião
657
00:45:51,983 --> 00:45:54,315
de sargentos da Aeronáutica
e da Marinha,
658
00:45:54,452 --> 00:45:56,978
preocupados com a quebra
dos princípios de hierarquia
659
00:45:57,088 --> 00:45:59,580
e disciplina das Forças Armadas.
660
00:45:59,690 --> 00:46:03,126
O Governador Carlos Lacerda deu
entrevista inflamada ao jornal
661
00:46:03,261 --> 00:46:07,528
Los Angeles Times criticando
o presidente e seu governo.
662
00:46:07,665 --> 00:46:15,665
[ruídos metálicos]
663
00:46:21,012 --> 00:46:22,138
Pai?
664
00:46:22,280 --> 00:46:24,078
[Antônio]
Ahn?
665
00:46:25,383 --> 00:46:27,044
O senhor vai sair agora?
666
00:46:27,151 --> 00:46:28,676
[Antônio]
Ahn.
667
00:46:30,354 --> 00:46:32,618
[Nando] O senhor pode
me dar uma carona?
668
00:46:33,724 --> 00:46:36,694
[pressão de vapor]
[ruídos metálicos]
669
00:46:36,794 --> 00:46:38,353
[tosse]
670
00:46:42,967 --> 00:46:44,833
♪ suave ♪
[som do motor do ônibus]
671
00:46:44,935 --> 00:46:52,935
♪
[som do motor do ônibus]
672
00:47:01,919 --> 00:47:09,919
♪
673
00:48:35,212 --> 00:48:37,203
[Nando] Sabe aonde fica
a biblioteca pública?
674
00:48:37,314 --> 00:48:39,442
[Porteiro] É logo ali.
[Nando] Obrigado.
675
00:48:39,550 --> 00:48:47,550
♪
676
00:49:46,917 --> 00:49:50,217
♪ diminui ♪
677
00:49:54,325 --> 00:49:57,056
[Narrador] Naqueles livros,
eu comecei a descobrir
678
00:49:57,161 --> 00:49:59,823
que há muito tempo homens
e mulheres tentavam encontrar
679
00:49:59,930 --> 00:50:01,489
o seu Evílath.
680
00:50:01,599 --> 00:50:03,761
Cada um à sua maneira.
681
00:50:03,901 --> 00:50:08,031
E essa busca, assim como a do
meu pai, era uma busca sem fim.
682
00:50:10,341 --> 00:50:13,174
[Bibliotecária] Vamos fechar.
Fechamos às seis horas.
683
00:50:17,147 --> 00:50:19,115
[Nando] Posso levar
esses livros emprestados?
684
00:50:19,216 --> 00:50:21,446
[Bibliotecária]
Tem que fazer uma ficha.
685
00:50:21,585 --> 00:50:23,383
Você tem comprovante
de residência?
686
00:50:36,033 --> 00:50:39,162
[som do motor do ônibus]
687
00:50:39,270 --> 00:50:41,329
[Nando]
Com licença...
688
00:50:41,438 --> 00:50:43,873
A senhora sabe se é aqui que
passa o ônibus pra Taguatinga?
689
00:50:43,974 --> 00:50:47,274
[Mulher] É, sim. Olha, mas o
último já saiu... às seis horas.
690
00:50:48,979 --> 00:50:49,878
Obrigado.
691
00:50:51,549 --> 00:50:53,711
[Telefonista]
Sua ligação, dona Solange.
692
00:50:53,817 --> 00:50:57,776
[toque de telefone]
693
00:50:57,888 --> 00:51:00,914
[Solange] Alô?
Mãe, que saudade.
694
00:51:01,025 --> 00:51:04,359
Não sei quando eu volto ainda...
695
00:51:08,032 --> 00:51:09,693
[Telefonista]
Fernando!
696
00:51:09,800 --> 00:51:11,564
Sua ligação, na cabine um.
697
00:51:11,669 --> 00:51:13,637
[Nando] Obrigado.
[Telefonista] De nada.
698
00:51:13,771 --> 00:51:17,799
[toque do telefone]
699
00:51:19,643 --> 00:51:21,839
Oi. É do Centro?
700
00:51:21,979 --> 00:51:23,845
♪ A Noite Do Meu Bem,
por Dolores Duran ♪
701
00:51:23,981 --> 00:51:31,047
♪ Hoje eu quero paz
de criança dormindo ♪
702
00:51:31,188 --> 00:51:33,213
[Nancy]
Nando!
703
00:51:33,324 --> 00:51:37,625
♪ E abandono de flores
se abrindo ♪
704
00:51:37,728 --> 00:51:39,526
♪ continua ♪
705
00:51:39,663 --> 00:51:41,324
[Antônio] Você quase matou
a sua mãe do coração!
706
00:51:42,800 --> 00:51:44,768
Vi tanto livro
lá na biblioteca, pai...
707
00:51:45,703 --> 00:51:47,671
Não tem desculpa, filho!
708
00:51:47,805 --> 00:51:50,001
Imagina se acontece
alguma coisa...
709
00:51:50,107 --> 00:51:51,973
[Marina] Na sua escola
não tem biblioteca?
710
00:51:52,076 --> 00:51:53,544
[Nando]
Não.
711
00:51:53,677 --> 00:51:56,544
Só os livros
da Professora Iolanda.
712
00:51:56,680 --> 00:51:58,978
[Marina]
O que você tá procurando?
713
00:51:59,083 --> 00:52:00,847
♪ continua ao fundo ♪
714
00:52:00,951 --> 00:52:03,352
♪
715
00:52:03,454 --> 00:52:04,785
[Antônio]
Fala, Nando.
716
00:52:07,358 --> 00:52:09,884
É um livro sobre as coisas
que o Padre Alberto falou.
717
00:52:10,327 --> 00:52:12,853
E o Padre Alberto não tem?
718
00:52:14,932 --> 00:52:16,491
[Nando]
Não sei...
719
00:52:19,136 --> 00:52:21,571
[Antônio] Então tá faltando
uma biblioteca aqui?
720
00:52:23,574 --> 00:52:26,509
Será que não dá pra dar um jeito
de arrumar uns livros, Marina?
721
00:52:26,644 --> 00:52:28,908
Posso tentar
conseguir alguma coisa.
722
00:52:47,364 --> 00:52:49,526
[passos]
723
00:52:49,667 --> 00:52:51,192
[Antônio]
Ei!
724
00:52:51,301 --> 00:52:53,030
O combinado com a sua mãe era
que você vinha trabalhar aqui
725
00:52:53,137 --> 00:52:54,798
em troca do castigo...
726
00:52:54,905 --> 00:52:56,839
Não era pra ficar
sentado lendo...
727
00:52:58,342 --> 00:53:00,037
[Marina]
E escrever?
728
00:53:01,979 --> 00:53:04,277
[Marina]
Aqui, o espaço é aqui.
729
00:53:04,381 --> 00:53:12,381
[som das teclas
da máquina de escrever]
730
00:53:19,997 --> 00:53:21,829
[Antônio]
Esse aprende rápido!
731
00:53:21,932 --> 00:53:23,730
[som das teclas]
732
00:53:23,834 --> 00:53:26,326
[Marina] Eu vou precisar
da sua ajuda semana que vem,
733
00:53:26,437 --> 00:53:28,496
acho que consegui resolver
a história dos livros.
734
00:53:28,605 --> 00:53:30,937
[som das teclas]
[sinal sonoro da máquina]
735
00:53:31,041 --> 00:53:33,510
[Voz na TV] Lançamento
de uma nova linha de penteados.
736
00:53:33,610 --> 00:53:37,706
A linha leoa, que lembra até
certo ponto o estilo Cleópatra.
