Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,450
Prethodno na Os Vizinhos ...
2
00:00:06,610 --> 00:00:08,770
Niste vidjeli ništa. Zatvori usta.
3
00:00:08,850 --> 00:00:12,330
-Imam leš.
-To je tvoj posao. Sranje.
4
00:00:14,410 --> 00:00:16,770
Previše ste otišli
s dječakom, ovisnikom o drogama.
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,770
-To je sastanak o usvajanju.
- Razmotrimo.
6
00:00:20,850 --> 00:00:22,010
Zamahujemo.
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,770
-S� s vremena na vrijeme.
-Ne, znamo.
8
00:00:24,850 --> 00:00:30,370
Nemojte shvatiti pogrešno.
S kime spavaju ...
9
00:00:30,450 --> 00:00:34,450
Imam problem s tim,
ali možda o tome previše znam.
10
00:00:36,410 --> 00:00:39,730
Pobunjenici mogu ponovno rasti,
samo se trebate potruditi.
11
00:00:40,730 --> 00:00:43,290
-Tata.
-Hej, dijete.
12
00:00:43,370 --> 00:00:45,370
-Eva voli Kanea.
-Da.
13
00:00:45,810 --> 00:00:47,730
Vrlo je seksi.
14
00:01:26,170 --> 00:01:30,050
SUSJEDI
15
00:01:35,010 --> 00:01:37,530
-Kako se zove vaša nabijena životinja?
-Tommie.
16
00:01:40,370 --> 00:01:41,890
Lijepo je to ime.
17
00:01:44,930 --> 00:01:47,330
Scotty je također lijepo ime.
18
00:01:50,170 --> 00:01:51,850
Znate li to ime?
19
00:02:05,890 --> 00:02:08,010
Ime je ovog čovjeka.
20
00:02:09,250 --> 00:02:10,650
Scotty.
21
00:02:12,370 --> 00:02:14,930
Mislimo da je prijatelj vašeg oca.
22
00:02:29,770 --> 00:02:33,810
-Mogu li sad spavati?
-Neko dolazi po tebe.
23
00:02:33,890 --> 00:02:35,290
Moja majka?
24
00:02:48,690 --> 00:02:52,650
11 TJEDNA PRIJE
25
00:02:52,730 --> 00:02:55,170
Hej, Steef.
26
00:02:55,250 --> 00:02:57,530
Jebi se, Steef.
27
00:03:01,130 --> 00:03:03,210
Korumpirani ubojica.
28
00:03:06,530 --> 00:03:08,650
Probudi se.
29
00:03:14,650 --> 00:03:17,930
Čitava četvrt će znati što ste učinili.
30
00:03:18,010 --> 00:03:19,410
Što se događa?
31
00:03:21,410 --> 00:03:23,170
Znate li što ste učinili?
32
00:03:26,330 --> 00:03:28,010
Korumpirani ubojica.
33
00:03:30,690 --> 00:03:32,050
Što ćeš učiniti?
34
00:03:33,170 --> 00:03:35,450
-Hej, Steef ...
-Ostani ovdje.
35
00:03:36,570 --> 00:03:39,130
Kopile. Suknja.
36
00:03:44,250 --> 00:03:45,650
Što jebo, čovječe?
37
00:03:46,730 --> 00:03:49,490
Koji kurac? Što radite ovdje?
38
00:03:49,770 --> 00:03:51,130
Steef?
39
00:03:54,850 --> 00:03:57,490
Dragi. Steef.
40
00:04:05,010 --> 00:04:06,450
Dragi.
41
00:04:14,770 --> 00:04:17,450
-Steef. Hej.
-Steef.
42
00:04:18,730 --> 00:04:21,210
Steef, vrati se unutra.
43
00:04:23,010 --> 00:04:24,810
Oslobodite momka.
44
00:04:25,930 --> 00:04:27,330
Steef, hej.
45
00:04:29,370 --> 00:04:31,050
Steef, guši ga.
46
00:04:39,970 --> 00:04:44,330
Mislite li da ste se preselili
u tiho susjedstvo, i dogodi se.
47
00:04:45,250 --> 00:04:48,530
Daj mi ga, evo.
48
00:04:48,610 --> 00:04:51,850
Daj mi ga i idi djevojkama.
Hajde, kreni se.
49
00:04:51,930 --> 00:04:53,850
Hajde, moram to prijaviti.
50
00:04:58,490 --> 00:05:02,250
-Uđi.
-Idemo unutra.
51
00:05:44,210 --> 00:05:46,730
-Da se pobrinimo za ovo.
-Hvala vam. I ti.
52
00:05:46,810 --> 00:05:49,650
- Vidimo se na odjelu?
-Da. Doviđenja.
53
00:05:49,730 --> 00:05:53,570
-Jesi li dobro?
- Taj ovisnik o drogama mora biti očajan.
54
00:05:54,450 --> 00:05:58,930
-Došli ste ovdje samo da ukradete moj GPS.
-Ne.
