Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
"Mr. Fox and Miss Rose"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 8)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:07,920 --> 00:02:09,030
Who's this now?
29
00:02:09,720 --> 00:02:10,560
I'm the driver!
30
00:02:12,600 --> 00:02:13,080
I have no idea.
31
00:02:13,240 --> 00:02:14,000
I have never seen him before.
32
00:02:14,000 --> 00:02:15,240
M... Mr. Gao.
33
00:02:15,640 --> 00:02:17,120
Miss Xia sent me to pick you up.
34
00:02:22,640 --> 00:02:23,800
Before I could arrive at the airport,
35
00:02:24,000 --> 00:02:25,280
I got kidnapped.
36
00:02:28,400 --> 00:02:29,320
The back. The back.
37
00:02:34,440 --> 00:02:35,200
Can you drive?.
38
00:02:35,720 --> 00:02:36,480
I can.
39
00:02:36,640 --> 00:02:37,200
I can drive.
40
00:02:37,360 --> 00:02:38,000
Thank you.
41
00:02:38,120 --> 00:02:38,760
It's okay.
42
00:02:39,680 --> 00:02:40,080
Come on.
43
00:02:40,400 --> 00:02:40,800
Come on.
44
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
Come on.
45
00:03:07,600 --> 00:03:08,040
Hey.
46
00:03:08,240 --> 00:03:09,440
Qin Shu has found a shortcut.
47
00:03:09,880 --> 00:03:10,480
Send it to me.
48
00:03:15,480 --> 00:03:16,080
Driver,
49
00:03:16,560 --> 00:03:17,880
my partner has found a shortcut.
50
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
This route is supposed to get us there
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,600
one and a half hours earlier.
52
00:03:21,360 --> 00:03:22,440
No. No. No.
53
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
What? Why not?
54
00:03:24,280 --> 00:03:25,320
It's the Road of Death.
55
00:03:25,600 --> 00:03:26,760
That road is not travelable.
56
00:03:27,040 --> 00:03:28,360
The Road of Death?
57
00:03:35,200 --> 00:03:36,680
It's a primitive jungle.
58
00:03:36,840 --> 00:03:38,160
Snake pits are everywhere.
59
00:03:38,560 --> 00:03:40,360
Without antitoxins,
60
00:03:40,560 --> 00:03:41,440
you will die for sure
61
00:03:41,480 --> 00:03:42,280
if you get bitten by a snake.
62
00:03:42,600 --> 00:03:44,560
I'm not afraid of those snakes.
63
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
I thought you often guided jewel hunters.
64
00:03:47,480 --> 00:03:49,840
But I have never driven anyone to that road.
65
00:03:50,280 --> 00:03:51,720
No one would go on that road anyway.
66
00:03:52,280 --> 00:03:53,120
It's too dangerous.
67
00:03:53,720 --> 00:03:55,840
My opponent is hours ahead of me.
68
00:03:56,160 --> 00:03:57,400
I must catch up with him.
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
This is the only way.
70
00:03:58,920 --> 00:04:01,320
In this industry, we always
bet our entire stack in a gambling game.
71
00:04:02,160 --> 00:04:03,480
How much money do you want?
72
00:04:03,960 --> 00:04:04,800
Mr. Gao,
73
00:04:05,240 --> 00:04:06,320
it's not about money.
74
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
I just got married.
75
00:04:08,640 --> 00:04:09,680
My wife is pregnant.
76
00:04:09,920 --> 00:04:11,120
No matter how much money you offer,
77
00:04:12,080 --> 00:04:13,520
I can't risk my life.
78
00:04:14,240 --> 00:04:16,440
I suggest that you think twice.
79
00:04:17,120 --> 00:04:18,070
I've made up my mind.
80
00:04:18,270 --> 00:04:19,240
I'll go on the Road of Death
81
00:04:19,480 --> 00:04:20,600
and walk through the jungle.
82
00:04:21,920 --> 00:04:23,320
You don't want to enter the jungle.
And I won't force you.