737
00:53:37,815 --> 00:53:40,978
Boa moldura para o rosto,
valorizando traços
738
00:53:41,118 --> 00:53:42,916
e compondo a personalidade.
739
00:53:43,020 --> 00:53:47,457
♪
740
00:53:47,558 --> 00:53:49,856
[aplausos]
741
00:53:49,960 --> 00:53:52,759
♪ ll Ballo Del Mattone,
por Rita Pavone ♪
742
00:53:52,863 --> 00:53:55,764
♪ Não seja ciumento ♪
743
00:53:55,866 --> 00:53:57,994
♪ Se com os outros
danço o twist ♪
744
00:53:58,135 --> 00:54:02,265
♪ Não seja furioso
Se com os outros danço o rock ♪
745
00:54:02,372 --> 00:54:04,670
[Nando] Iara, desce daí.
Minha mãe vai brigar.
746
00:54:04,808 --> 00:54:07,106
[Iara] Sua mãe tá em casa?
Dona Nancy!
747
00:54:07,211 --> 00:54:09,339
[Nando] Iara!
[Iara] Tá bom...
748
00:54:10,581 --> 00:54:11,912
[Iara]
Então vem dançar.
749
00:54:12,015 --> 00:54:14,746
[Nando] Não gosto.
[Iara] Não gosta ou não sabe?
750
00:54:14,852 --> 00:54:19,289
♪ Não provoque briga
Se com os outros danço o twist ♪
751
00:54:19,389 --> 00:54:24,418
♪ Não me faça as cenas
Se com os outros danço o rock ♪
752
00:54:24,561 --> 00:54:27,690
♪ Contigo, contigo, contigo ♪
753
00:54:27,831 --> 00:54:29,595
♪ Que és a minha paixão ♪
754
00:54:29,700 --> 00:54:31,498
Não sei fazer isso não.
755
00:54:31,602 --> 00:54:34,572
♪ Eu danço,
O baile do ladrilho ♪
756
00:54:34,671 --> 00:54:39,939
♪ Não seja ciumento
Se com os outros danço o twist ♪
757
00:54:40,043 --> 00:54:45,538
♪ Não seja furioso
Se com os outros danço o rock ♪
758
00:54:45,649 --> 00:54:48,983
♪ Contigo, contigo, contigo ♪
759
00:54:49,086 --> 00:54:51,180
♪ Que és a minha paixão ♪
760
00:54:51,288 --> 00:54:55,850
♪ Eu danço,
O baile do ladrilho ♪
761
00:54:55,993 --> 00:55:01,432
♪ Não seja ciumento
Se com os outros danço o twist ♪
762
00:55:01,532 --> 00:55:06,527
♪ Não seja furioso
Se com os outros danço o rock ♪
763
00:55:06,637 --> 00:55:10,540
♪ Contigo, contigo, contigo ♪
764
00:55:10,641 --> 00:55:12,336
♪ Que és a minha paixão ♪
765
00:55:12,442 --> 00:55:17,642
♪ Eu danço,
O baile do ladrilho ♪
766
00:55:17,748 --> 00:55:21,343
♪
767
00:55:21,451 --> 00:55:23,886
[Locutor] E esse é o novo
sucesso da cantora italiana
768
00:55:24,021 --> 00:55:27,423
Rita Pavone,
II Ballo Del Mattone.
769
00:55:27,524 --> 00:55:32,394
[aplausos]
[respiração ofegante]
770
00:55:33,330 --> 00:55:36,300
[ruídos metálicos]
771
00:55:36,433 --> 00:55:38,424
[Iara] Quem chegar
primeiro escolhe o doce.
772
00:55:43,941 --> 00:55:45,602
Eu quero esse aqui.
773
00:55:45,709 --> 00:55:49,873
[murmúrios]
774
00:55:49,980 --> 00:55:52,039
[Jango]
Não apenas pela reforma agrária,
775
00:55:52,149 --> 00:55:55,312
mas pela reforma tributária,
776
00:55:55,452 --> 00:56:00,447
pela reforma eleitoral ampla,
pelo voto do analfabeto,
777
00:56:00,557 --> 00:56:04,425
pela elegibilidade
de todos os brasileiros.
778
00:56:04,528 --> 00:56:06,326
Pela pureza da vida democrática.
779
00:56:06,463 --> 00:56:07,931
[Antônio]
Isso!
780
00:56:08,065 --> 00:56:11,524
Pela emancipação econômica,
pela justiça social,
781
00:56:11,668 --> 00:56:14,467
e ao lado do povo
pelo progresso do Brasil!
782
00:56:14,571 --> 00:56:16,630
[Antônio]
Esse é meu presidente.
783
00:56:16,740 --> 00:56:18,799
[Ricardo] Isso é uma provocação
de um comunista baderneiro.
784
00:56:21,178 --> 00:56:22,805
Como é que é?
785
00:56:24,815 --> 00:56:26,943
Olha aqui, rapaz.
786
00:56:27,084 --> 00:56:29,951
Ninguém fala mal do presidente
João Goulart na minha casa.
787
00:56:30,087 --> 00:56:32,112
[Ricardo]
Então é assim?
788
00:56:32,222 --> 00:56:34,054
[Antônio]
É assim!
789
00:56:36,693 --> 00:56:38,559
Pois muito bem, seu Antônio.
790
00:56:38,695 --> 00:56:39,821
Sueli.
791
00:56:42,532 --> 00:56:44,967
[porta abrindo e fechando]
792
00:56:46,603 --> 00:56:53,168
[trânsito]
793
00:56:53,310 --> 00:57:01,310
[burburinho]
794
00:57:04,755 --> 00:57:06,746
O que tá acontecendo, Jorjão?
795
00:57:06,857 --> 00:57:09,519
[Jorjão] Demitiram cinquenta
companheiros sem motivo.
796
00:57:09,626 --> 00:57:11,492
E não vão pagar indenização.
797
00:57:11,595 --> 00:57:13,791
Não é possível...
798
00:57:13,931 --> 00:57:15,660
[Voz ao fundo]
Ou entra ou sai da frente!
799
00:57:15,766 --> 00:57:21,330
[buzina]
800
00:57:21,438 --> 00:57:23,270
[Voz masculina]
Dá licença aí, pessoal.
801
00:57:23,373 --> 00:57:29,938
[som do motor do caminhão]
802
00:57:30,047 --> 00:57:30,980
[Voz masculina 2]
Dá licença, dá licença.
803
00:57:31,081 --> 00:57:32,947
[Colega 1]
Demitiram todo mundo, Antônio.
804
00:57:33,050 --> 00:57:34,779
[Colega 2]
Não vão pagar ninguém.
805
00:57:34,885 --> 00:57:38,981
[burburinho]
806
00:57:39,089 --> 00:57:41,581
[Jorjão] Chegou a hora
de mostrarmos a força
807
00:57:41,692 --> 00:57:44,354
dos trabalhadores, e provarmos
que estamos unidos na luta
808
00:57:44,461 --> 00:57:46,828
pelo Brasil
e pelas reformas de base!
809
00:57:48,065 --> 00:57:50,363
[Voz masculina] Temos que nos
unir contra a injustiça
810
00:57:50,467 --> 00:57:53,437
dos patrões e apoiar
o Presidente Jango.
811
00:57:53,570 --> 00:57:56,039
Os direitistas e os
conservadores não vão ter
812
00:57:56,173 --> 00:57:58,505
vida fácil com a gente.
813
00:57:58,608 --> 00:58:01,100
Segunda-feira vamos fazer
uma greve geral da construção
814
00:58:01,211 --> 00:58:03,179
civil e vamos parar Brasília!