55
00:05:59,010 --> 00:06:01,330
Kupit ću novu. Jesi li dobro?
56
00:06:05,490 --> 00:06:07,050
Biti će u redu.
57
00:06:10,130 --> 00:06:11,490
I kako si?
58
00:06:16,890 --> 00:06:18,130
Jedno pivo.
59
00:06:19,170 --> 00:06:21,890
Trebam.
I vi, zar ne?
60
00:06:22,890 --> 00:06:26,130
Donijet ću piva.
Koji nered. Kvragu.
61
00:06:31,250 --> 00:06:33,730
Sve je u redu. Samo se riješim napetosti.
62
00:06:35,370 --> 00:06:38,290
I rekao sam sebi danas, uzmi.
63
00:06:38,370 --> 00:06:41,330
Ali mislio sam da je kvart siguran.
64
00:06:43,450 --> 00:06:47,730
Samo prošli tjedan, koji sam otkazao
osiguranje automobila i bili smo izloženi.
65
00:06:50,930 --> 00:06:52,290
Peter, dođi ovamo.
66
00:07:03,970 --> 00:07:05,330
Što?
67
00:07:07,010 --> 00:07:08,370
Ne znam.
68
00:07:12,170 --> 00:07:13,610
Hej, hvala brate.
69
00:07:15,610 --> 00:07:18,530
-Za što?
-Poludio sam. Nije bilo kul.
70
00:07:19,490 --> 00:07:21,130
Drago mi je da je tamo.
71
00:07:25,410 --> 00:07:27,570
Je li taj pištolj tvoj posao?
72
00:07:30,810 --> 00:07:32,170
Ovo je ne.
73
00:07:33,530 --> 00:07:35,570
Član sam oružnog kluba.
74
00:07:38,010 --> 00:07:42,330
- Nije li opasno imati pištolj kod kuće?
-Nemajte opasnu.
75
00:07:46,370 --> 00:07:49,530
-U kući je dijete.
-Znam.
76
00:07:49,610 --> 00:07:51,770
Gledaj, u potpunosti si u pravu.
77
00:07:51,850 --> 00:07:54,130
Nova je i nisam se mogao riješiti toga,
78
00:07:54,210 --> 00:07:56,450
ali ostat će u mom ormaru
u klubu oružja.
79
00:08:02,010 --> 00:08:03,610
Dođi, čovječe.
80
00:08:07,290 --> 00:08:11,010
-Ti si moj prijatelj, jesi li to znao?
-Hvala vam.
81
00:08:12,970 --> 00:08:15,010
Bez tebe, sada bih bio u nevolji.
82
00:08:16,090 --> 00:08:17,810
-Zdravlje.
-Zdravlje.
83
00:08:20,010 --> 00:08:23,930
Ponekad se može toliko napasti.
84
00:08:24,010 --> 00:08:27,930
Ako se pitam što se događa,
on kaže da to nije ništa.
85
00:08:28,010 --> 00:08:31,090
Dakle, što ću učiniti?
Reci mu da lažeš?
86
00:08:32,370 --> 00:08:35,850
Znate li što?
-I?
87
00:08:35,930 --> 00:08:39,890
Možda je rekao nešto Petru,
a Peter ti je rekao.
88
00:08:41,890 --> 00:08:46,010
-Muzi ...
-Hoćeš da pitam Petera?
89
00:08:49,490 --> 00:08:52,490
Ne mogu vjerovati da je Sem
nije pristao.
90
00:08:52,970 --> 00:08:58,490
Možda Steef želi nešto više.
Mislim, što se tiče posla.
91
00:08:58,570 --> 00:09:02,650
Pa, želio sam da to bude istina.
92
00:09:04,130 --> 00:09:08,090
Možda je to nešto što mu treba
riješiti sam.
93
00:09:08,170 --> 00:09:11,970
Zato ne govori ništa.
Muškarci su takvi.
94
00:09:12,050 --> 00:09:16,930
Ne Steef. To je otvorena knjiga,
podijeli sve sa mnom.
95
00:09:17,010 --> 00:09:19,650
Ponekad više nego što želim znati.
96
00:09:19,730 --> 00:09:21,250
Ista sam s njim.
97
00:09:35,010 --> 00:09:38,650
Ne mislite li Steefina reakcija
je li dječak bio agresivan?
98
00:09:38,730 --> 00:09:41,210
Čudan. Obično je tako miran.
99
00:09:42,210 --> 00:09:47,490
Sat vremena sam pomislio, hoće li biti
radi previše ili nešto slično?
100
00:09:48,090 --> 00:09:49,970
Jeste li primijetili nešto?
101
00:09:51,930 --> 00:09:53,250
Što?
102
00:09:53,730 --> 00:09:57,570
Večeras si bila lijepa na tom kauču.
103
00:09:57,650 --> 00:09:59,650
Jeste li to mislili?
104
00:11:06,290 --> 00:11:07,730
Dragi ...
105
00:11:11,210 --> 00:11:15,250
-Ne morate mi reći ...
