All language subtitles for Night Terrors.2013.DVDRip.RR

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:01,523 Anteriormente en Cracked 2 00:00:01,554 --> 00:00:04,274 Me mantendr�s informada del comportamiento de Aidan. 3 00:00:04,342 --> 00:00:05,714 Has estado pasando muchas noches aqu�. 4 00:00:05,727 --> 00:00:07,109 �Cu�ndo duermes? 5 00:00:07,177 --> 00:00:10,880 Disparaste a un loco dentro de un bus escolar el a�o pasado, y un ni�o fue... 6 00:00:10,948 --> 00:00:12,804 Lo s�. 7 00:00:12,817 --> 00:00:14,684 El Juez no tuvo otra opci�n sino hacer una investigaci�n. 8 00:00:14,752 --> 00:00:17,520 �Cu�l es su opini�n sobre el estado mental del detective Black? 9 00:00:17,588 --> 00:00:19,522 Creo que el detective Black sufre de una combinaci�n 10 00:00:19,590 --> 00:00:22,991 de condiciones, incluyendo PTSD, problemas de ansiedad 11 00:00:23,059 --> 00:00:25,160 y tendencias anti-sociales. 12 00:00:26,930 --> 00:00:29,297 �T� hijo de perra! 13 00:00:29,365 --> 00:00:33,134 �Qu� clase de cosas le dijo la doctora Ridley sobre el detective Black? 14 00:00:33,202 --> 00:00:37,038 Me mantendr�a informada del estado mental de Aidan. 15 00:00:39,007 --> 00:00:41,241 - Aidan. - Aidan, �espera! 16 00:00:45,080 --> 00:00:48,883 Ning�n polic�a entra en una situaci�n esperando la muerte como resultado. 17 00:00:48,951 --> 00:00:51,853 Es la peor cosa que puede suceder, porque... 18 00:00:51,920 --> 00:00:54,521 tienes que vivir con ella por el resto de tu vida. 19 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 20 00:02:02,485 --> 00:02:06,022 21 00:02:06,089 --> 00:02:08,024 22 00:02:08,091 --> 00:02:11,527 23 00:02:11,595 --> 00:02:13,728 24 00:02:13,796 --> 00:02:16,531 25 00:02:16,599 --> 00:02:19,367 26 00:02:19,435 --> 00:02:22,103 27 00:02:22,171 --> 00:02:24,973 28 00:02:25,041 --> 00:02:28,877 29 00:02:28,902 --> 00:02:32,973 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 30 00:02:32,996 --> 00:02:35,549 Es el primer mandamiento cuidar la espalda de tu compa�ero. 31 00:02:35,617 --> 00:02:39,286 No traicionas sus secretos, y ciertamente no lo delatas. 32 00:02:39,353 --> 00:02:43,023 Tu vida depende de ese absoluto v�nculo de confianza. 33 00:02:43,091 --> 00:02:46,759 Y lo rompiste. Adelante. 34 00:02:46,827 --> 00:02:48,895 Era nueva, la unidad era nueva. 35 00:02:48,963 --> 00:02:51,798 La inspectora Caligra necesitaba vigilar el estado mental de Aidan. 36 00:02:51,865 --> 00:02:55,034 - Es inestable - Ella estaba tratando de proteger a la unidad. 37 00:02:55,102 --> 00:02:57,036 �Y t�? 38 00:02:57,104 --> 00:03:02,007 El era... es impredecible. 39 00:03:02,075 --> 00:03:05,410 Pero muy inteligente. 40 00:03:05,478 --> 00:03:08,814 Y muy solitario. 41 00:03:08,881 --> 00:03:12,751 Y ahora lo he traicionado, as� que me imagino que ahora est� incluso m�s solo. 42 00:03:17,523 --> 00:03:20,858 Dijiste que intentabas protegerlo. 43 00:03:20,926 --> 00:03:23,027 �Pero esa no es toda la historia, cierto? 44 00:03:23,095 --> 00:03:26,230 Sab�a que estaba mal. Ten�a miedo. 45 00:03:26,297 --> 00:03:29,133 �A qu� le tem�as? 46 00:03:29,200 --> 00:03:32,003 Perder a la Unidad. Decepcionar a todos. 47 00:03:32,070 --> 00:03:34,004 �Y? 48 00:03:34,071 --> 00:03:40,910 Tal vez... estaba tratando de apartarlo. 49 00:03:40,978 --> 00:03:44,781 Quiz�s ten�a miedo de ese acercamiento. 50 00:03:44,849 --> 00:03:47,416 As� que ahora soy una cobarde al igual que una traidora. 51 00:03:47,484 --> 00:03:50,986 No s� si cobarde. Est�s enfrentando una verdad dif�cil. 52 00:03:51,054 --> 00:03:53,122 No hay nada de cobard�a en eso. 53 00:03:53,190 --> 00:03:58,661 Bueno, entonces d�game... �c�mo lo hago? 54 00:03:58,728 --> 00:04:02,031 �C�mo atravieso esa puerta y lo enfrento? 55 00:04:13,643 --> 00:04:16,311 Todos est�n abajo en Cr�menes Sexuales. Deber�as un�rteles. 56 00:04:16,379 --> 00:04:18,118 �Cr�menes Sexuales? 57 00:04:18,131 --> 00:04:19,881 El violador de Riverdale atac� de nuevo ayer en la noche. 58 00:04:19,948 --> 00:04:22,583 Todos est�n en manos a la obra hasta que lo encontremos. 59 00:04:22,651 --> 00:04:24,040 �Crees que existe envuelto un comportamiento aberrante? 60 00:04:24,053 --> 00:04:25,452 Quiero decir, m�s de lo usual. 61 00:04:25,520 --> 00:04:28,422 Lo creo, y tenemos que explorar cada �ngulo. 62 00:04:28,490 --> 00:04:30,857 �C�mo est�s? �Est� todo bien? 63 00:04:30,925 --> 00:04:34,828 - No realmente. - Aidan puede superar esto Daniella. 64 00:04:34,896 --> 00:04:38,231 Mientras tanto, tenemos trabajo que hacer. 65 00:05:26,211 --> 00:05:28,177 Mi hermana vive en Riverdale. 66 00:05:28,246 --> 00:05:30,280 Ahora est� asustada de salir por la noche. 67 00:05:30,314 --> 00:05:34,083 Doctora Ridley. Soy Roz Cabrera. Este es Sam Parkes. 68 00:05:34,118 --> 00:05:36,386 Daniella. 69 00:05:36,487 --> 00:05:39,822 Llevamos un tiempo tras este tipo, as� que apreciamos el poder cerebral extra. 70 00:05:39,923 --> 00:05:43,259 El asalto sexual de ayer en la noche fue el cuarto en los �ltimos tres meses. 71 00:05:43,293 --> 00:05:45,927 Dos en los �ltimos diez d�as. Est� aceler�ndose. 72 00:05:45,995 --> 00:05:48,697 Cada asalto ocurre mientras las mujeres est�n durmiendo en sus camas. 73 00:05:48,765 --> 00:05:51,500 - �Todas las v�ctimas viven solas? - Modus Operandi es siempre el mismo: 74 00:05:51,568 --> 00:05:54,737 Entrada forzada a la casa, penetraci�n vaginal. 75 00:05:54,804 --> 00:05:57,373 Lleva guantes y pasamonta�a. No hay ADN, 76 00:05:57,440 --> 00:05:59,741 - ni huellas. - �Usa preservativo? 77 00:05:59,808 --> 00:06:01,431 Muchos violadores lo hacen hoy en d�a. Quiero decir, ellos 78 00:06:01,444 --> 00:06:03,077 ven los programas forenses igual que el resto de nosotros. 79 00:06:03,145 --> 00:06:05,079 Pero este no. 80 00:06:05,147 --> 00:06:07,782 No hay restos de lubricantes ni espermicidas 81 00:06:07,849 --> 00:06:10,551 - en su paquete de violaci�n. - �No eyacula? - Algunos no. 82 00:06:10,619 --> 00:06:14,188 Si estos tipos tuvieran los cables correctos no ser�an predadores sexuales. 83 00:06:14,256 --> 00:06:17,691 Hablando de cables defectuosos, �Qu� hay con el picnic de los ositos? 