Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,450
Anteriormente em Os Vizinhos...
2
00:00:06,610 --> 00:00:08,770
Voc� n�o viu nada. Boca fechada.
3
00:00:08,850 --> 00:00:12,330
-Eu tenho um cad�ver.
-Esse � o seu trabalho. Trabalho de merda.
4
00:00:14,410 --> 00:00:16,770
Voc� foi longe demais
com o garoto, o drogado.
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,770
-H� uma reuni�o sobre ado��o.
-Vamos considerar.
6
00:00:20,850 --> 00:00:22,010
Fazemos swing.
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,770
-S� de vez em quando.
-N�o, fazemos sim.
8
00:00:24,850 --> 00:00:30,370
N�o entenda errado.
Com quem eles dormem...
9
00:00:30,450 --> 00:00:34,450
Eu tenho problema com isso,
mas talvez eu saiba demais sobre ela.
10
00:00:36,410 --> 00:00:39,730
Pelos rebeldes podem voltar a crescer,
s� precisa fazer um esfor�o.
11
00:00:40,730 --> 00:00:43,290
-Papai.
-Ei, garot�o.
12
00:00:43,370 --> 00:00:45,370
-Eva adora o Kane.
-Sim.
13
00:00:45,810 --> 00:00:47,730
Ele � muito sexy.
14
00:01:26,170 --> 00:01:30,050
OS VIZINHOS
15
00:01:35,010 --> 00:01:37,530
-Como se chama seu bichinho de pel�cia?
-Tommie.
16
00:01:40,370 --> 00:01:41,890
� um nome bonito.
17
00:01:44,930 --> 00:01:47,330
Scotty tamb�m � um nome bonito.
18
00:01:50,170 --> 00:01:51,850
Conhece esse nome?
19
00:02:05,890 --> 00:02:08,010
� o nome deste homem.
20
00:02:09,250 --> 00:02:10,650
Scotty.
21
00:02:12,370 --> 00:02:14,930
Achamos que ele � amigo do seu pai.
22
00:02:29,770 --> 00:02:33,810
-Posso ir dormir agora?
-Algu�m est� vindo te buscar.
23
00:02:33,890 --> 00:02:35,290
Minha m�e?
24
00:02:48,690 --> 00:02:52,650
11 SEMANAS ANTES
25
00:02:52,730 --> 00:02:55,170
Ei, Steef.
26
00:02:55,250 --> 00:02:57,530
V� se foder, Steef.
27
00:03:01,130 --> 00:03:03,210
Assassino corrupto.
28
00:03:06,530 --> 00:03:08,650
Acorde.
29
00:03:14,650 --> 00:03:17,930
A vizinhan�a inteira vai saber o que fez.
30
00:03:18,010 --> 00:03:19,410
O que est� havendo?
31
00:03:21,410 --> 00:03:23,170
Sabe o que voc� fez?
32
00:03:26,330 --> 00:03:28,010
Assassino corrupto.
33
00:03:30,690 --> 00:03:32,050
O que vai fazer?
34
00:03:33,170 --> 00:03:35,450
-Ei, Steef...
-Fique aqui.
35
00:03:36,570 --> 00:03:39,130
Bastardo. Saia.
36
00:03:44,250 --> 00:03:45,650
Que porra, cara?
37
00:03:46,730 --> 00:03:49,490
Mas que porra? O que est� fazendo aqui?
38
00:03:49,770 --> 00:03:51,130
Steef?
39
00:03:54,850 --> 00:03:57,490
Querido. Steef.
40
00:04:05,010 --> 00:04:06,450
Querido.
41
00:04:14,770 --> 00:04:17,450
-Steef. Ei.
-Steef.
42
00:04:18,730 --> 00:04:21,210
Steef, volte para dentro.
43
00:04:23,010 --> 00:04:24,810
Solte o cara.
44
00:04:25,930 --> 00:04:27,330
Steef, ei.
45
00:04:29,370 --> 00:04:31,050
Steef, est� asfixiando ele.
46
00:04:39,970 --> 00:04:44,330
Voc� acha que se mudou
para um bairro tranquilo, e isso acontece.
47
00:04:45,250 --> 00:04:48,530
D� isso para mim, aqui.
48
00:04:48,610 --> 00:04:51,850
D� isso para mim e v� at� as garotas.
V�, mexa-se.
49
00:04:51,930 --> 00:04:53,850
V�, tenho que informar isto.
50
00:04:58,490 --> 00:05:02,250
-V�o l� para dentro.
-Vamos entrar.
51
00:05:44,210 --> 00:05:46,730
-Vamos cuidar disto.
-Obrigado. Voc� tamb�m.
52
00:05:46,810 --> 00:05:49,650
-Nos vemos no departamento?
-Sim, certo. Tchau.
53
00:05:49,730 --> 00:05:53,570
-Voc� est� bem?
-Aquele drogado deve estar desesperado.
54
00:05:54,450 --> 00:05:58,930
-Veio at� aqui s� para roubar meu GPS.
-N�o.