-Reci što?
106
00:11:15,330 --> 00:11:18,650
-Želim da znaš...
-Što? Prestani da se valjaš.
107
00:11:18,730 --> 00:11:23,090
Vidi, Steef ...
-Nema ništa loše, ok?
108
00:11:23,170 --> 00:11:26,850
Zatim zatvorite rernu.
Provalio je jebeni automobil. To je to.
109
00:12:15,330 --> 00:12:19,170
Dobro jutro. Policija, molim.
110
00:12:19,250 --> 00:12:20,970
Da, nadam se.
111
00:12:49,370 --> 00:12:53,690
-Pete ...
-Ti ste napeti.
112
00:12:56,570 --> 00:13:02,170
- Izvini, Peter. Još nisam ovulirala.
-poznato.
113
00:13:02,970 --> 00:13:05,370
-Naravno.
-Što?
114
00:13:06,970 --> 00:13:09,650
Da li nam je Bog zabranio da ...?
115
00:13:13,050 --> 00:13:15,250
Zaboravi. Ispričajte me.
116
00:13:17,970 --> 00:13:20,410
Da, i meni je žao.
117
00:13:31,250 --> 00:13:33,290
Tata, hoćemo li kupiti novi automobil?
118
00:13:33,730 --> 00:13:36,570
Ne, sine. Riješimo to.
119
00:14:12,250 --> 00:14:14,210
Nastavi da mi pričaš, ok?
120
00:14:16,930 --> 00:14:19,850
-Ne znam.
-Što ne znate?
121
00:14:19,930 --> 00:14:22,250
Ne mogu ti sve reći, znaš to.
122
00:14:25,010 --> 00:14:29,970
Sinoć sam razmišljao
da nam trebaju odmor na Maldivima.
123
00:14:30,050 --> 00:14:34,330
Uz sve uključeno, palme na vjetru,
plaže s bijelim pijeskom ...
124
00:14:34,410 --> 00:14:37,690
Pa, možda sljedeći mjesec.
125
00:14:38,770 --> 00:14:42,530
Ne mogu, imam puno učenika
trening za polumaraton.
126
00:14:42,610 --> 00:14:43,930
Koji kurac.
127
00:15:03,930 --> 00:15:07,010
Eva, jesi li znala da ...
128
00:15:07,410 --> 00:15:11,490
osamdeset posto svih posvojenja
postoje parovi koji ne mogu imati djecu?
129
00:15:12,970 --> 00:15:18,090
Usvojeno je oko 600 djece
U Holandiji. Postoji 480 parova ...
130
00:15:18,170 --> 00:15:21,810
-Ko je učinio ono što ćemo sada učiniti.
-To je utjeha.
131
00:15:29,890 --> 00:15:32,090
To je samo informativni sastanak.
132
00:15:35,490 --> 00:15:38,650
Imam intervju u Seminoj školi.
Zar vam nisam rekao?
133
00:15:38,730 --> 00:15:41,730
Potreban im je zamjenski učitelj,
Rekla je Rebecca.
134
00:15:41,810 --> 00:15:44,570
Sem je također rekao.
On je tako drag dječak.
135
00:15:46,330 --> 00:15:51,290
-Izgleda zanimljivo. Što misliš?
-Što?
136
00:15:51,690 --> 00:15:55,450
- "Dobra ideja, Eva."
-Da, naravno �.
137
00:15:55,530 --> 00:16:00,410
-Ali mislila sam da ćemo je usvojiti.
-Pustimo istraživanje o usvajanju.
138
00:16:00,490 --> 00:16:02,330
Jedno ne isključuje drugo.
139
00:16:04,330 --> 00:16:06,290
Nećete li mi poželjeti sreću?
140
00:16:20,850 --> 00:16:23,170
Drži se dalje od moje obitelji.
141
00:16:23,730 --> 00:16:28,210
Drži se dalje od moje kuće i moje okolice.
142
00:16:29,930 --> 00:16:31,570
Čuješ li me?
143
00:16:37,210 --> 00:16:39,650
Jesmo li probudili pse?
144
00:16:39,850 --> 00:16:43,890
Tamo gdje ima dima, tu je i vatra. Ogromna vatra.
145
00:16:43,970 --> 00:16:45,530
Gotovo šumski požar.
146
00:16:59,570 --> 00:17:03,210
Zar stvarno mislite da možete kriviti
smrt tog ovisnika o meni?
147
00:17:03,290 --> 00:17:04,690
Nemamo se čega bojati.
148
00:17:07,970 --> 00:17:09,410
Vi, međutim ...
149
00:17:24,130 --> 00:17:25,410
Kako će biti?
150
00:17:27,290 --> 00:17:31,610
Sljedeća tri ... ne, četiri ...
151
00:17:31,690 --> 00:17:36,130
Sljedeća četiri savjeta o ritmu
hoće li naš posao biti poklon od vas?
152
00:17:48,330 --> 00:17:50,330
-Predvečerje?
