All language subtitles for Nieuwe Buren S01E04 - 2014 - Bluray - 720p-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,450 Prethodno na Os Vizinhos ... 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,770 Niste vidjeli ništa. Zatvori usta. 3 00:00:08,850 --> 00:00:12,330 -Imam leš. -To je tvoj posao. Sranje. 4 00:00:14,410 --> 00:00:16,770 Previše ste otišli s dječakom, ovisnikom o drogama. 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,770 -To je sastanak o usvajanju. - Razmotrimo. 6 00:00:20,850 --> 00:00:22,010 Zamahujemo. 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,770 -S� s vremena na vrijeme. -Ne, znamo. 8 00:00:24,850 --> 00:00:30,370 Nemojte shvatiti pogrešno. S kime spavaju ... 9 00:00:30,450 --> 00:00:34,450 Imam problem s tim, ali možda o tome previše znam. 10 00:00:36,410 --> 00:00:39,730 Pobunjenici mogu ponovno rasti, samo se trebate potruditi. 11 00:00:40,730 --> 00:00:43,290 -Tata. -Hej, dijete. 12 00:00:43,370 --> 00:00:45,370 -Eva voli Kanea. -Da. 13 00:00:45,810 --> 00:00:47,730 Vrlo je seksi. 14 00:01:26,170 --> 00:01:30,050 SUSJEDI 15 00:01:35,010 --> 00:01:37,530 -Kako se zove vaša nabijena životinja? -Tommie. 16 00:01:40,370 --> 00:01:41,890 Lijepo je to ime. 17 00:01:44,930 --> 00:01:47,330 Scotty je također lijepo ime. 18 00:01:50,170 --> 00:01:51,850 Znate li to ime? 19 00:02:05,890 --> 00:02:08,010 Ime je ovog čovjeka. 20 00:02:09,250 --> 00:02:10,650 Scotty. 21 00:02:12,370 --> 00:02:14,930 Mislimo da je prijatelj vašeg oca. 22 00:02:29,770 --> 00:02:33,810 -Mogu li sad spavati? -Neko dolazi po tebe. 23 00:02:33,890 --> 00:02:35,290 Moja majka? 24 00:02:48,690 --> 00:02:52,650 11 TJEDNA PRIJE 25 00:02:52,730 --> 00:02:55,170 Hej, Steef. 26 00:02:55,250 --> 00:02:57,530 Jebi se, Steef. 27 00:03:01,130 --> 00:03:03,210 Korumpirani ubojica. 28 00:03:06,530 --> 00:03:08,650 Probudi se. 29 00:03:14,650 --> 00:03:17,930 Čitava četvrt će znati što ste učinili. 30 00:03:18,010 --> 00:03:19,410 Što se događa? 31 00:03:21,410 --> 00:03:23,170 Znate li što ste učinili? 32 00:03:26,330 --> 00:03:28,010 Korumpirani ubojica. 33 00:03:30,690 --> 00:03:32,050 Što ćeš učiniti? 34 00:03:33,170 --> 00:03:35,450 -Hej, Steef ... -Ostani ovdje. 35 00:03:36,570 --> 00:03:39,130 Kopile. Suknja. 36 00:03:44,250 --> 00:03:45,650 Što jebo, čovječe? 37 00:03:46,730 --> 00:03:49,490 Koji kurac? Što radite ovdje? 38 00:03:49,770 --> 00:03:51,130 Steef? 39 00:03:54,850 --> 00:03:57,490 Dragi. Steef. 40 00:04:05,010 --> 00:04:06,450 Dragi. 41 00:04:14,770 --> 00:04:17,450 -Steef. Hej. -Steef. 42 00:04:18,730 --> 00:04:21,210 Steef, vrati se unutra. 43 00:04:23,010 --> 00:04:24,810 Oslobodite momka. 44 00:04:25,930 --> 00:04:27,330 Steef, hej. 45 00:04:29,370 --> 00:04:31,050 Steef, guši ga. 46 00:04:39,970 --> 00:04:44,330 Mislite li da ste se preselili u tiho susjedstvo, i dogodi se. 47 00:04:45,250 --> 00:04:48,530 Daj mi ga, evo. 48 00:04:48,610 --> 00:04:51,850 Daj mi ga i idi djevojkama. Hajde, kreni se. 49 00:04:51,930 --> 00:04:53,850 Hajde, moram to prijaviti. 50 00:04:58,490 --> 00:05:02,250 -Uđi. -Idemo unutra. 51 00:05:44,210 --> 00:05:46,730 -Da se pobrinimo za ovo. -Hvala vam. I ti. 52 00:05:46,810 --> 00:05:49,650 - Vidimo se na odjelu? -Da. Doviđenja. 53 00:05:49,730 --> 00:05:53,570 -Jesi li dobro? - Taj ovisnik o drogama mora biti očajan. 