55
00:05:59,010 --> 00:06:01,330
Vou comprar um novo. Voc� est� bem?
56
00:06:05,490 --> 00:06:07,050
Vai ficar tudo bem.
57
00:06:10,130 --> 00:06:11,490
E como voc� est�?
58
00:06:16,890 --> 00:06:18,130
Uma cerveja.
59
00:06:19,170 --> 00:06:21,890
Eu estou precisando.
Voc� tamb�m, certo?
60
00:06:22,890 --> 00:06:26,130
Vou buscar as cervejas.
Que bagun�a. Droga.
61
00:06:31,250 --> 00:06:33,730
Est� tudo bem. S� me livrando da tens�o.
62
00:06:35,370 --> 00:06:38,290
E eu disse a mim mesma hoje, leve-o.
63
00:06:38,370 --> 00:06:41,330
Mas achei que a vizinhan�a fosse segura.
64
00:06:43,450 --> 00:06:47,730
Logo na semana passada, que cancelei
o seguro do carro e ficamos expostos.
65
00:06:50,930 --> 00:06:52,290
Peter, venha aqui.
66
00:07:03,970 --> 00:07:05,330
O qu�?
67
00:07:07,010 --> 00:07:08,370
Sei l�.
68
00:07:12,170 --> 00:07:13,610
Ei, obrigado, mano.
69
00:07:15,610 --> 00:07:18,530
-Pelo qu�?
-Eu perdi a cabe�a. N�o foi legal.
70
00:07:19,490 --> 00:07:21,130
Que bom que estava l�.
71
00:07:25,410 --> 00:07:27,570
Aquela arma � do seu trabalho?
72
00:07:30,810 --> 00:07:32,170
Isso � um n�o.
73
00:07:33,530 --> 00:07:35,570
Sou membro de um clube de armas.
74
00:07:38,010 --> 00:07:42,330
-N�o � perigoso ter uma arma em casa?
-N�o ter uma � que � perigoso.
75
00:07:46,370 --> 00:07:49,530
-H� uma crian�a na casa.
-Eu sei.
76
00:07:49,610 --> 00:07:51,770
Olhe, voc� est� absolutamente certo.
77
00:07:51,850 --> 00:07:54,130
Ela � nova e n�o pude me desfazer dela,
78
00:07:54,210 --> 00:07:56,450
mas vai ficar no meu arm�rio
no clube de armas.
79
00:08:02,010 --> 00:08:03,610
Venha aqui, cara.
80
00:08:07,290 --> 00:08:11,010
-Voc� � meu amigo, sabia disso?
-Obrigado.
81
00:08:12,970 --> 00:08:15,010
Sem voc�, eu estaria encrencado agora.
82
00:08:16,090 --> 00:08:17,810
-Sa�de.
-Sa�de.
83
00:08:20,010 --> 00:08:23,930
Ele pode ficar t�o tenso, �s vezes.
84
00:08:24,010 --> 00:08:27,930
Se pergunto o que est� havendo,
ele diz que n�o � nada.
85
00:08:28,010 --> 00:08:31,090
Ent�o, o que vou fazer?
Dizer a ele que est� mentindo?
86
00:08:32,370 --> 00:08:35,850
-Sabe de alguma coisa?
-Eu?
87
00:08:35,930 --> 00:08:39,890
Talvez ele tenha dito algo ao Peter,
e o Peter tenha te contado.
88
00:08:41,890 --> 00:08:46,010
-Homens...
-Quer que eu pergunte ao Peter?
89
00:08:49,490 --> 00:08:52,490
Nem acredito que o Sem
n�o tenha acordado.
90
00:08:52,970 --> 00:08:58,490
Talvez Steef queira algo mais.
Digo, em termos de trabalho.
91
00:08:58,570 --> 00:09:02,650
Bem, queria que isso fosse verdade.
92
00:09:04,130 --> 00:09:08,090
Talvez seja algo que ele precise
resolver sozinho.
93
00:09:08,170 --> 00:09:11,970
E por isso ele n�o diz nada.
Homens s�o assim.
94
00:09:12,050 --> 00:09:16,930
N�o o Steef. Ele � um livro aberto,
compartilha tudo comigo.
95
00:09:17,010 --> 00:09:19,650
�s vezes, mais do que quero saber.
96
00:09:19,730 --> 00:09:21,250
Sou igual com ele.
97
00:09:35,010 --> 00:09:38,650
N�o acha que a rea��o do Steef
com o garoto foi agressiva?
98
00:09:38,730 --> 00:09:41,210
Estranho. Geralmente ele � t�o tranquilo.
99
00:09:42,210 --> 00:09:47,490
Uma hora pensei, ser� que ele est�
trabalhando demais ou algo assim?
100
00:09:48,090 --> 00:09:49,970
Voc� notou alguma coisa?
101
00:09:51,930 --> 00:09:53,250
O qu�?
102
00:09:53,730 --> 00:09:57,570
Voc� estava linda naquele sof� esta noite.
103
00:09:57,650 --> 00:09:59,650
Era nisso que estava pensando?