-Da.
153
00:17:54,130 --> 00:17:58,530
Bog te poslao.
Tineke je pala pod tušem
154
00:17:58,610 --> 00:18:00,410
i ne mogu naći zamjenu.
155
00:18:00,490 --> 00:18:05,730
Pa, imam je, ali ona se organizira
naša školska zabava sutra navečer. Ovdje.
156
00:18:05,810 --> 00:18:10,650
Uvijek je to ogroman uspjeh.
Evo ih. Možete li ih ispuniti?
157
00:18:13,810 --> 00:18:16,050
Ne znam hoću li ...
158
00:18:16,130 --> 00:18:18,330
� samo nekoliko sati. Pogledajte želite li.
159
00:18:20,970 --> 00:18:24,210
Rebecca mi je rekla. O tvojoj djevojčici.
160
00:18:24,450 --> 00:18:26,250
Kakva užasna stvar.
161
00:18:26,330 --> 00:18:30,290
I ja sve prelijevam nad tobom.
U pravu si. Prerano je.
162
00:18:30,370 --> 00:18:33,610
Ne dobro sam.
Koliko dugo ćeš mi trebati.
163
00:18:33,690 --> 00:18:37,130
Do podne.
Djeca neće doći popodne.
164
00:18:37,210 --> 00:18:38,370
U redu.
165
00:19:02,570 --> 00:19:04,450
Ovo je gospođica. Tineke.
166
00:19:05,970 --> 00:19:09,250
Propustiti. Tineke je bolesna,
pa danas sam ja.
167
00:19:09,330 --> 00:19:11,050
Ali želim našeg učitelja.
168
00:19:12,090 --> 00:19:17,290
Ali i ja sam učitelj.
Moje ime je gđica. Eva, što je tvoje?
169
00:19:19,810 --> 00:19:21,490
Ne mislite?
170
00:19:23,210 --> 00:19:26,570
U redu. Pa ću te nazvati
Palac palca.
171
00:19:27,970 --> 00:19:32,010
Mali palče, tko je pokraj tebe?
Je li prazna glupa?
172
00:19:32,090 --> 00:19:34,090
Jeste li Puss u čizmama?
173
00:20:02,730 --> 00:20:07,170
Jaspis? Jeste li dobili tu ponudu?
174
00:20:07,250 --> 00:20:10,450
Inače ću to učiniti sam.
175
00:20:10,530 --> 00:20:15,170
Dobar je posao. Dobili smo deset posto
popust na cjelokupnu opremu.
176
00:20:25,530 --> 00:20:26,970
Što je to?
177
00:20:27,290 --> 00:20:32,130
Zauzet sam. Razgovarali smo o tome
večeras, ok?
178
00:20:53,010 --> 00:20:57,850
-Gdje ste bili jutros?
- Izvini, Rebecca. Ja ...
179
00:20:57,930 --> 00:20:59,730
Ja sam u žurbi. Dođi.
180
00:21:12,250 --> 00:21:13,890
Mama.
181
00:21:16,130 --> 00:21:17,570
Bok slatkice.
182
00:21:18,010 --> 00:21:21,450
Čudno, ali mogao bih ubiti
za čašu vina.
183
00:21:23,450 --> 00:21:26,610
-Jesam slobodan do 14:30.
-Što je to?
184
00:21:26,690 --> 00:21:29,370
Informativni sastanak o usvajanju.
185
00:21:29,450 --> 00:21:33,170
Eva je danas bila naša učiteljica.
I morala je plakati.
186
00:21:33,530 --> 00:21:37,810
To je sjajno, jer se očekuje
da učitelji plaču. Znao sam to?
187
00:21:39,810 --> 00:21:40,970
Dođi.
188
00:21:44,490 --> 00:21:50,490
Pokriven je, osim za odbitke
500 eura. Šteta je.
189
00:21:50,770 --> 00:21:55,650
Kakav grozan dan. Mislim da onaj
od Liesbeth tračeve.
190
00:21:55,730 --> 00:21:58,810
Tračanje? Također? O čemu?
191
00:21:58,890 --> 00:22:02,290
Kako ću znati?
Možda oko prošle noći.
192
00:22:02,730 --> 00:22:07,850
Ne mogu podnijeti kad me ljudi izbjegavaju.
Mrzim ovo. Nisi li?
193
00:22:07,930 --> 00:22:10,610
Ja sam iz Biblijskog pojasa,
Znam sve o tome.
194
00:22:10,690 --> 00:22:12,890
Stvarno? Sa kapom i sve?
195
00:22:12,970 --> 00:22:15,690
Jedine hlače koje sam nosio
bili kišni.
196
00:22:15,770 --> 00:22:18,370
-I samo ako je puno padala kiša.
- Ne mislim tako.
197
00:22:19,610 --> 00:22:22,010
Ne razgovaram s roditeljima.
198
00:22:22,090 --> 00:22:23,650
Ne vidim ih više.