83
00:04:23,680 --> 00:04:25,200
Just drop us there and you can leave.
84
00:04:26,280 --> 00:04:27,000
Okay.
85
00:04:31,240 --> 00:04:32,080
What's the matter?
86
00:04:32,160 --> 00:04:33,280
It's out of juice.
87
00:04:36,240 --> 00:04:38,000
This thing is called a power bank.
88
00:04:38,200 --> 00:04:39,360
It can charge your phone.
89
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
You would be exhausted
and unwilling to move or talk
90
00:04:41,760 --> 00:04:43,080
after a day's hunting.
It's the same with your phone.
91
00:04:43,280 --> 00:04:45,280
The power bank
can charge your phone like this.
92
00:04:45,880 --> 00:04:46,640
Look.
93
00:04:46,800 --> 00:04:47,400
It has power now.
94
00:04:49,680 --> 00:04:50,200
It's lit up.
95
00:04:50,840 --> 00:04:51,760
I like it.
96
00:04:51,800 --> 00:04:53,400
I like this power bank.
97
00:05:08,960 --> 00:05:10,480
The Road of Death is ahead.
98
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
Mr. Gao, I can only take you this far.
99
00:05:26,360 --> 00:05:27,000
Mr. Gao,
100
00:05:27,400 --> 00:05:29,360
are you sure you want to go on this road?
101
00:05:29,640 --> 00:05:30,800
It's not too late to turn back.
102
00:05:31,520 --> 00:05:32,600
How much is this deal worth?
103
00:05:32,600 --> 00:05:33,480
Do you have to risk your life?
104
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
Sometimes it's not about money.
105
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
You can't give up what you have started.
106
00:05:37,360 --> 00:05:40,160
Decisiveness and courage are the most
important qualities in this industry.
107
00:05:40,840 --> 00:05:41,520
Am I not right?
108
00:05:42,520 --> 00:05:43,720
You even brought your girlfriend along.
109
00:05:43,800 --> 00:05:45,160
Letting a girl risk her life with you
110
00:05:45,280 --> 00:05:46,000
is just...
111
00:05:46,120 --> 00:05:47,400
-She is not my girlfriend.
-He is my man.
112
00:06:10,480 --> 00:06:12,160
I'm only taking the things I'll need.
113
00:06:12,480 --> 00:06:13,760
Take the other things back to the hotel.
114
00:06:13,960 --> 00:06:14,880
Yes, Mr. Gao.
115
00:06:31,840 --> 00:06:32,520
Mr. Gao.
116
00:06:33,040 --> 00:06:34,320
Have a safe trip.
117
00:06:34,480 --> 00:06:35,560
Good luck.
118
00:06:35,920 --> 00:06:36,600
Bye.
119
00:06:46,960 --> 00:06:47,480
Gao Zhenhe.
120
00:06:47,480 --> 00:06:49,040
What are you doing?
121
00:06:49,880 --> 00:06:51,720
Snakes may pop up anytime in the woods.
122
00:06:51,920 --> 00:06:54,120
We have a proverb that says:
"Probe the bushes to alert the snakes."
123
00:06:55,000 --> 00:06:56,240
We don't want the snakes
to hide in the bushes,
124
00:06:56,240 --> 00:06:56,680
preventing us from knowing where they are
125
00:06:56,680 --> 00:06:57,800
and ready to bite us.
126
00:06:57,800 --> 00:06:59,040
We should draw them out.
127
00:06:59,360 --> 00:07:00,520
This way, we'll know where our enemies are.
128
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
These woods are very dangerous.
129
00:07:02,120 --> 00:07:03,200
You'd better stay close to me.
130
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Why should we pass through
131
00:07:04,240 --> 00:07:05,520
these dangerous woods?
132
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
Because there's something
I want at the other end of the woods.
133
00:07:08,960 --> 00:07:09,880
Since childhood,
134
00:07:10,280 --> 00:07:11,160
I've been having more trouble
135
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
getting the things I want than other people.