84 00:06:24,432 --> 00:06:27,967 Caligra mencion� una desviaci�n. Me imagino que se refer�a a esto. 85 00:06:28,035 --> 00:06:30,936 �Estos peque�os animales fueron dejados en las cuatro escenas? 86 00:06:31,004 --> 00:06:34,873 Animales diferentes, pero s�. �Tienes alg�n delincuente sexual 87 00:06:34,941 --> 00:06:37,610 en la base de datos ViCLAS que lleve sus juguetes al trabajo? 88 00:06:37,678 --> 00:06:41,180 - No pudimos encontrar a ninguno.- Puede ser un juego torcido para publicidad. 89 00:06:41,247 --> 00:06:43,949 Entonces fall�. Mantuvimos retenidos los juquetes de la prensa. 90 00:06:44,017 --> 00:06:47,251 - �Y qu� hay de este vac�o? - Ha habido un vac�o en cada escena. 91 00:06:47,320 --> 00:06:50,588 - �Piensas que se lleva uno a casa como trofeo? - Los juguetes ya son suyos. 92 00:06:50,656 --> 00:06:53,358 Un trofeo deber�a ser de su v�ctima. 93 00:06:53,426 --> 00:06:55,393 Si me disculpan... 94 00:06:57,963 --> 00:07:00,298 �Cu�l es ese fetiche donde las personas se visten como conejos 95 00:07:00,366 --> 00:07:02,333 y tienen sexo entre s�? 96 00:07:02,400 --> 00:07:04,535 Esas personas son llamadas mu�ecos. 97 00:07:04,602 --> 00:07:06,537 Luego est�n los que rellenan peluches. 98 00:07:06,604 --> 00:07:11,642 - Para ellos, los animales rellenos son obetos fetiches. - Bien. 99 00:07:11,710 --> 00:07:14,545 Esto podr�a ser muchas cosas. 100 00:07:14,612 --> 00:07:17,715 problemas de desarrollo, donde piensa que el osito es su amigo... 101 00:07:17,782 --> 00:07:20,016 Al menos ellos no lo apu�alar�an por la espalda. 102 00:07:20,084 --> 00:07:23,253 Aidan, nos pidieron que construyamos un perfil. �Podemos enfocarnos en eso? 103 00:07:23,321 --> 00:07:25,322 Bien. 104 00:07:25,389 --> 00:07:28,825 EL tipo es suficientemente inteligente para hacer cuatro violaciones sin ser atrapado. 105 00:07:28,893 --> 00:07:31,094 Tal vez no es un desviado, quiz�s solo tiene suerte. 106 00:07:31,162 --> 00:07:33,897 O es un criminal organizado y vicioso que calcula cada uno de sus pasos. 107 00:07:33,965 --> 00:07:37,333 -�Es un solitario! - �Es un predador, y te tiene pensando solo lo que quiere! 108 00:07:37,400 --> 00:07:40,970 Aidan, Caligra estaba preocupada por ti. 109 00:07:41,037 --> 00:07:43,672 �Est� bien? Me pidi� que te mantuviera vigilado. 110 00:07:43,740 --> 00:07:46,508 Lo hice al principio por la Unidad, y luego lo hice por ti. 111 00:07:46,576 --> 00:07:49,879 �Por m�? Entonces �el cuchillo en mi espalda estaba envuelto en regalo? 112 00:07:51,347 --> 00:07:55,683 Si ten�as algo que decir sobre como hago mi trabajo, 113 00:07:55,751 --> 00:07:58,753 Deber�as habermelo dicho a m�. 114 00:07:58,820 --> 00:08:01,455 Perfecto. 115 00:08:01,523 --> 00:08:03,624 Entonces, lo lamento. 116 00:08:05,227 --> 00:08:08,796 Aidan, realmente lo siento. 117 00:08:08,864 --> 00:08:12,600 No puedo hacer m�s esto. 118 00:08:34,988 --> 00:08:37,824 - Justo la persona que buscaba. Quiero el divorcio. - Aidan... 119 00:08:37,892 --> 00:08:40,526 Mira, no puedo enfocarme en atrapar a este violador si cada vez que la veo 120 00:08:40,593 --> 00:08:42,995 - se revuelven mis entra�as. - Un divorcio impactar�a a toda la Unidad. 121 00:08:43,063 --> 00:08:46,132 Entonces seremos polic�a contra polic�a grit�ndose en la escena del crimen. 122 00:08:46,199 --> 00:08:49,368 Sabes que te valoro, Aidan, y estoy dispuesta a darte un poco de holgura, 123 00:08:49,436 --> 00:08:52,071 - pero mi buena voluntad tiene fondo. - Con todo respeto, 124 00:08:52,139 --> 00:08:56,007 Lo rompiste, tienes que repararlo. 125 00:09:04,783 --> 00:09:06,784 De acuerdo. La gente est� asustada 126 00:09:06,852 --> 00:09:09,054 y est�n furiosas y quieren que atrapemos a este tipo. 127 00:09:09,121 --> 00:09:13,357 Quiero a todos mis detectives dando el m�ximo, no enfrentando 128 00:09:13,425 --> 00:09:15,492 - luchas dom�sticas en la Unidad. - Am�n a eso. 129 00:09:15,560 --> 00:09:18,195 Hasta nuevo aviso, Aidan, ser�s compa�ero de Leo. 130 00:09:18,263 --> 00:09:20,496 - Poppy, est�s con Daniella. - �Qu�? 131 00:09:20,564 --> 00:09:24,533 - �No nos castigues por su queja! - �Crees que es castigo ser mi compa�era? 132 00:09:24,601 --> 00:09:27,736 No necesito que las palabras que diga en privado terminen en alg�n reporte. 133 00:09:27,804 --> 00:09:29,527 Inspectora, mire. Poppy y yo, trabajamos bien juntos. 134 00:09:29,540 --> 00:09:31,274 �Por qu� estropear algo bueno? 135 00:09:31,342 --> 00:09:33,209 Considerar� cambiarlos nuevamente 136 00:09:33,277 --> 00:09:35,945 cuando las cosas se calmen. Vuelvan al trabajo. 137 00:09:39,682 --> 00:09:41,649 Tal vez crezca sobre ti. 138 00:09:45,288 --> 00:09:47,956 Era fuerte. 139 00:09:48,024 --> 00:09:53,294 Quiero decir, yo hago ejercicios, pero no pude... Era tan... 140 00:09:53,362 --> 00:09:54,962 �Es enfermera en el West General? 141 00:09:56,931 --> 00:10:00,534 Trabajo en emergencias... 142 00:10:00,602 --> 00:10:04,071 Soy la que generalmente administra el kit de violaci�n. 143 00:10:04,139 --> 00:10:08,341 Necesito que regrese hasta ayer en la noche. 144 00:10:08,409 --> 00:10:12,178 Ser�a de mucha ayuda si pudiera visualizar su ataque. 145 00:10:14,148 --> 00:10:19,486 Llevaba una m�scara de esqu�, pero me di cuenta que era blanco. 146 00:10:19,553 --> 00:10:21,654 �Qu� m�s? 147 00:10:21,722 --> 00:10:30,295 Ten�a... jeans oscuros y un... su�ter. 148 00:10:30,363 --> 00:10:33,065 Marr�n oscuro, creo. 149 00:10:33,133 --> 00:10:35,834 - Y llevaba guantes. - �Qu� clase de guantes? 150 00:10:37,437 --> 00:10:41,005 - No lo s�. - Est� bien. 151 00:10:41,073 --> 00:10:43,341 llegaremos a los detalles m�s tarde. 152 00:10:43,409 --> 00:10:45,343 Regresemos hasta ayer en la noche. 153 00:10:45,411 --> 00:10:48,646 Me habl�. 154 00:10:48,713 --> 00:10:53,551 Era m�s como un graznido, estaba tratando de disfrazar su voz. 155 00:10:53,618 --> 00:10:55,520 �Qu� dijo? 156 00:10:55,587 --> 00:11:00,723 Dijo... que me hab�a estado observando, 157 00:11:00,791 --> 00:11:04,594 que era su mu�eca perfecta. 158 00:11:04,662 --> 00:11:10,900 Cuand� acab�, puso su boca cerca de mi o�do y... 159 00:11:10,968 --> 00:11:14,970 dijo "no mires". 