815
00:58:03,280 --> 00:58:11,280
[aplausos]
816
00:58:17,294 --> 00:58:20,355
[murmúrios]
817
00:58:20,464 --> 00:58:22,558
[Narrador]
Meu pai continuava em sua luta
818
00:58:22,666 --> 00:58:24,725
para construir Evilath.
819
00:58:24,835 --> 00:58:27,395
E foi com a ajuda dele
que minha primeira biblioteca
820
00:58:27,504 --> 00:58:29,438
virou realidade.
821
00:58:30,273 --> 00:58:32,674
[Padre] Pronto, professora.
Precisando, é só chamar.
822
00:58:32,809 --> 00:58:34,937
[Iolanda]
Obrigada, Padre Alberto.
823
00:58:36,146 --> 00:58:38,137
E esse aqui, professora?
824
00:58:38,248 --> 00:58:40,273
Pode ser nessa
segunda prateleira, Nando.
825
00:58:42,319 --> 00:58:45,016
[Narrador] Eu acreditava que os
livros poderiam mudar o mundo,
826
00:58:45,122 --> 00:58:46,283
algum dia.
827
00:58:46,423 --> 00:58:48,357
Ou pelo menos...
828
00:58:48,458 --> 00:58:49,687
mudar as pessoas.
829
00:58:53,730 --> 00:58:56,665
[Nancy] Não tem mais açúcar,
Seu Joaquim?
830
00:58:56,767 --> 00:58:59,793
[Joaquim] Tá faltando
açúcar, tá faltando feijão!
831
00:58:59,903 --> 00:59:01,803
Tudo culpa
destes comunistas aqui.
832
00:59:08,578 --> 00:59:10,569
[Manda] Hoje faz
um ano que não te vejo.
833
00:59:10,680 --> 00:59:12,648
Aquí tudo vai bem,
834
00:59:12,749 --> 00:59:14,843
mas as pessoas estão ficando
meio loucas...
835
00:59:14,951 --> 00:59:15,816
[estrondo]
836
00:59:16,853 --> 00:59:18,514
Que susto, Iara!
837
00:59:19,356 --> 00:59:21,620
Minha mãe pegou estes livros
aqui e levou lá pra casa.
838
00:59:30,267 --> 00:59:32,201
Hummm, uma carta...
839
00:59:32,302 --> 00:59:34,202
[Nando]
Me dá isso aqui!
840
00:59:34,604 --> 00:59:36,299
Esta carta não é sua.
Entendeu?
841
00:59:38,275 --> 00:59:40,642
[Iara] Quem não entendeu
foi você, Nando...
842
00:59:44,714 --> 00:59:47,513
Essa namorada...
ela não existe!
843
00:59:47,617 --> 00:59:49,346
É mentira sua.
844
00:59:53,356 --> 00:59:55,222
♪ suave ♪
845
00:59:55,325 --> 01:00:03,325
♪
846
01:00:07,304 --> 01:00:09,272
[Locutor] A Marcha da Família
com Deus Pela Liberdade
847
01:00:09,372 --> 01:00:11,170
levou hoje às ruas
da capital paulista,
848
01:00:11,308 --> 01:00:13,572
mais de 500 mil pessoas...
849
01:00:13,710 --> 01:00:15,940
[Narrador] Naqueles dias
eu pensava que o Brasil
850
01:00:16,046 --> 01:00:17,912
ia entrar em guerra.
851
01:00:19,516 --> 01:00:23,384
Construir Evílath estava a cada
dia mais difícil e perigoso.
852
01:00:25,188 --> 01:00:27,850
A reação ao discurso
do Presidente Jango
853
01:00:27,958 --> 01:00:30,450
em defesa das reformas
foi brutal.
854
01:00:30,560 --> 01:00:38,560
[TV ao fundo]
855
01:00:38,768 --> 01:00:40,668
[Nancy] Não se mete nessa
história de greve, Antônio.
856
01:00:40,770 --> 01:00:42,704
[Antônio] O que eles estão
fazendo é uma injustiça.
857
01:00:42,806 --> 01:00:44,604
[Nancy] Eu sei, homem. Mas você
não tem nada a ver com isso.
858
01:00:44,741 --> 01:00:46,607
[Antônio] Não tenho nada
a ver com isso...
859
01:00:46,743 --> 01:00:48,609
Tudo amigo meu,
trabalhador inocente.
860
01:00:48,745 --> 01:00:50,611
[Nancy] Se você se meter
vai sobrar pra você,
861
01:00:50,747 --> 01:00:52,613
e vão parar de te chamar
para fazer os fretes.
862
01:00:52,749 --> 01:00:53,682
[Nando]
Mas, mãe...
863
01:00:55,986 --> 01:00:58,011
[Nancy]
Tá indo tão bem, Antônio...
864
01:00:58,155 --> 01:00:59,919
pra que estragar tudo isso?
865
01:01:04,594 --> 01:01:06,358
Isso aqui não é o paraíso.
866
01:01:09,399 --> 01:01:11,333
Pensa nos meninos.
867
01:01:11,434 --> 01:01:13,402
A gente chegou até aqui,
868
01:01:13,503 --> 01:01:15,494
não vamos perder o pouco
que a gente tem.
869
01:01:15,605 --> 01:01:19,405
[Nando] O pai tá certo. Tem
muita coisa errada acontecendo.
870
01:01:19,509 --> 01:01:21,568
[Nancy] Viu o que você fez,
Antônio?
871
01:01:21,678 --> 01:01:24,739
Até o Nando tá se envolvendo
nessa história.
872
01:01:24,848 --> 01:01:27,783
Eu não vou permitir os
meninos participando disso.
873
01:01:33,256 --> 01:01:34,746
[Antônio]
Vai dormir, Nando.
874
01:01:44,634 --> 01:01:46,398
Vamos dormir também.
875
01:01:54,010 --> 01:01:55,944
[canto de galo]
876
01:01:56,046 --> 01:01:58,879
[porta abrindo e fechando]
877
01:02:02,919 --> 01:02:03,750
[Nando]
Pai!
878
01:02:06,089 --> 01:02:09,548
Entra pra dentro de casa, Nando.
Sua mãe vai ficar preocupada.
879
01:02:09,659 --> 01:02:11,559
Eu deixei um bilhete avisando,
tá tudo bem.
880
01:02:14,364 --> 01:02:16,765
Sua mãe tem razão.
881
01:02:16,866 --> 01:02:18,994
Isso não é coisa pra criança.
882
01:02:19,102 --> 01:02:21,298
Eu não sou mais criança, pai...
883
01:02:24,174 --> 01:02:32,174
[Multidão]
Greve! Greve! Greve!
884
01:02:36,553 --> 01:02:44,553
[vozerio]
885
01:02:46,129 --> 01:02:48,826
[Voz masculina]
Pelego!
886
01:02:48,932 --> 01:02:56,932
[Multidão]
Pelego, pelego, pelego!
887
01:02:59,909 --> 01:03:06,679
[vozerio]
888
01:03:06,783 --> 01:03:08,808
[Jorjão] A direção da empresa
aceitou a recomendação
889
01:03:08,918 --> 01:03:12,218
do governo de recontratar
os trabalhadores demitidos!
890
01:03:12,355 --> 01:03:16,417
Vão começar a negociação
com o sindicato!
891
01:03:16,526 --> 01:03:24,526
[gritos]
892
01:03:26,169 --> 01:03:34,169
[Multidão]
Vitória! Vitória! Vitória!
893
01:03:35,945 --> 01:03:38,175
[Locutor] Após se recusar
a punir os Marinheiros
894
01:03:38,315 --> 01:03:40,306
e Fuzileiros Navais...
895
01:03:40,417 --> 01:03:42,579
O Presidente João Goulart
apareceu hoje
896
01:03:42,719 --> 01:03:46,155
no Automóvel Clube do Brasil
e declarou em um pronunciamento
897
01:03:46,256 --> 01:03:49,783
que existe uma poderosa campanha
contra o governo.
