All language subtitles for My sweet-orange tree.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,213 --> 00:00:19,880 "MY SWEET ORANGE TREE" 2 00:02:52,005 --> 00:02:53,666 The clothesline's broken! 3 00:02:53,873 --> 00:02:59,311 Marcelina! Give me a hand here! All the clothes fell to the ground! 4 00:02:59,512 --> 00:03:04,211 I bet it was Zez�. He was over the wall holding a piece of broken glass. 5 00:03:10,990 --> 00:03:14,756 Zez�, can you take me to the Zoo? 6 00:03:14,961 --> 00:03:17,953 It doesn't look as if it's gonna rain. 7 00:03:18,164 --> 00:03:21,224 Sure. Today is Sunday. I bet there's lots of people. 8 00:03:24,070 --> 00:03:28,507 Let's go to Europe first. There's too many people to visit Sugar Loaf. 9 00:03:29,142 --> 00:03:32,077 - Did you bring the cable car? - You crazy, Lu�s! 10 00:03:32,278 --> 00:03:36,078 The cable car is always there working day and night. 11 00:03:36,583 --> 00:03:39,017 I wanna go to the Zoo. 12 00:03:43,356 --> 00:03:46,189 Let's hurry, then, or the tickets will be sold out. 13 00:03:51,130 --> 00:03:53,564 Up to which age is free entrance? 14 00:03:53,766 --> 00:03:55,597 Up to five. 15 00:03:56,769 --> 00:03:59,363 Give me one of grown-ups, then. 16 00:04:02,442 --> 00:04:04,910 Let's go see the snakes and alligators. 17 00:04:05,345 --> 00:04:07,006 Watch out! 18 00:04:08,047 --> 00:04:10,242 Don't get too close! 19 00:04:10,650 --> 00:04:12,811 Here you see the snakes and alligators. 20 00:04:13,019 --> 00:04:16,045 Look at this anaconda! And that boa! 21 00:04:22,428 --> 00:04:23,861 Let's go. 22 00:04:24,831 --> 00:04:28,858 Let's visit the monkeys. Uncle Edmundo says "simians". 23 00:04:29,068 --> 00:04:30,763 - What about the lions? - Later. 24 00:04:30,970 --> 00:04:33,200 First, let's buy bananas for the monkeys. 25 00:04:33,406 --> 00:04:35,431 The guards can't keep watch over this crowd. 26 00:04:35,642 --> 00:04:37,906 It's forbidden to feed the animals. 27 00:04:38,111 --> 00:04:40,705 I see three female monkeys are binging on oranges. 28 00:04:40,913 --> 00:04:42,744 Half a dozen bananas. 29 00:04:58,131 --> 00:05:02,295 Don't stand too close, or they'll throw the peels on you. 30 00:05:02,502 --> 00:05:04,197 Watch out. 31 00:05:11,311 --> 00:05:15,213 - I wanna see the lions. - Okay, let's go. 32 00:05:24,557 --> 00:05:26,388 Beware of the lionesses. 33 00:05:27,593 --> 00:05:31,290 - There are the lionesses. - I wanna play with the black panther. 34 00:05:31,497 --> 00:05:35,331 Nonsense! The black panther is the meanest of them all. 35 00:05:35,535 --> 00:05:40,529 She was brought here 'cause she ate the arms of 18 lion tamers. 36 00:05:40,740 --> 00:05:42,799 - Was she in a circus? - Yes. 37 00:05:43,009 --> 00:05:45,842 - What circus was it, Zez�? - Rosenberg's. 38 00:05:46,045 --> 00:05:50,573 - But that's the bakery. - Another one. 39 00:05:55,922 --> 00:05:59,153 We'd better rest a little, we've walked for too long. 40 00:06:00,059 --> 00:06:02,789 Let's sit on our snake friend. 41 00:06:02,995 --> 00:06:04,690 We should learn with him. 42 00:06:04,897 --> 00:06:07,024 He is so patient with his little brother. 43 00:06:07,233 --> 00:06:10,725 But the other doesn't do what he does. He is mean, not naughty. 44 00:06:11,371 --> 00:06:15,831 A good round of slipper-beating will teach him good. 45 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 Leave him to me. 46 00:06:17,777 --> 00:06:21,304 Zez�, how come you know so much about the Zoo? 47 00:06:22,749 --> 00:06:27,118 I've visited many. The best one is that in Baron of Drummond street. 48 00:06:27,453 --> 00:06:28,579 You know who the Baron was? 49 00:06:29,155 --> 00:06:33,057 Of course not. You're too little to know this stuff. 50 00:06:33,259 --> 00:06:35,659 The old baron must've been God's friend. 51 00:06:35,862 --> 00:06:39,764 With his help, God created the animal lottery and the Zoo. 52 00:06:39,966 --> 00:06:43,993 - When you grow up... - when I grow up, what? 53 00:06:44,337 --> 00:06:46,601 Oh boy, you're so curious! 54 00:06:47,073 --> 00:06:50,474 When you grow up, I'll teach you the animals and their lottery numbers. 55 00:06:50,676 --> 00:06:53,668 Up to number 20. I gotta learn the others not to teach you wrong. 56 00:06:54,280 --> 00:06:58,580 Zez�, sing "Little House" to me. 57 00:06:58,785 --> 00:07:01,754 Here at the Zoo? There's too many people! 58 00:07:02,255 --> 00:07:04,280 We're almost leaving. 59 00:07:05,324 --> 00:07:09,317 It's too long. I'll sing just the part you like. 60 00:07:13,566 --> 00:07:17,559 You know where I came from? From a little house I own 61 00:07:18,004 --> 00:07:20,472 Right beside a shadowy grove 62 00:07:21,274 --> 00:07:25,404 It is a tiny little house Up there among the clouds 63 00:07:25,611 --> 00:07:28,273 From where you have an ocean view 64 00:07:28,548 --> 00:07:30,743 Among the palm trees and the flowers 65 00:07:30,950 --> 00:07:33,612 You hear the singing of cicadas 66 00:07:34,720 --> 00:07:38,713 what can I do? I'd better get this over with. 67 00:07:42,295 --> 00:07:44,729 Okay, Jandira, you can beat me up. 68 00:07:47,600 --> 00:07:49,192 - Don't do it, Jandira. - No. 69 00:08:00,179 --> 00:08:03,114 - Uncle? - What is it, son? 70 00:08:03,316 --> 00:08:05,443 When did you learn how to read? 71 00:08:05,651 --> 00:08:08,085 When I was six or seven years old. 72 00:08:08,287 --> 00:08:10,414 And how did you learn? 73 00:08:10,623 --> 00:08:15,287 Like everyone else: With the speller. Joining "b" to "a" to get "ba". 74 00:08:15,595 --> 00:08:18,894 - Does everyone learn like that? - As far as I know, yes. 75 00:08:19,098 --> 00:08:20,861 Really really everyone? 76 00:08:21,868 --> 00:08:25,235 Listen, Zez�, everyone learns like that. 77 00:08:25,438 --> 00:08:27,497 Now let me finish my reading. 78 00:08:27,707 --> 00:08:30,073 Go see if you find any ripe guava. 79 00:08:36,682 --> 00:08:38,445 What a pity... 80 00:08:39,585 --> 00:08:43,112 - Oh boy. When you set your mind... - I came all the way from home... 81 00:08:43,322 --> 00:08:47,019 walked like a camel just to tell you something. 82 00:08:47,226 --> 00:08:49,456 - All right, tell me then. - No, not like that. 83 00:08:49,662 --> 00:08:54,122 First I need to know when you'll get your pension. 84 00:08:54,567 --> 00:08:56,228 The day after tomorrow. 85 00:08:58,371 --> 00:09:01,898 - When is the day after tomorrow? - Friday. 86 00:09:02,108 --> 00:09:05,976 So on Friday can you bring me a Moon Ray from the city? 87 00:09:06,178 --> 00:09:09,670 Slow down, Zez�. What is a Moon Ray? 88 00:09:09,882 --> 00:09:14,615 A little white horse I saw in the movies, it belongs to Fred Thompson. 89 00:09:16,556 --> 00:09:20,287 - It's a trained horse. - You want a horse on wheels? 90 00:09:20,493 --> 00:09:24,259 No, sir. I want the one with a wooden head... 91 00:09:24,463 --> 00:09:27,364 that we fasten to a stick and just run off! 92 00:09:28,067 --> 00:09:32,527 I need to practice 'cause one day I'm gonna work in the movies. 93 00:09:33,072 --> 00:09:37,372 I see. What do I get in return if I bring you one? 94 00:09:37,577 --> 00:09:40,740 - I'll do something for you. - A kiss? 95 00:09:40,947 --> 00:09:43,643 - No, I don't like kissing. - A hug! 96 00:09:46,786 --> 00:09:50,381 That was not for the horse. I'm gonna do something else. 97 00:09:50,590 --> 00:09:52,956 - I'm gonna read. - Can you read, Zez�? 98 00:09:53,159 --> 00:09:55,753 What do you mean? Who taught you to read? 99 00:09:55,962 --> 00:09:58,328 - No one. - Baloney. 100 00:09:58,531 --> 00:10:01,728 Bring me the horse on Friday and I'll show you. 101 00:10:03,603 --> 00:10:04,501 Totoca? 102 00:10:04,704 --> 00:10:06,296 - What? - The Age of Reason is heavy? 103 00:10:06,505 --> 00:10:08,473 - What's this nonsense? - Uncle Edmundo said so. 104 00:10:08,674 --> 00:10:11,472 He said I'm precocious and soon I'd be in the Age of Reason. 105 00:10:11,677 --> 00:10:13,167 But I don't feel any difference. 106 00:10:13,379 --> 00:10:16,473 Uncle Edmundo is silly. He's always giving you ideas. 107 00:10:16,682 --> 00:10:18,547 He's not silly, he's wise. 108 00:10:18,751 --> 00:10:22,016 When I grow up, I wanna be wise, poet and wear a bowtie. 109 00:10:22,221 --> 00:10:25,054 One day I'll have my picture taken wearing a bowtie. 110 00:10:25,424 --> 00:10:29,292 - Why a bowtie? - 'Cause nobody is a poet without it. 111 00:10:29,495 --> 00:10:31,656 When he shows me pictures of poets in magazines... 112 00:10:31,864 --> 00:10:33,798 they're all wearing bowties. 113 00:10:36,669 --> 00:10:38,967 - That's it. Do you like it? - Yes. 114 00:10:39,171 --> 00:10:41,071 But why do we have to move here? 115 00:10:41,273 --> 00:10:42,740 It's good to move now and then. 116 00:10:43,442 --> 00:10:47,139 You wanna know everything, but you have no clue of what's going on. 117 00:10:47,346 --> 00:10:50,747 Dad's got too many debts he can't pay the past due rent. 118 00:10:50,950 --> 00:10:54,215 That's why everyone is working hard to pay for this one. 119 00:10:54,420 --> 00:10:57,218 You're too young to be told such sad stuff. 120 00:10:57,423 --> 00:11:00,620 But I'll have to help with masses to help at home. 121 00:11:01,394 --> 00:11:04,886 Totoca, will they bring the black panther and the two lionesses here? 122 00:11:05,097 --> 00:11:08,328 Sure. The slave here is gonna disassemble the chicken coop. 123 00:11:08,534 --> 00:11:11,560 I'm gonna disassemble the Zoo and bring it here. 124 00:11:11,771 --> 00:11:13,398 I'm a good friend of yours, see? 125 00:11:13,773 --> 00:11:16,537 Now let's practice a bit more on the Rio-S�o Paulo road. 126 00:11:23,816 --> 00:11:24,840 That's beautiful. 127 00:11:25,051 --> 00:11:27,281 - Here's your little horse. No. - Gimme! 128 00:11:27,486 --> 00:11:29,249 Now I want to see. 129 00:11:47,306 --> 00:11:49,069 Read this. 130 00:11:49,375 --> 00:11:53,971 "This product can be found... 131 00:11:54,180 --> 00:11:58,276 ...at any chemist's..." - Mom, come here. Zez� can read. 132 00:11:58,484 --> 00:12:00,543 "...shop". 133 00:12:01,454 --> 00:12:05,686 - Read for Dindinha. - "This product... 134 00:12:05,891 --> 00:12:08,223 can be found... 135 00:12:08,427 --> 00:12:12,386 at any chemist's... 136 00:12:12,598 --> 00:12:14,190 shop". 137 00:12:14,400 --> 00:12:16,630 The world's gone mad. 138 00:12:18,170 --> 00:12:23,107 You're gonna go far, little rascal. Your name fits you right, Jos�. 139 00:12:23,776 --> 00:12:28,145 You will be the Sun and the stars will shine around you. 140 00:12:28,514 --> 00:12:30,573 You can't understand that now. 141 00:12:30,783 --> 00:12:34,048 It's the story of Joseph in Egypt. When you grow up... 142 00:12:34,253 --> 00:12:36,187 I will tell you that story. 