199
00:22:27,090 --> 00:22:33,090
Moja mama živi na Ibizi,
suprotno od biblijskog pojasa.
200
00:22:33,330 --> 00:22:34,890
Nisam je vidio godinama.
201
00:22:44,690 --> 00:22:48,530
Na vratima sam.
Čekati prije ulaska?
202
00:22:48,610 --> 00:22:51,810
- Prebrzo ide.
-Što?
203
00:22:51,890 --> 00:22:54,810
Da sam dijete odrastao
u trbuh, tako da ...
204
00:22:55,490 --> 00:22:59,690
Bilo bi to više organsko.
Kao da je iskreniji prema Lieveu.
205
00:23:00,050 --> 00:23:04,730
-Zašto ne pokušaš ponovno s donatorom?
-Peter to ne želi.
206
00:23:04,810 --> 00:23:09,450
Muškarci. Doprinose tako malo,
ali uzrokuju toliko problema.
207
00:23:11,050 --> 00:23:15,650
Reci Petru da je i on okrutan
ako posvojeno dijete nije poželjno.
208
00:23:16,890 --> 00:23:18,210
Pete?
209
00:23:19,450 --> 00:23:23,570
Oprosti, ali žao mi je
da to ne bismo trebali raditi.
210
00:23:23,650 --> 00:23:26,250
I to odlučite u zadnji trenutak?
211
00:23:26,330 --> 00:23:28,250
Oprosti, ali ne čini se ispravnim.
212
00:23:28,330 --> 00:23:30,970
Za registraciju sam platio 210 eura.
213
00:23:31,050 --> 00:23:34,970
Pa, trebali ste razgovarati sa mnom prije.
214
00:23:35,050 --> 00:23:39,250
Pete, želim roditi dijete,
ne da dolazi avionom.
215
00:23:39,330 --> 00:23:41,610
A moje se mišljenje ne računa?
216
00:23:42,810 --> 00:23:46,050
Kako bi bilo da su ti ovule
to nije uspjelo?
217
00:23:46,130 --> 00:23:49,730
- Još bih ga mogao nositi u trbuhu.
-To je tako sebično.
218
00:23:49,810 --> 00:23:52,850
To nije sebično, realno je.
219
00:24:05,010 --> 00:24:08,970
Objasnite mu večeras,
strpljivo i shvatit će�.
220
00:24:09,050 --> 00:24:14,930
Peter ne. Kad je ljut,
danima gnjavi i ne govori ništa.
221
00:24:15,010 --> 00:24:20,330
Ni ja, ali nema smisla razgovarati
s nekim tko ne reagira.
222
00:24:20,410 --> 00:24:23,930
- Steef nije želio djecu.
-Zašto ne?
223
00:24:24,010 --> 00:24:26,610
-Nemam pojma.
-Ali on voli Sem.
224
00:24:26,690 --> 00:24:28,250
Da sada da.
225
00:24:29,570 --> 00:24:33,970
Mislim da se bojao
odgovornost.
226
00:24:34,050 --> 00:24:36,130
Pa, kako ste ga uvjerili?
227
00:24:37,250 --> 00:24:40,610
Nisam ga uvjerio. Nisam mogao.
228
00:24:43,530 --> 00:24:46,170
Pa sam učinio ono što sam morao
zatrudnjeti.
229
00:24:47,810 --> 00:24:50,850
-Ti se šališ.
- Sada je lud za Semom.
230
00:24:54,890 --> 00:24:57,290
Još jedno piće?
-Ne.
231
00:25:03,370 --> 00:25:06,210
Steef ne može znati, ok?
232
00:25:17,730 --> 00:25:21,890
Ovdje. Upotrijebite ovo za dizanje
Petrova ljutnja.
233
00:25:21,970 --> 00:25:23,410
Ne.
234
00:25:24,130 --> 00:25:27,130
O moj Bože. Nemoj mi reći
da vas dvoje ne radite više.
235
00:25:29,290 --> 00:25:33,410
-Rijetko.
-Ali on je slijep ili nešto slično?
236
00:25:33,490 --> 00:25:37,370
Pa, kod mene je to još jedan problem.
237
00:25:37,450 --> 00:25:41,370
Ali Peter je seksi tip. Stvarno.
238
00:25:41,450 --> 00:25:43,770
I ti. Molim.
239
00:25:44,890 --> 00:25:46,250
Ok, ovdje.
240
00:25:54,410 --> 00:25:56,850
Jeste li sigurni da nije
osveta ili nešto?
241
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
Ne.
242
00:26:05,530 --> 00:26:08,450
I ovisnici o tabletama
tko su sada bez njih?
243
00:26:08,530 --> 00:26:10,410
Zašto bi htjeli moj GPS?
244
00:26:10,490 --> 00:26:16,010
Kakav bi se glupi narkoman slomio
svu čašu, ako bi jedna bila dovoljna?
245
00:26:18,530 --> 00:26:22,010
Možda je bio previsok.
Tko zna što je popio?