898
01:03:49,926 --> 01:03:52,452
O Deputado Federal Leonel
Brizola discursou
899
01:03:52,562 --> 01:03:56,362
a favor de Jango, mantendo
sua posição de apoio ao governo.
900
01:03:56,466 --> 01:03:59,697
Nenhum representante das
Forças Armadas se pronunciou.
901
01:03:59,803 --> 01:04:07,803
[Jorjão discursando ao fundo]
902
01:04:09,079 --> 01:04:11,104
[risos]
903
01:04:11,214 --> 01:04:13,546
[Sueli] Eu tenho que ir.
[Ricardo] Não.
904
01:04:13,650 --> 01:04:15,948
[Ricardo]
Você não tem que ir agora não...
905
01:04:16,052 --> 01:04:18,111
[Sueli] Preciso ir, senão meu
pai vai perceber que eu sumi.
906
01:04:19,823 --> 01:04:22,155
Tô preocupado com ele...
907
01:04:22,258 --> 01:04:25,558
Fala pro teu pai
tomar cuidado, Sueli.
908
01:04:25,662 --> 01:04:28,029
A festa dos comunistas
tem hora pra acabar.
909
01:04:29,666 --> 01:04:31,964
Meu pai não é comunista.
910
01:04:32,969 --> 01:04:35,495
Eu tô passando o recado.
911
01:04:35,605 --> 01:04:38,438
Presta atenção na turma
com quem teu pai tá andando.
912
01:04:38,575 --> 01:04:40,509
O Tenente mandou
avisar todo mundo aí.
913
01:04:43,279 --> 01:04:46,305
[Padre] E hoje nós temos
mais um motivo pra comemorar.
914
01:04:48,184 --> 01:04:52,018
É que hoje, graças ao esforço
de vocês, da nossa comunidade,
915
01:04:52,122 --> 01:04:54,921
nós estamos inaugurando a nossa
primeira biblioteca!
916
01:04:55,024 --> 01:04:57,459
Eu queria chamar aqui, no palco,
917
01:04:57,594 --> 01:05:01,189
dois dos futuros frequentadores
assíduos dessa biblioteca:
918
01:05:01,297 --> 01:05:04,062
A professora Marina
e nosso querido Fernando.
919
01:05:04,200 --> 01:05:12,200
[aplausos]
920
01:05:14,544 --> 01:05:16,740
♪ suave ♪
921
01:05:16,846 --> 01:05:20,840
Quero agradecer a todo mundo que
ajudou a fazer nossa biblioteca.
922
01:05:20,950 --> 01:05:23,612
Ao pessoal
do Centro Comunitário,
923
01:05:23,720 --> 01:05:27,679
à professora Iolanda, à Marina,
924
01:05:27,824 --> 01:05:30,418
ao Seu Jorjão
e ao padre Alberto.
925
01:05:31,895 --> 01:05:34,193
Mas o meu agradecimento especial
926
01:05:34,297 --> 01:05:36,959
é para uma pessoa
que inspirou tudo.
927
01:05:37,066 --> 01:05:39,763
Uma pessoa que quer
melhorar o que não tá bom.
928
01:05:40,336 --> 01:05:41,895
Meu pai, Antônio.
929
01:05:42,038 --> 01:05:50,038
♪
[aplausos]
930
01:05:59,589 --> 01:06:01,489
Quer matar seu pai
de tanta emoção, menino?
931
01:06:01,591 --> 01:06:03,389
♪
[aplausos]
932
01:06:03,526 --> 01:06:04,925
Jorjão...
933
01:06:07,597 --> 01:06:09,326
Padre Alberto...
Obrigado.
934
01:06:09,466 --> 01:06:17,466
♪
935
01:06:34,958 --> 01:06:36,084
[Nando]
Oi, Professora.
936
01:06:36,192 --> 01:06:37,956
Por que a Iara não veio?
937
01:06:38,094 --> 01:06:40,028
A Iara estava triste.
938
01:06:40,129 --> 01:06:43,030
E eu também tô um pouco,
Fernando.
939
01:06:43,132 --> 01:06:44,361
[Nando]
Por quê?
940
01:06:45,034 --> 01:06:46,866
Você não entende,
mas eu tô muito preocupada
941
01:06:46,970 --> 01:06:48,768
com a sua biblioteca.
942
01:06:48,905 --> 01:06:51,772
A Iara trouxe estes livros
pra cá, não foi?
943
01:06:51,908 --> 01:06:55,344
[Nando] Foi. Mas são só livros,
professora.
944
01:06:55,445 --> 01:06:58,312
Os livros nunca são só livros.
945
01:06:58,414 --> 01:07:00,439
E a Iara está de castigo,
946
01:07:00,583 --> 01:07:02,779
ela não devia ter trazido
pra cá os livros que levei.
947
01:07:04,854 --> 01:07:12,854
[rosnados e latidos]
[murmúrios ao fundo]
948
01:07:17,934 --> 01:07:19,902
[batidas na janela]
949
01:07:20,003 --> 01:07:23,735
♪ romântica ♪
950
01:07:23,840 --> 01:07:26,207
[janela abrindo]
951
01:07:26,342 --> 01:07:27,810
[Nando]
Dá licença.
952
01:07:27,944 --> 01:07:32,142
♪
953
01:07:32,248 --> 01:07:34,012
[sussurrando]
Tranca a porta.
954
01:07:34,150 --> 01:07:35,140
♪
955
01:07:35,251 --> 01:07:36,218
[ruído da maçaneta]
956
01:07:36,352 --> 01:07:38,286
Você tá louco?
957
01:07:38,388 --> 01:07:40,288
Minha mãe tá em casa, se ela te
ver aqui ela vai te matar...
958
01:07:40,390 --> 01:07:48,390
♪
959
01:07:49,566 --> 01:07:51,557
[Nando]
Eu gosto de você, Iara.
960
01:07:51,668 --> 01:07:56,299
♪
961
01:07:56,406 --> 01:07:58,340
E sua namorada de mentira?
962
01:07:59,976 --> 01:08:01,842
Eu quero namorar
com você, Iara.
963
01:08:01,978 --> 01:08:06,006
♪ continua ♪
964
01:08:06,115 --> 01:08:08,106
Você quer namorar comigo?
965
01:08:08,217 --> 01:08:09,116
[batidas na porta]
966
01:08:09,218 --> 01:08:10,117
[Iolanda]
Iara!
967
01:08:10,219 --> 01:08:11,983
[sussurrando]
Vai!
968
01:08:12,088 --> 01:08:15,058
[Iolanda]
Iara? Tá trancada por quê?
969
01:08:16,659 --> 01:08:18,423
[Nando] E aí?
[Iara] Amanhã eu te falo, Nando!
970
01:08:18,528 --> 01:08:19,359
[Nando]
Amanhã então!
971
01:08:19,462 --> 01:08:20,930
♪
972
01:08:21,030 --> 01:08:22,794
♪
[portão abrindo]
973
01:08:22,899 --> 01:08:30,899
♪
974
01:08:44,454 --> 01:08:45,853
[tiro]
975
01:08:48,424 --> 01:08:51,257
[Locutor] Leonel Brizola convoca
o povo para se organizar
976
01:08:51,361 --> 01:08:53,693
contra uma possível
tentativa de golpe
977
01:08:53,830 --> 01:08:55,389
para estabelecer uma ditadura.
978
01:08:55,498 --> 01:08:59,230
[Locutor 2] Atenção, Brasil.
As tropas do segundo exército,
979
01:08:59,335 --> 01:09:01,269
sob o comando do General Kruel!,
980
01:09:01,371 --> 01:09:04,204
já sitiaram
o Estado da Guanabara.