143 00:12:36,622 --> 00:12:40,023 You think I'll have grown by next week? 144 00:12:40,626 --> 00:12:43,993 Some people are like that. Every Christmas they give away toys. 145 00:12:44,196 --> 00:12:46,323 All the children get one. 146 00:12:46,632 --> 00:12:49,100 I'm gonna take Lu�s 'cause I'm a grown-up already. 147 00:12:49,301 --> 00:12:53,260 Grown-up, Zez�?! A "tiny thing" like you! 148 00:12:58,377 --> 00:13:01,471 If you tell them we already went there, I'll beat you up. 149 00:13:02,348 --> 00:13:04,646 We were a crowd in the street. 150 00:13:04,850 --> 00:13:08,752 Mom looked very tired, I pitied her so. 151 00:13:08,954 --> 00:13:13,288 Since she was six years old she's been working in the factory. 152 00:13:13,492 --> 00:13:16,120 She never went to school nor learned to read. 153 00:13:16,662 --> 00:13:19,187 When I heard this story I was so sad... 154 00:13:19,398 --> 00:13:21,866 I promised that when I became poet and wise... 155 00:13:22,067 --> 00:13:24,160 I'd read my poems to her. 156 00:13:24,370 --> 00:13:26,031 Christmas was getting near... 157 00:13:26,238 --> 00:13:28,570 and deep down I hoped this time around... 158 00:13:28,774 --> 00:13:32,210 baby Jesus would be born. Baby Jesus himself, for me. 159 00:13:32,878 --> 00:13:34,505 It's here. 160 00:13:46,258 --> 00:13:48,488 - It's mine! I saw it first! - It's mine! 161 00:13:48,694 --> 00:13:50,025 What about me, God�ia? 162 00:13:51,096 --> 00:13:53,929 Go down there, there must be some other trees. 163 00:14:31,937 --> 00:14:33,700 God�ia? 164 00:14:35,040 --> 00:14:36,905 God�ia! 165 00:14:42,348 --> 00:14:44,873 - I found nothing. - You have to look right. 166 00:14:45,084 --> 00:14:47,746 Come. I'll find a tree for you. 167 00:14:51,457 --> 00:14:53,186 Keep that one. 168 00:14:58,731 --> 00:15:02,895 It's ugly. I'd rather keep the sweet orange tree. 169 00:15:03,102 --> 00:15:05,161 - Where? - There. 170 00:15:05,371 --> 00:15:07,032 Come. 171 00:15:17,783 --> 00:15:19,341 What a pretty sweet orange tree! 172 00:15:22,721 --> 00:15:25,281 There's not a single thorn. 173 00:15:26,292 --> 00:15:30,353 A tree with attitude. We can see right way it's a sweet orange tree. 174 00:15:30,663 --> 00:15:32,858 I wouldn't want any other. 175 00:15:33,065 --> 00:15:35,659 But I wish I had a big huge one. 176 00:15:35,868 --> 00:15:40,362 This one is still young. It's gonna grow and become huge. 177 00:15:40,572 --> 00:15:41,971 It will grow along with you. 178 00:15:42,174 --> 00:15:45,439 You'll understand each other as if you were brothers. 179 00:15:46,612 --> 00:15:49,547 Did you see its branch? I know there's only one... 180 00:15:49,748 --> 00:15:52,842 but it looks like a pony ready for you to hop on. 181 00:15:55,854 --> 00:15:57,845 Your long face won't last, Zez�. 182 00:15:58,057 --> 00:16:00,753 You'll soon realize I am right. 183 00:16:02,428 --> 00:16:04,862 I think your sister is absolutely right. 184 00:16:05,064 --> 00:16:08,397 Everybody else is always right. I'm the only one who isn't. 185 00:16:08,600 --> 00:16:10,295 That's not true. 186 00:16:10,669 --> 00:16:14,400 If you look at me long enough, you'll find out. 187 00:16:18,077 --> 00:16:21,012 - Can you really talk? - Can't you hear me? 188 00:16:21,213 --> 00:16:24,705 - Where do you speak through? - Trees speak through every bit. 189 00:16:24,917 --> 00:16:28,353 Through leaves, branches, roots... 190 00:16:29,021 --> 00:16:30,682 Do you want to see? 191 00:16:30,889 --> 00:16:35,656 Put your ear on my trunk and you'll hear my heart beating. 192 00:16:39,665 --> 00:16:41,257 See? 193 00:16:42,034 --> 00:16:45,060 Does everybody know you talk? 194 00:16:45,270 --> 00:16:48,000 - No, just you. - Serious? 195 00:16:48,207 --> 00:16:49,902 I can even swear. 196 00:16:50,109 --> 00:16:54,102 A fairy once told me that when a boy became my friend... 197 00:16:54,313 --> 00:16:56,611 I'd start talking and be very happy. 198 00:16:56,815 --> 00:16:59,340 - Can you wait? - What? 199 00:16:59,551 --> 00:17:02,384 Wait until I move in, it'll be more than a week. 200 00:17:02,588 --> 00:17:04,783 Won't you forget how to talk? 201 00:17:04,990 --> 00:17:10,189 Never again. I mean, just with you. You wanna see how soft I am? 202 00:17:10,396 --> 00:17:13,058 - How? - Hop on my branch. 203 00:17:18,270 --> 00:17:21,239 Now jiggle it a little and close your eyes. 204 00:17:33,085 --> 00:17:36,816 So? Have you ever ridden a better horse? 205 00:17:37,022 --> 00:17:41,220 Never. It's wonderful. Listen what I'm gonna do. 206 00:17:41,427 --> 00:17:43,588 Every time I can, before I move in... 207 00:17:43,796 --> 00:17:46,287 I'll come by to talk to you. 208 00:17:48,067 --> 00:17:51,161 Now I have to go. They're leaving already. 209 00:17:51,370 --> 00:17:53,565 But friends don't say goodbye like that... 210 00:17:54,706 --> 00:17:56,264 There she comes. 211 00:17:56,475 --> 00:18:00,775 Bye, my friend. You're the prettiest thing in the world. 212 00:18:01,013 --> 00:18:03,948 - Didn't I tell you? - Yes, you did. 213 00:18:04,149 --> 00:18:08,210 If I was given both the mango and the tamarind in exchange for my tree... 214 00:18:08,420 --> 00:18:11,150 ...I wouldn't accept. - Eh, little fellow. 215 00:18:12,758 --> 00:18:15,727 Isn't your mango tree a bit dumb? 216 00:18:15,928 --> 00:18:18,624 I can't tell yet. But it looks like it. 217 00:18:18,831 --> 00:18:22,665 - What about Totoca's tamarind tree? - It's a bit clumsy. 218 00:18:22,868 --> 00:18:24,028 Why? 219 00:18:24,236 --> 00:18:25,931 I don't know if I can tell... 220 00:18:26,138 --> 00:18:29,369 but some day I'll tell you a miracle, God�ia. 221 00:18:32,978 --> 00:18:34,912 Enough, Zez�, I already said no. 222 00:18:35,114 --> 00:18:37,241 For God's sake, stop annoying me. 223 00:18:37,683 --> 00:18:41,881 Take us there. Biliquinho said all the children go. 224 00:18:42,121 --> 00:18:44,589 I said no. Don't be such a pain. 225 00:18:50,863 --> 00:18:53,855 You're a mean devil. Heartless redheaded. 226 00:18:54,066 --> 00:18:56,398 I wish you'll never marry the cadet. 227 00:18:56,602 --> 00:19:00,766 I wish you'll marry a penniless buck private! 228 00:19:26,064 --> 00:19:30,091 Let everything out, 'cause you can't do it in broad daylight in the street. 229 00:19:35,407 --> 00:19:39,138 That must be your idea, Zez�. Get out, the two of you. 230 00:19:39,344 --> 00:19:41,335 Go. 231 00:20:16,548 --> 00:20:18,448 It doesn't stink. 232 00:20:43,308 --> 00:20:46,368 On your feet now so it won't get wrinkled. 233 00:20:50,148 --> 00:20:54,050 Look, isn't he handsome? I tidied him up myself. 234 00:20:54,386 --> 00:20:56,217 You look handsome too, Zez�. 235 00:20:59,057 --> 00:21:02,390 My God, why life has to be so tough on some people? 236 00:21:15,173 --> 00:21:18,301 - Are you going close to the casino? - Yes, my child. 237 00:21:18,510 --> 00:21:20,876 - Could you take them along? - Sure. 238 00:21:21,079 --> 00:21:22,546 Go with him. 239 00:21:22,981 --> 00:21:25,176 Zez�, hold Lu�s' hand very tight, ok? 240 00:21:25,384 --> 00:21:27,409 - Come, son. - Zez�... 241 00:21:27,619 --> 00:21:29,644 what about that buck private stuff? 242 00:21:29,855 --> 00:21:32,380 I was lying. I didn't speak from the heart. 243 00:21:32,591 --> 00:21:36,687 You're gonna marry major with plenty of stars on his shoulder. 244 00:22:08,560 --> 00:22:11,654 Children, I'm in a hurry, and you're delaying me. 245 00:22:11,863 --> 00:22:14,423 Go right that way, there's no danger. 246 00:22:14,633 --> 00:22:16,191 See you. 247 00:22:18,036 --> 00:22:23,531 Coward, leaving two children alone after promising Gl�ria he'd take us! 248 00:22:32,584 --> 00:22:34,108 Let's go, Lu�s. 249 00:22:34,686 --> 00:22:36,586 I'm tired, Zez�. 250 00:22:36,788 --> 00:22:39,222 I'll carry you for a while, okay? 251 00:22:56,074 --> 00:22:58,304 We're almost there. 252 00:23:09,621 --> 00:23:11,316 My feet hurt. 253 00:23:11,523 --> 00:23:14,890 You'll feel better after I undo the shoelace. 254 00:24:01,673 --> 00:24:03,800 Mr. Coquinho, is everything over? 255 00:24:04,009 --> 00:24:07,274 You came too late. The place was overflowing. 256 00:24:07,479 --> 00:24:10,380 - Not even a toy for Lu�s? - Nothing. 257 00:24:10,582 --> 00:24:12,641 Nothing left, not even for my nephews. 258 00:24:12,851 --> 00:24:14,910 Next year, get here sooner. 259 00:24:15,220 --> 00:24:17,279 Okay, sleepyheads? 260 00:24:17,823 --> 00:24:20,986 - Merry Christmas to you, sir. - You too, Zez�. 261 00:24:45,317 --> 00:24:49,117 Let's sit here. We need to rest a little. 262 00:24:51,623 --> 00:24:54,490 - I'm thirsty, Zez�. - When we get at Mr. Rosenberg... 263 00:24:54,693 --> 00:24:57,821 we'll ask for a glass of water. It's enough for both of us. 264 00:25:00,465 --> 00:25:03,730 Don't feel bad, Lu�s. You know my Moon Ray horse? 265 00:25:03,935 --> 00:25:07,632 I'll paint it new and give it to you for Christmas. 266 00:25:16,748 --> 00:25:19,148 Don't do that. You're a king. 267 00:25:19,351 --> 00:25:22,718 Dad said he christened you Lu�s 'cause it's the name of a king. 268 00:25:22,921 --> 00:25:27,449 A king can't cry in front of everyone else in the street. 269 00:25:31,563 --> 00:25:34,999 - Zez�, are you crying? - I'm not a king like you. 270 00:25:35,200 --> 00:25:37,225 I'm just a worthless thing. 271 00:25:37,435 --> 00:25:41,804 A very bad boy. A really bad boy, that's all. 272 00:25:42,674 --> 00:25:44,471 That's all! 273 00:25:49,214 --> 00:25:51,409 Don't cry, Zez�. 274 00:26:39,864 --> 00:26:42,560 Good night. Merry Christmas to all. 275 00:26:49,874 --> 00:26:52,741 We have to go, Edmundo. It is late. 276 00:26:52,944 --> 00:26:54,707 Yes, let's go, mother. 277 00:26:57,115 --> 00:26:58,810 Excuse me. 278 00:27:05,023 --> 00:27:08,151 Good night. Merry Christmas to all. 279 00:27:09,194 --> 00:27:11,628 I wish you all happiness. 280 00:27:14,466 --> 00:27:17,958 There was no hugging that night. No smiles. 281 00:27:18,169 --> 00:27:21,229 Our dinner was full of silence and sadness. 282 00:27:21,439 --> 00:27:23,873 Right after, mom went to bed. 283 00:27:24,075 --> 00:27:26,407 I know she went inside to cry alone... 284 00:27:26,611 --> 00:27:29,512 while outside the fireworks brightened up the sky... 285 00:27:29,714 --> 00:27:31,705 so God could see the other people's happiness. 286 00:27:53,838 --> 00:27:56,363 It's time children went to bed. 287 00:28:16,895 --> 00:28:21,525 You know, Totoca, I just wanted one present. Just one. 288 00:28:21,733 --> 00:28:25,863 But it should be brand new. Just for me. 289 00:28:32,177 --> 00:28:35,146 Totoca? Totoca...? 290 00:28:37,449 --> 00:28:41,476 - Let's check? I bet we got one. - Don't look, Zez�. Better not. 291 00:28:41,686 --> 00:28:43,278 Well, I will! 292 00:28:48,326 --> 00:28:51,489 - Didn't I tell you? - Too sad to have a poor father. 