104
00:11:06,290 --> 00:11:07,730
Querido...
105
00:11:11,210 --> 00:11:15,250
-N�o precisa me dizer...
-Dizer o qu�?
106
00:11:15,330 --> 00:11:18,650
-Quero que saiba...
-O qu�? Pare de enrolar.
107
00:11:18,730 --> 00:11:23,090
-Olhe, Steef...
-N�o h� nada errado, est� bem?
108
00:11:23,170 --> 00:11:26,850
Ent�o, feche a matraca.
A porra do carro foi arrombado. S� isso.
109
00:12:15,330 --> 00:12:19,170
Bom dia. A pol�cia, por favor.
110
00:12:19,250 --> 00:12:20,970
Sim, eu espero.
111
00:12:49,370 --> 00:12:53,690
-Pete...
-Est� tensa.
112
00:12:56,570 --> 00:13:02,170
-Desculpe, Peter. Ainda n�o ovulei.
-�timo.
113
00:13:02,970 --> 00:13:05,370
-Claro.
-O qu�?
114
00:13:06,970 --> 00:13:09,650
Deus nos proibiu de...?
115
00:13:13,050 --> 00:13:15,250
Esque�a. Desculpe.
116
00:13:17,970 --> 00:13:20,410
Sim, me desculpe tamb�m.
117
00:13:31,250 --> 00:13:33,290
Papai, vamos comprar um carro novo?
118
00:13:33,730 --> 00:13:36,570
N�o, filho. Vamos consert�-lo.
119
00:14:12,250 --> 00:14:14,210
Continue conversando comigo, est� bem?
120
00:14:16,930 --> 00:14:19,850
-N�o sei.
-O que voc� n�o sabe?
121
00:14:19,930 --> 00:14:22,250
N�o posso te contar tudo, sabe disso.
122
00:14:25,010 --> 00:14:29,970
Ontem � noite, eu estava pensando
que precisamos de f�rias nas Maldivas.
123
00:14:30,050 --> 00:14:34,330
Com tudo incluso, palmeiras ao vento,
praias de areias brancas...
124
00:14:34,410 --> 00:14:37,690
Bem, talvez m�s que vem.
125
00:14:38,770 --> 00:14:42,530
N�o posso, tenho muitos alunos
treinando para a meia maratona.
126
00:14:42,610 --> 00:14:43,930
Que merda.
127
00:15:03,930 --> 00:15:07,010
Eva, sabia que...
128
00:15:07,410 --> 00:15:11,490
oitenta por cento de todas as ado��es
s�o de casais que n�o podem ter filhos?
129
00:15:12,970 --> 00:15:18,090
Cerca de 600 crian�as s�o adotadas
na Holanda. S�o 480 casais...
130
00:15:18,170 --> 00:15:21,810
-que fizeram o que vamos fazer agora.
-Isso � um consolo.
131
00:15:29,890 --> 00:15:32,090
� s� uma reuni�o informativa.
132
00:15:35,490 --> 00:15:38,650
Tenho uma entrevista na escola do Sem.
N�o te contei?
133
00:15:38,730 --> 00:15:41,730
Precisam de uma professora substituta,
Rebecca disse.
134
00:15:41,810 --> 00:15:44,570
O Sem tamb�m disse.
Ele � um garotinho t�o doce.
135
00:15:46,330 --> 00:15:51,290
-Parece interessante. O que voc� acha?
-O qu�?
136
00:15:51,690 --> 00:15:55,450
-"Boa ideia, Eva."
-Sim, � claro que �.
137
00:15:55,530 --> 00:16:00,410
-Mas pensei que ir�amos adotar.
-Vamos pesquisar sobre ado��o.
138
00:16:00,490 --> 00:16:02,330
Uma coisa n�o exclui a outra.
139
00:16:04,330 --> 00:16:06,290
N�o vai me desejar sorte?
140
00:16:20,850 --> 00:16:23,170
Fique longe da minha fam�lia.
141
00:16:23,730 --> 00:16:28,210
Fique longe da minha casa e do meu bairro.
142
00:16:29,930 --> 00:16:31,570
Est� me ouvindo?
143
00:16:37,210 --> 00:16:39,650
Acordamos algum cachorro?
144
00:16:39,850 --> 00:16:43,890
Onde h� fuma�a, h� fogo. Um fogo enorme.
145
00:16:43,970 --> 00:16:45,530
Quase um inc�ndio florestal.
146
00:16:59,570 --> 00:17:03,210
Acha mesmo que pode jogar a culpa
da morte daquele drogado em mim?
147
00:17:03,290 --> 00:17:04,690
N�o temos nada a temer.
148
00:17:07,970 --> 00:17:09,410
Voc�, no entanto...
149
00:17:24,130 --> 00:17:25,410
Como vai ser?
150
00:17:27,290 --> 00:17:31,610
As pr�ximas tr�s... n�o, quatro...
151
00:17:31,690 --> 00:17:36,130
As pr�ximas quatro dicas sobre batidas
aos nossos neg�cios ser�o um presente seu?
152
00:17:48,330 --> 00:17:50,330
-Eva?