54 00:05:54,450 --> 00:05:58,930 -Došli ste ovdje samo da ukradete moj GPS. -Ne. 55 00:05:59,010 --> 00:06:01,330 Kupit ću novu. Jesi li dobro? 56 00:06:05,490 --> 00:06:07,050 Biti će u redu. 57 00:06:10,130 --> 00:06:11,490 I kako si? 58 00:06:16,890 --> 00:06:18,130 Jedno pivo. 59 00:06:19,170 --> 00:06:21,890 Trebam. I vi, zar ne? 60 00:06:22,890 --> 00:06:26,130 Donijet ću piva. Koji nered. Kvragu. 61 00:06:31,250 --> 00:06:33,730 Sve je u redu. Samo se riješim napetosti. 62 00:06:35,370 --> 00:06:38,290 I rekao sam sebi danas, uzmi. 63 00:06:38,370 --> 00:06:41,330 Ali mislio sam da je kvart siguran. 64 00:06:43,450 --> 00:06:47,730 Samo prošli tjedan, koji sam otkazao osiguranje automobila i bili smo izloženi. 65 00:06:50,930 --> 00:06:52,290 Peter, dođi ovamo. 66 00:07:03,970 --> 00:07:05,330 Što? 67 00:07:07,010 --> 00:07:08,370 Ne znam. 68 00:07:12,170 --> 00:07:13,610 Hej, hvala brate. 69 00:07:15,610 --> 00:07:18,530 -Za što? -Poludio sam. Nije bilo kul. 70 00:07:19,490 --> 00:07:21,130 Drago mi je da je tamo. 71 00:07:25,410 --> 00:07:27,570 Je li taj pištolj tvoj posao? 72 00:07:30,810 --> 00:07:32,170 Ovo je ne. 73 00:07:33,530 --> 00:07:35,570 Član sam oružnog kluba. 74 00:07:38,010 --> 00:07:42,330 - Nije li opasno imati pištolj kod kuće? -Nemajte opasnu. 75 00:07:46,370 --> 00:07:49,530 -U kući je dijete. -Znam. 76 00:07:49,610 --> 00:07:51,770 Gledaj, u potpunosti si u pravu. 77 00:07:51,850 --> 00:07:54,130 Nova je i nisam se mogao riješiti toga, 78 00:07:54,210 --> 00:07:56,450 ali ostat će u mom ormaru u klubu oružja. 79 00:08:02,010 --> 00:08:03,610 Dođi, čovječe. 80 00:08:07,290 --> 00:08:11,010 -Ti si moj prijatelj, jesi li to znao? -Hvala vam. 81 00:08:12,970 --> 00:08:15,010 Bez tebe, sada bih bio u nevolji. 82 00:08:16,090 --> 00:08:17,810 -Zdravlje. -Zdravlje. 83 00:08:20,010 --> 00:08:23,930 Ponekad se može toliko napasti. 84 00:08:24,010 --> 00:08:27,930 Ako se pitam što se događa, on kaže da to nije ništa. 85 00:08:28,010 --> 00:08:31,090 Dakle, što ću učiniti? Reci mu da lažeš? 86 00:08:32,370 --> 00:08:35,850 Znate li što? -I? 87 00:08:35,930 --> 00:08:39,890 Možda je rekao nešto Petru, a Peter ti je rekao. 88 00:08:41,890 --> 00:08:46,010 -Muzi ... -Hoćeš da pitam Petera? 89 00:08:49,490 --> 00:08:52,490 Ne mogu vjerovati da je Sem nije pristao. 90 00:08:52,970 --> 00:08:58,490 Možda Steef želi nešto više. Mislim, što se tiče posla. 91 00:08:58,570 --> 00:09:02,650 Pa, želio sam da to bude istina. 92 00:09:04,130 --> 00:09:08,090 Možda je to nešto što mu treba riješiti sam. 93 00:09:08,170 --> 00:09:11,970 Zato ne govori ništa. Muškarci su takvi. 94 00:09:12,050 --> 00:09:16,930 Ne Steef. To je otvorena knjiga, podijeli sve sa mnom. 95 00:09:17,010 --> 00:09:19,650 Ponekad više nego što želim znati. 96 00:09:19,730 --> 00:09:21,250 Ista sam s njim. 97 00:09:35,010 --> 00:09:38,650 Ne mislite li Steefina reakcija je li dječak bio agresivan? 98 00:09:38,730 --> 00:09:41,210 Čudan. Obično je tako miran. 99 00:09:42,210 --> 00:09:47,490 Sat vremena sam pomislio, hoće li biti radi previše ili nešto slično? 100 00:09:48,090 --> 00:09:49,970 Jeste li primijetili nešto? 101 00:09:51,930 --> 00:09:53,250 Što? 102 00:09:53,730 --> 00:09:57,570 Večeras si bila lijepa na tom kauču. 103 00:09:57,650 --> 00:09:59,650 Jeste li to mislili? 104 00:11:06,290 --> 00:11:07,730 Dragi ... 