293 00:29:01,940 --> 00:29:04,807 You're mean, Zez�. As mean as a snake. 294 00:29:05,009 --> 00:29:08,638 I didn't see him standing there. I swear I didn't. 295 00:29:08,847 --> 00:29:11,611 You know dad lost his job a long time ago. 296 00:29:11,816 --> 00:29:14,876 That's why I couldn't eat upon seeing his face. 297 00:29:15,086 --> 00:29:18,988 One day you'll be father too and you will know how painful it can be. 298 00:29:19,190 --> 00:29:21,681 But I didn't see him, Totoca. I didn't. 299 00:29:21,893 --> 00:29:24,555 You're a worthless piece of junk. 300 00:30:09,841 --> 00:30:11,866 Wanna a shoeshine? 301 00:30:13,311 --> 00:30:15,836 Wanna a shoeshine, mister? 302 00:30:59,357 --> 00:31:02,258 Hey, shoe shiner. Sleepyheads don't make money. 303 00:31:03,828 --> 00:31:05,955 Can you pull up your trousers a bit, sir? 304 00:31:06,164 --> 00:31:07,324 You polishing today, Zez�? 305 00:31:07,799 --> 00:31:10,825 - Never needed as much as today. - How was your Christmas? 306 00:31:11,202 --> 00:31:12,635 So-so. 307 00:31:22,881 --> 00:31:25,179 - How much, Zez�? - 200 r�is. 308 00:31:25,550 --> 00:31:28,280 Why charge only 200 r�is when all the others charge 400? 309 00:31:28,486 --> 00:31:32,047 After I become a good shoeshiner, I'll charge that much. 310 00:31:32,390 --> 00:31:33,914 Not for while. 311 00:31:36,361 --> 00:31:39,922 Don't you want to pay later? I haven't got any change. 312 00:31:40,131 --> 00:31:41,564 You can keep the change. 313 00:31:41,766 --> 00:31:43,165 For Christmas. 314 00:31:43,501 --> 00:31:46,026 - See you. - Merry Christmas, Mr. Coquinho. 315 00:31:46,237 --> 00:31:47,704 Thanks, Zez�. 316 00:32:03,321 --> 00:32:04,845 How about it? 317 00:32:05,456 --> 00:32:09,290 - Do you like it? - It's the most beautiful I've seen. 318 00:32:11,462 --> 00:32:15,193 Come closer so you can see better. 319 00:32:18,503 --> 00:32:21,063 What's the matter, Zez�? You look kinda funny. 320 00:32:21,439 --> 00:32:25,773 Nothing. From up close it's even more beautiful. Christmas gift? 321 00:32:25,977 --> 00:32:27,604 Yes. 322 00:32:28,880 --> 00:32:31,178 I got many things. 323 00:32:36,054 --> 00:32:40,388 A record-player, records by Chico Alves, Vicente Celestino... 324 00:32:40,591 --> 00:32:43,583 three suits, a whole bunch of fairytale books... 325 00:32:43,795 --> 00:32:47,561 a big packet of crayons, a box full of games... 326 00:32:47,765 --> 00:32:51,895 a model airplane with moving propellers and two sailboats. 327 00:32:56,874 --> 00:32:59,468 - What's the matter, Zez�? - Nothing. 328 00:33:01,145 --> 00:33:03,238 And You? Did you get many toys? 329 00:33:04,315 --> 00:33:07,773 - Nothing. - Nothing? Nothing at all? 330 00:33:08,453 --> 00:33:11,820 We didn't have Christmas this year. Dad's unemployed. 331 00:33:12,023 --> 00:33:16,517 You didn't have nuts, hazelnuts or wine? 332 00:33:17,161 --> 00:33:20,255 Just Dindinha's French toast and coffee. 333 00:33:21,766 --> 00:33:24,132 Let's go inside. Mom can prepare a dish for you. 334 00:33:24,335 --> 00:33:27,702 - There's lots of food and sweets... - No. Thank you. 335 00:33:27,905 --> 00:33:32,103 - I have to work some more. - But nobody works at Christmas! 336 00:33:33,678 --> 00:33:37,637 I can't tell you why, but I really need. 337 00:33:38,983 --> 00:33:41,383 Do you want to shine mine? I'll pay you. 338 00:33:41,652 --> 00:33:44,780 No, I don't charge my friends. 339 00:33:45,990 --> 00:33:48,959 What if I give you... if I lend you some money? 340 00:33:49,260 --> 00:33:52,661 - What if takes me some time to pay? - No problem. 341 00:33:52,864 --> 00:33:54,957 You can even pay me later in marbles. 342 00:33:55,199 --> 00:33:57,394 All right, then. 343 00:33:57,702 --> 00:33:59,795 Don't bother, I got a lot of money. 344 00:34:00,004 --> 00:34:01,301 My piggy bank is full. 345 00:34:03,074 --> 00:34:04,598 Your bicycle is really beautiful... 346 00:34:04,809 --> 00:34:08,108 when you grow up and learn how to ride, I'll let you ride it, ok? 347 00:34:08,513 --> 00:34:11,607 Thanks, Serginho. Merry Christmas to you. 348 00:34:15,286 --> 00:34:17,686 Do you still have some of that expensive cigarette? 349 00:34:18,456 --> 00:34:21,152 - It's not for you, is it, Zez�? - No, sir. 350 00:34:25,530 --> 00:34:27,088 - Which one? - I don't know. 351 00:34:27,298 --> 00:34:31,530 I spent all day working to buy my father this Christmas gift. 352 00:34:31,903 --> 00:34:35,134 - Really? What did he give you? - Nothing, poor dad. 353 00:34:35,339 --> 00:34:38,206 He's still out of work, you know. 354 00:34:38,543 --> 00:34:40,408 Which one would you choose for you? 355 00:34:40,645 --> 00:34:43,011 It doesn't matter. Anyone is a good gift. 356 00:34:43,281 --> 00:34:45,272 Give me that, then. 357 00:34:52,056 --> 00:34:54,217 - Thanks. - You're welcome, Zez�. 358 00:34:54,425 --> 00:34:56,052 - Merry Christmas. - Thank you. 359 00:35:00,731 --> 00:35:04,690 Hi, son, where have you been all day? 360 00:35:04,902 --> 00:35:06,699 Out working. 361 00:35:10,408 --> 00:35:14,572 Look, dad. I bought you something very nice. 362 00:35:15,546 --> 00:35:17,844 Do you like it? 363 00:35:20,151 --> 00:35:22,642 Smoke one, dad. 364 00:36:27,618 --> 00:36:29,518 Dad... 365 00:36:29,720 --> 00:36:31,187 Dad... 366 00:36:31,389 --> 00:36:34,187 Don't cry, son. 367 00:36:34,559 --> 00:36:36,618 You're bound to cry a lot in life... 368 00:36:36,827 --> 00:36:39,796 if you keep like that, so emotional. 369 00:36:40,231 --> 00:36:44,190 I didn't mean it, dad. I didn't mean to say that. 370 00:36:44,402 --> 00:36:46,996 I know... I know, son. 371 00:36:47,205 --> 00:36:50,868 I wasn't mad at you. Deep down, you were right. 372 00:36:57,782 --> 00:36:59,807 That's better. 373 00:37:03,588 --> 00:37:06,056 I'm gonna finish my cigarette. 374 00:37:07,692 --> 00:37:12,391 You know, dad, you can beat me any time you wish, I'll never complain. 375 00:37:12,597 --> 00:37:14,792 You can beat me good. 376 00:37:15,533 --> 00:37:18,024 Okay, Zez�, okay. 377 00:37:18,769 --> 00:37:21,966 Gl�ria saved some fruit salad for you. 378 00:37:53,004 --> 00:37:55,063 It's over now, isn't it, son? 379 00:37:55,673 --> 00:37:58,369 New house, new life. 380 00:37:58,576 --> 00:38:01,875 Simple wishes, simple hopes. 381 00:38:02,079 --> 00:38:05,014 Everyone minded their own business. 382 00:38:05,216 --> 00:38:08,708 For being immune, or for a need to impress the neighbors... 383 00:38:08,919 --> 00:38:12,184 I behaved well. But then, one night... 384 00:39:28,532 --> 00:39:31,228 Oh! Help! A snake! 385 00:39:31,435 --> 00:39:34,563 Oh Lord in heaven! Oh my God! 386 00:39:34,772 --> 00:39:37,502 My God! 387 00:39:39,143 --> 00:39:43,910 Help! Help! Oh my God! 388 00:39:44,115 --> 00:39:47,346 There's a snake! Ah! 389 00:39:49,687 --> 00:39:52,656 - Jandira, what happened? - Oh my God, my baby... 390 00:39:52,857 --> 00:39:57,385 - This lady is not feeling well. - I might lose my six-month-old baby. 391 00:39:57,595 --> 00:40:00,393 - What happened, lady? - There was a snake in here. 392 00:40:00,598 --> 00:40:02,566 - What snake? - Drink some water. 393 00:40:02,767 --> 00:40:05,167 Thank you. Yes, I'll drink some water. 394 00:40:05,369 --> 00:40:07,394 It's not a snake, just some old pantyhose. 395 00:40:07,605 --> 00:40:10,733 Terrible joke! 396 00:40:10,941 --> 00:40:12,067 Such a naughty boy! 397 00:40:12,276 --> 00:40:14,471 What a fright! 398 00:40:14,678 --> 00:40:19,081 - Do you want me to take you home? - Yes, please, thank you. Let's go. 399 00:40:19,283 --> 00:40:23,549 What an awful thing! You have no idea how frightened I was. 400 00:40:45,476 --> 00:40:47,740 Where could this boy...? 401 00:40:52,216 --> 00:40:54,946 You little brat... 402 00:40:55,319 --> 00:40:57,253 - Come here. - Bring him here. 403 00:40:58,522 --> 00:41:02,583 How long it took for you to make your debut here, huh? 404 00:41:02,793 --> 00:41:04,317 Come here. 405 00:41:05,696 --> 00:41:06,993 You devil! 406 00:41:07,198 --> 00:41:12,431 You have no idea how hard it is to carry a baby in one's belly! 407 00:41:12,903 --> 00:41:15,371 Now straight to bed, you rascal! 408 00:41:25,115 --> 00:41:28,312 Don't play the fool and don't forget anything, Zez�. 409 00:41:37,294 --> 00:41:38,989 Come in. 410 00:41:41,632 --> 00:41:43,190 - Is he your little brother? - Yes, ma'am. 411 00:41:43,400 --> 00:41:45,834 Mother couldn't come, she works downtown. 412 00:41:46,036 --> 00:41:47,469 Isn't he too young? 413 00:41:47,671 --> 00:41:50,162 He's small for his age, but he can read already. 414 00:41:50,374 --> 00:41:52,467 How old are you, boy? 415 00:41:53,511 --> 00:41:56,173 I turned six on February 26, ma'am. 416 00:41:56,380 --> 00:41:59,440 Very well, let's fill in the form. 417 00:42:00,317 --> 00:42:02,251 First, your filiation. 418 00:42:02,653 --> 00:42:06,089 - What's your father's name? - Paulo de Vasconcelos. 419 00:42:07,024 --> 00:42:09,356 - And your mother's? - Estef�nia de Vasconcelos. 420 00:42:09,560 --> 00:42:13,860 - Estef�ncia Pinag� de Vasconcelos. - How is that? 421 00:42:14,064 --> 00:42:18,160 - Pinag�. Mom's parents were Indians. - What's your name? 422 00:42:18,402 --> 00:42:20,336 Jos� Mauro de Vasconcelos. 423 00:42:22,840 --> 00:42:24,831 All right. That's all. 424 00:42:26,744 --> 00:42:30,339 - I... - Something else? 425 00:42:30,548 --> 00:42:34,450 I want to ask about the uniforms. 426 00:42:34,652 --> 00:42:37,678 My father is unemployed and we're very poor. 427 00:42:37,888 --> 00:42:41,483 Come here a minute, let me see your size. Turn around. 428 00:42:48,132 --> 00:42:51,624 Go straight down the hall and hand this to Mrs. Eul�lia. 429 00:42:51,835 --> 00:42:54,895 - She will take care of it. - Yes, ma'am. Thank you. 430 00:43:17,127 --> 00:43:20,255 "B" and "a", "ba". 431 00:43:20,464 --> 00:43:23,831 - "B" and "e", "be". - "Be". 432 00:43:24,034 --> 00:43:27,026 - "B" and "i", "bi". - "Bi". 433 00:43:27,237 --> 00:43:30,673 - "B" and "o", "bo". - "Bo". 434 00:43:30,874 --> 00:43:33,866 - "B" and "u", "bu". - "Bu". 435 00:43:34,078 --> 00:43:35,602 Once more. 436 00:43:35,813 --> 00:43:39,180 - "B" and "a", "ba". - "Ba". 437 00:43:39,383 --> 00:43:42,216 - "B" and "e", "be". - "Be". 438 00:43:42,419 --> 00:43:48,380 ...lovely tempting woman's image 439 00:43:48,726 --> 00:43:53,959 If I could I would put on an altar 440 00:43:54,164 --> 00:43:55,597 watch out! It's Mr. Manuel Valadares' car! 441 00:43:55,799 --> 00:44:02,398 You are the queen of my dream You are my light 442 00:44:02,673 --> 00:44:08,737 You are so smart There's no need for you to work 443 00:44:09,246 --> 00:44:13,080 Come closer, my friends! The latest hit by Chico Viola! 