981
01:09:04,307 --> 01:09:07,971
[Locutor 3] e m Santos,
os três navios da esquadra...
982
01:09:08,077 --> 01:09:11,240
[Locutor 4] O General Mourão
Filho iniciou o movimento
983
01:09:11,347 --> 01:09:14,044
deslocando suas tropas
de Minas Gerais
984
01:09:14,150 --> 01:09:16,312
em direção do Rio de Janeiro.
985
01:09:16,452 --> 01:09:18,978
[Locutor 5] O Governador Carlos
Lacerda saíu armado à rua
986
01:09:19,088 --> 01:09:20,852
para enfrentar
os Fuzileiros Navais.
987
01:09:20,957 --> 01:09:25,485
[Carlos Lacerda] Almirante
Aragão! Assassino, monstruoso!
988
01:09:25,595 --> 01:09:28,292
Incestuoso miserável.
989
01:09:28,398 --> 01:09:31,060
Almirante Aragão,
não se aproxime
990
01:09:31,167 --> 01:09:33,499
porque eu te mato
com o meu revólver!
991
01:09:33,603 --> 01:09:36,300
[Locutor] O Presidente
deixou a sede do governo.
992
01:09:36,406 --> 01:09:39,273
Deixou a nação acéfala
993
01:09:39,375 --> 01:09:43,744
numa hora gravíssima
da vida brasileira...
994
01:09:43,880 --> 01:09:46,679
Abandonou o governo...
995
01:09:46,783 --> 01:09:49,013
[tiros]
996
01:09:49,118 --> 01:09:51,849
O Presidente João Goulart
fugiu do país
997
01:09:51,954 --> 01:09:55,686
seguido de outros elementos
do governo deposto.
998
01:09:55,792 --> 01:09:59,092
o Palácio Guanabara deu nota
oficial informando...
999
01:09:59,195 --> 01:10:02,324
o presidente americano
Lyndon Johnson
1000
01:10:02,432 --> 01:10:05,060
reconhece oficialmente
o novo governo brasileiro...
1001
01:10:05,168 --> 01:10:06,966
[tiros]
[gritos]
1002
01:10:14,177 --> 01:10:15,110
[Antônio]
O Jorjão!
1003
01:10:15,211 --> 01:10:17,236
Tão levando o Jorjão!
1004
01:10:17,346 --> 01:10:20,179
[Nancy] Não se mete. Você
não tem nada a ver com isso.
1005
01:10:20,316 --> 01:10:22,910
[Sueli] O Ricardo falou
pra tomar cuidado, pai.
1006
01:10:23,019 --> 01:10:24,885
Disse que esse pessoal
do centro é tudo comunista.
1007
01:10:24,987 --> 01:10:26,716
[Antônio] Esse Ricardo
pra mim é um merda.
1008
01:10:26,823 --> 01:10:28,188
[Nancy]
Tô com medo, Antônio.
1009
01:10:28,324 --> 01:10:29,792
[Antônio] A gente não fez nada.
A gente não é criminoso!
1010
01:10:29,926 --> 01:10:31,485
[Nando]
Olha a fumaça, pai!
1011
01:10:31,594 --> 01:10:34,154
[Nancy] Sai da janela, Nando!
Sai da janela.
1012
01:10:34,263 --> 01:10:35,560
[Nando]
Deve ser no Centro!
1013
01:10:35,665 --> 01:10:37,599
[gritos]
[tiros]
1014
01:10:37,734 --> 01:10:39,498
[Nancy]
Antônio! Antônio!
1015
01:10:43,072 --> 01:10:45,370
[Nancy] Você fica aqui, entendeu?
Até seu pai voltar!
1016
01:10:45,475 --> 01:10:47,409
[tiros]
1017
01:10:48,611 --> 01:10:49,669
[Nancy]
Nando!
1018
01:10:49,812 --> 01:10:51,678
[estalos do fogo]
1019
01:10:51,814 --> 01:10:52,940
[Antônio]
Padre!
1020
01:10:53,049 --> 01:10:53,914
[Militar]
Parado ai!
1021
01:10:54,016 --> 01:10:55,950
♪ triste ♪
1022
01:10:56,052 --> 01:11:00,319
♪
[g ritos ao fundo]
1023
01:11:00,423 --> 01:11:02,016
[Militar]
Sai, comunista!
1024
01:11:02,158 --> 01:11:04,820
♪
1025
01:11:04,961 --> 01:11:06,986
[Tenente] Esse aí não é o seu sogro,
cabo Ricardo?
1026
01:11:07,096 --> 01:11:09,121
[Ricardo]
É, sim senhor.
1027
01:11:09,232 --> 01:11:10,927
Mas eu acho que ele não tem
importância nenhuma,
1028
01:11:11,033 --> 01:11:12,228
é um Zé Ninguém!
1029
01:11:12,368 --> 01:11:14,632
[Antônio] Foram vocês
que botaram fogo!
1030
01:11:14,771 --> 01:11:16,933
Foram vocês, seus covardes!
Não foi?
1031
01:11:17,573 --> 01:11:19,098
[Marina]
Fica quieto!
1032
01:11:19,208 --> 01:11:22,007
♪
1033
01:11:22,111 --> 01:11:23,943
[Antônio]
Rato! Covarde!
1034
01:11:24,046 --> 01:11:25,775
[Tenente] Fica quieto!
Se não vai levar mais!
1035
01:11:25,882 --> 01:11:26,849
[Nando]
Pai!
1036
01:11:26,983 --> 01:11:34,983
♪
1037
01:11:47,603 --> 01:11:50,595
[Narrador] Evilath não existia
mais para nós...
1038
01:11:50,706 --> 01:11:54,199
nem em Brasília, nem em nenhum
outro lugar da terra.
1039
01:11:54,310 --> 01:11:56,745
Os militares chegaram.
1040
01:11:56,879 --> 01:11:59,974
O presidente João
Goulart fugiu do país.
1041
01:12:00,082 --> 01:12:02,983
Estavam mesmo
ficando todos loucos.
1042
01:12:03,085 --> 01:12:05,554
[Senador Auro de Moura Andrade]
Para o fim de restaurar
1043
01:12:05,655 --> 01:12:08,454
nesta pátria conturbada
1044
01:12:08,558 --> 01:12:14,088
a autoridade do Governo,
e a existência de governo,
1045
01:12:15,832 --> 01:12:19,063
não podemos permitir
1046
01:12:19,168 --> 01:12:21,899
que o Brasil fique
sem Governo, abandonado.
1047
01:12:24,173 --> 01:12:27,632
Está sob a nossa
responsabilidade
1048
01:12:27,743 --> 01:12:32,442
a população do Brasil,
o povo, a ordem.
1049
01:12:34,283 --> 01:12:38,186
Assim sendo, declaro vaga
a presidência da República!
1050
01:12:40,356 --> 01:12:48,356
[zunido do vento]
1051
01:12:50,800 --> 01:12:53,201
[batidas na porta]
1052
01:12:56,973 --> 01:12:59,499
[respiração profunda]
1053
01:13:04,947 --> 01:13:07,507
[batidas na porta]
1054
01:13:16,092 --> 01:13:18,322
[respiração profunda]
[batidas na porta]
1055
01:13:18,427 --> 01:13:22,421
[passos]
1056
01:13:22,531 --> 01:13:24,556
[porta abrindo]
1057
01:13:24,700 --> 01:13:27,032
[Nancy] Oi, pai.
[Simeão] Oi, minha filha.
1058
01:13:28,504 --> 01:13:30,836
[Sueli] Oi, vô Simeão.
[Simeão] Oi, Sueli.
1059
01:13:32,141 --> 01:13:33,666
[Nancy]
Cadê ele, Ricardo?