246
00:26:35,650 --> 00:26:37,090
Jeste li imali dobro osiguranje?
247
00:26:38,090 --> 00:26:43,250
To je samo automobil, čovječe. Hej, što mislite?
Promocija? Povišica?
248
00:26:44,330 --> 00:26:45,690
Sretno.
249
00:26:52,210 --> 00:26:54,290
Podsjeti me da ti nešto kažem.
250
00:26:55,290 --> 00:27:00,410
Privatna stvar.
Ništa ozbiljno ili bilo što, ok?
251
00:27:02,010 --> 00:27:03,730
Lijepo. Je li ovo moja?
252
00:27:04,770 --> 00:27:08,330
Becci će biti sretna.
Izgubi se čim napusti kuhinju.
253
00:27:09,690 --> 00:27:11,130
Što je mislio?
254
00:27:14,530 --> 00:27:16,210
Ostanite između nas, zar ne?
255
00:27:20,690 --> 00:27:25,610
Beccija su maltretirali neki dan
od susjeda, frustriranog računovođe.
256
00:27:25,690 --> 00:27:30,450
Pojasnio sam stvari, uplašio ga.
Ništa teško, kunem se.
257
00:27:30,530 --> 00:27:34,970
Ali imate ženu, zar ne?
Rekao sam mu da se drži dalje od nje, znaš?
258
00:27:35,850 --> 00:27:41,370
Tada mi je počeo prijetiti.
Rekao sam da će mi okončati život.
259
00:27:41,450 --> 00:27:45,450
-Rekao je kako?
-Znao je da sam iz policije. Dakle ...
260
00:27:46,330 --> 00:27:49,130
Mislim da ćeš me pokušati osramotiti
ili tako nešto,
261
00:27:49,210 --> 00:27:52,010
ako me razumijete.
262
00:27:52,090 --> 00:27:54,490
Kažete ovom momku
uništiti svoj automobil,
263
00:27:54,570 --> 00:27:59,890
i tvrdi da ste igrali
svoj vlastiti GPS u grmlju?
264
00:27:59,970 --> 00:28:01,210
Što?
265
00:28:01,770 --> 00:28:05,090
Ja ću to provjeriti.
Dajem vam povratne informacije, Steef.
266
00:28:05,170 --> 00:28:07,370
Pravo. Hvala šefe. Hvala vam.
267
00:28:07,450 --> 00:28:09,170
Čekaj, Steef, još jedna stvar.
268
00:28:09,650 --> 00:28:14,450
Nekoliko svjedoka je reklo
da je luđak povikao "ubojica".
269
00:28:14,530 --> 00:28:15,650
Imate li ideju zašto?
270
00:28:17,090 --> 00:28:18,850
Ne, nemam pojma.
271
00:29:22,170 --> 00:29:24,250
Novi čuvar susjedstva?
272
00:29:24,930 --> 00:29:29,090
Špijuniranje ljudi, upućivanje poziva ...
Kladim se da to voliš.
273
00:29:29,650 --> 00:29:34,290
Što želiš? Policijska kapa?
Značku? Možda uniformu?
274
00:29:35,890 --> 00:29:38,690
Želite medalju? Douchebag.
275
00:29:43,050 --> 00:29:45,170
Mora da je teška savjest.
276
00:31:10,490 --> 00:31:11,930
Ispričajte me.
277
00:31:16,850 --> 00:31:19,770
Čini se da u posljednje vrijeme
samo se ispričavamo.
278
00:31:43,170 --> 00:31:44,570
Bok, Sem.
279
00:31:46,650 --> 00:31:49,530
Semmie ... Bok.
280
00:31:49,690 --> 00:31:51,890
Hej čekaj. U čemu je problem?
281
00:31:51,970 --> 00:31:55,570
Nitko se ne želi igrati sa mnom.
Samo Robbie, ali danas ne može.
282
00:31:56,090 --> 00:31:58,810
Sretna sam jer želim
igrati se s tobom.
283
00:32:00,170 --> 00:32:06,050
-Ti si budala.
-Reci to ponovno.
284
00:32:07,850 --> 00:32:10,490
Nisam, smrdljiv. Dođi ovamo.
285
00:32:13,650 --> 00:32:17,490
- Da vidimo tatu. Molim?
-Da.
286
00:32:30,370 --> 00:32:33,050
Zašto ne ostaneš s njim
tokom vikenda?
287
00:32:34,730 --> 00:32:37,210
To je istina. Žena vam to ne dopušta.
288
00:32:39,810 --> 00:32:41,650
Hej, dijete.
289
00:32:41,730 --> 00:32:44,370
-Oops. Jesi li dobro?
-Da.
290
00:32:44,450 --> 00:32:45,650
Zagrliti?
291
00:32:53,050 --> 00:32:55,290
-Bok.
Zdravo, Becci.
292
00:32:55,530 --> 00:32:58,050
Bok, Semmie Kako si?
293
00:32:58,370 --> 00:33:03,570
-The Steef nije ovdje.