105 00:11:11,210 --> 00:11:15,250 -Ne morate mi reći ... -Reci što? 106 00:11:15,330 --> 00:11:18,650 -Želim da znaš... -Što? Prestani da se valjaš. 107 00:11:18,730 --> 00:11:23,090 Vidi, Steef ... -Nema ništa loše, ok? 108 00:11:23,170 --> 00:11:26,850 Zatim zatvorite rernu. Provalio je jebeni automobil. To je to. 109 00:12:15,330 --> 00:12:19,170 Dobro jutro. Policija, molim. 110 00:12:19,250 --> 00:12:20,970 Da, nadam se. 111 00:12:49,370 --> 00:12:53,690 -Pete ... -Ti ste napeti. 112 00:12:56,570 --> 00:13:02,170 - Izvini, Peter. Još nisam ovulirala. -poznato. 113 00:13:02,970 --> 00:13:05,370 -Naravno. -Što? 114 00:13:06,970 --> 00:13:09,650 Da li nam je Bog zabranio da ...? 115 00:13:13,050 --> 00:13:15,250 Zaboravi. Ispričajte me. 116 00:13:17,970 --> 00:13:20,410 Da, i meni je žao. 117 00:13:31,250 --> 00:13:33,290 Tata, hoćemo li kupiti novi automobil? 118 00:13:33,730 --> 00:13:36,570 Ne, sine. Riješimo to. 119 00:14:12,250 --> 00:14:14,210 Nastavi da mi pričaš, ok? 120 00:14:16,930 --> 00:14:19,850 -Ne znam. -Što ne znate? 121 00:14:19,930 --> 00:14:22,250 Ne mogu ti sve reći, znaš to. 122 00:14:25,010 --> 00:14:29,970 Sinoć sam razmišljao da nam trebaju odmor na Maldivima. 123 00:14:30,050 --> 00:14:34,330 Uz sve uključeno, palme na vjetru, plaže s bijelim pijeskom ... 124 00:14:34,410 --> 00:14:37,690 Pa, možda sljedeći mjesec. 125 00:14:38,770 --> 00:14:42,530 Ne mogu, imam puno učenika trening za polumaraton. 126 00:14:42,610 --> 00:14:43,930 Koji kurac. 127 00:15:03,930 --> 00:15:07,010 Eva, jesi li znala da ... 128 00:15:07,410 --> 00:15:11,490 osamdeset posto svih posvojenja postoje parovi koji ne mogu imati djecu? 129 00:15:12,970 --> 00:15:18,090 Usvojeno je oko 600 djece U Holandiji. Postoji 480 parova ... 130 00:15:18,170 --> 00:15:21,810 -Ko je učinio ono što ćemo sada učiniti. -To je utjeha. 131 00:15:29,890 --> 00:15:32,090 To je samo informativni sastanak. 132 00:15:35,490 --> 00:15:38,650 Imam intervju u Seminoj školi. Zar vam nisam rekao? 133 00:15:38,730 --> 00:15:41,730 Potreban im je zamjenski učitelj, Rekla je Rebecca. 134 00:15:41,810 --> 00:15:44,570 Sem je također rekao. On je tako drag dječak. 135 00:15:46,330 --> 00:15:51,290 -Izgleda zanimljivo. Što misliš? -Što? 136 00:15:51,690 --> 00:15:55,450 - "Dobra ideja, Eva." -Da, naravno �. 137 00:15:55,530 --> 00:16:00,410 -Ali mislila sam da ćemo je usvojiti. -Pustimo istraživanje o usvajanju. 138 00:16:00,490 --> 00:16:02,330 Jedno ne isključuje drugo. 139 00:16:04,330 --> 00:16:06,290 Nećete li mi poželjeti sreću? 140 00:16:20,850 --> 00:16:23,170 Drži se dalje od moje obitelji. 141 00:16:23,730 --> 00:16:28,210 Drži se dalje od moje kuće i moje okolice. 142 00:16:29,930 --> 00:16:31,570 Čuješ li me? 143 00:16:37,210 --> 00:16:39,650 Jesmo li probudili pse? 144 00:16:39,850 --> 00:16:43,890 Tamo gdje ima dima, tu je i vatra. Ogromna vatra. 145 00:16:43,970 --> 00:16:45,530 Gotovo šumski požar. 146 00:16:59,570 --> 00:17:03,210 Zar stvarno mislite da možete kriviti smrt tog ovisnika o meni? 147 00:17:03,290 --> 00:17:04,690 Nemamo se čega bojati. 148 00:17:07,970 --> 00:17:09,410 Vi, međutim ... 149 00:17:24,130 --> 00:17:25,410 Kako će biti? 150 00:17:27,290 --> 00:17:31,610 Sljedeća tri ... ne, četiri ... 