1060
01:13:33,776 --> 01:13:36,177
[Ricardo] Não se¡ onde foi.
Não adianta procurar em delegacia.
1061
01:13:36,312 --> 01:13:38,110
[Nancy] Tá me pedindo pra cruzar
os braços e esperar
1062
01:13:38,214 --> 01:13:39,841
notícia ruim pela TV, é isso?
1063
01:13:39,982 --> 01:13:41,916
[Ricardo]
Não tem o que fazer agora,
1064
01:13:42,018 --> 01:13:44,578
ele deve estar sendo interrogado
em algum lugar.
1065
01:13:44,720 --> 01:13:46,711
Ele só precisa colaborar.
1066
01:13:46,822 --> 01:13:49,348
[Simeão] Você não é bem vindo
aqui, Ricardo.
1067
01:13:49,458 --> 01:13:52,155
Vai embora, por favor.
Respeite essa família.
1068
01:13:52,261 --> 01:13:56,164
[passos]
1069
01:13:56,265 --> 01:13:58,290
[porta abrindo e fechando]
1070
01:14:03,572 --> 01:14:07,975
[som de motor de carro ao fundo]
1071
01:14:22,792 --> 01:14:25,159
A Iara quer
falar com você, filho.
1072
01:14:25,261 --> 01:14:27,320
Tá preocupada.
1073
01:14:27,430 --> 01:14:30,422
[respiração profunda]
1074
01:14:37,640 --> 01:14:39,438
[respiração profunda]
1075
01:14:45,448 --> 01:14:47,780
[Locutor]
Declaro empossado
1076
01:14:47,883 --> 01:14:52,252
na presidência da República
dos Estados Unidos do Brasil,
1077
01:14:52,388 --> 01:14:54,516
Sua Excelência,
1078
01:14:54,623 --> 01:14:57,422
o senhor Humberto De Alencar
Castelo Branco.
1079
01:14:57,526 --> 01:14:59,426
[aplausos]
1080
01:14:59,528 --> 01:15:04,125
[Castelo Branco] Defenderei e
cumprirei com honra e lealdade
1081
01:15:04,233 --> 01:15:06,031
a Constituição do Brasil.
1082
01:15:06,135 --> 01:15:08,229
[aplausos]
1083
01:15:08,337 --> 01:15:12,205
Caminharemos para a frente
com a segurança de que o remédio
1084
01:15:12,308 --> 01:15:17,041
para os malefícios da extrema
esquerda não será o nascimento
1085
01:15:17,146 --> 01:15:19,080
de uma direita reacionária.
1086
01:15:19,215 --> 01:15:20,808
[aplausos]
1087
01:15:20,916 --> 01:15:22,850
[Narrador]
Sangue.
1088
01:15:22,952 --> 01:15:24,681
Dor.
1089
01:15:24,820 --> 01:15:26,811
Escuridão.
1090
01:15:26,922 --> 01:15:30,290
O paraíso de meu pa¡ havia
se transformado no inferno
1091
01:15:30,426 --> 01:15:32,690
para nós.
1092
01:15:32,828 --> 01:15:37,629
À noite, eu sonhava
com demônios e dragões fardados.
1093
01:15:37,733 --> 01:15:40,668
Os primeiros personagens
sombrias
1094
01:15:40,770 --> 01:15:43,296
dos livros que um dia
eu iria escrever.
1095
01:15:43,439 --> 01:15:45,271
♪ triste ♪
1096
01:15:45,374 --> 01:15:49,368
♪
1097
01:15:49,478 --> 01:15:51,640
[suspiro]
1098
01:15:52,882 --> 01:15:54,850
Vai tudo entrar
nos eixos, meu filho.
1099
01:15:58,120 --> 01:16:00,418
Eles já deram notícias
do seu pai.
1100
01:16:00,523 --> 01:16:02,457
♪ continua ♪
1101
01:16:02,558 --> 01:16:04,390
Ele tá passando bem.
1102
01:16:09,198 --> 01:16:11,064
Ele vai voltar.
1103
01:16:12,802 --> 01:16:15,703
Logo logo seu pai
tá em casa de novo.
1104
01:16:15,805 --> 01:16:23,805
♪
[murmúrios]
1105
01:16:24,880 --> 01:16:26,814
[Tenente]
Como tá lá?
1106
01:16:26,916 --> 01:16:29,283
[Homem]
Mais uns dois ainda.
1107
01:16:29,385 --> 01:16:31,513
Estão sumidos, mas a gente acha
eles rapidinho.
1108
01:16:33,222 --> 01:16:34,917
[Tenente]
Quero os dois aqui logo.
1109
01:16:35,024 --> 01:16:43,024
♪
1110
01:16:44,300 --> 01:16:46,325
[Nancy]
Ei...
1111
01:16:46,435 --> 01:16:49,097
Com essas caras, o Antônio vai
ver isso e dar meia volta!
1112
01:16:50,773 --> 01:16:53,538
[Simeão]
Sua mãe tem razão.
1113
01:16:53,642 --> 01:16:56,168
Cadê o sorriso de quem
tem saudade do papai?
1114
01:16:56,312 --> 01:16:57,643
Hein?
1115
01:16:57,746 --> 01:17:00,238
Tá na hora de dar apoio a ele.
1116
01:17:01,350 --> 01:17:04,513
[portão abrindo]
1117
01:17:04,620 --> 01:17:06,452
[rangido do portão]
1118
01:17:09,225 --> 01:17:11,159
[rangido do portão]
1119
01:17:11,260 --> 01:17:14,195
[portão fechando]
1120
01:17:20,769 --> 01:17:28,769
[respiração ofegante]
1121
01:17:36,152 --> 01:17:37,745
[Nancy]
A gente não vai descansar
1122
01:17:37,853 --> 01:17:39,787
enquanto não te tirar daqui.
1123
01:17:39,889 --> 01:17:41,755
Tá todo mundo se unindo
pra ajudar.
1124
01:17:41,857 --> 01:17:43,723
Todo mundo gosta de você...
1125
01:17:46,896 --> 01:17:48,386
[Antônio]
Nancy...
1126
01:17:49,598 --> 01:17:50,622
Seu Simeão...
1127
01:17:53,903 --> 01:17:55,894
Eu quero pedir uma coisa
pra vocês...
1128
01:17:58,174 --> 01:18:00,575
Levem as crianças
de volta pra Minas.
1129
01:18:02,178 --> 01:18:04,010
O mais rápido possível.
1130
01:18:08,417 --> 01:18:10,715
Se é que eu posso ainda pedir
alguma coisa pro senhor,
1131
01:18:10,819 --> 01:18:12,048
seu Simeão.
1132
01:18:13,522 --> 01:18:14,819
[Guarda]
Trindade.
1133
01:18:14,924 --> 01:18:22,924
[burburinho ao fundo]
1134
01:18:31,106 --> 01:18:34,201
Leva a sua mãe e seus irmãos
de volta pra casa.
1135
01:18:36,812 --> 01:18:38,337
E cuida deles.
1136
01:18:40,216 --> 01:18:48,216
[respiração profunda]
1137
01:18:52,361 --> 01:18:54,022
[Guarda]
Trindade.
1138
01:18:57,666 --> 01:18:59,657
[rangido do portão]
1139
01:18:59,768 --> 01:19:04,968
[respiração ofegante]
[portão abrindo]
1140
01:19:05,074 --> 01:19:06,974
[rangido do portão]
1141
01:19:07,076 --> 01:19:10,376
[portão fechando]
1142
01:19:18,120 --> 01:19:21,317
[porta abrindo]
1143
01:19:24,526 --> 01:19:26,460
[latidos ao fundo]
1144
01:19:26,562 --> 01:19:28,326
[porta abrindo e fechando]
1145
01:19:30,733 --> 01:19:32,497
[Nancy] Oi, Iara.