136
00:07:13,120 --> 00:07:15,160
I must march forward bravely.
137
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
Then let's get it.
138
00:07:16,960 --> 00:07:18,280
March forward bravely.
139
00:07:18,400 --> 00:07:18,800
Come on.
140
00:07:20,720 --> 00:07:21,360
Be careful.
141
00:07:42,880 --> 00:07:44,120
Tell me where they are.
142
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
If your calculations
143
00:07:50,720 --> 00:07:51,520
are right,
144
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
it'll only take them 40 minutes
to walk through the jungle,
145
00:07:54,040 --> 00:07:54,840
which means
146
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
they'll arrive 20 minutes
147
00:07:56,200 --> 00:07:57,640
earlier than Dong Yunxi.
148
00:07:58,120 --> 00:07:59,760
40 minutes are the average walking time
149
00:07:59,760 --> 00:08:02,320
figured out by the navigation system
according to the distance.
150
00:08:02,440 --> 00:08:05,040
But the road is paved with thorns.
The navigation system
151
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
didn't take the objective road condition
152
00:08:06,960 --> 00:08:08,640
and the difference between their step lengths
153
00:08:08,640 --> 00:08:10,120
into account,
154
00:08:10,280 --> 00:08:11,560
not to mention the unknown and unforeseen
155
00:08:11,720 --> 00:08:13,560
dangers on that road.
156
00:08:14,240 --> 00:08:15,840
Then you should have said
we couldn't succeed.
157
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
We would have given up.
158
00:08:17,480 --> 00:08:18,600
Why did you let them take the risk
159
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
and go on that road?
160
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
But things aren't certain.
161
00:08:21,480 --> 00:08:22,600
They may be lucky enough
162
00:08:22,600 --> 00:08:23,960
to avoid all unforeseen dangers.
163
00:08:24,000 --> 00:08:25,840
With a foot size of 43,
Gao Zhenhe's walking speed
164
00:08:25,840 --> 00:08:27,480
and habits are above the average level.
165
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
Assume Xing Yue
166
00:08:28,560 --> 00:08:30,480
is used to walking through thorns
167
00:08:30,480 --> 00:08:31,880
and won't burden Gao Zhenhe.
168
00:08:32,030 --> 00:08:32,960
In the best-case scenario,
169
00:08:33,000 --> 00:08:34,080
all these conditions are met,
170
00:08:34,080 --> 00:08:35,240
and they might arrive 25 minutes
171
00:08:35,240 --> 00:08:36,080
earlier than Dong Yunxi.
172
00:08:39,520 --> 00:08:40,840
You're driving me crazy.
173
00:08:43,480 --> 00:08:44,680
How?
174
00:08:44,840 --> 00:08:46,120
I'm just rationally analyzing
175
00:08:46,120 --> 00:08:47,840
the possible results
under different circumstances.
176
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
What's that?
177
00:09:00,320 --> 00:09:01,560
Gao Zhenhe,
178
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
what's wrong with you?
179
00:09:03,360 --> 00:09:04,960
You're so scared.
180
00:09:05,160 --> 00:09:06,840
But you claim you aren't scared.
181
00:09:07,000 --> 00:09:08,240
You even claim to protect me.
182
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
How can someone like you protect me?
183
00:09:12,440 --> 00:09:13,760
How come you always manage
184
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
to speak your mind?
185
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
I'm really curious.
186
00:09:16,320 --> 00:09:17,840
Of course
187
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
I speak my mind.
188
00:09:18,920 --> 00:09:19,880
If I thought one thing
189
00:09:19,880 --> 00:09:21,040
and spoke another thing,
190
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
I'd be lying.
191
00:09:23,800 --> 00:09:25,040
I need to find a place to pee.
192
00:09:26,000 --> 00:09:26,880
Don't come near.
193
00:09:28,520 --> 00:09:29,600
No peeping.
194
00:09:31,480 --> 00:09:32,640
Nobody will peep.
195
00:09:50,480 --> 00:09:52,720
Gao Zhenhe, are you done peeing?