151 00:17:31,690 --> 00:17:36,130 Sljedeća četiri savjeta o ritmu hoće li naš posao biti poklon od vas? 152 00:17:48,330 --> 00:17:50,330 -Predvečerje? -Da. 153 00:17:54,130 --> 00:17:58,530 Bog te poslao. Tineke je pala pod tušem 154 00:17:58,610 --> 00:18:00,410 i ne mogu naći zamjenu. 155 00:18:00,490 --> 00:18:05,730 Pa, imam je, ali ona se organizira naša školska zabava sutra navečer. Ovdje. 156 00:18:05,810 --> 00:18:10,650 Uvijek je to ogroman uspjeh. Evo ih. Možete li ih ispuniti? 157 00:18:13,810 --> 00:18:16,050 Ne znam hoću li ... 158 00:18:16,130 --> 00:18:18,330 � samo nekoliko sati. Pogledajte želite li. 159 00:18:20,970 --> 00:18:24,210 Rebecca mi je rekla. O tvojoj djevojčici. 160 00:18:24,450 --> 00:18:26,250 Kakva užasna stvar. 161 00:18:26,330 --> 00:18:30,290 I ja sve prelijevam nad tobom. U pravu si. Prerano je. 162 00:18:30,370 --> 00:18:33,610 Ne dobro sam. Koliko dugo ćeš mi trebati. 163 00:18:33,690 --> 00:18:37,130 Do podne. Djeca neće doći popodne. 164 00:18:37,210 --> 00:18:38,370 U redu. 165 00:19:02,570 --> 00:19:04,450 Ovo je gospođica. Tineke. 166 00:19:05,970 --> 00:19:09,250 Propustiti. Tineke je bolesna, pa danas sam ja. 167 00:19:09,330 --> 00:19:11,050 Ali želim našeg učitelja. 168 00:19:12,090 --> 00:19:17,290 Ali i ja sam učitelj. Moje ime je gđica. Eva, što je tvoje? 169 00:19:19,810 --> 00:19:21,490 Ne mislite? 170 00:19:23,210 --> 00:19:26,570 U redu. Pa ću te nazvati Palac palca. 171 00:19:27,970 --> 00:19:32,010 Mali palče, tko je pokraj tebe? Je li prazna glupa? 172 00:19:32,090 --> 00:19:34,090 Jeste li Puss u čizmama? 173 00:20:02,730 --> 00:20:07,170 Jaspis? Jeste li dobili tu ponudu? 174 00:20:07,250 --> 00:20:10,450 Inače ću to učiniti sam. 175 00:20:10,530 --> 00:20:15,170 Dobar je posao. Dobili smo deset posto popust na cjelokupnu opremu. 176 00:20:25,530 --> 00:20:26,970 Što je to? 177 00:20:27,290 --> 00:20:32,130 Zauzet sam. Razgovarali smo o tome večeras, ok? 178 00:20:53,010 --> 00:20:57,850 -Gdje ste bili jutros? - Izvini, Rebecca. Ja ... 179 00:20:57,930 --> 00:20:59,730 Ja sam u žurbi. Dođi. 180 00:21:12,250 --> 00:21:13,890 Mama. 181 00:21:16,130 --> 00:21:17,570 Bok slatkice. 182 00:21:18,010 --> 00:21:21,450 Čudno, ali mogao bih ubiti za čašu vina. 183 00:21:23,450 --> 00:21:26,610 -Jesam slobodan do 14:30. -Što je to? 184 00:21:26,690 --> 00:21:29,370 Informativni sastanak o usvajanju. 185 00:21:29,450 --> 00:21:33,170 Eva je danas bila naša učiteljica. I morala je plakati. 186 00:21:33,530 --> 00:21:37,810 To je sjajno, jer se očekuje da učitelji plaču. Znao sam to? 187 00:21:39,810 --> 00:21:40,970 Dođi. 188 00:21:44,490 --> 00:21:50,490 Pokriven je, osim za odbitke 500 eura. Šteta je. 189 00:21:50,770 --> 00:21:55,650 Kakav grozan dan. Mislim da onaj od Liesbeth tračeve. 190 00:21:55,730 --> 00:21:58,810 Tračanje? Također? O čemu? 191 00:21:58,890 --> 00:22:02,290 Kako ću znati? Možda oko prošle noći. 192 00:22:02,730 --> 00:22:07,850 Ne mogu podnijeti kad me ljudi izbjegavaju. Mrzim ovo. Nisi li? 193 00:22:07,930 --> 00:22:10,610 Ja sam iz Biblijskog pojasa, Znam sve o tome. 194 00:22:10,690 --> 00:22:12,890 Stvarno? Sa kapom i sve? 195 00:22:12,970 --> 00:22:15,690 Jedine hlače koje sam nosio bili kišni. 196 00:22:15,770 --> 00:22:18,370 -I samo ako je puno padala kiša. - Ne mislim tako. 197 00:22:19,610 --> 00:22:22,010 Ne razgovaram s roditeljima. 