[Iara] Oi.
1146
01:19:34,770 --> 01:19:36,636
[Simeão] Boa tarde.
[Iara] Boa tarde.
1147
01:19:42,378 --> 01:19:44,540
[Iara] Oi.
[Nando] Oi.
1148
01:19:45,781 --> 01:19:47,943
[Iara] Tudo bem?
[Nando] Tudo.
1149
01:19:50,219 --> 01:19:51,618
Você vai mesmo?
1150
01:19:51,720 --> 01:19:53,484
[Nando]
Vou pra casa do meu avô.
1151
01:19:55,190 --> 01:19:56,919
Então vamos
combinar uma coisa?
1152
01:19:57,793 --> 01:19:59,557
Você promete que volta,
1153
01:20:00,763 --> 01:20:02,891
eu fico te esperando
1154
01:20:03,899 --> 01:20:05,890
e quando você voltar,
1155
01:20:06,001 --> 01:20:08,333
aí eu te respondo
aquela pergunta que você me fez.
1156
01:20:16,445 --> 01:20:18,345
Minha mãe mandou.
1157
01:20:20,182 --> 01:20:21,707
Um livro...
1158
01:20:21,817 --> 01:20:23,148
Coisas da dona Iolanda.
1159
01:20:23,252 --> 01:20:24,913
[Nando]
"Brigada"
1160
01:20:25,020 --> 01:20:26,852
♪ suave ♪
1161
01:20:26,955 --> 01:20:34,955
♪
1162
01:20:53,449 --> 01:20:54,382
Tchau.
1163
01:20:54,483 --> 01:20:55,279
[Nando]
Tchau.
1164
01:20:55,417 --> 01:21:03,417
♪
1165
01:21:11,033 --> 01:21:13,934
♪
[som do motor do caminhão]
1166
01:21:14,036 --> 01:21:20,134
♪
1167
01:21:20,242 --> 01:21:22,711
[Narrador] Eu vi aquelas
casinhas pobres
1168
01:21:22,811 --> 01:21:25,906
ficando para trás, assim como
tinha ficado para trás
1169
01:21:26,014 --> 01:21:27,982
o sonho do meu pai.
1170
01:21:30,586 --> 01:21:34,045
Para trás ficavam também
o padre Alberto, Marina...
1171
01:21:34,189 --> 01:21:36,021
Jorjão e Iara,
1172
01:21:36,125 --> 01:21:38,856
meu primeiro amor
de adolescente.
1173
01:21:38,994 --> 01:21:42,931
♪
1174
01:21:43,031 --> 01:21:44,863
Quando o caminhão passou perto
de Brasília
1175
01:21:45,000 --> 01:21:47,560
para tomar o caminho
de Minas,
1176
01:21:47,669 --> 01:21:50,536
minha mãe não quis olhar
as luzes da cidade.
1177
01:21:50,639 --> 01:21:53,267
Ela nunca mais ia querer
ver Brasília,
1178
01:21:54,610 --> 01:21:56,408
para o resto de sua vida.
1179
01:21:59,014 --> 01:22:07,014
♪
1180
01:22:12,728 --> 01:22:20,728
♪
[som da chuva]
1181
01:22:33,849 --> 01:22:41,849
[canto de pássaros]
1182
01:22:55,537 --> 01:22:59,132
[som de água]
1183
01:23:03,412 --> 01:23:05,244
[Nando]
Bom dia.
1184
01:23:06,415 --> 01:23:08,008
Posso ajudar?
1185
01:23:08,784 --> 01:23:10,752
Tô procurando pela Alice...
1186
01:23:10,886 --> 01:23:13,355
[Mulher] Se for a menina
que morava aqui,
1187
01:23:13,489 --> 01:23:16,083
parece que ela mudou de cidade.
Acho que a mãe dela morreu...
1188
01:23:19,294 --> 01:23:20,762
"Brigada"
1189
01:23:20,896 --> 01:23:21,692
[Mulher]
De nada.
1190
01:23:24,333 --> 01:23:25,323
Ô...
1191
01:23:25,434 --> 01:23:27,630
Você conhece algum Fernando?
1192
01:23:29,805 --> 01:23:31,569
Eu me chamo Fernando.
1193
01:23:32,641 --> 01:23:34,370
Pera só um pouquinho ai.
1194
01:23:43,719 --> 01:23:45,517
Acho que isso é seu.
1195
01:23:49,391 --> 01:23:51,189
♪ lenta ♪
1196
01:23:51,326 --> 01:23:59,326
♪
1197
01:24:10,012 --> 01:24:18,012
♪
[ruídos metálicos]
1198
01:24:20,155 --> 01:24:21,816
♪
1199
01:24:21,957 --> 01:24:24,221
♪
[respiração profunda]
1200
01:24:24,359 --> 01:24:32,359
♪
1201
01:24:42,411 --> 01:24:44,311
♪ intensifica ♪
1202
01:24:44,413 --> 01:24:45,209
[Nando]
Pai!
1203
01:24:45,314 --> 01:24:53,314
♪
1204
01:25:15,010 --> 01:25:16,808
♪ diminui ♪
1205
01:25:16,912 --> 01:25:24,912
♪
1206
01:25:39,234 --> 01:25:47,234
[passos]
1207
01:25:58,553 --> 01:26:00,317
Você tem ido à escola?
1208
01:26:02,090 --> 01:26:04,184
Tô ajudando o vô na plantação.
1209
01:26:04,292 --> 01:26:12,292
[canto de grilos ao fundo]
1210
01:26:22,010 --> 01:26:23,102
[gemido de esforço]
1211
01:26:29,685 --> 01:26:30,846
[gemido de esforço]
1212
01:26:33,989 --> 01:26:35,286
[mugido ao fundo]
1213
01:26:37,292 --> 01:26:39,158
[mugido ao fundo]
[respiração ofegante]
1214
01:26:39,294 --> 01:26:47,294
[canto de pássaros]
[som do trote do cavalo]
1215
01:26:54,309 --> 01:26:56,641
[Simeão] Por que você tá
colocando a cerca aí, Antônio?
1216
01:26:56,778 --> 01:26:58,712
O gado vai beber água onde,
1217
01:26:58,814 --> 01:27:00,543
se ele não consegue
chegar no riacho?
1218
01:27:02,117 --> 01:27:05,178
Do outro lado, Antônio!
Eu te falei. Do outro lado!
1219
01:27:13,595 --> 01:27:21,595
[som de água]
1220
01:27:22,971 --> 01:27:25,941
[suspiro]
1221
01:27:26,041 --> 01:27:30,274
[porta abrindo]
1222
01:27:36,985 --> 01:27:41,183
[porta fechando]
1223
01:27:41,289 --> 01:27:43,155
♪ lenta ♪
1224
01:27:43,258 --> 01:27:51,258
♪
1225
01:28:22,197 --> 01:28:24,393
♪
[porta abrindo]
1226
01:28:24,499 --> 01:28:32,499
♪
1227
01:28:47,055 --> 01:28:51,083
♪ intensifica ♪
1228
01:28:51,226 --> 01:28:59,226
♪
1229
01:29:20,322 --> 01:29:28,322
♪
[sibilo da cobra]
1230
01:29:36,071 --> 01:29:37,232
[estrondo]
1231
01:29:38,073 --> 01:29:44,240
[estrondos]
[gemidos]
1232
01:29:44,346 --> 01:29:47,941
[respiração ofegante]
1233
01:29:48,083 --> 01:29:50,279
[respiração profunda]
1234
01:29:50,385 --> 01:29:58,385
♪
1235
01:30:49,811 --> 01:30:57,150
[passos]
[roncos]
1236
01:30:57,252 --> 01:31:05,252
[roncos]
1237
01:31:10,432 --> 01:31:12,901
[canto do galo ao fundo]
1238
01:31:16,705 --> 01:31:18,298
Nando.