-Ali nije zakazan do šest?
294
00:33:03,650 --> 00:33:08,410
Da, ali ... Ne znam, Becci.
295
00:33:08,490 --> 00:33:11,890
- Sigurno ga je nekamo poslao.
-Bez tebe?
296
00:33:13,210 --> 00:33:14,410
,
297
00:33:18,090 --> 00:33:23,570
-Htio je vidjeti gdje njegov otac radi.
-Da naravno.
298
00:33:23,650 --> 00:33:27,450
-U redu. Ostani još jedan dan.
-Da. Zbogom, Sem.
299
00:33:35,530 --> 00:33:40,130
Ok, vas dvoje.
Bilo vijesti? Znatiželjan sam.
300
00:33:40,650 --> 00:33:44,410
Jeste li uspjeli zajedno napraviti korak?
301
00:33:44,490 --> 00:33:48,370
-Prijavio sam se za usvajanje.
-Pa, reci mi.
302
00:33:48,810 --> 00:33:54,770
Proces će trajati godinu i pol.
Bit će šest pripremnih sastanaka.
303
00:33:55,290 --> 00:33:58,530
Posjetite nas tri puta
i tada možemo tražiti dijete.
304
00:33:58,610 --> 00:34:01,130
Sve mi je to prebrzo.
305
00:34:02,170 --> 00:34:03,530
Godinu i pol?
306
00:34:04,450 --> 00:34:07,170
I još nekoliko mjeseci do dolaska djeteta.
307
00:34:07,250 --> 00:34:09,330
Dvije je godine. Mislite li da je to brzo?
308
00:34:09,770 --> 00:34:11,650
Mislite li da je to brzo, Hetty?
309
00:34:12,690 --> 00:34:17,490
Zamolio sam ih da suspenduju
predmet bebe za sada.
310
00:34:17,570 --> 00:34:21,490
Odjednom smo u četvrtoj brzini.
Kada je sljedeći sastanak?
311
00:34:21,570 --> 00:34:27,570
- Za dva mjeseca.
-Dakle, ne razgovaraj o tome do tada.
312
00:34:28,210 --> 00:34:31,330
Neka se stvari smire
i čekaj svoje vrijeme.
313
00:34:32,050 --> 00:34:36,690
U redu. Što ćeš sada učiniti?
Kakvu zabavu planirate?
314
00:34:40,090 --> 00:34:46,050
Imamo zabavu u "baru"
bingo noć u školi
315
00:34:46,850 --> 00:34:51,930
za roditelje i učitelje.
Možemo li plesati?
316
00:35:13,730 --> 00:35:17,810
-Šta imamo za večeru?
-Makaroni i salata.
317
00:35:20,530 --> 00:35:22,730
Becci, jesi li dobro?
318
00:35:22,810 --> 00:35:25,450
-Tata.
-Hej, mali majmune.
319
00:35:25,530 --> 00:35:28,970
-Gdje si bio? Išli smo na tvoj posao.
-Bez.
320
00:35:29,050 --> 00:35:30,570
Možete li postaviti stol?
321
00:35:33,210 --> 00:35:35,610
-U policijskoj stanici?
-Da, bili smo u centru.
322
00:35:35,690 --> 00:35:37,930
-Kada?
-Ovo poslijepodne.
323
00:35:38,010 --> 00:35:42,450
-Ovo poslijepodne?
- Mick je rekao da je na slučaju.
324
00:35:43,650 --> 00:35:46,330
Trebala si nazvati. Ja bih ostao tamo.
325
00:35:48,450 --> 00:35:50,370
-A dijete?
-Anything.
326
00:35:50,450 --> 00:35:52,370
-A zabava?
-Nisam raspoložen.
327
00:35:52,450 --> 00:35:55,930
-Ne?
-Svi susjedi razgovaraju o nama.
328
00:35:56,010 --> 00:36:00,370
Becci. Od kada smo počeli
poziva na to?
329
00:36:04,090 --> 00:36:06,810
Bez toga možete otići.
Ja to radim. Beck?
330
00:36:24,810 --> 00:36:29,410
- Bijelo vino, molim. I pivo.
-Da naravno.
331
00:36:29,490 --> 00:36:32,330
-I dobiti nešto za vas.
-Spreman.
332
00:36:32,410 --> 00:36:37,050
Dobro, hvala.
I krumpir. Ukusno.
333
00:36:40,930 --> 00:36:42,010
Lijepo.
334
00:36:54,930 --> 00:36:56,330
Dođi.
335
00:36:59,970 --> 00:37:02,650
Oni su ovdje. Idemo?
336
00:37:13,850 --> 00:37:17,410
-Nisam znala da će doći.
-Hetty želi da se zabavljamo.
337
00:37:17,490 --> 00:37:20,210
Rekao sam da je Hetty bila fantastična.
338
00:37:22,210 --> 00:37:24,010
Ne bih li se trebao igrati?
339
00:37:29,010 --> 00:37:30,250
Pravo?