160 00:11:15,038 --> 00:11:21,277 Luego. tom� mis manos y las presion� sobre mis ojos. 161 00:11:21,344 --> 00:11:24,113 �Echaste una ojeada de alguna manera? 162 00:11:27,250 --> 00:11:29,951 Lo vi tomar uno de sus peluches. 163 00:11:31,987 --> 00:11:34,489 Mira, s� que prefieres trabajar con Leo, 164 00:11:34,557 --> 00:11:36,558 pero por favor, no hagas eso de nuevo en una entrevista. 165 00:11:36,625 --> 00:11:39,927 Resolvemos cr�menes con detalles. Los guantes pudieron haber sido importantes. 166 00:11:39,995 --> 00:11:43,798 Y si confiaras en hacer mi trabajo, me hubieras escuchado preguntar por ellos. 167 00:11:43,865 --> 00:11:47,033 Esto es grande. El Violador de Riverdale nunca antes hab�a hablado. 168 00:11:47,102 --> 00:11:49,669 - Quiz�s tiene m�s confianza. - La llam� una mu�eca. 169 00:11:49,737 --> 00:11:51,605 �Crees que eso conecta con los juguetes que trae? 170 00:11:51,672 --> 00:11:53,873 Bueno, parece gustarle las mujeres de cabello oscuro y chiquitas. 171 00:11:53,941 --> 00:11:55,547 Genial, soy su tipo. 172 00:11:55,560 --> 00:11:57,177 Est�s a la altura de su canasta de merienda. 173 00:11:57,245 --> 00:11:59,313 Quiz�s usa los animales de felpa 174 00:11:59,380 --> 00:12:01,581 para recrear su habitaci�n de ni�o. 175 00:12:01,648 --> 00:12:03,916 Si los juguetes no miran, �no se excita? 176 00:12:03,984 --> 00:12:07,019 Dijo que estar�a vigilando a Kate, as� que sabemos que apuesta sus v�ctimas. 177 00:12:07,087 --> 00:12:10,456 - Siempre han estado en casa solas. � - �Es el mirador y el mirado? 178 00:12:10,524 --> 00:12:12,425 Si le gusta mirar tanto, 179 00:12:12,493 --> 00:12:14,960 �no filmar�a las violaciones as� las podr�a revivir? 180 00:12:15,028 --> 00:12:17,529 Algunas personas solo pueden terminar en privado. 181 00:12:17,597 --> 00:12:21,366 - Los juguetes que lleva con �l. - Son c�maras. 182 00:12:27,140 --> 00:12:29,407 �Interrogando a los testigos? 183 00:12:29,475 --> 00:12:34,211 Creemos que el violador est� filmando los ataques usando una c�mara 184 00:12:34,279 --> 00:12:36,947 dentro de los animales de peluche. 185 00:12:37,015 --> 00:12:39,049 186 00:12:39,117 --> 00:12:42,085 S�, eso tiene sentido. �Alguna suerte rastreando los nuevo? 187 00:12:42,154 --> 00:12:45,623 No. Todos se parecen. Importados de China, 188 00:12:45,690 --> 00:12:48,358 vendidos a tiendas, luego distribuidos por el pa�s. 189 00:12:48,425 --> 00:12:50,593 No hay nada distintivo en ellos. 190 00:12:50,661 --> 00:12:52,595 Parkes y yo hemos estado averiguando 191 00:12:52,663 --> 00:12:54,664 los pacientes de Kate Fincher y los compa�eros de trabajo en el hospital, 192 00:12:54,731 --> 00:12:56,404 buscando conexiones a otras v�ctimas. 193 00:12:56,417 --> 00:12:58,100 �Encontraron algo? 194 00:12:58,169 --> 00:13:02,138 Hasta ahora, no. �En d�nde est� ella con el perfil? 195 00:13:02,206 --> 00:13:04,106 Bueno, la sexualidad humana, es complicada. 196 00:13:04,174 --> 00:13:06,708 - No es una talla que nos cabe a todos. - D�melo a m�. 197 00:13:06,776 --> 00:13:09,844 Bien. �l le dijo a Kate Fincher la hab�a estado vigilando. 198 00:13:09,912 --> 00:13:13,215 Ha estado vigilando, como diciendo, un rato. 199 00:13:13,283 --> 00:13:17,752 Sabemos que apuesta sus v�ctimas para asegurarse que est�n solas... 200 00:13:17,820 --> 00:13:21,589 �l las elige, las estudia. �Se enamora de ellas? 201 00:13:21,657 --> 00:13:23,691 Quiz�s trabaja en sus calles. 202 00:13:23,758 --> 00:13:25,893 Cr�menes sexuales han revisado hombres del gas, cable, 203 00:13:25,960 --> 00:13:29,830 - y compa��as de tel�fono en el �rea. - �Quiz�s es m�s transitorio? 204 00:13:29,898 --> 00:13:31,999 Ella dice que es solitario. 205 00:13:32,067 --> 00:13:34,535 Espera. Van dos veces que llamas a Daniella como "ella." 206 00:13:34,603 --> 00:13:37,170 �Tienes un problema por decir su nombre? 207 00:13:37,238 --> 00:13:40,940 Solo digo. 208 00:13:49,850 --> 00:13:51,984 N�mero 15. 209 00:13:52,052 --> 00:13:55,887 Lo siento, necesito ser vista 210 00:13:55,955 --> 00:13:57,623 - ahora mismo. - Tendr� que tener un n�mero. 211 00:13:57,691 --> 00:13:59,891 Tengo un n�mero. Necesito ser atendida ahora mismo. 212 00:13:59,959 --> 00:14:03,128 - �Est� bien, se�ora? - No lo creo. 213 00:14:03,196 --> 00:14:04,830 De acuerdo, 214 00:14:04,897 --> 00:14:08,233 si se sienta, ya estaremos con usted. 215 00:14:10,202 --> 00:14:12,203 Se�ora, �puede sentarse? 216 00:14:14,306 --> 00:14:16,241 Me han violado. 217 00:14:16,308 --> 00:14:18,175 �Perd�n? 218 00:14:18,244 --> 00:14:22,447 Me han violado. 219 00:14:29,038 --> 00:14:32,574 Sydney Reid. Fue al hospital St. Stephen y dijo que fue violada hace dos noches. 220 00:14:32,641 --> 00:14:36,244 - �Y no lo report� hasta ahora? - Aparentemente ten�a trabajo que hacer. 221 00:14:36,311 --> 00:14:38,312 O estaba en shock. 222 00:14:38,381 --> 00:14:40,587 No hay se�ales de violencia, no hay hematomas ni desgarros... 223 00:14:40,600 --> 00:14:42,817 �Rastros de semen? 224 00:14:42,885 --> 00:14:45,754 No suena a nuestro tipo. 225 00:14:45,821 --> 00:14:48,321 S� que fue el Violador de Riverdale. 226 00:14:48,390 --> 00:14:50,691 �Ley� sobre �l en el diario? 227 00:14:50,759 --> 00:14:52,693 S�, han habido tres violaciones, �verdad? 228 00:14:52,761 --> 00:14:55,396 O cuatro. 229 00:14:55,463 --> 00:14:58,866 S� que violan a las mujeres todos los d�as, 230 00:14:58,933 --> 00:15:01,368 pero no por un hombre con una m�scara de esqu�, 231 00:15:01,436 --> 00:15:03,836 y no cuando se suben a sus propias camas. 232 00:15:03,904 --> 00:15:07,306 �Hay alguien en su vida, un compa�ero de trabajo, quiz�s, 233 00:15:07,374 --> 00:15:10,476 o un vecino, que le dio un mal presentimiento? 234 00:15:10,544 --> 00:15:13,813 La mayor�a de los asaltos sexuales son cometidos por alguien 235 00:15:13,881 --> 00:15:15,882 - que conoce la v�ctima. - No. 236 00:15:15,949 --> 00:15:19,018 Por favor, no me diga as�. V�ctima. 237 00:15:19,085 --> 00:15:25,791 Sydney, necesito que recuerde la noche anterior. 238 00:15:25,858 --> 00:15:30,928 �Puede decirme qu� pas�? 239 00:15:30,995 --> 00:15:33,196 Estaba en casa, 240 00:15:33,264 --> 00:15:36,934 Estaba trabajando en una presentaci�n. Soy jefa de marketing 241 00:15:37,001 --> 00:15:39,703 para un solar de energ�a. Y estaba cansada, 242 00:15:39,771 --> 00:15:45,174 as� que me tom� una pastilla y me dorm� por la medianoche. 