1239
01:31:20,775 --> 01:31:22,368
[estalo do beijo]
1240
01:31:22,477 --> 01:31:23,967
Nando, filho...
1241
01:31:31,186 --> 01:31:33,018
O pai teve um sonho.
1242
01:31:33,888 --> 01:31:35,754
Um sonho lindo.
1243
01:31:37,859 --> 01:31:39,725
Quer ouvir?
1244
01:31:39,828 --> 01:31:41,455
Quero.
1245
01:31:41,596 --> 01:31:43,792
[Antônio] Eu acho que se te
contar vai me ajudar a entender
1246
01:31:43,898 --> 01:31:45,627
esse sonho.
1247
01:31:45,734 --> 01:31:48,533
E acho que vai te ajudar
também a...
1248
01:31:48,636 --> 01:31:52,038
encher todas as páginas
em branco do seu livro.
1249
01:31:55,243 --> 01:31:56,608
Eu estava...
1250
01:31:57,312 --> 01:31:59,804
no meio de uma floresta...
1251
01:31:59,914 --> 01:32:01,473
♪ suave ♪
1252
01:32:01,616 --> 01:32:04,950
[Narrador] Naquele país
agora ocupado pelos militares,
1253
01:32:05,086 --> 01:32:08,056
não havia mais lugar
para nossos sonhos.
1254
01:32:09,557 --> 01:32:12,583
Acho que foi naquele momento
que meu pai compreendeu
1255
01:32:12,694 --> 01:32:15,857
que não seria mais possível
construir o paraíso ali.
1256
01:32:15,964 --> 01:32:21,164
♪
1257
01:32:21,269 --> 01:32:24,762
Pra reencontrar a alegria
e o sentido de viver
1258
01:32:24,873 --> 01:32:27,274
teríamos que sair
outra vez pelo mundo.
1259
01:32:27,375 --> 01:32:33,439
♪
1260
01:32:33,548 --> 01:32:35,448
[Antônio]
Vamos embora, gente?
1261
01:32:35,550 --> 01:32:38,076
[Nancy]
Embora pra onde, homem?
1262
01:32:38,186 --> 01:32:40,655
[Nando] O pai encontrou uma
serpente enorme no caminhão.
1263
01:32:41,990 --> 01:32:43,788
[Nancy]
De novo, Antônio?
1264
01:32:43,892 --> 01:32:45,826
♪
1265
01:32:45,927 --> 01:32:47,622
De novo.
1266
01:32:47,729 --> 01:32:55,729
♪
1267
01:33:02,210 --> 01:33:04,872
[Narrador] E eu finalmente
entendi todo o sentido
1268
01:33:04,979 --> 01:33:09,348
de sua jornada, por mais
louca e desvairada que fosse.
1269
01:33:10,685 --> 01:33:13,211
Assim, meu pa¡ continuou
correndo o mundo
1270
01:33:13,321 --> 01:33:17,815
atrás de seu sonho, o seu
adorado país de Evilath,
1271
01:33:17,926 --> 01:33:20,258
que jamais encontrou.
1272
01:33:22,397 --> 01:33:25,924
E eu o amei por isso,
por essa grande lição.
1273
01:33:27,535 --> 01:33:30,527
O sentido da vida pode não ser
alcançar um sonho,
1274
01:33:31,940 --> 01:33:35,137
mas apenas lutar por ele
com todas as forças.
1275
01:33:36,611 --> 01:33:39,512
E é essa busca incessante
que nos alimenta...
1276
01:33:39,614 --> 01:33:42,106
enquanto nos dura a vida.
1277
01:33:42,217 --> 01:33:50,217
♪
1278
01:33:59,434 --> 01:34:02,404
Legendas Inclusivas
IGUALE
1279
01:34:02,537 --> 01:34:05,199
♪ Ventos Irmãos,
por Milton Nascimento ♪
1280
01:34:05,340 --> 01:34:13,340
♪
1281
01:34:19,821 --> 01:34:23,416
♪ Ventos irmãos
não sopram em vão ♪
1282
01:34:23,558 --> 01:34:27,791
♪ carregam meus sonhos
em suas mãos ♪
1283
01:34:27,896 --> 01:34:31,764
♪ Correndo a imensidão ♪
1284
01:34:31,866 --> 01:34:36,633
♪ Esperando meu coração ♪
1285
01:34:36,771 --> 01:34:41,538
♪ Forte é o calor
que leva ao torpor ♪
1286
01:34:41,643 --> 01:34:45,944
♪ Meu corpo ausente
nega a dor ♪
1287
01:34:46,047 --> 01:34:49,950
♪ Buscando no amanhã ♪
1288
01:34:50,051 --> 01:34:53,919
♪ A luz de um talismã ♪
1289
01:34:54,022 --> 01:34:58,926
♪ Quem sabe ao longe
encontrarei ♪
1290
01:34:59,027 --> 01:35:03,794
♪ Os prantos que derramei ♪
1291
01:35:03,898 --> 01:35:10,634
♪ E não querer mais
que os homens larguem a fé ♪
1292
01:35:10,738 --> 01:35:13,230
♪ Há dor ♪
1293
01:35:13,341 --> 01:35:17,244
♪ Há pedras no amor ♪
1294
01:35:17,345 --> 01:35:21,407
♪ Distante de ver ♪
1295
01:35:21,516 --> 01:35:26,352
♪ Tão perto de ter ♪
1296
01:35:26,454 --> 01:35:30,948
♪ Ventos irmãos
que sopram em vão ♪
1297
01:35:31,059 --> 01:35:35,428
♪ Que trazem o fogo
e o frio às mãos ♪
1298
01:35:35,530 --> 01:35:39,160
♪ São ventos do coração ♪
1299
01:35:39,300 --> 01:35:43,567
♪ São vidas que vem e vão ♪
1300
01:35:43,671 --> 01:35:48,302
♪ Embora eu não veja
pra onde vou ♪
1301
01:35:48,443 --> 01:35:52,903
♪ Não vou deixar de sonhar ♪
1302
01:35:53,047 --> 01:36:00,420
♪ E não desistir daquilo
que faz meu viver ♪
1303
01:36:00,521 --> 01:36:06,688
♪ Sorrir, andar, partir ♪
1304
01:36:06,794 --> 01:36:13,860
♪ O novo e o bom
eu sempre irei buscar ♪
1305
01:36:13,968 --> 01:36:19,304
♪ Irei buscar ♪
1306
01:36:19,907 --> 01:36:27,907
♪ Irei buscar ♪
1307
01:36:32,487 --> 01:36:36,219
♪ Ventos irmãos
que perdem a razão ♪
1308
01:36:36,357 --> 01:36:41,227
♪ Que lambem os corpos
sem vida ♪
1309
01:36:41,362 --> 01:36:49,031
♪ De sonhadores como eu
que o tempo não escolheu ♪
1310
01:36:49,137 --> 01:36:53,540
♪ Eu sinto o vento
que sopra em mim ♪
1311
01:36:53,641 --> 01:36:58,238
♪ E o sopro não vai ter fim ♪
1312
01:36:58,379 --> 01:37:05,251
♪ Não vou querer mais
que os homens arranquem a fé ♪
1313
01:37:05,386 --> 01:37:12,190
♪ Há dor,
há pedras no amor ♪
1314
01:37:12,327 --> 01:37:16,457
♪ Distante de ver ♪
1315
01:37:16,564 --> 01:37:20,933
♪ Tão perto de ter ♪
1316
01:37:21,035 --> 01:37:24,035
♪
95714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.