340
00:37:47,770 --> 00:37:50,330
Čekati. Vraćam se odmah.
341
00:37:53,970 --> 00:37:55,970
-Hej, Liesbeth. Bok.
-Bok.
342
00:37:56,050 --> 00:37:59,370
-Zašto više nisi vježbala?
-Zauzet sam.
343
00:37:59,450 --> 00:38:02,370
-Ne sviđaju vam se vježbe?
-Kako sam rekao, zauzet sam.
344
00:38:02,450 --> 00:38:05,370
-Počinjem novu seriju.
-Što?
345
00:38:05,450 --> 00:38:10,250
Riješite se celulita na leđima
za tri mjeseca. Savršeno za vas.
346
00:38:18,890 --> 00:38:23,970
Sad, vinska vrećica.
Šteta što nemam broj. Evo ga.
347
00:38:25,090 --> 00:38:31,010
Broj ... Broj 86, dame i gospodo.
348
00:38:31,570 --> 00:38:36,570
-Čestitam, draga moja.
- Vrlo dobro, Natasha.
349
00:38:36,650 --> 00:38:40,930
A sada, idemo na glavnu nagradu.
Idemo.
350
00:38:44,930 --> 00:38:46,810
Tko će biti sretni dobitnik?
351
00:38:46,890 --> 00:38:51,810
Evo nas ... Broj 11.
Je li broj 11.
352
00:38:54,810 --> 00:38:57,970
Semmijev otac. Čestitamo.
353
00:38:58,050 --> 00:39:02,530
- Svakodnevno u kućici za četiri osobe.
-Hvala vam.
354
00:39:02,610 --> 00:39:06,130
-Molim.
-Becci, idemo.
355
00:39:07,810 --> 00:39:10,930
Čestitamo na putovanju. Zabavi se.
356
00:39:11,010 --> 00:39:14,530
-To je odlično.
-Nisu to baš Maldivi, ali ...
357
00:39:14,610 --> 00:39:16,010
To je fenomenalno.
358
00:39:18,130 --> 00:39:22,210
-Oprosti.
-Beck. Molim.
359
00:39:22,290 --> 00:39:23,930
Tu si ti.
360
00:39:24,010 --> 00:39:29,810
Hetty je rekla da su Peter i Eva imali
koji se zabavljaju. Ja ću im pomoći.
361
00:39:34,450 --> 00:39:35,850
Zdravlje.
362
00:39:36,610 --> 00:39:39,930
Je li dobra, Hetty?
Ili je previše alternativa?
363
00:39:40,010 --> 00:39:43,170
Znam par,
znate što mislim ...
364
00:39:43,250 --> 00:39:46,530
Oni čine šator ...
Svečane ceremonije šatora?
365
00:39:46,610 --> 00:39:47,850
Ceremonije.
366
00:39:47,930 --> 00:39:50,490
Ti bi to želio, Peter. Mogu li ih nazvati?
367
00:39:50,570 --> 00:39:52,130
Prijavit ću te.
368
00:39:54,890 --> 00:39:58,010
-U redu je.
-Možemo li izaći odavde?
369
00:39:58,090 --> 00:39:59,530
-Da.
-Možemo ići?
370
00:40:16,210 --> 00:40:19,730
- Dame i gospodo, odbacio sam nagradu.
-Becci, molim te.
371
00:40:19,930 --> 00:40:25,890
Oprosti. Hej, zašto ne pođete s nama?
Nas četvero. Pobjeći za nekoliko dana.
372
00:40:26,970 --> 00:40:31,330
-Što je sa Semom?
- Neki dani bez djece mogu biti dobri.
373
00:40:33,730 --> 00:40:35,290
Eva i Pete idu s nama.
374
00:40:36,490 --> 00:40:38,410
Zašto ne?
375
00:40:39,050 --> 00:40:44,530
-To je to, ako i Pete želi.
-Petey ...
376
00:40:45,730 --> 00:40:50,210
-Zašto ne bih htio ići?
-Fantastično, stari. Bok tamo.
377
00:40:50,290 --> 00:40:54,210
Hoćemo. Ali sada, kući.
Posljednja je supruga svećenika.
378
00:41:05,330 --> 00:41:07,530
Mama i tata su ga pustili da se igra
nogomet sam?
379
00:41:07,610 --> 00:41:11,130
-Oni su na odmoru, stvari za odrasle.
-� Stvarno?
380
00:41:11,210 --> 00:41:13,890
-Hej.
-Šta ćemo učiniti ovaj vikend?
381
00:41:13,970 --> 00:41:17,330
Vi ste ludi.
Kako mi možete ponuditi svog supruga?
382
00:41:18,130 --> 00:41:20,730
-Ne moramo to raditi.
-Ti želiš?
383
00:41:20,810 --> 00:41:23,850
Pitao sam za stubište.
Tako da mogu ići stepenicama.
384
00:41:28,650 --> 00:41:29,870
Pete, jesi li dobro?
29004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.