444 00:44:13,283 --> 00:44:16,116 60 new songs! Hear me out... 445 00:44:29,933 --> 00:44:33,699 - Blessing, mom. Much work today? - A lot, son. 446 00:44:35,039 --> 00:44:37,769 It was so hot inside the factory, nearly unbearable. 447 00:44:37,975 --> 00:44:40,910 - Much naughtiness today? - A little. 448 00:44:42,246 --> 00:44:45,340 Hand me the bag. You must be tired. 449 00:44:45,849 --> 00:44:49,910 - Why were you waiting for me? - Do you love me a little? 450 00:44:50,120 --> 00:44:52,315 Just like I love the others. Why? 451 00:44:52,523 --> 00:44:57,017 Do you know that Nardinho who is the sexton's nephew? 452 00:44:57,227 --> 00:44:58,888 - Yes. - Well, mom... 453 00:44:59,096 --> 00:45:01,564 his mother sewed him a beautiful suit... 454 00:45:01,765 --> 00:45:05,701 but now it's too small for him and he has no younger brother. 455 00:45:05,903 --> 00:45:09,464 He said he's gonna sell it. Can you buy it for me? 456 00:45:09,673 --> 00:45:12,836 Oh dear. Things are too tough. 457 00:45:13,043 --> 00:45:17,377 Pay in two installments, it's cheap, less than the fabric price. 458 00:45:17,581 --> 00:45:20,414 I'm the most dedicated student in my class. 459 00:45:20,617 --> 00:45:22,847 The teacher said I'll pass with honors. 460 00:45:23,053 --> 00:45:26,750 Buy it, mom, or I'll never have my poet's suit. 461 00:45:26,957 --> 00:45:32,020 Lili can sew a bowtie out of a piece of silk she has. 462 00:45:32,796 --> 00:45:36,459 Okay, I'll work overtime next week and buy you your little suit. 463 00:45:50,447 --> 00:45:52,472 Look at there. 464 00:46:06,130 --> 00:46:07,927 Ready? 465 00:46:49,773 --> 00:46:53,402 - These are for you, Ms. Cec�lia. - Oh Zez�. 466 00:46:53,610 --> 00:46:57,137 Thank you very much. You're a gentleman. 467 00:46:57,347 --> 00:46:58,746 Give me a kiss. 468 00:46:59,950 --> 00:47:02,544 Thank you very much. Now go to your seat. 469 00:47:12,095 --> 00:47:13,653 Let's call the roll. 470 00:47:18,035 --> 00:47:22,301 Quietness is nearly a dream 471 00:47:23,240 --> 00:47:28,177 The moonlight falls on the jungle Just like a silver... 472 00:47:28,378 --> 00:47:32,405 60 new songs. Latest hits by Vicente Celestino... 473 00:47:32,616 --> 00:47:34,811 and Chico Viola. 474 00:47:36,420 --> 00:47:43,087 Oh, such lovely Tempting woman's image 475 00:47:43,293 --> 00:47:49,357 If I could I would put on an altar 476 00:47:49,867 --> 00:47:55,863 You are the queen of my dream You are my light 477 00:47:56,073 --> 00:48:00,407 You are so smart There's no need for you to work 478 00:48:00,611 --> 00:48:05,810 60 new songs! Latest hits by Vicente Celestino! 479 00:48:07,184 --> 00:48:09,049 - Do you want one, boy? - No, sir. I have no money. 480 00:48:09,253 --> 00:48:10,584 I've noticed. 481 00:48:10,787 --> 00:48:13,847 "A Valsa Pend�o", "Fumando Espero" and "Adeus, Rapazes". 482 00:48:14,057 --> 00:48:16,787 "Luz Celestial". Attention to its lyrics. 483 00:48:16,994 --> 00:48:19,189 "Your eyes carry a divine light... 484 00:48:19,396 --> 00:48:21,557 that makes me believe I see a radiance... 485 00:48:21,765 --> 00:48:25,292 of stars shining from outer space". 486 00:48:31,541 --> 00:48:35,238 Say, kid, are you gonna stop following me or not? 487 00:48:35,445 --> 00:48:40,075 No, sir. No one in the world sings as beautifully as you do. 488 00:48:40,284 --> 00:48:42,844 You look like a centipede. 489 00:48:44,254 --> 00:48:49,021 I had to see if you sing better than Vicente Celestino and Chico Viola. 490 00:48:49,226 --> 00:48:52,161 - And you really do! - Have you ever heard them? 491 00:48:52,362 --> 00:48:56,128 Yes, sir, in Serginho's record player. 492 00:48:56,333 --> 00:49:00,861 Then the record player was old or the needle was damaged. 493 00:49:01,071 --> 00:49:05,440 No, sir. It was brand new, had just arrived from the shop. 494 00:49:05,642 --> 00:49:08,475 You really sing much better. 495 00:49:08,679 --> 00:49:11,807 - I had an idea... - Spit it out. 496 00:49:12,115 --> 00:49:14,982 I've been following you around for long. Well... 497 00:49:15,185 --> 00:49:18,416 just tell me the price of the leaflet. 498 00:49:18,622 --> 00:49:20,886 Then you sing while I sell the leaflet. 499 00:49:21,091 --> 00:49:23,651 Everybody likes buying from children. 500 00:49:23,860 --> 00:49:27,819 That's not a bad idea, you know? But I gotta tell you something. 501 00:49:28,031 --> 00:49:32,229 If you go, it's because you want to. I can't pay you a single dime. 502 00:49:32,869 --> 00:49:36,066 - But I want nothing! - Then why? 503 00:49:36,273 --> 00:49:40,334 I love singing. And I love learning. 504 00:49:40,711 --> 00:49:43,646 Music is the most beautiful thing in the world. 505 00:49:43,847 --> 00:49:47,044 But if you sold a lot more... 506 00:49:47,250 --> 00:49:50,617 you could spare an old leaflet that no one cared about... 507 00:49:50,821 --> 00:49:54,154 and give it to me so I could give to my sister. 508 00:49:55,692 --> 00:50:01,494 My sister is called Gl�ria. I'd take it to her. That's all. 509 00:50:04,134 --> 00:50:05,465 Let's go, then. 510 00:50:06,503 --> 00:50:12,806 Oh, such lovely Tempting woman's image 511 00:50:13,010 --> 00:50:15,774 If I could... 512 00:50:45,342 --> 00:50:47,333 Two lemonades. 513 00:50:57,187 --> 00:50:59,883 You know, kid, you've given me luck. 514 00:51:00,357 --> 00:51:02,257 I have a long line of potbellied kids... 515 00:51:02,459 --> 00:51:05,826 and I never thought of asking one to help me out. 516 00:51:08,732 --> 00:51:11,098 - How old are you? - I'm five. 517 00:51:11,802 --> 00:51:13,292 Six. Five. 518 00:51:13,737 --> 00:51:16,729 - Five or six? - I haven't turned six yet. 519 00:51:17,207 --> 00:51:20,370 You're a smart and easy-going fella. 520 00:51:22,646 --> 00:51:25,410 That means we'll meet again next Tuesday. 521 00:51:25,615 --> 00:51:27,344 If you want to. 522 00:51:27,617 --> 00:51:31,212 I do. I just have to arrange things with my sister. She'll understand. 523 00:51:31,788 --> 00:51:34,985 I think it's great, 'cause it is on the other side of the station. 524 00:51:36,126 --> 00:51:37,616 How do you know I'm heading there? 525 00:51:39,496 --> 00:51:43,762 Every Tuesday I waited for you. Every other week you showed up. 526 00:51:45,535 --> 00:51:47,969 So I realized you went to the other side. 527 00:51:48,338 --> 00:51:52,297 The daredevil! What's your name? 528 00:51:52,676 --> 00:51:53,938 Zez�. 529 00:51:54,144 --> 00:51:56,738 I'm Ariovaldo. Deal. 530 00:51:58,849 --> 00:52:00,942 Things were going so smooth... 531 00:52:01,151 --> 00:52:05,247 I had forgot my inner devil and had stopped being naughty. 532 00:52:05,455 --> 00:52:08,253 I had already played urchin in all cars, but one. 533 00:52:08,458 --> 00:52:11,018 You're dying to play urchin again, right? 534 00:52:13,196 --> 00:52:16,893 I sure am. You know what, Minguinho? 535 00:52:17,100 --> 00:52:21,901 I leave home at 7, right? When I reach the corner, it's 7:05. 536 00:52:22,105 --> 00:52:26,667 At 7:10, the Portuguese stops his car at the corner. 537 00:52:26,877 --> 00:52:31,211 One of these days, I'll be brave. He'll get in the car and I'll "zas"! 538 00:52:31,414 --> 00:52:33,439 - You don't have the guts... - No? 539 00:52:33,650 --> 00:52:35,117 Just wait and see. 540 00:52:36,253 --> 00:52:38,221 I love taking risks. 541 00:52:38,421 --> 00:52:43,256 You see how happy I feel when I hunt along Tom Mix? 542 00:52:43,593 --> 00:52:45,891 If there's no risk, there's no fun. 543 00:53:52,095 --> 00:53:54,962 I caught you, little rascal! So it's you! 544 00:53:55,565 --> 00:53:58,728 A tiny little kid and yet so daring. 545 00:53:58,935 --> 00:54:02,769 You think I didn't see you looking my car day after day? 546 00:54:02,973 --> 00:54:07,273 I'll teach you a lesson and you'll think twice before doing it again. 547 00:54:07,677 --> 00:54:10,840 Speak your mind! Come on! Why don't you speak? 548 00:54:11,881 --> 00:54:14,509 Come on, why don't you say dirty words? 549 00:54:16,419 --> 00:54:20,651 I don't say them, but I think. When I grow up, I'm gonna kill you. 550 00:54:22,058 --> 00:54:25,994 So grow up fast, kid, I'm waiting for you. 551 00:54:26,196 --> 00:54:29,029 Before that, I'll teach you a lesson. 552 00:54:34,371 --> 00:54:37,602 - Go to hell! - Off to school, you brat! 553 00:54:44,414 --> 00:54:47,144 - Zez�, you must help me. - What did you do? 554 00:54:47,350 --> 00:54:48,374 Do you remember Bi�? 555 00:54:48,585 --> 00:54:50,553 That fatso who lives in Baron of Capanema? 556 00:54:50,754 --> 00:54:53,746 Yes, he's waiting near the school to beat me up. 557 00:54:53,957 --> 00:54:57,085 - Can you fight him for me? - But he's gonna kill me! 558 00:54:57,294 --> 00:54:59,922 No way! You're brave and tough. 559 00:55:00,130 --> 00:55:01,688 Okay, let' go. 560 00:55:04,167 --> 00:55:06,397 Hand me your books so you won't feel too tired. 561 00:55:31,962 --> 00:55:34,453 - I'm gonna beat you up! - Fight my brother instead. 562 00:55:34,664 --> 00:55:36,359 Step here, if you are men. 563 00:55:47,010 --> 00:55:49,171 Way to go, Zez�! Hit him with your head! 564 00:55:49,613 --> 00:55:50,602 Kick his balls! 565 00:55:51,982 --> 00:55:54,416 - Kick his belly! - Kick his belly! 566 00:56:03,827 --> 00:56:04,816 Yeah, good call! 567 00:56:05,562 --> 00:56:10,124 Go, Zez�, go! Yeah! Pull his hair, Zez�! 568 00:56:10,333 --> 00:56:11,595 Way to go! 569 00:56:16,506 --> 00:56:18,497 Bite him! Nail him deep, he's just fat! 570 00:56:21,444 --> 00:56:26,211 - Go, Zez�! - Bite his butt, Zez�, go on! 571 00:56:31,588 --> 00:56:35,854 Jump on him! Go! Beat him up, Zez�! 572 00:56:36,059 --> 00:56:40,393 Go, Zez�, don't let him get on his feet! Go, Zez�! Go! Pull him! 573 00:56:40,597 --> 00:56:42,497 Now, Zez�! 574 00:56:44,734 --> 00:56:46,292 That's it, Zez�! 575 00:56:57,347 --> 00:57:00,475 He is stronger! 576 00:57:04,654 --> 00:57:06,918 Beat him up, Zez�! 577 00:57:07,724 --> 00:57:11,023 - Crush his head, Zez�! - Go, Zez�! 578 00:57:11,227 --> 00:57:13,627 Now, Zez�! 579 00:57:13,830 --> 00:57:15,821 Kick his ass, Zez�! 580 00:57:20,403 --> 00:57:25,363 Quietness is nearly a dream 581 00:57:25,642 --> 00:57:30,306 The moonlight falls on the jungle Just like a silver rain 582 00:57:30,513 --> 00:57:34,040 Of rare brightness 583 00:57:35,352 --> 00:57:39,914 But you sleep You can't hear 584 00:57:40,123 --> 00:57:44,526 Your singer 585 00:57:44,728 --> 00:57:49,495 Revealing to the moon The painful story 586 00:57:49,699 --> 00:57:51,690 Of this love 587 00:57:51,901 --> 00:57:56,270 Deep night Smily sky 588 00:57:57,040 --> 00:58:01,500 Quietness is nearly a dream 589 00:58:02,512 --> 00:58:04,639 The moonlight falls on the jungle 590 00:58:04,848 --> 00:58:06,941 Just like a silver rain 591 00:58:07,150 --> 00:58:10,984 Of rare brightness 592 00:58:15,925 --> 00:58:17,950 You didn't go to school, kid? 593 00:58:53,196 --> 00:58:55,858 I'm telling you, Minguinho. Everyday, day after day. 594 00:58:56,065 --> 00:59:00,195 It seems he's just waiting for me to blow the horn. Three times. 