-Sim.
153
00:17:54,130 --> 00:17:58,530
Deus te mandou.
A Tineke caiu no chuveiro
154
00:17:58,610 --> 00:18:00,410
e n�o consigo achar uma substituta.
155
00:18:00,490 --> 00:18:05,730
Bem, tenho uma, mas ela est� organizando
nossa festa escolar amanh� � noite. Aqui.
156
00:18:05,810 --> 00:18:10,650
� sempre um enorme sucesso.
Aqui est�o. Pode preench�-los?
157
00:18:13,810 --> 00:18:16,050
Eu n�o sei se eu...
158
00:18:16,130 --> 00:18:18,330
� s� por algumas horas. Veja se gosta.
159
00:18:20,970 --> 00:18:24,210
Rebecca me contou. Sobre sua filhinha.
160
00:18:24,450 --> 00:18:26,250
Que coisa terr�vel.
161
00:18:26,330 --> 00:18:30,290
E eu despejando tudo sobre voc�.
Tem raz�o. � cedo demais.
162
00:18:30,370 --> 00:18:33,610
N�o, eu estou bem.
Por quanto tempo precisar�o de mim.
163
00:18:33,690 --> 00:18:37,130
At� meio-dia.
As crian�as n�o vir�o de tarde.
164
00:18:37,210 --> 00:18:38,370
Est� bem.
165
00:19:02,570 --> 00:19:04,450
Essa � a cadeira da Srta. Tineke.
166
00:19:05,970 --> 00:19:09,250
A Srta. Tineke est� doente,
ent�o hoje sou eu.
167
00:19:09,330 --> 00:19:11,050
Mas eu quero nossa professora.
168
00:19:12,090 --> 00:19:17,290
Mas eu tamb�m sou professora.
Meu nome � Srta. Eva. Qual � o seu?
169
00:19:19,810 --> 00:19:21,490
N�o quer dizer?
170
00:19:23,210 --> 00:19:26,570
Est� bem. Ent�o vou cham�-lo
de Pequeno Polegar.
171
00:19:27,970 --> 00:19:32,010
Pequeno Polegar, quem � este ao seu lado?
� o Humpty Dumpty?
172
00:19:32,090 --> 00:19:34,090
E voc� � o Gato de Botas?
173
00:20:02,730 --> 00:20:07,170
Jasper? Conseguiu aquela oferta?
174
00:20:07,250 --> 00:20:10,450
Caso contr�rio, eu mesma fa�o isso.
175
00:20:10,530 --> 00:20:15,170
� um neg�cio bom. Ganhamos dez por cento
de desconto no equipamento inteiro.
176
00:20:25,530 --> 00:20:26,970
O que foi?
177
00:20:27,290 --> 00:20:32,130
Estou ocupado. Falamos disso
hoje � noite, est� bem?
178
00:20:53,010 --> 00:20:57,850
-Onde esteve esta manh�?
-Desculpe, Rebecca. Eu...
179
00:20:57,930 --> 00:20:59,730
Estou com pressa. Venha.
180
00:21:12,250 --> 00:21:13,890
Mam�e.
181
00:21:16,130 --> 00:21:17,570
Oi, docinho.
182
00:21:18,010 --> 00:21:21,450
Estranho, mas eu poderia matar
por uma ta�a de vinho.
183
00:21:23,450 --> 00:21:26,610
-Estou livre at� �s 14h30.
-O que foi?
184
00:21:26,690 --> 00:21:29,370
Uma reuni�o informativa sobre ado��o.
185
00:21:29,450 --> 00:21:33,170
Eva foi nossa professora hoje.
E ela teve que chorar.
186
00:21:33,530 --> 00:21:37,810
Isso � �timo, porque espera-se
que professoras chorem. Sabia disso?
187
00:21:39,810 --> 00:21:40,970
Venha.
188
00:21:44,490 --> 00:21:50,490
Est� coberto, exceto pela franquia
de 500 euros. � uma pena.
189
00:21:50,770 --> 00:21:55,650
Que dia horr�vel. Acho que aquela tal
de Liesbeth andou fofocando.
190
00:21:55,730 --> 00:21:58,810
Fofocando? Como assim? Sobre o qu�?
191
00:21:58,890 --> 00:22:02,290
Como vou saber?
Sobre ontem � noite, talvez.
192
00:22:02,730 --> 00:22:07,850
N�o suporto quando as pessoas me evitam.
Odeio isso. Voc� n�o?
193
00:22:07,930 --> 00:22:10,610
Sou do Cintur�o B�blico,
sei tudo sobre isso.
194
00:22:10,690 --> 00:22:12,890
S�rio? Com touca e tudo?
195
00:22:12,970 --> 00:22:15,690
As �nicas cal�as que eu vestia
eram as de chuva.
196
00:22:15,770 --> 00:22:18,370
-E s� se estivesse chovendo muito.
-N�o creio.
197
00:22:19,610 --> 00:22:22,010
N�o estou falando com meus pais.
198
00:22:22,090 --> 00:22:23,650
N�o os vejo mais.