198 00:22:22,090 --> 00:22:23,650 Ne vidim ih više. 199 00:22:27,090 --> 00:22:33,090 Moja mama živi na Ibizi, suprotno od biblijskog pojasa. 200 00:22:33,330 --> 00:22:34,890 Nisam je vidio godinama. 201 00:22:44,690 --> 00:22:48,530 Na vratima sam. Čekati prije ulaska? 202 00:22:48,610 --> 00:22:51,810 - Prebrzo ide. -Što? 203 00:22:51,890 --> 00:22:54,810 Da sam dijete odrastao u trbuh, tako da ... 204 00:22:55,490 --> 00:22:59,690 Bilo bi to više organsko. Kao da je iskreniji prema Lieveu. 205 00:23:00,050 --> 00:23:04,730 -Zašto ne pokušaš ponovno s donatorom? -Peter to ne želi. 206 00:23:04,810 --> 00:23:09,450 Muškarci. Doprinose tako malo, ali uzrokuju toliko problema. 207 00:23:11,050 --> 00:23:15,650 Reci Petru da je i on okrutan ako posvojeno dijete nije poželjno. 208 00:23:16,890 --> 00:23:18,210 Pete? 209 00:23:19,450 --> 00:23:23,570 Oprosti, ali žao mi je da to ne bismo trebali raditi. 210 00:23:23,650 --> 00:23:26,250 I to odlučite u zadnji trenutak? 211 00:23:26,330 --> 00:23:28,250 Oprosti, ali ne čini se ispravnim. 212 00:23:28,330 --> 00:23:30,970 Za registraciju sam platio 210 eura. 213 00:23:31,050 --> 00:23:34,970 Pa, trebali ste razgovarati sa mnom prije. 214 00:23:35,050 --> 00:23:39,250 Pete, želim roditi dijete, ne da dolazi avionom. 215 00:23:39,330 --> 00:23:41,610 A moje se mišljenje ne računa? 216 00:23:42,810 --> 00:23:46,050 Kako bi bilo da su ti ovule to nije uspjelo? 217 00:23:46,130 --> 00:23:49,730 - Još bih ga mogao nositi u trbuhu. -To je tako sebično. 218 00:23:49,810 --> 00:23:52,850 To nije sebično, realno je. 219 00:24:05,010 --> 00:24:08,970 Objasnite mu večeras, strpljivo i shvatit će�. 220 00:24:09,050 --> 00:24:14,930 Peter ne. Kad je ljut, danima gnjavi i ne govori ništa. 221 00:24:15,010 --> 00:24:20,330 Ni ja, ali nema smisla razgovarati s nekim tko ne reagira. 222 00:24:20,410 --> 00:24:23,930 - Steef nije želio djecu. -Zašto ne? 223 00:24:24,010 --> 00:24:26,610 -Nemam pojma. -Ali on voli Sem. 224 00:24:26,690 --> 00:24:28,250 Da sada da. 225 00:24:29,570 --> 00:24:33,970 Mislim da se bojao odgovornost. 226 00:24:34,050 --> 00:24:36,130 Pa, kako ste ga uvjerili? 227 00:24:37,250 --> 00:24:40,610 Nisam ga uvjerio. Nisam mogao. 228 00:24:43,530 --> 00:24:46,170 Pa sam učinio ono što sam morao zatrudnjeti. 229 00:24:47,810 --> 00:24:50,850 -Ti se šališ. - Sada je lud za Semom. 230 00:24:54,890 --> 00:24:57,290 Još jedno piće? -Ne. 231 00:25:03,370 --> 00:25:06,210 Steef ne može znati, ok? 232 00:25:17,730 --> 00:25:21,890 Ovdje. Upotrijebite ovo za dizanje Petrova ljutnja. 233 00:25:21,970 --> 00:25:23,410 Ne. 234 00:25:24,130 --> 00:25:27,130 O moj Bože. Nemoj mi reći da vas dvoje ne radite više. 235 00:25:29,290 --> 00:25:33,410 -Rijetko. -Ali on je slijep ili nešto slično? 236 00:25:33,490 --> 00:25:37,370 Pa, kod mene je to još jedan problem. 237 00:25:37,450 --> 00:25:41,370 Ali Peter je seksi tip. Stvarno. 238 00:25:41,450 --> 00:25:43,770 I ti. Molim. 239 00:25:44,890 --> 00:25:46,250 Ok, ovdje. 240 00:25:54,410 --> 00:25:56,850 Jeste li sigurni da nije osveta ili nešto? 241 00:26:04,450 --> 00:26:05,450 Ne. 242 00:26:05,530 --> 00:26:08,450 I ovisnici o tabletama tko su sada bez njih? 243 00:26:08,530 --> 00:26:10,410 Zašto bi htjeli moj GPS? 244 00:26:10,490 --> 00:26:16,010 Kakav bi se glupi narkoman slomio svu čašu, ako bi jedna bila dovoljna? 