595 00:59:00,403 --> 00:59:02,428 - Yesterday he even greeted me. - And you? 596 00:59:02,639 --> 00:59:05,870 I don't care. I pretend I don't see. 597 00:59:06,075 --> 00:59:08,043 He's feeling afraid. 598 00:59:08,244 --> 00:59:12,112 I'm gonna be six years old. Pretty soon I'll be a man. 599 00:59:12,315 --> 00:59:15,944 - He wants to be friends out of fear? - That's for sure. 600 00:59:19,889 --> 00:59:23,188 You know, Minguinho? The guavas are almost ripe. 601 00:59:23,393 --> 00:59:26,590 But if she catches me... 602 00:59:26,863 --> 00:59:30,526 I've been beaten three times today. Beaten real bad! 603 00:59:30,733 --> 00:59:32,394 But I think she's not there. 604 00:59:32,602 --> 00:59:35,969 She must've gone to the city market. 605 00:59:38,241 --> 00:59:41,506 Be quiet, huh? Don't make a noise. 606 01:00:15,745 --> 01:00:17,269 Come down my tree, you brat! 607 01:00:17,480 --> 01:00:19,778 You have lots of fruit! Why steal mine? 608 01:00:19,983 --> 01:00:23,749 I'm gonna get you, you rascal! 609 01:00:31,427 --> 01:00:35,124 Ouch! My foot hurts! 610 01:00:59,822 --> 01:01:02,655 Hey, kid! Did you hurt your foot? 611 01:01:18,641 --> 01:01:21,109 Does it hurt a lot, kid? 612 01:01:21,844 --> 01:01:25,336 - Really bad? What happened? - Broken glass. 613 01:01:25,548 --> 01:01:28,108 - Is it a deep wound? - Like this. 614 01:01:31,454 --> 01:01:34,617 This is serious. Why didn't you stay home? 615 01:01:34,824 --> 01:01:36,519 You're going school, right? 616 01:01:36,960 --> 01:01:39,053 Nobody at home knows I got hurt. 617 01:01:39,262 --> 01:01:44,029 If they knew, they'd beat me to teach me not to get hurt anymore. 618 01:01:44,367 --> 01:01:46,801 - Come, I'll take you. - No, sir. Thanks. 619 01:01:47,604 --> 01:01:50,129 But you can't walk like that, kid. 620 01:01:50,340 --> 01:01:54,401 Listen, let's forget that. Have you ever been in a car? 621 01:01:54,611 --> 01:01:55,805 Never, sir. 622 01:01:56,012 --> 01:01:57,001 Then, I'll take you. 623 01:01:58,047 --> 01:02:01,016 I can't go. We're enemies. 624 01:02:02,185 --> 01:02:04,085 Anyway, I don't care. 625 01:02:04,287 --> 01:02:08,246 If you're embarrassed, I'll drop you off before school. Deal? 626 01:02:36,152 --> 01:02:38,120 That's much better, huh? 627 01:03:08,551 --> 01:03:12,351 - You promised you'd stop before. - But I changed my mind. 628 01:03:12,555 --> 01:03:15,080 Your foot can't stay like that. You can get tetanus. 629 01:03:17,660 --> 01:03:19,924 You seem a brave young man, kid. 630 01:03:20,129 --> 01:03:22,597 Let's see if you really are brave. 631 01:03:26,936 --> 01:03:29,871 You're Paulo Vasconcelos' son, right? 632 01:03:30,173 --> 01:03:33,165 - Has he found any position yet? - He is waiting. 633 01:03:33,376 --> 01:03:35,640 They promised him many things. 634 01:03:36,412 --> 01:03:40,041 Very well. Let's take care of this. 635 01:04:05,041 --> 01:04:07,475 It's done. Try not to walk long distances. 636 01:04:13,616 --> 01:04:16,414 - Come tomorrow for a new band-aid. - Tomorrow I'll pay the bill. 637 01:04:16,619 --> 01:04:17,813 - Good afternoon. - Good afternoon. 638 01:04:23,693 --> 01:04:27,220 That game lasted for more than a month. Much more. 639 01:04:27,430 --> 01:04:31,298 I never thought he'd get that grown-up's sad face... 640 01:04:31,501 --> 01:04:33,731 when I told him about Christmas. 641 01:04:33,936 --> 01:04:38,339 He even promised I'd never be left without presents at Christmas. 642 01:04:38,875 --> 01:04:42,811 Days passed by calmly, and were especially happy. 643 01:04:43,012 --> 01:04:45,446 Every time he could, he'd come up with a ride. 644 01:04:45,648 --> 01:04:48,913 During one of these rides, he stopped the car and smiled at me. 645 01:04:50,219 --> 01:04:54,053 - So from now on we're friends? - Yes, sir. 646 01:04:54,257 --> 01:04:57,693 - Can I ask you something? - Yes, sir. 647 01:04:57,894 --> 01:05:02,194 So you're no longer thinking of growing up in a hurry to kill me. 648 01:05:04,667 --> 01:05:08,296 I was mad when I said that. I'll never kill anybody. 649 01:05:08,504 --> 01:05:11,769 When they kill chicken at home, I don't even like watching. 650 01:05:11,974 --> 01:05:14,704 And you're not what people said you were. 651 01:05:14,911 --> 01:05:16,811 You're not anthropophagus, nor anything. 652 01:05:18,414 --> 01:05:20,439 What did you say? 653 01:05:20,650 --> 01:05:25,087 Anthropophagus. Indians who ate human flesh. 654 01:05:25,688 --> 01:05:30,455 You got a crazy head, kid. You fill my heart with gladness. 655 01:05:31,093 --> 01:05:32,993 Let's go now? 656 01:05:33,663 --> 01:05:36,131 Just a few minutes more. It feels so good! 657 01:05:36,666 --> 01:05:38,861 I need to talk about something serious. 658 01:05:39,702 --> 01:05:41,363 Let's get out a little. 659 01:06:01,958 --> 01:06:04,324 - Come on, speak up. - The thing is... 660 01:06:05,027 --> 01:06:08,224 - You mute? That's not like you. - The thing is... 661 01:06:09,599 --> 01:06:11,965 - won't you be mad? - I promise I won't. 662 01:06:13,002 --> 01:06:15,994 There are two things I don't like in our friendship. 663 01:06:16,839 --> 01:06:19,399 - Go on, which ones? - First... 664 01:06:19,609 --> 01:06:24,137 if we're good friends, why do I have to call you "sir"? 665 01:06:24,747 --> 01:06:27,477 Call me anything you like. Want to call me "you"? 666 01:06:27,683 --> 01:06:31,847 I'll call you "you", it's much better. You won't get mad? 667 01:06:32,388 --> 01:06:37,917 No, why would I? It's fair. What's the second thing? 668 01:06:38,294 --> 01:06:42,321 The second is more difficult, but I've called you "you" already. 669 01:06:43,432 --> 01:06:44,797 And you didn't get mad. 670 01:06:45,234 --> 01:06:47,464 I don't like your name very much. It's not that I dislike... 671 01:06:47,670 --> 01:06:49,365 but between friends is... 672 01:06:50,172 --> 01:06:52,367 Mother of God, what is coming now? 673 01:06:52,909 --> 01:06:55,036 You like my calling you "Valadares"? 674 01:06:56,412 --> 01:06:58,346 In fact, it doesn't sound right. 675 01:06:59,415 --> 01:07:01,781 I can't call you "Manuel" either. 676 01:07:02,118 --> 01:07:08,148 I get really mad when dad tells jokes on Portuguese and says: "� Manuel!" 677 01:07:08,357 --> 01:07:10,825 It's clear the son-of-a-gun never had a Portuguese friend. 678 01:07:11,027 --> 01:07:13,154 What? What did you say? 679 01:07:13,362 --> 01:07:15,296 My father mimics the Portuguese. 680 01:07:15,498 --> 01:07:17,329 No, before. You said an awful name. 681 01:07:18,367 --> 01:07:20,358 "Son-of-a-gun" is as bad as the other "son"? 682 01:07:20,903 --> 01:07:23,030 Well, it's almost as bad. 683 01:07:24,674 --> 01:07:26,699 I won't say it anymore. 684 01:07:27,343 --> 01:07:29,834 - You have a name I find beautiful. - Which one? 685 01:07:31,314 --> 01:07:34,841 The name Mr. Ladislau and the others call you at the bakery. 686 01:07:35,718 --> 01:07:38,050 You're the most insolent boy I've known. 687 01:07:38,254 --> 01:07:41,951 - You want to call me "Portuga"? - It's more friendly! 688 01:07:42,892 --> 01:07:45,725 Okay, you have my permission. Let's go now. 689 01:08:31,240 --> 01:08:32,832 Come here, Jos�. 690 01:08:35,511 --> 01:08:38,480 Now hold on tight. And take care. 691 01:09:33,903 --> 01:09:36,235 - Did you like it? - It felt like a dream. 692 01:09:36,439 --> 01:09:38,737 Enough, now. It's late, let's go. 693 01:09:53,355 --> 01:09:57,223 Portuga, never more I want to be apart from you. 694 01:09:57,426 --> 01:09:58,085 Why? 695 01:09:58,294 --> 01:10:00,194 Because you're the best person in the world. 696 01:10:00,396 --> 01:10:02,489 Nobody picks on me when I'm with you. 697 01:10:02,698 --> 01:10:06,065 I feel a sun of happiness within my heart. 698 01:10:23,886 --> 01:10:25,410 Sit down. 699 01:10:26,956 --> 01:10:30,653 Zez�? I need to talk to you. The others can leave. 700 01:10:31,760 --> 01:10:32,784 - See you tomorrow, teacher. - See you tomorrow. 701 01:10:32,995 --> 01:10:34,929 See you tomorrow, teacher. 702 01:10:35,998 --> 01:10:37,590 See you. 703 01:10:38,000 --> 01:10:39,797 See you. 704 01:10:44,773 --> 01:10:49,210 Godofredo told me something really bad about you, Zez�. Is it true? 705 01:10:49,411 --> 01:10:52,778 - You mean the flower? Yes, ma'am. - How do you do that? 706 01:10:52,982 --> 01:10:56,110 I usually wake up earlier and walk up to Serginho's house. 707 01:10:56,318 --> 01:11:00,584 When the gate is not locked, I sneak in and pick the flower. 708 01:11:00,789 --> 01:11:02,984 They have so many, they don't even see it's missing! 709 01:11:03,192 --> 01:11:04,819 But it's not right. 710 01:11:05,027 --> 01:11:07,621 It's not robbery, but it's a little stealing, isn't it? 711 01:11:07,863 --> 01:11:10,593 I don't think so, Ms. Cec�lia. Doesn't the world belong to God? 712 01:11:10,799 --> 01:11:12,528 Doesn't everything in the world belong to God? 713 01:11:12,735 --> 01:11:16,933 So, the flowers are God's too. It's the only way I could. 714 01:11:17,139 --> 01:11:20,006 I have no flowers at home. Flowers cost money. 715 01:11:20,209 --> 01:11:23,610 I didn't like seeing your glass always empty. 716 01:11:23,812 --> 01:11:27,509 You give me money to buy crullers, don't you? 717 01:11:27,716 --> 01:11:30,776 I could give you everyday, but you disappear! 718 01:11:30,986 --> 01:11:33,682 - I can't accept it everyday. - Why not? 719 01:11:34,323 --> 01:11:37,315 There are other poor children who don't bring snacks either. 720 01:11:37,526 --> 01:11:39,084 Haven't you noticed Tiny Owl? 721 01:11:39,495 --> 01:11:42,020 - What "tiny owl"? - A black girl about my size. 722 01:11:42,231 --> 01:11:45,166 Her mother gathers her hair in twirls and ties with a string. 723 01:11:45,367 --> 01:11:47,995 - Her name is Dorot�lia. - Yes, ma'am. 724 01:11:48,204 --> 01:11:50,263 Dorot�lia is poorer than I am. 725 01:11:50,472 --> 01:11:53,032 The other girls don't like playing with her... 726 01:11:53,242 --> 01:11:56,973 because she's black and too poor. So she's always left alone. 727 01:11:57,179 --> 01:11:59,340 I share with her the cruller you give me. 728 01:11:59,648 --> 01:12:03,448 You could give her one, now and then, instead of giving it to me. 729 01:12:03,819 --> 01:12:07,619 Her mother is a washerwoman and has 11 small children. 730 01:12:07,823 --> 01:12:11,259 My grandma Dindinha gives them some rice and beans every Saturday... 