196
00:09:52,920 --> 00:09:54,120
It's taking so much time.
197
00:09:54,320 --> 00:09:55,040
Coming.
198
00:09:55,960 --> 00:09:58,280
Alright. I'll lead the way this time.
199
00:09:58,320 --> 00:09:59,160
Follow me.
200
00:09:59,160 --> 00:09:59,800
I'll protect you.
201
00:10:02,040 --> 00:10:02,680
Be careful!
202
00:10:02,800 --> 00:10:03,600
There are snakes!
203
00:10:03,720 --> 00:10:04,520
I'm not afraid of snakes!
204
00:10:33,480 --> 00:10:34,160
Xia Na.
205
00:10:35,200 --> 00:10:35,920
Xia Na.
206
00:10:36,920 --> 00:10:37,680
Coming.
207
00:10:38,920 --> 00:10:39,680
What's the matter?
208
00:10:40,480 --> 00:10:41,840
Call Gao Zhenhe right now.
209
00:10:44,680 --> 00:10:45,440
A minefield?
210
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
Be careful.
211
00:10:58,840 --> 00:10:59,480
Hello?
212
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
Gao Zhenhe, don't go any further.
213
00:11:01,960 --> 00:11:02,920
You've entered a minefield.
214
00:11:03,080 --> 00:11:03,960
Xing Yue, stop.
215
00:11:04,720 --> 00:11:05,600
A minefield?
216
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Why didn't you tell me there's a minefield
217
00:11:07,080 --> 00:11:08,360
in the jungle before the operation began?
218
00:11:08,600 --> 00:11:09,200
Because
219
00:11:09,360 --> 00:11:11,600
the ruins of war
became a no-man's land early on.
220
00:11:11,800 --> 00:11:12,960
I didn't know
221
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
until I saw the map's
222
00:11:14,120 --> 00:11:15,280
regional alert.
223
00:11:15,440 --> 00:11:16,880
I've found information
about the mine deployment.
224
00:11:17,360 --> 00:11:18,600
Most of the mines there
have tension-release fuses.
225
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
The political situation
was changeable here after the war.
226
00:11:20,960 --> 00:11:21,760
Nobody wanted to invest
227
00:11:21,920 --> 00:11:23,200
enough money and material resources
228
00:11:23,240 --> 00:11:24,560
to clean up the area.
229
00:11:25,160 --> 00:11:26,920
Qin Shu just stumbled upon
230
00:11:27,040 --> 00:11:28,440
a piece of information on the map
231
00:11:28,600 --> 00:11:29,760
that said this area
was planned as a restricted zone.
232
00:11:29,960 --> 00:11:30,720
Gao Zhenhe!
233
00:11:30,880 --> 00:11:31,520
Xing Yue, don't move!
234
00:11:32,440 --> 00:11:33,800
Have you stepped on a landmine?
235
00:11:34,360 --> 00:11:35,240
I have not.
236
00:11:35,680 --> 00:11:36,760
But it seems
237
00:11:37,000 --> 00:11:38,240
Xing Yue has stepped on a landmine.
238
00:11:40,080 --> 00:11:40,880
Xing Yue.
239
00:11:41,720 --> 00:11:42,480
Don't move.
240
00:11:43,280 --> 00:11:44,080
If you move without my permission,
241
00:11:44,080 --> 00:11:45,800
I'll make sure you won't get
to eat instant noodles again.
242
00:11:46,160 --> 00:11:46,920
Understood?
243
00:11:48,320 --> 00:11:49,040
Don't move.
244
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
If Gao Zhenhe comes back alive this time,
245
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
we should have a career change.
246
00:12:03,200 --> 00:12:04,080
I don't want to do this anymore.
247
00:12:04,640 --> 00:12:05,600
I really don't want to do this anymore.
248
00:12:10,720 --> 00:12:12,280
He received mine clearance training.
249
00:12:12,520 --> 00:12:13,880
He can recognize various types of mines.
250
00:12:13,880 --> 00:12:15,280
And he knows some effective
mine clearance methods.