199
00:22:27,090 --> 00:22:33,090
Minha m�e mora em Ibiza,
o oposto do Cintur�o B�blico.
200
00:22:33,330 --> 00:22:34,890
N�o a vejo faz anos.
201
00:22:44,690 --> 00:22:48,530
Estou na porta.
Espero antes de entrar?
202
00:22:48,610 --> 00:22:51,810
-Est� indo r�pido demais.
-O qu�?
203
00:22:51,890 --> 00:22:54,810
Se tivesse um beb� crescendo
em minha barriga, ent�o eu...
204
00:22:55,490 --> 00:22:59,690
Seria mais org�nico.
Como se fosse mais honesto com a Lieve.
205
00:23:00,050 --> 00:23:04,730
-Por que n�o tenta de novo com o doador?
-O Peter n�o quer.
206
00:23:04,810 --> 00:23:09,450
Homens. Contribuem t�o pouco,
mas causam tantos problemas.
207
00:23:11,050 --> 00:23:15,650
Diga ao Peter que tamb�m � cruel
se a crian�a adotada n�o for desejada.
208
00:23:16,890 --> 00:23:18,210
Pete?
209
00:23:19,450 --> 00:23:23,570
Desculpe, mas sinto
que n�o dever�amos fazer isto.
210
00:23:23,650 --> 00:23:26,250
E voc� decide isto no �ltimo minuto?
211
00:23:26,330 --> 00:23:28,250
Desculpe, mas n�o parece certo.
212
00:23:28,330 --> 00:23:30,970
Paguei 210 euros de inscri��o.
213
00:23:31,050 --> 00:23:34,970
Bem, devia ter conversado comigo antes.
214
00:23:35,050 --> 00:23:39,250
Pete, quero dar � luz a um beb�,
n�o que ele venha de avi�o.
215
00:23:39,330 --> 00:23:41,610
E a minha opini�o n�o conta?
216
00:23:42,810 --> 00:23:46,050
Como seria se fossem seus �vulos
que n�o funcionassem?
217
00:23:46,130 --> 00:23:49,730
-Eu ainda poderia carreg�-lo na barriga.
-Isso � t�o ego�sta.
218
00:23:49,810 --> 00:23:52,850
N�o � ego�sta, � realista.
219
00:24:05,010 --> 00:24:08,970
Explique a ele esta noite,
pacientemente, e ele entender�.
220
00:24:09,050 --> 00:24:14,930
O Peter n�o. Quando ele est� bravo,
guarda rancor por dias e n�o fala nada.
221
00:24:15,010 --> 00:24:20,330
Nem eu, mas n�o adianta conversar
com algu�m que n�o responde.
222
00:24:20,410 --> 00:24:23,930
-O Steef n�o queria filhos.
-Por que n�o?
223
00:24:24,010 --> 00:24:26,610
-N�o fa�o ideia.
-Mas ele adora o Sem.
224
00:24:26,690 --> 00:24:28,250
Sim, agora sim.
225
00:24:29,570 --> 00:24:33,970
Acho que ele tinha medo
da responsabilidade.
226
00:24:34,050 --> 00:24:36,130
Ent�o, como o convenceu?
227
00:24:37,250 --> 00:24:40,610
N�o o convenci. N�o conseguia.
228
00:24:43,530 --> 00:24:46,170
Ent�o, fiz o que tive que fazer
para engravidar.
229
00:24:47,810 --> 00:24:50,850
-Est� brincando.
-Ele � louco pelo Sem agora.
230
00:24:54,890 --> 00:24:57,290
-Outra bebida?
-N�o.
231
00:25:03,370 --> 00:25:06,210
O Steef n�o pode saber, est� bem?
232
00:25:17,730 --> 00:25:21,890
Aqui. Use isto para arrancar
a raiva do Peter.
233
00:25:21,970 --> 00:25:23,410
N�o.
234
00:25:24,130 --> 00:25:27,130
Meu Deus. N�o me diga
que voc�s dois n�o fazem mais.
235
00:25:29,290 --> 00:25:33,410
-Raramente.
-Mas ele � cego ou algo assim?
236
00:25:33,490 --> 00:25:37,370
Bem, � mais um problema comigo.
237
00:25:37,450 --> 00:25:41,370
Mas Peter � um cara sexy. De verdade.
238
00:25:41,450 --> 00:25:43,770
Voc� tamb�m. Por favor.
239
00:25:44,890 --> 00:25:46,250
Est� bem, aqui.
240
00:25:54,410 --> 00:25:56,850
Tem certeza que n�o foi
vingan�a ou algo assim?
241
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
N�o.
242
00:26:05,530 --> 00:26:08,450
E os viciados em comprimidos
que est�o sem eles agora?
243
00:26:08,530 --> 00:26:10,410
Por que iriam querer meu GPS?
244
00:26:10,490 --> 00:26:16,010
Que drogado idiota quebraria
todos os vidros, se um j� bastaria?
245
00:26:18,530 --> 00:26:22,010
Talvez estivesse muito chapado.