243 00:15:49,246 --> 00:15:51,113 No creo que sea capaz de hacer esto. 244 00:15:51,181 --> 00:15:54,584 Sydney, es muy importante. 245 00:15:57,721 --> 00:16:01,423 Cuando despert�, �l estaba encima de m�. 246 00:16:01,491 --> 00:16:03,859 Y creo que mi pastilla de verdad hizo efecto, 247 00:16:03,927 --> 00:16:07,362 porque me hab�a bajado la manta y me hab�a subido la camiseta, 248 00:16:07,430 --> 00:16:10,766 y hab�a dormido durante todo eso. 249 00:16:12,735 --> 00:16:15,603 �Puede visualizarlo por m�? 250 00:16:17,973 --> 00:16:21,742 No, estaba oscuro. 251 00:16:21,810 --> 00:16:25,580 No. Ten�a una m�scara. 252 00:16:25,647 --> 00:16:32,819 Recuerdo... tratando de quedarme muy, muy, muy quita. 253 00:16:34,889 --> 00:16:37,657 Dej� mi cocina hecha un desastre. 254 00:16:37,725 --> 00:16:40,360 No s� qu� hac�a �l all�. No me detuve 255 00:16:40,427 --> 00:16:44,163 a fijarme. Empaqu� mi maleta 256 00:16:44,231 --> 00:16:47,867 y fui a un hotel, porque ten�a mi presentaci�n 257 00:16:47,934 --> 00:16:49,757 y solo quer�a seguir con eso. 258 00:16:49,770 --> 00:16:51,604 �No ha estado en casa desde entonces? 259 00:16:51,671 --> 00:16:53,205 No. 260 00:16:53,272 --> 00:16:57,476 Eso es bueno, significa que la escena del crimen no ha sido tocada. 261 00:17:00,947 --> 00:17:05,049 - Este tipo eyacul�... el nuestro no. - Hay una primera vez para todo. 262 00:17:05,117 --> 00:17:08,419 - No hay osos de peluche. - Quiz�s est� creciendo. 263 00:17:08,487 --> 00:17:11,288 - O cambiando su modus operandi. - Hola, chicos. 264 00:17:11,356 --> 00:17:13,290 Hola. Tenemos ADN. 265 00:17:13,358 --> 00:17:15,326 Me enter�. Y muchas huellas. 266 00:17:15,394 --> 00:17:18,095 No hay se�al de entrada forzosa. La v�ctima dice que cerr� todo, 267 00:17:18,163 --> 00:17:20,130 o est� equivocada o �l entr� con una llave. 268 00:17:20,197 --> 00:17:22,966 �Qu� piensan de esto? 269 00:17:23,034 --> 00:17:25,301 Las mismas huellas como en el pomo de la puerta y barandilla. 270 00:17:25,369 --> 00:17:27,303 - �Hizo t�? - T� de menta. 271 00:17:27,371 --> 00:17:30,273 Entonces, entra a la casa de una mujer, hace t�, 272 00:17:30,341 --> 00:17:32,375 �luego sube y la viola? 273 00:17:32,443 --> 00:17:34,778 Y hace un l�o bizarro mientras est�. Miren esto. 274 00:17:34,846 --> 00:17:38,447 Hay platos, un cart�n de leche en el lavavajillas, 275 00:17:38,515 --> 00:17:42,018 - y la licuadora est� en el congelador. - Este no es nuestro hombre. 276 00:17:42,085 --> 00:17:45,120 Tenemos a dos violadores. 277 00:17:53,763 --> 00:17:57,666 Esta t�cnica se llama memoria guiada. 278 00:17:57,733 --> 00:18:01,102 Abordar�s los cinco sentidos 279 00:18:01,170 --> 00:18:04,338 para ayudarte a recrear esa noche. 280 00:18:04,406 --> 00:18:07,875 - Quiz�s quiero olvidar. - Estar�s bien. 281 00:18:07,943 --> 00:18:10,110 Est�s a salvo ahora. Estamos aqu�. 282 00:18:10,178 --> 00:18:14,982 Quiero que te concentres en mi voz y cierres los ojos. 283 00:18:17,919 --> 00:18:23,457 Empecemos antes de que te fueras a dormir. 284 00:18:23,524 --> 00:18:26,125 �Como cepillarme los dientes? 285 00:18:26,193 --> 00:18:35,468 Claro, conc�ntrate en texturas, sabores, olores... 286 00:18:35,535 --> 00:18:39,871 De acuerdo... Hay una pasta de dientes de menta. 287 00:18:41,641 --> 00:18:45,577 Pod�a sentir los azulejos fr�os en mis pies descalzos. 288 00:18:47,647 --> 00:18:52,784 Luego, fui a la cama y estir� los edredones muy apretados. 289 00:18:52,852 --> 00:18:57,054 - Tuve un sue�o. - Cu�ntame sobre el sue�o. 290 00:18:57,122 --> 00:18:59,624 Estaba en el fondo de un barco. 291 00:18:59,691 --> 00:19:06,931 Hab�a una tormenta, las olas me estaban golpeando y empuj�ndome... 292 00:19:12,336 --> 00:19:15,772 Luego despert�. 293 00:19:15,840 --> 00:19:18,908 Estaba encima de m�. 294 00:19:18,976 --> 00:19:23,312 Estaba respirando en mi rostro. 295 00:19:23,380 --> 00:19:25,248 Podr�a sentir que no se hab�a afeitado. 296 00:19:26,884 --> 00:19:28,517 �Sent�as una barba de varios d�as? 297 00:19:31,454 --> 00:19:33,488 No ten�a una m�scara. 298 00:19:33,556 --> 00:19:35,658 Ten�a una barba de varios d�as. 299 00:19:35,725 --> 00:19:40,228 - �Viste su rostro? - No, porque ten�a mis ojos cerrados. 300 00:19:40,296 --> 00:19:43,532 - ��l dijo algo? - No. Pero, �por qu� no abr� mis ojos? 301 00:19:43,599 --> 00:19:46,734 �Por qu� los mantuve cerrados? 302 00:19:46,802 --> 00:19:49,537 Dios, pens� que era tan fuerte... No pod�a ni gritar, 303 00:19:49,604 --> 00:19:52,406 no pele�, no hice nada, solo... 304 00:19:52,474 --> 00:19:55,009 - Me congel�. - Sobreviviste. 305 00:19:55,077 --> 00:19:57,444 Incluso tom� clases de auto-defensa. 306 00:19:57,512 --> 00:19:59,780 Te atac� cuando dorm�as a mitad de la noche. 307 00:19:59,847 --> 00:20:02,182 Nada puede prepararte para eso. 308 00:20:04,418 --> 00:20:07,054 Sydney ley� sobre el caso de Riverdale y algunos de los detalles 309 00:20:07,121 --> 00:20:10,523 - encajaron en su memoria distorsionada. - �No fue atacada? 310 00:20:10,591 --> 00:20:13,193 S� lo fue, pero por otra persona. 311 00:20:13,260 --> 00:20:16,996 No hay entrada forzosa, no hay se�ales de una lucha. 312 00:20:17,064 --> 00:20:19,999 - �Qu� hay de huellas? - No est�n en el sistema. 313 00:20:20,067 --> 00:20:24,170 No miente. Hab�a un dolor real mientras reviv�a el asalto. 314 00:20:24,237 --> 00:20:27,073 Entonces m�ndalo a Cr�menes Sexuales. 315 00:20:27,140 --> 00:20:30,176 Est�n llenos. Cada fuente que tienen es devota al caso de Riverdale. 316 00:20:30,243 --> 00:20:32,577 No veo un �ngulo psiqui�trico aqu�. 317 00:20:32,644 --> 00:20:34,946 �Qu� hay del t� y la cocina bizarra? 318 00:20:35,014 --> 00:20:38,083 Eso es bastante fuera de lugar. 319 00:20:38,150 --> 00:20:41,152 Hizo una taza de t�, arregl� los armarios, 320 00:20:41,220 --> 00:20:43,822 �despu�s subi� y la viol�? 321 00:20:43,889 --> 00:20:46,057 De acuerdo. 322 00:20:46,125 --> 00:20:48,759 S�ganlo hasta que Cr�menes Sexuales quede libre. 323 00:20:48,827 --> 00:20:51,528 Esperemos que sea pronto. 