251
00:12:16,800 --> 00:12:18,040
But he's human.
252
00:12:18,240 --> 00:12:19,280
He is not a god.
253
00:12:26,560 --> 00:12:27,600
What have I stepped on?
254
00:12:29,880 --> 00:12:30,520
A landmine.
255
00:12:31,480 --> 00:12:32,240
A landmine?
256
00:12:32,920 --> 00:12:34,240
A landmine is a weapon.
257
00:12:34,640 --> 00:12:36,000
It's way more powerful
258
00:12:36,000 --> 00:12:36,880
than your bow or crossbow.
259
00:12:37,240 --> 00:12:38,480
If you move without my permission,
260
00:12:38,680 --> 00:12:40,160
both of us could die in an explosion.
261
00:12:40,240 --> 00:12:40,840
Xing Yue,
262
00:12:41,120 --> 00:12:42,800
listen to me from now on,
263
00:12:42,840 --> 00:12:43,400
okay?
264
00:12:44,240 --> 00:12:44,880
Relax.
265
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
I'll listen to you.
266
00:13:10,200 --> 00:13:11,520
On the count of three,
267
00:13:11,680 --> 00:13:12,640
lift your foot.
268
00:13:12,720 --> 00:13:13,120
Yes.
269
00:13:14,320 --> 00:13:15,080
Three.
270
00:13:16,480 --> 00:13:17,000
Two.
271
00:13:18,240 --> 00:13:19,080
One.
272
00:13:25,480 --> 00:13:26,800
What to do now?
273
00:13:27,280 --> 00:13:29,040
I don't know how to protect you.
274
00:13:29,040 --> 00:13:29,720
I don't understand.
275
00:13:30,800 --> 00:13:31,520
It's okay.
276
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Do you remember the boulder
277
00:13:34,720 --> 00:13:36,040
we saw on the way here?
278
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
I do.
279
00:13:38,040 --> 00:13:39,400
Carry that boulder here.
280
00:13:40,400 --> 00:13:41,240
But
281
00:13:41,960 --> 00:13:43,520
if I leave you here,
282
00:13:43,720 --> 00:13:45,120
will you be in danger?
283
00:13:46,760 --> 00:13:47,400
I won't be in danger.
284
00:13:48,120 --> 00:13:48,880
Trust me.
285
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
Xing Yue, have no fear.
286
00:14:17,120 --> 00:14:17,880
I'm here.
287
00:14:18,000 --> 00:14:18,960
I'll protect you.
288
00:14:34,440 --> 00:14:35,280
Gao Zhenhe!
289
00:14:40,480 --> 00:14:41,360
Gao Zhenhe!
290
00:14:43,680 --> 00:14:44,440
Gao Zhenhe!
291
00:14:51,600 --> 00:14:52,640
Gao Zhenhe!
292
00:14:53,760 --> 00:14:56,120
Gao Zhenhe,
I don't want the star stone anymore.
293
00:14:56,240 --> 00:14:58,000
I don't want you to pay with your life.
294
00:14:58,160 --> 00:14:59,960
I won't force you to go home with me.
295
00:14:59,960 --> 00:15:02,520
Don't die on me and I'll do anything for you.
296
00:15:02,520 --> 00:15:03,440
Gao Zhenhe.
297
00:15:13,360 --> 00:15:14,560
I'm not dead.
298
00:15:16,720 --> 00:15:17,520
Gosh.
299
00:15:18,280 --> 00:15:20,400
You scared the hell out of me.
300
00:15:21,600 --> 00:15:24,080
I thought you were dead.
301
00:15:25,200 --> 00:15:26,520
You just said it yourself.
302
00:15:26,720 --> 00:15:29,040
I don't need to give you the star stone.
303
00:15:29,360 --> 00:15:31,040
I don't need to go with you.
304
00:15:31,760 --> 00:15:32,960
Keep your word.