Quem sabe o que tinha ingerido?
246
00:26:35,650 --> 00:26:37,090
Tinha um seguro bom?
247
00:26:38,090 --> 00:26:43,250
� s� um carro, cara. Ei, o que acha?
Uma promo��o? Um aumento?
248
00:26:44,330 --> 00:26:45,690
Boa sorte.
249
00:26:52,210 --> 00:26:54,290
Lembre-me de te contar uma coisa.
250
00:26:55,290 --> 00:27:00,410
Um assunto particular.
Nada grave ou coisa assim, est� bem?
251
00:27:02,010 --> 00:27:03,730
Legal. Isso � meu?
252
00:27:04,770 --> 00:27:08,330
A Becci ficar� contente.
Ela se perde assim que sai da cozinha.
253
00:27:09,690 --> 00:27:11,130
O que queria dizer?
254
00:27:14,530 --> 00:27:16,210
Fica entre n�s, certo?
255
00:27:20,690 --> 00:27:25,610
A Becci foi assediada outro dia
por um vizinho, um contador frustrado.
256
00:27:25,690 --> 00:27:30,450
Eu esclareci as coisas, dei um susto nele.
Nada pesado, juro.
257
00:27:30,530 --> 00:27:34,970
Mas voc� tem esposa, certo?
Mandei ele ficar longe dela, sabe?
258
00:27:35,850 --> 00:27:41,370
A� ele come�ou a me amea�ar.
Disse que vai acabar com a minha vida.
259
00:27:41,450 --> 00:27:45,450
-Ele disse como?
-Ele sabe que sou da pol�cia. Ent�o...
260
00:27:46,330 --> 00:27:49,130
Acho que vai tentar me difamar
ou algo parecido,
261
00:27:49,210 --> 00:27:52,010
se � que me entende.
262
00:27:52,090 --> 00:27:54,490
Est� dizendo que esse cara
destr�i o seu carro,
263
00:27:54,570 --> 00:27:59,890
e alega que voc� jogou
seu pr�prio GPS nos arbustos?
264
00:27:59,970 --> 00:28:01,210
O qu�?
265
00:28:01,770 --> 00:28:05,090
Vou verificar isso.
Eu te dou um retorno, Steef.
266
00:28:05,170 --> 00:28:07,370
Certo. Obrigado, chefe. Obrigado.
267
00:28:07,450 --> 00:28:09,170
Espere, Steef, mais uma coisa.
268
00:28:09,650 --> 00:28:14,450
V�rias testemunhas disseram
que o maluco gritou "assassino".
269
00:28:14,530 --> 00:28:15,650
Faz ideia do motivo?
270
00:28:17,090 --> 00:28:18,850
N�o, n�o fa�o ideia.
271
00:29:22,170 --> 00:29:24,250
Novo vigilante da vizinhan�a?
272
00:29:24,930 --> 00:29:29,090
Espionar pessoas, fazer chamadas...
Aposto que est� adorando.
273
00:29:29,650 --> 00:29:34,290
O que voc� quer? Um bon� da pol�cia?
Um distintivo? Talvez um uniforme?
274
00:29:35,890 --> 00:29:38,690
Quer uma medalha? Babaca.
275
00:29:43,050 --> 00:29:45,170
Deve ser sua consci�ncia pesada.
276
00:31:10,490 --> 00:31:11,930
Desculpe.
277
00:31:16,850 --> 00:31:19,770
Parece que ultimamente
s� fazemos pedir desculpas.
278
00:31:43,170 --> 00:31:44,570
Oi, Sem.
279
00:31:46,650 --> 00:31:49,530
Semmie... Oi.
280
00:31:49,690 --> 00:31:51,890
Ei, espere. Qual � o problema?
281
00:31:51,970 --> 00:31:55,570
Ningu�m quer brincar comigo.
S� o Robbie, mas hoje ele n�o pode.
282
00:31:56,090 --> 00:31:58,810
Fico feliz, porque eu quero
brincar com voc�.
283
00:32:00,170 --> 00:32:06,050
-Voc� � uma bobona.
-Diga isso de novo.
284
00:32:07,850 --> 00:32:10,490
N�o sou n�o, fedidinho. Venha aqui.
285
00:32:13,650 --> 00:32:17,490
-Vamos ver o papai. Por favor?
-Sim.
286
00:32:30,370 --> 00:32:33,050
Por que n�o fica com ele
durante o fim de semana?
287
00:32:34,730 --> 00:32:37,210
� verdade. Sua esposa n�o vai deixar.
288
00:32:39,810 --> 00:32:41,650
Ei, garot�o.
289
00:32:41,730 --> 00:32:44,370
-Opa. Voc� est� bem?
-Sim.
290
00:32:44,450 --> 00:32:45,650
Abra�o?
291
00:32:53,050 --> 00:32:55,290
-Oi.
-Oi, Becci.
292
00:32:55,530 --> 00:32:58,050
Oi, Semmie. Como vai?
293
00:32:58,370 --> 00:33:03,570
-O Steef n�o est� aqui.