324 00:20:51,596 --> 00:20:55,199 �Aidan? 325 00:20:57,301 --> 00:20:59,191 Amigo, �por qu� no vas a casa y duermes un poco? 326 00:20:59,204 --> 00:21:01,105 Porque no pasar�. 327 00:21:01,172 --> 00:21:03,906 �Has tratado con ejercicios de relajaci�n, quiz�s una ducha caliente 328 00:21:03,974 --> 00:21:07,276 - o ejercitarte hasta que est�s exhausto? - �Qu� quieres, Leo? 329 00:21:07,344 --> 00:21:10,113 Roz y Parkes trajeron a un sospechoso. 330 00:21:10,180 --> 00:21:14,817 No soy su violador, Roz, pero admiro su trabajo. 331 00:21:14,885 --> 00:21:18,320 Esparciendo miedo y violaciones. 332 00:21:18,388 --> 00:21:21,322 Hablaste con ni�as menores de edad. Podr�a encerrarte solo por eso. 333 00:21:21,390 --> 00:21:23,524 Mi abogado me sacar�a en una hora. 334 00:21:23,592 --> 00:21:26,561 Le dir� que le mandas saludos. 335 00:21:26,629 --> 00:21:29,364 Gary Lewis, tiene una carrera por s�dico sexual. 336 00:21:29,431 --> 00:21:33,635 Lo trajimos en una violaci�n de libertad condicional por hablar con menores. 337 00:21:33,702 --> 00:21:36,570 - �Alinea con la victimolog�a? - Podr�a, le gustan las ni�as. 338 00:21:36,638 --> 00:21:39,173 Le gusta las chicas adolescentes con cuerpos de ni�os. 339 00:21:39,241 --> 00:21:43,010 - S�, como peque�as mu�ecas. - �Cu�l es su modus operandi? 340 00:21:43,078 --> 00:21:45,679 Entra en la noche, viste una m�scara de esqu�, 341 00:21:45,747 --> 00:21:48,048 asalta a las chicas cuando est�n solas en sus casas. 342 00:21:48,116 --> 00:21:52,152 Las vigila por d�as, apuesta sus casas. 343 00:21:52,219 --> 00:21:55,054 - Y vive en vecindario. - �Tiene animales de peluche? 344 00:21:55,122 --> 00:21:57,257 No. 345 00:21:57,324 --> 00:21:59,259 Bueno, quiz�s est� cambiando su patr�n. 346 00:21:59,326 --> 00:22:01,961 �Me extra�as, Roz? 347 00:22:02,029 --> 00:22:04,697 �Es por eso que sigues arreglando estas peque�as visitas? 348 00:22:04,765 --> 00:22:07,667 Todav�a no me has dicho en d�nde estabas anoche. 349 00:22:07,734 --> 00:22:10,869 Estaba en la Iglesia. 350 00:22:10,937 --> 00:22:13,038 �Sab�as que tienen chicas en el altar? 351 00:22:13,106 --> 00:22:16,275 Creo que ser� mejor que hable con tu cura. 352 00:22:16,342 --> 00:22:18,443 �l lo entender�. 353 00:22:18,511 --> 00:22:20,445 Soy como Dios me hizo. 354 00:22:20,513 --> 00:22:26,250 El Lupron no est� funcionando, �verdad? 355 00:22:26,318 --> 00:22:29,020 No se trata sobre las hormonas en ti, se trata del miedo. 356 00:22:29,087 --> 00:22:32,256 - �Lupron? - Baja los niveles de testosterona, 357 00:22:32,324 --> 00:22:35,759 se supone que reprime los impulsos. No siempre es efectivo. 358 00:22:35,828 --> 00:22:38,262 A veces la dosis es muy baja. 359 00:22:38,330 --> 00:22:41,364 Pedir� un an�lisis de sangre. Quiero fijarme en tus niveles. 360 00:22:41,432 --> 00:22:43,166 Est�n en regulaci�n, te lo aseguro. 361 00:22:43,234 --> 00:22:46,636 Entonces te pondr� una cola. Te quiero en mi radar. 362 00:22:46,704 --> 00:22:48,939 No hay juguetes, hay chicas adolescentes, Lupron... 363 00:22:49,006 --> 00:22:51,474 No creo que �l sea nuestro tipo. 364 00:23:08,096 --> 00:23:10,898 �Alguien tiene una llave para su puerta trasera? 365 00:23:10,966 --> 00:23:13,000 - No. - �No tienes novios? 366 00:23:13,068 --> 00:23:14,869 Ninguno al cual le dar�a una llave. 367 00:23:14,937 --> 00:23:17,337 �El due�o cambi� las cerraduras cuando se mud�? 368 00:23:17,405 --> 00:23:20,575 Dijo que s�, pero tambi�n me dijo que las tuber�as eran de cobre, y no lo son. 369 00:23:20,642 --> 00:23:22,248 �El inquilino anterior dej� una direcci�n? 370 00:23:22,261 --> 00:23:23,877 S�. 371 00:23:23,945 --> 00:23:27,246 Es Elle Shipley. 372 00:23:27,314 --> 00:23:31,117 En la calle Symon. 373 00:23:31,185 --> 00:23:33,453 �Las s�banas siguen en mi cama? 374 00:23:33,520 --> 00:23:35,093 Est�n encerradas en un cuarto de evidencia. 375 00:23:35,106 --> 00:23:36,690 Los forenses sacaron todo rastro de tu atacante 376 00:23:36,757 --> 00:23:38,858 - que pudieran encontrar. - Es de nuevo tu hogar. 377 00:23:38,926 --> 00:23:41,794 Mi hogar, s�. 378 00:23:41,861 --> 00:23:44,564 �Tienes amigos o familia que pueda quedarse contigo? 379 00:23:44,631 --> 00:23:47,533 No tengo familia en la ciudad, y ya saben, trabajo, 380 00:23:47,601 --> 00:23:50,470 duermo... no tengo una vida social. 381 00:23:50,537 --> 00:23:53,306 S� que aislado puede ser. 382 00:23:53,373 --> 00:23:55,708 Pero me gusta lo que hago, es importante. 383 00:23:55,775 --> 00:23:58,176 Estoy bien. 384 00:23:58,244 --> 00:24:01,279 Si necesitas algo, por favor, no dudes en llamar. 385 00:24:01,347 --> 00:24:03,515 De acuerdo. Gracias. 386 00:24:03,583 --> 00:24:07,419 - Bien. - Cu�date. 387 00:24:21,166 --> 00:24:25,369 - Hola, compa�ero. �Saben qu� perdido est�s sin m�? - Yo tambi�n te extra�o. 388 00:24:33,310 --> 00:24:35,150 Adem�s de ser en Riverdale, el ataque de la �ltima v�ctima 389 00:24:35,163 --> 00:24:37,013 se parece tan aleatorio como los otros. 390 00:24:37,080 --> 00:24:39,915 No hay un patr�n met�dico. 391 00:24:39,983 --> 00:24:43,019 Si est� observando a sus v�ctimas, se mueve por el �rea. 392 00:24:43,086 --> 00:24:45,126 Tenemos una lista de contratistas independientes 393 00:24:45,139 --> 00:24:47,189 que trabajan principalmente en el �rea de Riverdale. 394 00:24:47,257 --> 00:24:50,626 Les hacemos referencias cruzadas con la hora y el lugar de cada violaci�n. 395 00:24:50,693 --> 00:24:55,597 Y cada nuevo ataque reduce nuestra lista. 396 00:24:55,665 --> 00:24:57,633 �Est�s sondeando a sus vecinos para ver qui�n hizo el trabajo? 397 00:24:57,700 --> 00:24:59,701 Con un radio de tres manzanas. 398 00:24:59,769 --> 00:25:03,037 Hay muchas coincidencias. 399 00:25:03,104 --> 00:25:04,210 �Es la antigua inquilina de la calle Park 240? 400 00:25:04,223 --> 00:25:05,339 Viv� all� 401 00:25:05,407 --> 00:25:08,209 cerca de un a�o y medio, antes de tener mi departamento. 402 00:25:08,277 --> 00:25:11,345 - �Alguna vez le dio la llave de su puerta trasera a alguien? - Claro, 403 00:25:11,413 --> 00:25:14,448 a mi caminador de perro, mi limpiadora, mi novio en ese momento. 404 00:25:14,516 --> 00:25:17,950 - �Las recuper� todas? - Eso creo. 405 00:25:18,018 --> 00:25:20,187 Quiz�s no de Connor. 