305
00:15:33,840 --> 00:15:35,120
Since you're alive,
306
00:15:35,480 --> 00:15:37,560
you still need to give me the star stone
307
00:15:37,880 --> 00:15:41,560
and go home with me.
308
00:15:41,840 --> 00:15:42,720
Why?
309
00:15:42,720 --> 00:15:44,800
You just said it.
Going back on your word already?
310
00:15:45,840 --> 00:15:47,760
The landmine is really powerful.
311
00:15:48,160 --> 00:15:48,960
Yeah, powerful.
312
00:15:49,240 --> 00:15:50,360
Don't change the subject.
313
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
You're not dead.
So you have to go home with me.
314
00:15:54,800 --> 00:15:55,320
Fine.
315
00:15:55,640 --> 00:15:57,240
We can talk about it
after we get out of this forest.
316
00:16:00,240 --> 00:16:00,720
Be careful.
317
00:16:04,000 --> 00:16:04,520
By the way,
318
00:16:04,760 --> 00:16:07,440
did you tell me to carry the boulder here
319
00:16:07,880 --> 00:16:09,600
to protect me?
320
00:16:10,000 --> 00:16:12,440
Like the time you saved me
321
00:16:12,480 --> 00:16:13,240
from the fire.
322
00:16:13,760 --> 00:16:14,440
Right?
323
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
Xing Yue,
324
00:16:15,960 --> 00:16:18,280
you must stay close to me from now on.
325
00:16:18,560 --> 00:16:20,200
If we step on another landmine,
326
00:16:20,800 --> 00:16:22,360
we won't be able to make it home.
327
00:16:23,040 --> 00:16:24,240
Gao Zhenhe,
328
00:16:25,080 --> 00:16:26,320
you're awesome.
329
00:16:27,640 --> 00:16:29,160
This is the attitude
Sulixi's man should have.
330
00:16:29,160 --> 00:16:29,520
Come on.
331
00:16:31,800 --> 00:16:32,440
Here.
332
00:16:35,800 --> 00:16:36,400
Hello?
333
00:16:37,840 --> 00:16:39,120
Gao Zhenhe, you aren't dead?
334
00:16:39,800 --> 00:16:40,040
You...
335
00:16:40,320 --> 00:16:41,920
You aren't dead, man.
336
00:16:42,440 --> 00:16:43,960
You want me dead so much?
337
00:16:44,320 --> 00:16:45,680
How is Xing Yue?
338
00:16:45,680 --> 00:16:46,520
Is Xing Yue okay?
339
00:16:47,400 --> 00:16:48,080
She is okay.
340
00:16:48,400 --> 00:16:49,200
Gao Zhenhe.
341
00:16:49,720 --> 00:16:50,560
Now
342
00:16:50,560 --> 00:16:52,240
Dong Yunxi has arrived at the mine.
343
00:16:53,040 --> 00:16:54,640
Even if you risk your life
344
00:16:54,760 --> 00:16:55,880
to pass through the restricted zone,
345
00:16:56,280 --> 00:16:56,880
you won't arrive
346
00:16:56,880 --> 00:16:58,400
sooner than Dong Yunxi.
347
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
But we don't know
348
00:17:00,840 --> 00:17:01,880
if things are going well for Dong Yunxi.
349
00:17:02,040 --> 00:17:02,680
Right?
350
00:17:02,880 --> 00:17:04,160
He might have a car accident.
351
00:17:04,310 --> 00:17:05,640
He might get robbed.
352
00:17:05,830 --> 00:17:06,200
Know that...
353
00:17:06,200 --> 00:17:07,160
Enough, Qin Shu.
354
00:17:08,350 --> 00:17:09,070
Gao Zhenhe,
355
00:17:09,110 --> 00:17:10,400
nothing matters anymore.
356
00:17:10,760 --> 00:17:12,480
You don't always win in life, right?
357
00:17:13,520 --> 00:17:15,070
All I want is for you to come back safely.
358
00:17:15,680 --> 00:17:17,070
I'm already here.
I can't go back empty-handed.
359
00:17:17,280 --> 00:17:18,590
Leave the rest to me.