-Mas ele n�o est� escalado at� �s seis?
294
00:33:03,650 --> 00:33:08,410
Sim, mas... Eu n�o sei, Becci.
295
00:33:08,490 --> 00:33:11,890
-O Theo deve t�-lo mandado a algum lugar.
-Sem voc�?
296
00:33:13,210 --> 00:33:14,410
�.
297
00:33:18,090 --> 00:33:23,570
-Ele queria ver onde o pai trabalha.
-Sim, � claro.
298
00:33:23,650 --> 00:33:27,450
-Est� bem. Fica para outro dia.
-Sim. Tchau, Sem.
299
00:33:35,530 --> 00:33:40,130
Tudo bem, voc�s dois.
Alguma novidade? Estou curiosa.
300
00:33:40,650 --> 00:33:44,410
Conseguiram dar um passo juntos?
301
00:33:44,490 --> 00:33:48,370
-Eu nos inscrevi para ado��o.
-Bem, conte-me.
302
00:33:48,810 --> 00:33:54,770
O processo levar� um ano e meio.
Haver� seis reuni�es preparat�rias.
303
00:33:55,290 --> 00:33:58,530
Nos visitar�o tr�s vezes
e ent�o poderemos pedir uma crian�a.
304
00:33:58,610 --> 00:34:01,130
� tudo um pouco r�pido demais para mim.
305
00:34:02,170 --> 00:34:03,530
Um ano e meio?
306
00:34:04,450 --> 00:34:07,170
E mais alguns meses at� a crian�a chegar.
307
00:34:07,250 --> 00:34:09,330
S�o dois anos. Acha isso r�pido?
308
00:34:09,770 --> 00:34:11,650
Acha isso r�pido, Hetty?
309
00:34:12,690 --> 00:34:17,490
Pedi que suspendessem
o assunto do beb� por enquanto.
310
00:34:17,570 --> 00:34:21,490
De repente, estamos na quarta marcha.
Quando � a pr�xima reuni�o?
311
00:34:21,570 --> 00:34:27,570
-Em dois meses.
-Ent�o n�o falem do assunto at� l�.
312
00:34:28,210 --> 00:34:31,330
Deixem as coisas se acalmarem
e aguardem seu tempo.
313
00:34:32,050 --> 00:34:36,690
Est� bem. O que v�o fazer agora?
Que divers�o andaram planejando?
314
00:34:40,090 --> 00:34:46,050
Temos uma festa "barra"
noite de bingo na escola
315
00:34:46,850 --> 00:34:51,930
para pais e professores.
Poder�amos ir dan�ar?
316
00:35:13,730 --> 00:35:17,810
-O que tem para o jantar?
-Macarr�o e salada.
317
00:35:20,530 --> 00:35:22,730
Becci, voc� est� bem?
318
00:35:22,810 --> 00:35:25,450
-Papai.
-Ei, macaquinho.
319
00:35:25,530 --> 00:35:28,970
-Onde voc� estava? Fomos ao seu trabalho.
-Sem.
320
00:35:29,050 --> 00:35:30,570
Pode arrumar a mesa?
321
00:35:33,210 --> 00:35:35,610
-Na delegacia?
-Sim, est�vamos no centro.
322
00:35:35,690 --> 00:35:37,930
-Quando?
-Esta tarde.
323
00:35:38,010 --> 00:35:42,450
-Esta tarde?
-O Mick disse que estava em um caso.
324
00:35:43,650 --> 00:35:46,330
Voc� devia ter ligado. Eu teria ficado l�.
325
00:35:48,450 --> 00:35:50,370
-E a bab�?
-Nada.
326
00:35:50,450 --> 00:35:52,370
-E a festa?
-N�o estou a fim.
327
00:35:52,450 --> 00:35:55,930
-N�o?
-Todos os vizinhos est�o falando de n�s.
328
00:35:56,010 --> 00:36:00,370
Becci. Desde quando come�amos
a ligar para isso?
329
00:36:04,090 --> 00:36:06,810
Sem, pode deixar.
Eu fa�o isso. Beck?
330
00:36:24,810 --> 00:36:29,410
-Vinho branco, por favor. E uma cerveja.
-Sim, � claro.
331
00:36:29,490 --> 00:36:32,330
-E pegue algo para voc�.
-Pronto.
332
00:36:32,410 --> 00:36:37,050
Certo, obrigado.
E uma batatinha. Deliciosa.
333
00:36:40,930 --> 00:36:42,010
Legal.
334
00:36:54,930 --> 00:36:56,330
Venha.
335
00:36:59,970 --> 00:37:02,650
Est�o aqui. Vamos?
336
00:37:13,850 --> 00:37:17,410
-Eu n�o sabia que viriam.
-A Hetty quer que nos divirtamos.
337
00:37:17,490 --> 00:37:20,210
Eu disse que a Hetty era fant�stica.
338
00:37:22,210 --> 00:37:24,010
N�o deveria estar tocando?
339
00:37:29,010 --> 00:37:30,250
Certo?
340
00:37:47,770 --> 00:37:50,330
Espere. Eu volto j�.