406 00:25:20,254 --> 00:25:24,157 - No era muy organizado. - �Connor? - Mi antiguo novio. 407 00:25:24,225 --> 00:25:27,160 �C�mo es Connor? 408 00:25:27,228 --> 00:25:31,164 Algo adorable, de una forma vaga. 409 00:25:31,232 --> 00:25:34,667 �Alguna vez la contact� despu�s de terminar? 410 00:25:34,734 --> 00:25:36,468 - �Pas� por su casa? - No, Dios, no. 411 00:25:36,536 --> 00:25:38,837 �Alguna vez fue violento o agresivo? 412 00:25:38,905 --> 00:25:41,473 Fumaba marihuana todo el tiempo. 413 00:25:41,541 --> 00:25:44,776 414 00:25:48,347 --> 00:25:50,315 �Connor Mackenzie? 415 00:25:50,382 --> 00:25:52,383 - �S�? - Soy la Detective Wisnefski. 416 00:25:52,451 --> 00:25:55,520 Ella es la Dra. Ridley. Nos gustar�a hacerle unas preguntas. 417 00:25:55,588 --> 00:25:58,423 �De qu� se trata esto? 418 00:25:58,490 --> 00:26:01,359 - �Conoce a Ellen Shipley? - S�, sol�amos salir. 419 00:26:01,427 --> 00:26:03,461 - �Por qu�? �Est� bien? - Est� bien. 420 00:26:03,529 --> 00:26:05,201 �Puede decirnos en d�nde estaba la noche del mi�rcoles? 421 00:26:05,214 --> 00:26:06,896 Estaba aqu�. 422 00:26:06,964 --> 00:26:10,066 No salimos mucho desde que tuvimos al beb�. 423 00:26:10,134 --> 00:26:12,135 Hubo un asalto 424 00:26:12,203 --> 00:26:14,738 - en la casa donde Elle sol�a vivir. - Dios. 425 00:26:14,805 --> 00:26:17,374 El due�o admiti� que nunca cambi� la cerradura, 426 00:26:17,442 --> 00:26:19,464 y ya que usted ten�a una llave, nos gustar�a que viniera 427 00:26:19,477 --> 00:26:21,510 a la estaci�n y haga una declaraci�n. 428 00:26:21,578 --> 00:26:27,250 - Claro, supongo. - Connor es un buen tipo. 429 00:26:27,317 --> 00:26:31,086 Se qued� conmigo y el beb�. La mayor�a de los hombres se hubieran ido. 430 00:26:31,154 --> 00:26:34,223 �Puede pensar a la noche del mi�rcoles? �Sabe en d�nde estaba Connor? 431 00:26:34,291 --> 00:26:36,858 Conmigo. Durmiendo a mi lado. 432 00:26:36,925 --> 00:26:39,827 �Duerme profundamente? Debe ser dif�cil por el beb�. 433 00:26:39,895 --> 00:26:42,864 Bueno, �l a veces duerme por la noche entera ahora. 434 00:26:42,931 --> 00:26:45,533 �Qu� hay de pastillas para dormir? 435 00:26:45,601 --> 00:26:47,535 �Alguna vez tom� una para ayudarla? 436 00:26:47,603 --> 00:26:49,537 No, estoy amamantando. 437 00:26:49,605 --> 00:26:53,106 �Qu� hay de marihuana? S� que Connor fuma, �usted tambi�n? 438 00:26:53,174 --> 00:26:57,478 �En serio? �Nos trajeron por un poco de marihuana? 439 00:26:57,545 --> 00:26:59,351 Elle Shipley y usted terminaron hace un a�o y medio. 440 00:26:59,364 --> 00:27:01,181 S�, por ah�. 441 00:27:01,249 --> 00:27:03,384 �Pero todav�a sigue teniendo la llave de su casa? 442 00:27:03,451 --> 00:27:05,686 Creo que todav�a la tengo en mi manojo de llaves. 443 00:27:05,754 --> 00:27:07,755 Deber�a devolverla. 444 00:27:07,822 --> 00:27:11,123 �Alguna vez fue a su casa despu�s que terminaran? 445 00:27:11,191 --> 00:27:14,661 No, ella estaba bastante enojada conmigo cuando terminamos. 446 00:27:14,728 --> 00:27:18,464 - �Qu� pas�? - Puede hacer la cuenta. 447 00:27:18,532 --> 00:27:21,734 Embarac� a Janie. 448 00:27:21,802 --> 00:27:26,070 - Claro, entonces estaba muy enojada. - S�. 449 00:27:26,138 --> 00:27:29,140 De hecho, no. Hubiera terminado la relaci�n de todas maneras. 450 00:27:31,277 --> 00:27:33,412 Ella me ech�. 451 00:27:33,479 --> 00:27:39,117 Jane, �Connor podr�a haberse levantado de la cama 452 00:27:39,185 --> 00:27:43,220 y dejar la casa esa noche sin que te despertaras? 453 00:27:43,288 --> 00:27:48,292 - No, no lo creo... - Pero no est�s segura. 454 00:27:48,360 --> 00:27:50,194 Quiero decir, 455 00:27:50,261 --> 00:27:52,463 se debe levantar de la cama todo el tiempo por el beb�. 456 00:27:52,531 --> 00:27:54,498 �Siempre despiertas? 457 00:27:54,566 --> 00:27:57,434 No siempre. Estoy acostumbrada a que �l tenga un sue�o inquieto. 458 00:27:57,501 --> 00:28:00,136 �Se da vuelta en la cama? 459 00:28:00,204 --> 00:28:02,205 Peor, se levanta y camina son�mbulo. 460 00:28:02,272 --> 00:28:04,907 - Apuesto que a veces vas para all�. - �Qu�? 461 00:28:04,975 --> 00:28:07,043 - Te dejas entrar con tu llave. - �No! 462 00:28:07,110 --> 00:28:08,978 - Solo para demostrarle que puedes. - No. 463 00:28:09,046 --> 00:28:11,214 Te fumas un porro, te tomas una bebida. 464 00:28:11,281 --> 00:28:15,150 - No bebo, as� que... - Claro, tomas t�. 465 00:28:15,218 --> 00:28:18,053 S�... �C�mo supo eso? 466 00:28:18,120 --> 00:28:20,155 Subes, la miras dormir, 467 00:28:20,223 --> 00:28:23,392 te besas con ella, demuestras que no eres el perdedor que ella cree que eres. 468 00:28:23,460 --> 00:28:24,949 �Podr�as parar? 469 00:28:24,962 --> 00:28:26,462 Solo que hay otra mujer all�, as� que la miras. 470 00:28:26,529 --> 00:28:28,863 - �Qu� dices? - Ella es muy parecida a tu ex, �verdad? 471 00:28:28,930 --> 00:28:33,468 - Te obligas contra ella, para demostrar quien es el jefe. - �Dios m�o! �Qu�? 472 00:28:33,535 --> 00:28:35,436 Jane, �Connor bebe t�? 473 00:28:35,504 --> 00:28:38,673 Mire, �me est� preguntando cosas muy raras! 474 00:28:38,741 --> 00:28:40,842 �Connor hace t� antes de irse a la cama? 475 00:28:40,909 --> 00:28:43,210 �Ambos lo hacemos! Es tranquilizador. 476 00:28:43,278 --> 00:28:48,281 Jane. ��l hace t� cuando es son�mbulo? 477 00:28:53,763 --> 00:28:58,166 Esta es la huella que los forenses sacaron del vaso de Connor Mackenzie, 478 00:28:58,234 --> 00:29:01,303 y esta es de la casa de Sydney. 479 00:29:01,371 --> 00:29:03,244 �Coinciden? 480 00:29:03,257 --> 00:29:05,140 - Esperamos por el resultado. - Buen trabajo. 481 00:29:05,208 --> 00:29:08,175 Ll�venlo y adm�tanlo. 482 00:29:08,243 --> 00:29:11,145 Reci�n habl� con Elle Shipley. 483 00:29:11,213 --> 00:29:14,281 Dijo que Connor Mackenzie era son�mbulo cuando sal�a con ella. 484 00:29:14,350 --> 00:29:17,352 Se levantaba, lavaba los platos, y luego pon�a todo 485 00:29:17,419 --> 00:29:19,687 - en el orden equivocado. - �Qu� quieres decir? 486 00:29:19,755 --> 00:29:22,656 Sydney dijo que sinti� que el violador 487 00:29:22,724 --> 00:29:24,791 no sab�a que ella estaba all�. 