360
00:17:18,800 --> 00:17:20,040
Just wait for my good news.
361
00:17:20,800 --> 00:17:21,560
Gao Zhenhe,
362
00:17:22,000 --> 00:17:23,830
the landmine was so powerful.
363
00:17:23,830 --> 00:17:25,350
How come you didn't die in the explosion?
364
00:17:26,280 --> 00:17:26,920
I'm impressive, right?
365
00:17:26,920 --> 00:17:27,440
Yes, you are.
366
00:17:27,560 --> 00:17:28,160
Stay close to me.
367
00:17:53,960 --> 00:17:54,520
Come on.
368
00:17:54,720 --> 00:17:55,200
Yes.
369
00:17:58,640 --> 00:18:00,560
The road here is rough.
370
00:18:02,560 --> 00:18:02,960
Mister,
371
00:18:03,880 --> 00:18:05,960
are you sure
372
00:18:06,120 --> 00:18:06,960
this is the only stone of such quality?
373
00:18:07,720 --> 00:18:09,000
Don't hide things from me.
374
00:18:09,240 --> 00:18:10,280
I'll buy all the stones.
375
00:18:10,440 --> 00:18:11,400
I'll buy them all.
376
00:18:12,080 --> 00:18:12,800
Don't worry.
377
00:18:13,040 --> 00:18:15,160
This is a newly discovered mine.
378
00:18:15,360 --> 00:18:16,640
You've arrived here early.
379
00:18:16,960 --> 00:18:17,880
To tell you the truth,
380
00:18:18,160 --> 00:18:19,200
we haven't started
381
00:18:19,400 --> 00:18:21,720
to dig the mine yet.
382
00:18:23,400 --> 00:18:24,440
You haven't started to dig for minerals.
383
00:18:25,360 --> 00:18:26,040
Mister,
384
00:18:26,160 --> 00:18:26,960
another person
385
00:18:27,680 --> 00:18:28,640
will come here for the stones.
386
00:18:29,240 --> 00:18:30,360
But don't sell your stones to him.
387
00:18:30,520 --> 00:18:31,120
Remember,
388
00:18:31,520 --> 00:18:32,360
he is a bad guy.
389
00:18:32,600 --> 00:18:34,280
He is very bad.
390
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Keep it in mind.
391
00:18:39,280 --> 00:18:39,760
Come on.
392
00:19:02,400 --> 00:19:02,760
Yeah.
393
00:19:02,760 --> 00:19:05,160
Hurry up. Hurry up.
394
00:19:07,120 --> 00:19:09,200
Haven't I fed you enough food?
395
00:19:09,200 --> 00:19:09,920
What's wrong with you?
396
00:19:10,280 --> 00:19:10,960
Hurry up.
397
00:19:16,760 --> 00:19:17,680
This should be the place.
398
00:19:17,960 --> 00:19:19,680
Hurry up. Put that board down sideward.
399
00:19:19,880 --> 00:19:20,720
Put it down sideward.
400
00:19:22,280 --> 00:19:23,080
Put it down sideward.
401
00:19:23,880 --> 00:19:25,880
You're so clumsy.
402
00:19:27,080 --> 00:19:27,680
Done.
403
00:19:27,880 --> 00:19:28,280
Good.
404
00:19:28,440 --> 00:19:28,880
Hello.
405
00:19:30,040 --> 00:19:30,960
Are you the mine owner?
406
00:19:33,680 --> 00:19:34,840
I am the mine owner.
407
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
We're looking for the local...
408
00:19:38,080 --> 00:19:39,240
Zultanite?
409
00:19:41,520 --> 00:19:42,160
You know.
410
00:19:43,880 --> 00:19:45,000
To tell you the truth,
411
00:19:45,360 --> 00:19:47,080
a man just bought
412
00:19:47,240 --> 00:19:50,320
the best zultanite.
413
00:19:52,120 --> 00:19:53,000
He told me
414
00:19:53,200 --> 00:19:56,680
not to sell zultanites to you.