245 00:26:18,530 --> 00:26:22,010 Možda je bio previsok. Tko zna što je popio? 246 00:26:35,650 --> 00:26:37,090 Jeste li imali dobro osiguranje? 247 00:26:38,090 --> 00:26:43,250 To je samo automobil, čovječe. Hej, što mislite? Promocija? Povišica? 248 00:26:44,330 --> 00:26:45,690 Sretno. 249 00:26:52,210 --> 00:26:54,290 Podsjeti me da ti nešto kažem. 250 00:26:55,290 --> 00:27:00,410 Privatna stvar. Ništa ozbiljno ili bilo što, ok? 251 00:27:02,010 --> 00:27:03,730 Lijepo. Je li ovo moja? 252 00:27:04,770 --> 00:27:08,330 Becci će biti sretna. Izgubi se čim napusti kuhinju. 253 00:27:09,690 --> 00:27:11,130 Što je mislio? 254 00:27:14,530 --> 00:27:16,210 Ostanite između nas, zar ne? 255 00:27:20,690 --> 00:27:25,610 Beccija su maltretirali neki dan od susjeda, frustriranog računovođe. 256 00:27:25,690 --> 00:27:30,450 Pojasnio sam stvari, uplašio ga. Ništa teško, kunem se. 257 00:27:30,530 --> 00:27:34,970 Ali imate ženu, zar ne? Rekao sam mu da se drži dalje od nje, znaš? 258 00:27:35,850 --> 00:27:41,370 Tada mi je počeo prijetiti. Rekao sam da će mi okončati život. 259 00:27:41,450 --> 00:27:45,450 -Rekao je kako? -Znao je da sam iz policije. Dakle ... 260 00:27:46,330 --> 00:27:49,130 Mislim da ćeš me pokušati osramotiti ili tako nešto, 261 00:27:49,210 --> 00:27:52,010 ako me razumijete. 262 00:27:52,090 --> 00:27:54,490 Kažete ovom momku uništiti svoj automobil, 263 00:27:54,570 --> 00:27:59,890 i tvrdi da ste igrali svoj vlastiti GPS u grmlju? 264 00:27:59,970 --> 00:28:01,210 Što? 265 00:28:01,770 --> 00:28:05,090 Ja ću to provjeriti. Dajem vam povratne informacije, Steef. 266 00:28:05,170 --> 00:28:07,370 Pravo. Hvala šefe. Hvala vam. 267 00:28:07,450 --> 00:28:09,170 Čekaj, Steef, još jedna stvar. 268 00:28:09,650 --> 00:28:14,450 Nekoliko svjedoka je reklo da je luđak povikao "ubojica". 269 00:28:14,530 --> 00:28:15,650 Imate li ideju zašto? 270 00:28:17,090 --> 00:28:18,850 Ne, nemam pojma. 271 00:29:22,170 --> 00:29:24,250 Novi čuvar susjedstva? 272 00:29:24,930 --> 00:29:29,090 Špijuniranje ljudi, upućivanje poziva ... Kladim se da to voliš. 273 00:29:29,650 --> 00:29:34,290 Što želiš? Policijska kapa? Značku? Možda uniformu? 274 00:29:35,890 --> 00:29:38,690 Želite medalju? Douchebag. 275 00:29:43,050 --> 00:29:45,170 Mora da je teška savjest. 276 00:31:10,490 --> 00:31:11,930 Ispričajte me. 277 00:31:16,850 --> 00:31:19,770 Čini se da u posljednje vrijeme samo se ispričavamo. 278 00:31:43,170 --> 00:31:44,570 Bok, Sem. 279 00:31:46,650 --> 00:31:49,530 Semmie ... Bok. 280 00:31:49,690 --> 00:31:51,890 Hej čekaj. U čemu je problem? 281 00:31:51,970 --> 00:31:55,570 Nitko se ne želi igrati sa mnom. Samo Robbie, ali danas ne može. 282 00:31:56,090 --> 00:31:58,810 Sretna sam jer želim igrati se s tobom. 283 00:32:00,170 --> 00:32:06,050 -Ti si budala. -Reci to ponovno. 284 00:32:07,850 --> 00:32:10,490 Nisam, smrdljiv. Dođi ovamo. 285 00:32:13,650 --> 00:32:17,490 - Da vidimo tatu. Molim? -Da. 286 00:32:30,370 --> 00:32:33,050 Zašto ne ostaneš s njim tokom vikenda? 287 00:32:34,730 --> 00:32:37,210 To je istina. Žena vam to ne dopušta. 288 00:32:39,810 --> 00:32:41,650 Hej, dijete. 289 00:32:41,730 --> 00:32:44,370 -Oops. Jesi li dobro? -Da. 290 00:32:44,450 --> 00:32:45,650 Zagrliti? 291 00:32:53,050 --> 00:32:55,290 -Bok. Zdravo, Becci. 