731 01:12:11,460 --> 01:12:15,590 to help them out, and I share my cruller 'cause mom taught us... 732 01:12:15,798 --> 01:12:19,564 to share the little we have with those who have less. 733 01:12:20,169 --> 01:12:21,761 I didn't mean to make you cry. 734 01:12:22,204 --> 01:12:23,831 I promise I'll stop stealing flowers... 735 01:12:24,039 --> 01:12:26,701 and I'll study even harder. 736 01:12:27,376 --> 01:12:30,641 That's not it, Zez�. Come here. 737 01:12:33,549 --> 01:12:37,007 I want you to promise me something because you have a wonderful heart. 738 01:12:37,219 --> 01:12:39,517 I promise, but I don't want to cheat on you. 739 01:12:39,722 --> 01:12:41,656 I don't have a wonderful heart. 740 01:12:41,857 --> 01:12:44,883 You say so because you don't know me at home. 741 01:12:45,094 --> 01:12:47,858 To me, you have a wonderful heart all the same. 742 01:12:48,364 --> 01:12:51,891 From now on, don't bring me any more flowers. 743 01:12:52,101 --> 01:12:53,966 Only if someone gives you one. 744 01:12:54,403 --> 01:12:56,371 - You promise? - Yes, ma'am. 745 01:12:56,572 --> 01:12:58,938 The glass will always be empty? 746 01:13:00,542 --> 01:13:03,010 This glass will never be empty. 747 01:13:03,846 --> 01:13:08,215 To my eyes, there'll always be the most beautiful flower in the world. 748 01:13:08,550 --> 01:13:10,017 And I'll think: 749 01:13:10,753 --> 01:13:13,984 "My best student gave me this flower". 750 01:13:15,357 --> 01:13:17,052 Okay? 751 01:13:19,695 --> 01:13:22,061 You can go now, Zez�. 752 01:13:31,874 --> 01:13:33,739 You fold here. 753 01:13:34,443 --> 01:13:37,606 With the knife, you cut the paper on the fold. 754 01:13:37,813 --> 01:13:42,045 Use a thin layer of glue, leaving a border like this. 755 01:13:42,551 --> 01:13:45,213 Only after it's dry, can we make its mouth. 756 01:13:45,421 --> 01:13:47,889 - Got it, silly boy? - Yes. 757 01:13:48,824 --> 01:13:51,725 We can build the "shaky-tadpole" only after much practice. 758 01:13:51,927 --> 01:13:54,953 First, learn to make it with two halves, it's easier. 759 01:13:59,201 --> 01:14:01,931 If I build one by myself, can you fix the mouth for me? 760 01:14:02,137 --> 01:14:03,468 It depends. 761 01:14:04,540 --> 01:14:08,032 Come on, Totoca, when you ask me, I even get in fights for you. 762 01:14:08,644 --> 01:14:11,044 Okay, the first time I'll do it for free. 763 01:14:11,246 --> 01:14:14,181 The second time, I'll want something in return. 764 01:14:14,383 --> 01:14:15,975 Okay. 765 01:14:28,030 --> 01:14:30,658 - You wanna buy marbles? - I have no money. 766 01:14:40,042 --> 01:14:42,169 - Five marbles for a nickel. - You wanna play with us? 767 01:14:42,378 --> 01:14:44,869 Brand new cards as if bought in the shop. 768 01:14:46,615 --> 01:14:50,142 - We don't have money, Zez�. - Nobody wants? 769 01:14:51,286 --> 01:14:53,516 I don't have money, I told you. 770 01:14:57,726 --> 01:15:00,024 - Jo�o, your turn to play. - Ok. 771 01:15:01,864 --> 01:15:03,627 - Go on. - Wait. 772 01:15:03,832 --> 01:15:06,858 - Anyone wanna buy marbles? - That is mine, huh? 773 01:15:08,570 --> 01:15:11,232 Hold the balloon very tight up here. 774 01:15:11,440 --> 01:15:15,137 - Stretch tight. - Marbles, cards... wanna buy? 775 01:15:15,344 --> 01:15:17,039 Can't you see we're making a balloon? 776 01:15:19,281 --> 01:15:21,806 That's it, go. Turn around the other side. Wait. 777 01:15:31,427 --> 01:15:36,262 Zez�? I've been looking for you all over. You still got cards? 778 01:15:36,465 --> 01:15:38,456 Yes. Let's sit down. 779 01:15:43,038 --> 01:15:46,735 - How much? - Five marbles for a nickel. 780 01:15:47,009 --> 01:15:50,103 - Ten cards for the same price. - Too expensive. 781 01:15:51,146 --> 01:15:52,807 Wait, can I choose? 782 01:15:53,315 --> 01:15:56,944 - How much have you got? - 300 r�is. I can spend 200. 783 01:15:57,319 --> 01:16:00,049 Okay, I'll give you six marbles and 12 cards. 784 01:16:24,146 --> 01:16:26,671 Zez� is making something very difficult. 785 01:16:26,882 --> 01:16:30,215 When you grow up, I'll teach you with no charge. 786 01:16:33,155 --> 01:16:36,181 Zez�, Lu�s. Dinner is ready. 787 01:16:38,494 --> 01:16:39,518 Come, Zez�. 788 01:16:39,728 --> 01:16:41,855 Go ahead, I'm coming right away. 789 01:17:04,586 --> 01:17:09,216 - Zez�, come at once, or else... - I'm coming. 790 01:17:21,069 --> 01:17:24,163 Zez�, you think I'm your maid? 791 01:17:24,373 --> 01:17:25,863 Come at once. 792 01:17:32,047 --> 01:17:35,983 I won't eat, I won't! I won't! I wanna finish my balloon. 793 01:17:40,856 --> 01:17:42,380 Zez�, give me this. 794 01:17:46,061 --> 01:17:48,461 My word is an order. 795 01:17:51,967 --> 01:17:53,730 You know what you are? 796 01:17:53,936 --> 01:17:55,164 You're a slut. 797 01:17:58,273 --> 01:18:00,764 - Say that again, I dare you. - Slut! 798 01:18:02,444 --> 01:18:07,006 Shut up, you brat! You evil one! 799 01:18:07,215 --> 01:18:09,376 Here! Take that! Take that! 800 01:18:09,585 --> 01:18:11,610 I'll beat the hell out of you! Shut up! 801 01:18:11,853 --> 01:18:15,254 I'll beat the hell out of you! Take it! Take that! 802 01:18:15,457 --> 01:18:17,948 Take it! Take it! Shut the hell up! 803 01:18:18,160 --> 01:18:23,427 - Shut the hell up! - I'll not shut up! You can kill me! 804 01:18:23,632 --> 01:18:27,500 - You mean brat! - You slut! 805 01:18:27,703 --> 01:18:30,729 That's for you to learn not to disrespect me! 806 01:18:30,939 --> 01:18:33,703 - Slut! Slut! - Shut up, Zez�. 807 01:18:33,909 --> 01:18:37,310 Shut up, Zez�. You can't call your sister names like that. 808 01:18:39,081 --> 01:18:41,072 Slut! She's a real slut! 809 01:18:56,865 --> 01:19:00,858 For five days I didn't see the Portuguese, though I missed him. 810 01:19:01,069 --> 01:19:03,060 They didn't let me go to school either. 811 01:19:03,271 --> 01:19:06,240 There should be no witness of that violence. 812 01:19:06,541 --> 01:19:09,567 I played with Minguinho, but in fear... 813 01:19:09,778 --> 01:19:12,508 'cause dad had sworn he'd beat me to death... 814 01:19:12,714 --> 01:19:15,877 if I repeated the word I had said to Jandira. 815 01:19:16,084 --> 01:19:18,644 I breathed in fear. 816 01:19:32,768 --> 01:19:35,362 Portuga must've missed me... 817 01:19:35,570 --> 01:19:39,700 and if he knew where I lived, he would've come after me. 818 01:19:39,908 --> 01:19:43,309 My ears missed him, and so did my eyes... 819 01:19:43,512 --> 01:19:46,948 But soon I'd be well and ready to see him again. 820 01:19:47,449 --> 01:19:52,785 Dad didn't go out that day. He was so sad for being out of job! 821 01:19:52,988 --> 01:19:54,478 Poor dad! 822 01:19:54,756 --> 01:19:57,156 It was hard going out to find a job... 823 01:19:57,359 --> 01:20:02,422 and always get the same answer: "We need younger people". 824 01:20:02,631 --> 01:20:06,795 Poor dad. I had never seen him so sad. 825 01:20:07,002 --> 01:20:09,596 I had to do something. 826 01:20:09,805 --> 01:20:12,273 That's when I decided to sing. 827 01:20:15,711 --> 01:20:19,169 I want a lady in the nude 828 01:20:19,381 --> 01:20:22,839 All nude, that's how I want her 829 01:20:23,051 --> 01:20:26,509 At night, under the moonlight 830 01:20:26,722 --> 01:20:30,158 - I will have the lady in the nude - Zez�. 831 01:20:33,061 --> 01:20:35,120 - Yes, dad? - What were you singing? 832 01:20:35,330 --> 01:20:37,890 - "Eu Quero Uma Mulher Bem Nua". - Who taught you this song? 833 01:20:38,100 --> 01:20:41,467 - Mr. Ariovaldo. - Don't hang out with such types. 834 01:20:41,670 --> 01:20:43,467 Sing once more. 835 01:20:43,672 --> 01:20:47,904 - I want a lady in the nude - Sing again! 836 01:20:48,176 --> 01:20:49,734 I want a lady in the nude 837 01:20:49,945 --> 01:20:53,346 Come on, keep on singing! Don't stop! Sing! 838 01:20:53,548 --> 01:20:56,642 Sing it again! Sing it again! Come on! Sing! 839 01:20:56,852 --> 01:20:59,514 Sing! Sing again! 840 01:21:02,190 --> 01:21:04,021 Killer! 841 01:21:05,627 --> 01:21:08,721 Kill me at once. Jail will be my revenge. 842 01:21:10,365 --> 01:21:12,060 You miserable brat! 843 01:21:13,335 --> 01:21:15,963 That's for you to respect your father! 844 01:21:27,149 --> 01:21:29,413 Look who is here, Portuga. 845 01:21:30,952 --> 01:21:33,819 My heart was telling me you'd come today. 846 01:21:34,122 --> 01:21:37,990 - Hey, stranger, where have you been? - I was very sick. 847 01:21:38,727 --> 01:21:40,058 Sit here. 848 01:21:45,867 --> 01:21:47,630 Don't you want that? 849 01:21:50,372 --> 01:21:53,239 Come on, kid. Tell your friend what's the matter. 850 01:21:53,441 --> 01:21:56,308 I can't. Not here... I can't. 851 01:22:00,382 --> 01:22:04,409 - Is the car still our car? - Yes. You're no sure yet? 852 01:22:04,619 --> 01:22:07,110 Could you take me out for a ride? 853 01:22:07,322 --> 01:22:09,449 If you want, right way. 854 01:22:28,310 --> 01:22:30,301 His own family doesn't understand him. 855 01:22:30,512 --> 01:22:32,776 I've never met a boy so sensitive. 856 01:22:33,248 --> 01:22:36,775 I like him so much! He's a wonderful kid! 857 01:22:45,227 --> 01:22:46,353 Where do you want to go? 858 01:22:46,561 --> 01:22:49,655 Just get out of here. We could go to Murundu Road. 859 01:22:49,865 --> 01:22:51,662 It's close, won't consume much gas. 860 01:22:51,867 --> 01:22:52,925 Don't you think you're too young... 861 01:22:53,134 --> 01:22:55,568 to understand grown-ups worries? 862 01:23:00,775 --> 01:23:03,107 He said nothing during our ride. 863 01:23:03,311 --> 01:23:05,779 I told him what had happened... 864 01:23:05,981 --> 01:23:09,246 and he said in any case, I shouldn't say dirty words. 865 01:23:09,451 --> 01:23:11,681 But I'm little, that's how I take revenge. 866 01:23:11,887 --> 01:23:13,946 Do you know their meaning? 867 01:23:14,890 --> 01:23:17,654 So you can't say them anymore. 868 01:23:18,693 --> 01:23:21,685 Okay, if I don't die, I promise I will no longer say them. 869 01:23:21,897 --> 01:23:25,856 What? What do you mean, "die"? 870 01:23:26,067 --> 01:23:28,331 I will tell you in a while. 871 01:23:31,039 --> 01:23:34,099 I need to know something else, since you trust me. 872 01:23:34,743 --> 01:23:37,712 The words of that song, the tango... 873 01:23:38,046 --> 01:23:40,276 did you know their meaning? 874 01:23:40,482 --> 01:23:43,645 I won't lie to you: I didn't know very well. 875 01:23:43,852 --> 01:23:47,913 I learnt because I learn everything, and because it's a beautiful song. 876 01:23:48,123 --> 01:23:52,116 I didn't know what it meant, but he hit me so hard, Portuga! 877 01:23:52,327 --> 01:23:54,318 But never mind. I'm gonna kill him. 878 01:23:54,529 --> 01:23:56,793 What's that? Kill your own father? 879 01:23:57,532 --> 01:23:59,159 Yes, I will. I've already started. 880 01:23:59,367 --> 01:24:03,235 Killing doesn't mean getting Buck Jones's gun and firing "bum"! 