341
00:37:53,970 --> 00:37:55,970
-Ei, Liesbeth. Oi.
-Oi.
342
00:37:56,050 --> 00:37:59,370
-Por que n�o foi mais se exercitar?
-Estou ocupada.
343
00:37:59,450 --> 00:38:02,370
-N�o gosta dos exerc�cios?
-Como eu disse, estou ocupada.
344
00:38:02,450 --> 00:38:05,370
-Estou come�ando uma s�rie nova.
-O qu�?
345
00:38:05,450 --> 00:38:10,250
Livre-se da celulite no traseiro
em tr�s meses. Perfeito para voc�.
346
00:38:18,890 --> 00:38:23,970
Agora, a sacola de vinhos.
Pena eu n�o ter um n�mero. Aqui est�.
347
00:38:25,090 --> 00:38:31,010
N�mero... N�mero 86, senhoras e senhores.
348
00:38:31,570 --> 00:38:36,570
-Parab�ns, meu caro.
-Muito bem, Natasha.
349
00:38:36,650 --> 00:38:40,930
E agora, vamos para o pr�mio principal.
Aqui vamos n�s.
350
00:38:44,930 --> 00:38:46,810
Quem ser� o vencedor sortudo?
351
00:38:46,890 --> 00:38:51,810
Aqui vamos n�s... N�mero 11.
� o n�mero 11.
352
00:38:54,810 --> 00:38:57,970
O pai de Semmie. Parab�ns.
353
00:38:58,050 --> 00:39:02,530
-Uma di�ria num chal� para quatro pessoas.
-Obrigado.
354
00:39:02,610 --> 00:39:06,130
-De nada.
-Becci, n�s vamos.
355
00:39:07,810 --> 00:39:10,930
Parab�ns pela viagem. Divirtam-se.
356
00:39:11,010 --> 00:39:14,530
-Isso � �timo.
-N�o � exatamente as Maldivas, mas...
357
00:39:14,610 --> 00:39:16,010
� fabuloso.
358
00:39:18,130 --> 00:39:22,210
-Desculpem.
-Beck. Por favor.
359
00:39:22,290 --> 00:39:23,930
A� est� voc�.
360
00:39:24,010 --> 00:39:29,810
A Hetty disse que Peter e Eva tinham
que se divertir. Vou ajud�-los.
361
00:39:34,450 --> 00:39:35,850
Sa�de.
362
00:39:36,610 --> 00:39:39,930
Ela � boa, a Hetty?
Ou � alternativa demais?
363
00:39:40,010 --> 00:39:43,170
Eu conhe�o um casal,
bem, sabe o que quero dizer...
364
00:39:43,250 --> 00:39:46,530
Eles fazem a tenda...
Cerim�nias da Tenda do suor?
365
00:39:46,610 --> 00:39:47,850
Cerim�nias.
366
00:39:47,930 --> 00:39:50,490
Voc� ia gostar, Peter. Posso cham�-los?
367
00:39:50,570 --> 00:39:52,130
Vou inscrever voc�.
368
00:39:54,890 --> 00:39:58,010
-Est� tudo bem.
-Podemos sair daqui?
369
00:39:58,090 --> 00:39:59,530
-Sim.
-Podemos ir?
370
00:40:16,210 --> 00:40:19,730
-Senhoras e senhores, derrubei o pr�mio.
-Becci, por favor.
371
00:40:19,930 --> 00:40:25,890
Desculpem. Ei, por que n�o v�m conosco?
N�s quatro. Escapar por uns dias.
372
00:40:26,970 --> 00:40:31,330
-E quanto ao Sem?
-Alguns dias sem crian�as pode ser bom.
373
00:40:33,730 --> 00:40:35,290
Eva e Pete v�o conosco.
374
00:40:36,490 --> 00:40:38,410
E por que n�o?
375
00:40:39,050 --> 00:40:44,530
-Isso �, se o Pete tamb�m quiser.
-Petey...
376
00:40:45,730 --> 00:40:50,210
-Por que eu n�o ia querer ir?
-Fant�stico, meu velho. Bate aqui.
377
00:40:50,290 --> 00:40:54,210
N�s vamos. Mas agora, casa.
O �ltimo � a mulher do padre.
378
00:41:05,330 --> 00:41:07,530
Mam�e e papai o deixam jogar
futebol sozinho?
379
00:41:07,610 --> 00:41:11,130
-Est�o de f�rias, coisas de adultos.
-� mesmo?
380
00:41:11,210 --> 00:41:13,890
-Ei.
-O que vamos fazer neste fim de semana?
381
00:41:13,970 --> 00:41:17,330
Voc� est� louca.
Como pode me oferecer seu marido?
382
00:41:18,130 --> 00:41:20,730
-N�o temos que fazer isto.
-Voc� quer?
383
00:41:20,810 --> 00:41:23,850
Pedi a cadeira elevat�ria.
Assim posso subir as escadas.
384
00:41:28,650 --> 00:41:29,870
Pete, voc� est� bem?
30701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.