292 00:32:55,530 --> 00:32:58,050 Bok, Semmie Kako si? 293 00:32:58,370 --> 00:33:03,570 -The Steef nije ovdje. -Ali nije zakazan do šest? 294 00:33:03,650 --> 00:33:08,410 Da, ali ... Ne znam, Becci. 295 00:33:08,490 --> 00:33:11,890 - Sigurno ga je nekamo poslao. -Bez tebe? 296 00:33:13,210 --> 00:33:14,410 , 297 00:33:18,090 --> 00:33:23,570 -Htio je vidjeti gdje njegov otac radi. -Da naravno. 298 00:33:23,650 --> 00:33:27,450 -U redu. Ostani još jedan dan. -Da. Zbogom, Sem. 299 00:33:35,530 --> 00:33:40,130 Ok, vas dvoje. Bilo vijesti? Znatiželjan sam. 300 00:33:40,650 --> 00:33:44,410 Jeste li uspjeli zajedno napraviti korak? 301 00:33:44,490 --> 00:33:48,370 -Prijavio sam se za usvajanje. -Pa, reci mi. 302 00:33:48,810 --> 00:33:54,770 Proces će trajati godinu i pol. Bit će šest pripremnih sastanaka. 303 00:33:55,290 --> 00:33:58,530 Posjetite nas tri puta i tada možemo tražiti dijete. 304 00:33:58,610 --> 00:34:01,130 Sve mi je to prebrzo. 305 00:34:02,170 --> 00:34:03,530 Godinu i pol? 306 00:34:04,450 --> 00:34:07,170 I još nekoliko mjeseci do dolaska djeteta. 307 00:34:07,250 --> 00:34:09,330 Dvije je godine. Mislite li da je to brzo? 308 00:34:09,770 --> 00:34:11,650 Mislite li da je to brzo, Hetty? 309 00:34:12,690 --> 00:34:17,490 Zamolio sam ih da suspenduju predmet bebe za sada. 310 00:34:17,570 --> 00:34:21,490 Odjednom smo u četvrtoj brzini. Kada je sljedeći sastanak? 311 00:34:21,570 --> 00:34:27,570 - Za dva mjeseca. -Dakle, ne razgovaraj o tome do tada. 312 00:34:28,210 --> 00:34:31,330 Neka se stvari smire i čekaj svoje vrijeme. 313 00:34:32,050 --> 00:34:36,690 U redu. Što ćeš sada učiniti? Kakvu zabavu planirate? 314 00:34:40,090 --> 00:34:46,050 Imamo zabavu u "baru" bingo noć u školi 315 00:34:46,850 --> 00:34:51,930 za roditelje i učitelje. Možemo li plesati? 316 00:35:13,730 --> 00:35:17,810 -Šta imamo za večeru? -Makaroni i salata. 317 00:35:20,530 --> 00:35:22,730 Becci, jesi li dobro? 318 00:35:22,810 --> 00:35:25,450 -Tata. -Hej, mali majmune. 319 00:35:25,530 --> 00:35:28,970 -Gdje si bio? Išli smo na tvoj posao. -Bez. 320 00:35:29,050 --> 00:35:30,570 Možete li postaviti stol? 321 00:35:33,210 --> 00:35:35,610 -U policijskoj stanici? -Da, bili smo u centru. 322 00:35:35,690 --> 00:35:37,930 -Kada? -Ovo poslijepodne. 323 00:35:38,010 --> 00:35:42,450 -Ovo poslijepodne? - Mick je rekao da je na slučaju. 324 00:35:43,650 --> 00:35:46,330 Trebala si nazvati. Ja bih ostao tamo. 325 00:35:48,450 --> 00:35:50,370 -A dijete? -Anything. 326 00:35:50,450 --> 00:35:52,370 -A zabava? -Nisam raspoložen. 327 00:35:52,450 --> 00:35:55,930 -Ne? -Svi susjedi razgovaraju o nama. 328 00:35:56,010 --> 00:36:00,370 Becci. Od kada smo počeli poziva na to? 329 00:36:04,090 --> 00:36:06,810 Bez toga možete otići. Ja to radim. Beck? 330 00:36:24,810 --> 00:36:29,410 - Bijelo vino, molim. I pivo. -Da naravno. 331 00:36:29,490 --> 00:36:32,330 -I dobiti nešto za vas. -Spreman. 332 00:36:32,410 --> 00:36:37,050 Dobro, hvala. I krumpir. Ukusno. 333 00:36:40,930 --> 00:36:42,010 Lijepo. 334 00:36:54,930 --> 00:36:56,330 Dođi. 335 00:36:59,970 --> 00:37:02,650 Oni su ovdje. Idemo? 336 00:37:13,850 --> 00:37:17,410 -Nisam znala da će doći. -Hetty želi da se zabavljamo. 337 00:37:17,490 --> 00:37:20,210 Rekao sam da je Hetty bila fantastična. 338 00:37:22,210 --> 00:37:24,010 Ne bih li se trebao igrati? 