881 01:24:03,438 --> 01:24:05,770 No. It's killing in the heart. 882 01:24:05,974 --> 01:24:09,239 You begin to like less and less... Then one day, the person dies. 883 01:24:10,312 --> 01:24:14,009 What a imagination. Didn't you tell me you were gonna kill me? 884 01:24:14,783 --> 01:24:16,648 At first. 885 01:24:17,218 --> 01:24:20,153 Then I made you die by bringing you to life in my heart. 886 01:24:20,355 --> 01:24:25,019 You're the only one I like. The only friend I have. 887 01:24:25,226 --> 01:24:28,627 Not because you give me cards, juice, sweets... 888 01:24:28,830 --> 01:24:30,764 I swear I'm telling the truth. 889 01:24:31,366 --> 01:24:33,391 Come on, everybody loves you. 890 01:24:33,601 --> 01:24:37,059 Your mother, even your father, your sister Gl�ria, king Lu�s. 891 01:24:37,272 --> 01:24:40,400 Have you forgotten Minguinho, your sweet orange tree? 892 01:24:40,875 --> 01:24:44,106 Now is different. Minguinho is a simple orange tree... 893 01:24:44,312 --> 01:24:46,906 that can't even bear a flower. 894 01:24:47,315 --> 01:24:50,614 That's the truth. Not you. You're my friend. 895 01:24:50,819 --> 01:24:53,379 That's why I wanted to take a ride in our car... 896 01:24:53,588 --> 01:24:57,024 which pretty soon will be only yours. I came to say goodbye. 897 01:24:58,827 --> 01:24:59,816 Goodbye? 898 01:25:01,396 --> 01:25:04,832 It's serious. I'm worthless. 899 01:25:05,033 --> 01:25:08,730 I'm tired of beatings and ear-pullings. 900 01:25:09,404 --> 01:25:11,929 I won't be one more mouth to feed. 901 01:25:12,307 --> 01:25:15,333 Tonight I'm gonna throw myself under Mangaratiba. 902 01:25:17,045 --> 01:25:19,980 Don't say such a thing, for God's sake. 903 01:25:20,181 --> 01:25:22,274 You have a wonderful future ahead of you. 904 01:25:22,484 --> 01:25:26,887 With your brains and sensibility... It's a sin to say such a thing. 905 01:25:27,088 --> 01:25:29,613 I don't want you thinking or saying that. 906 01:25:29,824 --> 01:25:32,315 What about me? Don't you like me? 907 01:25:32,527 --> 01:25:36,019 If you like me and you're not lying, you mustn't repeat that. 908 01:25:36,464 --> 01:25:38,056 I like you very much, kid. 909 01:25:38,833 --> 01:25:41,097 Much more than you think. 910 01:25:41,302 --> 01:25:45,068 Come on. Smile. This will be over soon. 911 01:25:46,274 --> 01:25:48,538 Look, I thought of something. 912 01:25:49,044 --> 01:25:51,171 I won't visit my daughter next Saturday... 913 01:25:51,379 --> 01:25:53,609 and I had planned to go fishing in Guantu. 914 01:25:53,815 --> 01:25:57,080 Since I have no good friend to come along, I thought of you. 915 01:25:59,020 --> 01:26:00,385 Would you take me? 916 01:26:00,789 --> 01:26:02,586 I've played Uncle Edmundo too, Portuga. 917 01:26:02,791 --> 01:26:05,589 Once he was sleeping in a hammock... 918 01:26:05,794 --> 01:26:09,127 and I set fire to his... Portuga, can I say "ass"? 919 01:26:09,330 --> 01:26:12,322 It's a mild dirty word, don't say it all the time... 920 01:26:12,534 --> 01:26:15,332 what can I say if I want to say "ass"? 921 01:26:15,537 --> 01:26:17,004 - "Gluteus". - What? 922 01:26:17,205 --> 01:26:19,969 I need to learn this word. 923 01:26:20,175 --> 01:26:22,473 "Gluteus". "Gluteus". 924 01:26:22,811 --> 01:26:26,076 Well, when the fire started to burn under his gluteus ass... 925 01:26:26,281 --> 01:26:31,150 I ran out the gate and watched to see how it would end. 926 01:26:31,352 --> 01:26:34,150 Dindinha came out running and was mad at him... 927 01:26:34,355 --> 01:26:38,257 she said she was tired of telling him not to smoke in the hammock... 928 01:26:38,460 --> 01:26:41,759 and he had burnt the paper she still hadn't read. 929 01:26:41,963 --> 01:26:44,022 - You weren't caught? - They never found out. 930 01:26:44,232 --> 01:26:48,464 I only told this to Xururuca. Portuga, you didn't lie, did you? 931 01:26:48,670 --> 01:26:51,969 - About what? - I've never heard anyone say: 932 01:26:52,173 --> 01:26:55,199 "He was kicked in the gluteus". Have you? 933 01:26:55,977 --> 01:26:59,242 What a daredevil. I never heard it either. 934 01:26:59,447 --> 01:27:03,975 All right, forget "gluteus". You can use "butt". 935 01:27:51,232 --> 01:27:56,602 It's wonderful! The most beautiful place in the world! 936 01:28:04,712 --> 01:28:05,940 When I meet Buck Jones... 937 01:28:06,147 --> 01:28:09,947 I'll tell him his fields and meadows are far beneath our place. 938 01:28:10,151 --> 01:28:12,051 That's how I like to see you. 939 01:28:12,253 --> 01:28:15,745 With your mind full of good dreams, not bad ideas. 940 01:28:16,024 --> 01:28:19,391 - You always come here by yourself? - Almost always. 941 01:28:19,694 --> 01:28:22,424 See? I have my tree, too. 942 01:28:23,064 --> 01:28:24,656 What's her name? 943 01:28:25,166 --> 01:28:28,329 A tree as huge as this has to have a name. 944 01:28:28,736 --> 01:28:31,364 It's secret, but I'll tell you. 945 01:28:31,806 --> 01:28:35,799 - Her name is Queen Carlota. - Does she speak to you? 946 01:28:36,010 --> 01:28:39,070 Not really... 947 01:28:39,280 --> 01:28:42,909 because a queen never speaks directly to her subjects. 948 01:28:43,251 --> 01:28:47,210 - But I call her "majesty". - What are "subjects"? 949 01:28:47,422 --> 01:28:49,788 The people who obey what the queen commands. 950 01:28:49,991 --> 01:28:52,892 - Am I going to be your subject? - No... 951 01:28:53,094 --> 01:28:56,257 I'm not a king and I command nothing. 952 01:28:56,631 --> 01:28:58,895 I'll always talk to you. 953 01:28:59,100 --> 01:29:02,263 But you could be king. You have all the qualities of a king. 954 01:29:02,470 --> 01:29:04,131 Every king is fat just like you. 955 01:29:04,339 --> 01:29:08,366 King of hearts, king of spades, king of clubs and king of diamonds. 956 01:29:08,576 --> 01:29:11,773 All the kings are handsome like you, Portuga. 957 01:29:12,180 --> 01:29:13,670 Let's go. 958 01:29:13,915 --> 01:29:18,249 Let's go to work. We won't catch any fish with all this talking. 959 01:30:07,902 --> 01:30:11,497 You got dirt all over, kid. Let's eat. 960 01:30:11,706 --> 01:30:14,800 But you can't eat like that, filthy as a pig. 961 01:30:15,109 --> 01:30:18,044 Take your clothes off and take a dip on those shallow waters. 962 01:30:18,246 --> 01:30:19,736 But I can't swim. 963 01:30:20,014 --> 01:30:23,211 You don't need to. I'll stay around. 964 01:30:26,988 --> 01:30:30,617 Don't tell me you're embarrassed to take your clothes off. 965 01:30:30,825 --> 01:30:32,588 No, that's not it. 966 01:30:41,636 --> 01:30:45,868 - Lf hurts, don't get in the water. - It doesn't hurt anymore. 967 01:31:36,624 --> 01:31:38,353 Majesty... 968 01:31:38,559 --> 01:31:41,722 your subject and knight, Manuel Valadares, Portuga... 969 01:31:41,929 --> 01:31:46,366 is the greatest warrior of Pinag� nation. We're sitting here, ma'am. 970 01:31:49,604 --> 01:31:51,538 - Portuga? - Yes? 971 01:31:51,873 --> 01:31:55,809 Is it true what you said about me at the bakery? 972 01:31:56,144 --> 01:31:58,612 - I overheard. - What did you hear? 973 01:31:58,813 --> 01:32:02,408 - I heard you really like me. - Of course I like you. 974 01:32:02,617 --> 01:32:04,084 Does it matter? 975 01:32:04,719 --> 01:32:09,486 Then why don't you come home and ask my father to give me to you? 976 01:32:10,458 --> 01:32:11,925 Would you want to be my son? 977 01:32:12,393 --> 01:32:14,759 We can't choose our father before being born... 978 01:32:14,962 --> 01:32:17,192 but if I could, I'd choose you. 979 01:32:17,565 --> 01:32:18,725 Is that true, kid? 980 01:32:19,167 --> 01:32:20,828 I can even swear. 981 01:32:21,035 --> 01:32:24,027 Besides, I'd be a mouth less to feed. 982 01:32:24,238 --> 01:32:27,901 I promise I won't say any dirty words, not even "ass". 983 01:32:28,109 --> 01:32:32,068 I'll polish your shoes, will take care of the birds... 984 01:32:32,447 --> 01:32:34,278 I'll be really nice. 985 01:32:34,816 --> 01:32:38,547 There won't be a better student. I'll do everything right. 986 01:32:38,986 --> 01:32:40,681 If they refuse to give me, buy me. 987 01:32:40,888 --> 01:32:43,914 Dad has no money at all, I bet he'd sell me. 988 01:32:44,125 --> 01:32:46,855 If he asks too much, you can buy me in installments... 989 01:32:47,061 --> 01:32:48,892 just like Mr. Jac� sells. 990 01:32:53,167 --> 01:32:55,067 You know, Portuga... 991 01:32:55,837 --> 01:32:59,967 if you don't want me, it's ok. I didn't mean to make you cry. 992 01:33:00,641 --> 01:33:03,303 That's not it, son. That's not it. 993 01:33:05,813 --> 01:33:08,338 Life can't be maneuvered like that... 994 01:33:08,549 --> 01:33:10,449 but I'll promise you a thing. 995 01:33:12,086 --> 01:33:14,680 I can't take you away from your parents... 996 01:33:14,889 --> 01:33:17,187 though I wish I could. 997 01:33:17,458 --> 01:33:19,289 It's not right. 998 01:33:20,795 --> 01:33:23,628 I already liked you as a son, so from now on... 999 01:33:24,799 --> 01:33:27,597 I'll treat you as if you were really my son. 1000 01:33:28,536 --> 01:33:31,198 - Is that true, Portuga? - I can even swear... 1001 01:33:31,405 --> 01:33:33,339 as you always say. 1002 01:33:40,248 --> 01:33:44,378 The truth is, now that he is my father, he's become sweet as honey. 1003 01:33:44,585 --> 01:33:48,021 Everything I do, he praises, but in a different way. 1004 01:33:48,222 --> 01:33:51,282 He's not like those who say: "This boy is gonna go far!" 1005 01:33:51,492 --> 01:33:54,188 Far where? We never left Bangu. 1006 01:33:56,430 --> 01:34:00,230 - What's the matter, Minguinho? - I've been thinking, Zez�. 1007 01:34:00,434 --> 01:34:02,800 Now you just want to play with Portuga. 1008 01:34:03,004 --> 01:34:06,440 - You only talk to me when grounded. - But I never forget you. 1009 01:34:06,641 --> 01:34:10,441 Forget what? You're gonna end up crazy talking to yourself like that. 1010 01:34:10,645 --> 01:34:13,910 - Zez�, will you lend me 400 r�is? - No. 1011 01:34:15,016 --> 01:34:16,574 You're great at marbles. 1012 01:34:16,784 --> 01:34:19,275 Tomorrow you play again and win more marbles to sell. 1013 01:34:19,487 --> 01:34:23,423 - You'll get the money back at once. - I'll not lend it, though. 1014 01:34:23,624 --> 01:34:26,525 Don't start a fight, I'm quiet minding my own business. 1015 01:34:26,727 --> 01:34:30,322 If you lend me, I'll tell you two wonderful things. 1016 01:34:32,099 --> 01:34:35,796 I'll say your sweet orange tree is more beautiful than mine. 1017 01:34:36,003 --> 01:34:38,096 - Really? - I already said so. 1018 01:34:38,339 --> 01:34:41,831 - What about the two other things? - Our poverty is gonna end. 1019 01:34:42,043 --> 01:34:44,807 Dad's found a position as manager of St. Aleixo factory. 