488 00:29:24,859 --> 00:29:27,728 �Y qu� tipo de violador hace t� y arregla toda la cocina? 489 00:29:27,795 --> 00:29:30,497 �Dices que estaba son�mbulo? 490 00:29:30,565 --> 00:29:33,967 - Digo que es posible. - �Me est�s bromeando? �Sexsomnia? 491 00:29:34,034 --> 00:29:36,157 Vamos, manej� por cinco cuadras. 492 00:29:36,170 --> 00:29:38,304 El manejar son�mbulo es raro, lo s�, pero puede pasar. 493 00:29:38,372 --> 00:29:41,674 - A veces incluso manejan a lugares familiares. - �Manejar son�mbulo? 494 00:29:41,742 --> 00:29:46,779 S�. Creo que Connor Mackenzie se levant�, tom� sus llaves, 495 00:29:46,847 --> 00:29:50,449 manej� hasta la casa de su ex-novia y tuvo sexo con Sydney. 496 00:29:50,517 --> 00:29:52,785 Y creo que estaba durmiendo todo el tiempo. 497 00:29:52,853 --> 00:29:57,255 Las drogas y el alcohol juegan un papel muy importante en casos de sexsomnia. 498 00:29:57,322 --> 00:30:00,224 Es como defensa borracha, por otro nombre. 499 00:30:00,292 --> 00:30:02,349 Est� con el "ella pidi� por ello." 500 00:30:02,362 --> 00:30:04,429 Hay ciencia que lo avala. 501 00:30:04,497 --> 00:30:08,500 Los estudios del sue�o muestran excitaci�n durante ondas de sue�o delta. 502 00:30:08,567 --> 00:30:12,036 - Algunos jurados han absuelto. - Y muchos m�s han condenado. 503 00:30:12,104 --> 00:30:14,010 Pero la Suprema Corte defendi� una defensa de 504 00:30:14,023 --> 00:30:15,940 sonambulismo en el juicio de Kenneth Parks. 505 00:30:16,008 --> 00:30:19,810 �Hablas del tipo que manej� 23 kil�metros para atacar a sus suegros? 506 00:30:19,878 --> 00:30:23,814 Connor Mackenzie no estaba actuando raro porque estaba son�mbulo. 507 00:30:23,882 --> 00:30:26,583 Probablemente estaba enloquecido por el hecho que viol� a alguien. 508 00:30:26,651 --> 00:30:30,887 �En d�nde estamos con los casos de Riverdale? 509 00:30:30,955 --> 00:30:34,490 Volviendo a entrevistar a vecinos y compa�eros, mirando a comerciantes. 510 00:30:34,558 --> 00:30:37,627 B�sicamente buscando por nada que nos conecte con la �ltima v�ctima. 511 00:30:37,694 --> 00:30:40,630 Caligra. Dile que espere ah�. 512 00:30:40,697 --> 00:30:44,699 Era el abogado de Connor Mackenzie. 513 00:30:44,767 --> 00:30:48,938 Hemos reducido a 11 contratistas que estaban trabajando en 514 00:30:49,005 --> 00:30:52,174 un radio de tres cuadras de las v�ctimas en los d�as que fueron atacadas. 515 00:30:52,242 --> 00:30:55,110 Tenemos a dos paisajistas, un plomero y un electricista. 516 00:30:55,178 --> 00:30:57,712 Dos equipos de carpinter�a, un pintor... 517 00:30:57,780 --> 00:31:00,281 Dos techadores, un instalador de canalones, 518 00:31:00,349 --> 00:31:02,951 y una compa��a que limpia vidrios. Al tipo le gusta mirar a sus v�ctimas, 519 00:31:03,018 --> 00:31:05,119 as� que pienso que no trabaja dentro. 520 00:31:05,187 --> 00:31:07,788 Saquemos al plomero y al electricista. 521 00:31:07,856 --> 00:31:10,658 Si es como los animales de peluche, le gusta mirar hacia abajo. 522 00:31:10,725 --> 00:31:13,694 A menos que es una podadora, eso elimina a los paisajistas. 523 00:31:13,762 --> 00:31:16,830 Esperen. No podemos eliminar a este tipo... 524 00:31:16,897 --> 00:31:19,599 Se especializa en cubiertas de techo. 525 00:31:19,667 --> 00:31:22,402 As� que... siete compa��as. 526 00:31:22,470 --> 00:31:25,138 Uno de las cuales tiene un violador serial en su n�mina de sueldos. 527 00:31:25,206 --> 00:31:28,175 Se supone que estemos ayudando a la v�ctima, 528 00:31:28,242 --> 00:31:30,344 no al hombre que la asalt�. 529 00:31:30,411 --> 00:31:32,378 Solo trato de tener sentido en lo que le pas�. 530 00:31:32,446 --> 00:31:35,647 �Entonces el violador no hizo nada malo? �Fue un tr�gico accidente? 531 00:31:35,715 --> 00:31:37,816 En este caso, quiz�s s� lo fue. 532 00:31:37,884 --> 00:31:40,486 �Le dijiste a la esposa de Connor sobre tu teor�a de son�mbulo? 533 00:31:40,553 --> 00:31:42,554 Claro que no. 534 00:31:42,622 --> 00:31:45,057 Aunque le pregunt� sobre su sonambulismo cuando habl� del tema. 535 00:31:45,125 --> 00:31:48,826 Eso plant� la semilla. Su abogado ir� por defensa de sexsomnia. 536 00:31:48,894 --> 00:31:51,863 Est� transfiriendo a Connor al St. Stephen por un estudio de sue�o. 537 00:31:51,930 --> 00:31:53,965 - Bien hecho, compa�era. - Podr�a ser una defensa v�lida. 538 00:31:54,033 --> 00:31:56,067 Eso lo decide la corte. 539 00:31:56,135 --> 00:31:58,703 Y tu amigo, el Dr. McCray supervisar� la prueba 540 00:31:58,770 --> 00:32:02,974 para la defensa. 541 00:32:17,722 --> 00:32:21,357 - �Daniella? - El Hospital dijo que te pod�a encontrar aqu�. 542 00:32:21,425 --> 00:32:22,964 Est�s un poco mal vestida para ser mi pareja. 543 00:32:22,977 --> 00:32:24,527 �Por qu� est�s supervisando 544 00:32:24,594 --> 00:32:28,364 - el estudio de sue�o de Connor Mackenzie? - Solo trato de ayudar. 545 00:32:28,432 --> 00:32:31,634 �Podr�as dejar de interferir en mis casos! 546 00:32:31,701 --> 00:32:34,737 Trato de apoyarte. 547 00:32:34,804 --> 00:32:37,406 Necesito que entregues el estudio del sue�o. 548 00:32:37,473 --> 00:32:40,643 �O qu�? �Me dar�s una bofetada? 549 00:32:40,710 --> 00:32:44,212 Eso estuvo mal, y tambi�n estuvo mal tratar de destruir a mi compa�ero. 550 00:32:44,280 --> 00:32:48,316 - Tu compa�ero est� inestable. - No necesito 551 00:32:48,384 --> 00:32:50,318 que me protejas, Sean. 552 00:32:50,386 --> 00:32:52,420 Te quiero fuera de mi vida. 553 00:32:52,487 --> 00:32:56,223 Bueno, tu deseo es concedido. Dejo el hospital. 554 00:32:56,291 --> 00:32:58,793 - �Har�s qu�? - Tom� una posici�n en la 555 00:32:58,861 --> 00:33:01,395 Escuela M�dica de Colorado. 556 00:33:01,463 --> 00:33:05,066 - �Cu�ndo te vas? - En dos semanas. 557 00:33:05,133 --> 00:33:08,068 Mi esposa es ext�tica. 558 00:33:08,135 --> 00:33:11,504 A ambos nos gusta esquiar. 559 00:33:11,573 --> 00:33:21,114 Bueno, a pesar de todo, Sean, te deseo el bien. 560 00:33:21,182 --> 00:33:23,616 De verdad. 561 00:33:23,684 --> 00:33:27,519 Si me disculpas. 562 00:34:25,509 --> 00:34:28,877 �Aidan! 563 00:34:33,449 --> 00:34:37,519 No puedes vivir aqu�, Aidan. Lo necesitamos para los testigos. 564 00:34:37,586 --> 00:34:39,888 Me agrada estar aqu�. 