339 00:37:29,010 --> 00:37:30,250 Pravo? 340 00:37:47,770 --> 00:37:50,330 Čekati. Vraćam se odmah. 341 00:37:53,970 --> 00:37:55,970 -Hej, Liesbeth. Bok. -Bok. 342 00:37:56,050 --> 00:37:59,370 -Zašto više nisi vježbala? -Zauzet sam. 343 00:37:59,450 --> 00:38:02,370 -Ne sviđaju vam se vježbe? -Kako sam rekao, zauzet sam. 344 00:38:02,450 --> 00:38:05,370 -Počinjem novu seriju. -Što? 345 00:38:05,450 --> 00:38:10,250 Riješite se celulita na leđima za tri mjeseca. Savršeno za vas. 346 00:38:18,890 --> 00:38:23,970 Sad, vinska vrećica. Šteta što nemam broj. Evo ga. 347 00:38:25,090 --> 00:38:31,010 Broj ... Broj 86, dame i gospodo. 348 00:38:31,570 --> 00:38:36,570 -Čestitam, draga moja. - Vrlo dobro, Natasha. 349 00:38:36,650 --> 00:38:40,930 A sada, idemo na glavnu nagradu. Idemo. 350 00:38:44,930 --> 00:38:46,810 Tko će biti sretni dobitnik? 351 00:38:46,890 --> 00:38:51,810 Evo nas ... Broj 11. Je li broj 11. 352 00:38:54,810 --> 00:38:57,970 Semmijev otac. Čestitamo. 353 00:38:58,050 --> 00:39:02,530 - Svakodnevno u kućici za četiri osobe. -Hvala vam. 354 00:39:02,610 --> 00:39:06,130 -Molim. -Becci, idemo. 355 00:39:07,810 --> 00:39:10,930 Čestitamo na putovanju. Zabavi se. 356 00:39:11,010 --> 00:39:14,530 -To je odlično. -Nisu to baš Maldivi, ali ... 357 00:39:14,610 --> 00:39:16,010 To je fenomenalno. 358 00:39:18,130 --> 00:39:22,210 -Oprosti. -Beck. Molim. 359 00:39:22,290 --> 00:39:23,930 Tu si ti. 360 00:39:24,010 --> 00:39:29,810 Hetty je rekla da su Peter i Eva imali koji se zabavljaju. Ja ću im pomoći. 361 00:39:34,450 --> 00:39:35,850 Zdravlje. 362 00:39:36,610 --> 00:39:39,930 Je li dobra, Hetty? Ili je previše alternativa? 363 00:39:40,010 --> 00:39:43,170 Znam par, znate što mislim ... 364 00:39:43,250 --> 00:39:46,530 Oni čine šator ... Svečane ceremonije šatora? 365 00:39:46,610 --> 00:39:47,850 Ceremonije. 366 00:39:47,930 --> 00:39:50,490 Ti bi to želio, Peter. Mogu li ih nazvati? 367 00:39:50,570 --> 00:39:52,130 Prijavit ću te. 368 00:39:54,890 --> 00:39:58,010 -U redu je. -Možemo li izaći odavde? 369 00:39:58,090 --> 00:39:59,530 -Da. -Možemo ići? 370 00:40:16,210 --> 00:40:19,730 - Dame i gospodo, odbacio sam nagradu. -Becci, molim te. 371 00:40:19,930 --> 00:40:25,890 Oprosti. Hej, zašto ne pođete s nama? Nas četvero. Pobjeći za nekoliko dana. 372 00:40:26,970 --> 00:40:31,330 -Što je sa Semom? - Neki dani bez djece mogu biti dobri. 373 00:40:33,730 --> 00:40:35,290 Eva i Pete idu s nama. 374 00:40:36,490 --> 00:40:38,410 Zašto ne? 375 00:40:39,050 --> 00:40:44,530 -To je to, ako i Pete želi. -Petey ... 376 00:40:45,730 --> 00:40:50,210 -Zašto ne bih htio ići? -Fantastično, stari. Bok tamo. 377 00:40:50,290 --> 00:40:54,210 Hoćemo. Ali sada, kući. Posljednja je supruga svećenika. 378 00:41:05,330 --> 00:41:07,530 Mama i tata su ga pustili da se igra nogomet sam? 379 00:41:07,610 --> 00:41:11,130 -Oni su na odmoru, stvari za odrasle. -� Stvarno? 380 00:41:11,210 --> 00:41:13,890 -Hej. -Šta ćemo učiniti ovaj vikend? 381 00:41:13,970 --> 00:41:17,330 Vi ste ludi. Kako mi možete ponuditi svog supruga? 382 00:41:18,130 --> 00:41:20,730 -Ne moramo to raditi. -Ti želiš? 383 00:41:20,810 --> 00:41:23,850 Pitao sam za stubište. Tako da mogu ići stepenicama. 384 00:41:28,650 --> 00:41:29,870 Pete, jesi li dobro? 29004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.