1020 01:34:45,012 --> 01:34:49,210 We're gonna be rich again. You didn't get happy? 1021 01:34:49,817 --> 01:34:52,615 Sure, for dad. But I don't want to leave Bangu. 1022 01:34:52,820 --> 01:34:55,050 - I'll stay here with Dindinha. - I see. 1023 01:34:55,256 --> 01:34:57,121 That means you rather stay with Dindinha... 1024 01:34:57,325 --> 01:35:00,556 taking monthly doses of purgative than go with us? 1025 01:35:01,529 --> 01:35:04,987 Yes. You will never know why. 1026 01:35:05,266 --> 01:35:07,427 - And the other thing? - I can't say it here. 1027 01:35:07,635 --> 01:35:11,093 Somebody here can't hear. Come and I'll tell you. 1028 01:35:14,775 --> 01:35:17,471 I have to warn you, so you can get used to it. 1029 01:35:17,678 --> 01:35:20,442 The City Hall is gonna enlarge the streets, fill the ditches with dirt... 1030 01:35:20,648 --> 01:35:24,084 ...and take up a part of backyards. - So what? 1031 01:35:24,285 --> 01:35:26,082 You're so smart, you didn't get it? 1032 01:35:26,287 --> 01:35:29,222 To do this, they'll have to cut down everything back there. 1033 01:35:30,491 --> 01:35:32,425 You're lying, aren't you, Totoca? 1034 01:35:32,627 --> 01:35:36,256 Don't be sad, it'll be a long time before they do that. 1035 01:35:36,464 --> 01:35:39,228 - It's a lie, isn't it, Totoca? - No, the whole truth. 1036 01:35:39,433 --> 01:35:42,925 - Are you a man or not? - I am. 1037 01:35:44,071 --> 01:35:46,631 You'll stand by my side, won't you, Totoca? 1038 01:35:46,841 --> 01:35:49,867 I'll gather a crowd to make war. 1039 01:35:50,911 --> 01:35:52,902 Nobody is gonna cut down my sweet orange tree. 1040 01:35:53,114 --> 01:35:56,379 Ok, we won't let them do that. Will you lend me the money? 1041 01:35:56,584 --> 01:35:57,642 What is it for? 1042 01:35:57,852 --> 01:36:01,185 You can't enter Cine Bangu, but they're showing a Tarzan movie. 1043 01:36:01,389 --> 01:36:03,619 I can tell you the story afterwards. 1044 01:36:09,030 --> 01:36:11,692 Keep the change. Buy some sweets. 1045 01:36:34,989 --> 01:36:36,889 Very good, Zez�. 1046 01:36:37,324 --> 01:36:40,122 You see that? The youngest in class. 1047 01:36:40,327 --> 01:36:42,090 Go back to your seat. 1048 01:36:44,331 --> 01:36:47,767 Now everybody'll copy the same sentence 20 times. 1049 01:36:53,908 --> 01:36:57,309 - Excuse me, Ms. Cec�lia? - Come in. 1050 01:36:59,714 --> 01:37:02,080 Mangaratiba train has run over a car. 1051 01:37:02,316 --> 01:37:03,044 What? 1052 01:37:03,250 --> 01:37:06,651 Mangaratiba has run over Mr. Manuel Valadares' car. 1053 01:37:06,921 --> 01:37:08,115 What did you say? 1054 01:37:08,322 --> 01:37:12,520 Mangaratiba ran over the Portuguese car in Rua da Chita crossing. 1055 01:37:12,727 --> 01:37:14,319 That's why I'm late. 1056 01:37:14,528 --> 01:37:17,622 The train squashed the car. There's a crowd there. 1057 01:37:17,832 --> 01:37:20,733 They even called the Fire Squad. 1058 01:37:20,935 --> 01:37:23,062 - Did he die? - That I don't know. 1059 01:37:28,209 --> 01:37:29,767 What's the matter, Zez�? 1060 01:37:30,711 --> 01:37:33,111 What is it? What happened? 1061 01:37:46,360 --> 01:37:48,351 - Zez�, where are you going? - I'm going there. 1062 01:37:48,629 --> 01:37:50,256 You can't go there. 1063 01:37:50,498 --> 01:37:53,558 Take it easy, son. I won't let you go. 1064 01:37:53,768 --> 01:37:57,431 - That means Mangaratiba killed him. - No, he's getting medical care. 1065 01:37:57,638 --> 01:38:01,369 - The car was hit, that's all. - You're lying! 1066 01:38:01,809 --> 01:38:06,109 Why would I lie? Didn't I say the train hit the car? 1067 01:38:08,682 --> 01:38:10,206 Listen... 1068 01:38:10,484 --> 01:38:13,476 when the doctors say he can have visitors, we'll go there. I promise. 1069 01:38:13,687 --> 01:38:16,679 - Now let's have a juice. - I need to puke. 1070 01:38:16,891 --> 01:38:18,290 Ok, you can puke right here. 1071 01:38:28,803 --> 01:38:30,430 Are you feeling better, Zez�? 1072 01:38:31,472 --> 01:38:33,372 Want me to take you home? 1073 01:39:12,813 --> 01:39:14,940 You're mean, baby Jesus! 1074 01:39:15,149 --> 01:39:19,313 I thought this time you'd be born God and you do that to me. 1075 01:39:19,520 --> 01:39:23,718 Why don't you love me as you love other children? I was a good boy. 1076 01:39:23,924 --> 01:39:26,859 I didn't get into fights anymore, I studied my lessons... 1077 01:39:27,061 --> 01:39:30,690 I stopped saying dirty words and all those things I said. 1078 01:39:30,898 --> 01:39:33,890 Why have you done that to me, baby Jesus? 1079 01:39:34,101 --> 01:39:37,730 They'll cut down my orange tree and I didn't get mad. 1080 01:39:37,938 --> 01:39:41,169 I just cried a bit. And now... 1081 01:39:41,642 --> 01:39:44,770 I want my Portuga back! 1082 01:39:44,979 --> 01:39:48,540 You have to give my Portuga back! 1083 01:39:50,317 --> 01:39:52,581 What's the matter, Zez�? Talk to me. 1084 01:39:53,187 --> 01:39:55,883 You're burning hot. What happened? 1085 01:39:56,090 --> 01:40:00,026 Come with me, let's go home. We'll walk slowly. 1086 01:40:00,594 --> 01:40:04,052 Let it be, Totoca. I'll not go back to that house. 1087 01:40:04,265 --> 01:40:05,732 Yes, you will. 1088 01:40:06,100 --> 01:40:09,763 I have nothing left there. Everything is over. 1089 01:40:10,504 --> 01:40:12,836 Yes, you have. It's our house. 1090 01:40:26,921 --> 01:40:30,254 For three days and three nights, I laid there, still. 1091 01:40:30,457 --> 01:40:32,015 Just the fever eating me up and... 1092 01:40:32,226 --> 01:40:36,526 the nausea and vomiting every time they tried to give me food or water. 1093 01:40:36,730 --> 01:40:39,096 I was wasting away... 1094 01:40:39,266 --> 01:40:41,359 The house dressed itself in silence... 1095 01:40:41,568 --> 01:40:44,401 as if Death walked with silk slippers. 1096 01:40:44,605 --> 01:40:47,165 They didn't make a noise, spoke low. 1097 01:40:47,374 --> 01:40:50,241 Mom stayed almost the whole night by my side. 1098 01:40:50,444 --> 01:40:55,643 But I couldn't forget him. His laughter, the way he talked. 1099 01:40:55,849 --> 01:40:57,976 Now I knew the meaning of pain. 1100 01:40:58,185 --> 01:41:00,085 Pain was not getting beat to unconsciousness. 1101 01:41:00,287 --> 01:41:02,619 Nor getting your feet cut. 1102 01:41:02,823 --> 01:41:05,519 Pain was that thing which crossed your entire heart... 1103 01:41:05,726 --> 01:41:10,254 and which you'd die with without telling the secret. 1104 01:41:44,231 --> 01:41:47,291 Listen, lady. I came... 1105 01:41:47,634 --> 01:41:51,593 asking all around where his house was, till I finally found out. 1106 01:41:51,805 --> 01:41:55,935 My holy child can't die. If anything happens to him... 1107 01:41:56,143 --> 01:41:59,306 I'll never come back to this damn neighborhood. 1108 01:42:06,186 --> 01:42:07,847 Listen, Zez�. 1109 01:42:08,122 --> 01:42:11,455 You need to get well so you can go sing along with me. 1110 01:42:11,658 --> 01:42:14,058 I haven't been selling much. 1111 01:42:14,294 --> 01:42:17,923 Everybody asks: "Hey, Ariovaldo... 1112 01:42:18,132 --> 01:42:19,929 where is your songbird?" 1113 01:42:20,634 --> 01:42:25,594 Do you promise me you'll get better? Promise? 1114 01:42:47,761 --> 01:42:52,255 Killer... killer... killer! 1115 01:42:54,268 --> 01:42:57,533 You had a dream, son. A nightmare. 1116 01:42:57,738 --> 01:42:59,535 I woke up with his cries. 1117 01:42:59,740 --> 01:43:02,538 He talked about killing, crushing, cutting... 1118 01:43:02,910 --> 01:43:04,207 - My son... - Oh my God! 1119 01:43:04,411 --> 01:43:06,504 - When will this be over? - My son! 1120 01:43:06,713 --> 01:43:09,807 A few days later, it was over. I had been sentenced to live. 1121 01:43:11,085 --> 01:43:15,044 It was hard to start all over again without beliefs. 1122 01:43:15,255 --> 01:43:17,382 I had to lie to Lu�s. 1123 01:43:17,591 --> 01:43:21,425 I didn't want to tell him that the black panther never existed. 1124 01:43:21,662 --> 01:43:24,597 That she was only an old black chicken. 1125 01:43:24,965 --> 01:43:29,402 When he felt afraid of the jungle, I smiled bitterly. 1126 01:43:29,670 --> 01:43:32,901 The Amazon Jungle was just half a dozen orange trees... 1127 01:43:33,107 --> 01:43:35,007 with a few sharp hostile thorns. 1128 01:43:35,409 --> 01:43:37,707 So I didn't want to continue anymore. 1129 01:43:37,911 --> 01:43:40,539 I lied when I told Lu�s I was too weak... 1130 01:43:40,747 --> 01:43:42,044 when in fact... 1131 01:43:42,249 --> 01:43:46,083 I didn't want to come near the Big Valley or the Amazon River. 1132 01:43:48,255 --> 01:43:52,851 Evening hadn't fallen yet when the news were confirmed. 1133 01:43:53,060 --> 01:43:56,723 It seemed a cloud of peace was fluttering over our house... 1134 01:43:56,930 --> 01:43:58,761 our family. 1135 01:43:59,766 --> 01:44:01,757 It's over, son. 1136 01:44:02,469 --> 01:44:05,029 One day you'll be a father too... 1137 01:44:05,372 --> 01:44:09,433 and you'll find out how hard certain moments are in the life of a man... 1138 01:44:09,643 --> 01:44:11,577 when it seems nothing comes out right... 1139 01:44:11,778 --> 01:44:14,611 and the only sure thing is an endless desperation. 1140 01:44:15,482 --> 01:44:17,416 But not anymore. 1141 01:44:17,618 --> 01:44:21,179 Your dad will be the manager of St. Aleixo factory. 1142 01:44:21,388 --> 01:44:25,620 Your little shoes will never again be empty on Christmas Eve. 1143 01:44:34,101 --> 01:44:36,365 Do you still have the Indian token? 1144 01:44:47,014 --> 01:44:51,974 Very well. I'll buy a new watch again and fix back the token. 1145 01:44:52,686 --> 01:44:54,654 One day, it'll be yours. 1146 01:45:05,265 --> 01:45:07,028 You want a bit more? 1147 01:45:07,234 --> 01:45:10,635 Eat more. Just a bit more. 1148 01:45:26,720 --> 01:45:28,847 Don't cry, son. 1149 01:45:29,056 --> 01:45:31,581 We're gonna have a big house... 1150 01:45:31,792 --> 01:45:34,659 with a river running in the backyard... 1151 01:45:34,861 --> 01:45:38,991 and tall fruit trees that will be yours. 1152 01:45:39,132 --> 01:45:41,396 You can hang up swings... 1153 01:45:41,602 --> 01:45:44,571 The first one to choose the tree will be you. 1154 01:45:45,305 --> 01:45:47,068 And there's more... 1155 01:45:47,274 --> 01:45:50,710 it'll be long before they cut your sweet orange tree. 1156 01:45:51,011 --> 01:45:55,243 And when they do, you'll be far away and won't feel sad. 1157 01:45:55,449 --> 01:45:59,385 It's no use, dad. It's already down. 1158 01:45:59,586 --> 01:46:03,955 It's been more than a week since they cut down my sweet orange tree. 1159 01:46:06,056 --> 01:46:35,956 Ripeados por jms801 para www.clan-sudamerica.com.ar 1160 01:47:05,252 --> 01:47:08,244 CAPTIONS BY VIDEOLAR 96153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.