565 00:34:39,956 --> 00:34:42,157 Est� dise�ado para consolar a la gente. 566 00:34:42,224 --> 00:34:45,225 Me siento consolado. 567 00:34:45,293 --> 00:34:47,494 �Hay algo malo en tu apartamento? 568 00:34:47,562 --> 00:34:51,732 Est� bien, solo... no puedo dormir ah�. 569 00:34:51,800 --> 00:34:55,335 Claro. 570 00:34:55,403 --> 00:34:58,505 Si estuvieras tan preocupada por m�, �por qu� no me preguntaste 571 00:34:58,573 --> 00:35:00,907 - c�mo estaba? - Hubieras mentido. 572 00:35:00,975 --> 00:35:03,176 Probablemente, pero podr�as haber preguntado. 573 00:35:03,243 --> 00:35:07,113 Yo fui la que ped� que Daniella te vigilara, 574 00:35:07,181 --> 00:35:10,650 porque ten�a miedo que Cr�menes Psicol�gicos fuera tu �ltima parada. 575 00:35:10,718 --> 00:35:14,520 Eres demasiado predecible para T�ctica, has hecho enojar a Homicidios... 576 00:35:14,588 --> 00:35:17,656 No te olvides que Pandillas y Armas piensan que enga�� en el p�quer. 577 00:35:17,724 --> 00:35:20,759 Mira, s� que nunca admitir�s que tienes un problema, 578 00:35:20,827 --> 00:35:22,928 pero lo tienes. 579 00:35:22,996 --> 00:35:25,097 Eres un hombre dif�cil de ayudar. 580 00:35:25,165 --> 00:35:27,766 No ir�as a un psiquiatra, as� que hice que viniera uno. 581 00:35:27,834 --> 00:35:30,402 Estoy bien. Deber�as haberte guardado el problema. 582 00:35:30,469 --> 00:35:34,505 Pienso que vales la pena. Eres bueno 583 00:35:34,573 --> 00:35:36,507 en lo que haces. 584 00:35:36,575 --> 00:35:41,145 Entonces... d�jamelo hacerlo. 585 00:35:46,819 --> 00:35:50,754 La iron�a en todo esto es... 586 00:35:50,822 --> 00:35:52,856 te va tan bien sin ella. 587 00:37:15,201 --> 00:37:17,368 �Fuera de mi casa! 588 00:37:24,845 --> 00:37:27,179 - �Qu� sucede? - Navidad en Cr�menes Sexuales. 589 00:37:27,248 --> 00:37:30,950 El Violador de Riverdale se encontr� con un bate de b�isbol. Y lo mejor 590 00:37:31,017 --> 00:37:34,086 es que dej� su c�mara. Ten�amos raz�n. Filmaba las violaciones. 591 00:37:34,154 --> 00:37:36,855 - �La chica est� bien? - Lo persigui� 592 00:37:36,922 --> 00:37:40,559 sin ayuda, no tiene ni un rasgu�o. Parece que 593 00:37:40,627 --> 00:37:43,362 - es una triatleta clasificada. - Eligi� a la mu�eca equivocada 594 00:37:43,429 --> 00:37:45,697 - con la que jugar. - Ah� mismo, ese es mi protector de pantalla. 595 00:37:45,765 --> 00:37:48,800 Eso tuvo que doler. 596 00:37:48,868 --> 00:37:51,069 Y dejar un buen hematoma. 597 00:37:53,372 --> 00:37:56,039 Me pregunto si alguno de nuestros contratistas trabajan cerca. 598 00:38:27,236 --> 00:38:30,005 �Escuchas eso? 599 00:38:30,072 --> 00:38:32,974 S�. 600 00:38:38,315 --> 00:38:42,049 Al tipo le gusta estar a lo alto, mirando a su presa. 601 00:38:42,117 --> 00:38:46,321 Verlas ir y venir, para ver si viven solas. 602 00:38:46,388 --> 00:38:48,423 Perd�n. 603 00:38:48,490 --> 00:38:50,825 Soy el Detective Aidan Black, de la Polic�a Local. 604 00:38:50,892 --> 00:38:52,993 Anoche hubo un asalto en la casa en esta calle. 605 00:38:53,061 --> 00:38:54,962 Me preguntaba si vieron algo fuera de lo com�n. 606 00:38:55,030 --> 00:38:58,998 Yo no. �T�, Mike? 607 00:38:59,066 --> 00:39:02,035 No, no vi nada. 608 00:39:02,102 --> 00:39:05,472 �Oye, Al! 609 00:39:11,078 --> 00:39:14,413 - �Viste algo raro ayer? Alguien fue atacado. - No, nada. 610 00:39:14,481 --> 00:39:17,850 �Qu� le pas� a su rostro? 611 00:39:17,917 --> 00:39:20,753 Dice que le pas� esta ma�ana, en el aserradero. 612 00:39:20,821 --> 00:39:25,257 - �En d�nde te hiciste ese moret�n, Al? - Se me cayeron algunas tablas. 613 00:39:25,325 --> 00:39:28,426 �Te importar�a bajar un segundo? Quiero preguntarte algo. 614 00:39:45,276 --> 00:39:48,379 �Para! �Polic�a! 615 00:39:48,446 --> 00:39:50,481 �Lev�ntate! �Lev�ntate! 616 00:39:54,318 --> 00:39:58,389 �Ag�chate! �No te muevas, idiota! 617 00:39:58,456 --> 00:40:01,223 �Las manos detr�s de tu espalda! 618 00:40:10,834 --> 00:40:14,637 619 00:40:14,705 --> 00:40:18,573 620 00:40:18,641 --> 00:40:21,510 621 00:40:21,577 --> 00:40:24,245 622 00:40:24,313 --> 00:40:28,149 623 00:40:28,217 --> 00:40:32,553 624 00:40:32,621 --> 00:40:36,356 625 00:40:36,425 --> 00:40:40,594 626 00:40:40,662 --> 00:40:43,798 627 00:40:43,865 --> 00:40:47,567 628 00:40:47,635 --> 00:40:51,971 629 00:40:52,039 --> 00:40:56,242 630 00:40:56,310 --> 00:40:59,646 631 00:40:59,713 --> 00:41:04,516 632 00:41:04,584 --> 00:41:07,218 Esta semana conoc� a una mujer. 633 00:41:07,286 --> 00:41:19,197 Es inteligente, determinada, e incre�blemente sola. 634 00:41:19,265 --> 00:41:24,802 Y sigo pensando, soy como ella. 635 00:41:28,807 --> 00:41:31,976 Ya no quiero estar sola. 636 00:41:32,043 --> 00:41:35,379 �Qu� quieres? 637 00:41:37,782 --> 00:41:40,416 Conexi�n. 638 00:41:40,485 --> 00:41:44,387 Abrazar y ser abrazada. 639 00:41:44,455 --> 00:41:46,523 Un hijo. 640 00:41:46,591 --> 00:41:49,359 Tu hijo. 641 00:41:49,426 --> 00:41:51,361 Nunca deb� haberme rendido con �l. 642 00:41:51,428 --> 00:41:54,162 Pero yo era la "chica buena." 643 00:41:54,230 --> 00:41:57,666 Hice lo que me dijeron. 644 00:41:57,734 --> 00:42:01,303 S�. 645 00:42:01,371 --> 00:42:04,940 Eso es lo que hago. Ignoro mis instintos, 646 00:42:05,008 --> 00:42:08,075 y luego hago cosas de las que me lamento. 647 00:42:08,143 --> 00:42:11,546 Adelante. 648 00:42:11,614 --> 00:42:15,016 Pas� dos a�os con un hombre que ni siquiera conozco. 649 00:42:15,083 --> 00:42:18,586 - �El Dr. McCray? - Ha interferido en mis casos, mi vida. 650 00:42:18,654 --> 00:42:21,489 Est� casado. 651 00:42:21,557 --> 00:42:24,157 Y todo dentro de m� gritaba, 652 00:42:24,225 --> 00:42:28,729 "No es un buen hombre," pero no escuch�. 653 00:42:28,796 --> 00:42:31,698 �Qu� te dice tu instinto ahora? 654 00:42:36,738 --> 00:42:39,672 Que no deber�a haber escuchado a Caligra. 655 00:42:39,740 --> 00:42:42,675 Que deb� haber cre�do a Aidan. 656 00:42:44,645 --> 00:42:46,979 Y que met� la mata. 657 00:42:47,734 --> 00:42:49,226 La jod� mucho. 658 00:42:42,695 --> 00:42:51,000 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 659 00:42:52,305 --> 00:42:58,719 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 54965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.