415
00:19:58,440 --> 00:19:59,760
Now that you're telling me this,
416
00:20:00,240 --> 00:20:02,000
you must be determined to ignore his will,
417
00:20:02,400 --> 00:20:03,360
right?
418
00:20:04,920 --> 00:20:06,800
I'm not stupid.
419
00:20:07,000 --> 00:20:08,880
Why would I say no to money?
420
00:20:09,080 --> 00:20:10,000
Am I right?
421
00:20:10,320 --> 00:20:11,000
I'm telling you,
422
00:20:11,400 --> 00:20:14,160
that man didn't look like
423
00:20:14,240 --> 00:20:15,520
a nice person to me.
424
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
I hate him.
425
00:20:17,680 --> 00:20:18,360
What about me?
426
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
I don't know if you are a good person.
427
00:20:25,200 --> 00:20:27,800
But you've traversed the Road of Death
428
00:20:27,960 --> 00:20:30,560
and arrived here with your girlfriend.
429
00:20:30,600 --> 00:20:33,400
It shows you're a reliable man.
430
00:20:33,720 --> 00:20:35,880
And you're willing to pay
431
00:20:36,240 --> 00:20:38,240
for the stone with your life.
432
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
I like you.
433
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
I'm starving.
434
00:20:45,200 --> 00:20:45,800
Okay.
435
00:20:46,120 --> 00:20:47,000
Okay. Okay.
436
00:20:47,120 --> 00:20:47,840
My girlfriend...
437
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
Your girlfriend is my girlfriend.
438
00:20:49,680 --> 00:20:50,440
Come on.
439
00:20:51,080 --> 00:20:51,560
Thank you. Thank you.
440
00:20:51,560 --> 00:20:52,040
Cook a meal.
441
00:20:52,200 --> 00:20:52,880
Yes.
442
00:21:04,880 --> 00:21:05,840
Take your time eating.
443
00:21:05,960 --> 00:21:06,720
Be careful not to choke.
444
00:21:08,440 --> 00:21:09,360
Aren't you hungry?
445
00:21:10,080 --> 00:21:11,520
Have some food.
446
00:21:12,240 --> 00:21:13,080
I'm not hungry.
447
00:21:14,520 --> 00:21:15,200
Eat.
448
00:21:18,200 --> 00:21:19,240
This is a zultanite?
449
00:21:19,480 --> 00:21:19,920
Yes.
450
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
This is a zultanite.
451
00:21:22,440 --> 00:21:23,360
I'm telling you,
452
00:21:23,600 --> 00:21:26,480
90% of the gemstones on the market
453
00:21:26,680 --> 00:21:29,080
need processing.
454
00:21:29,160 --> 00:21:31,080
Only zultanites
455
00:21:31,400 --> 00:21:33,920
don't require any processing.
456
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
Zultanites are 100% natural,
457
00:21:36,840 --> 00:21:37,880
extremely rare,
458
00:21:38,280 --> 00:21:39,760
and top-quality gemstones
459
00:21:39,960 --> 00:21:41,800
and highly valuable collectables.
460
00:21:44,520 --> 00:21:45,320
Young man,
461
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
you're lucky
462
00:21:49,360 --> 00:21:51,200
to have met me.
463
00:21:54,200 --> 00:21:54,960
I'll take this one.
464
00:21:55,360 --> 00:21:56,440
I'll take this one.
465
00:21:59,040 --> 00:22:00,560
I can't believe my luck today.
466
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
Has one more person come to buy stones?
467
00:22:02,120 --> 00:22:02,920
Mr .Gao.
468
00:22:05,120 --> 00:22:05,720
It's my driver.
469
00:22:06,560 --> 00:22:08,480
Attend to him.
470
00:22:08,560 --> 00:22:09,160
Yeah.
471
00:22:09,240 --> 00:22:10,040
I'll get going.
472
00:22:15,760 --> 00:22:16,520
Why are you here?
473
00:22:16,640 --> 00:22:16,960
Gao...
474
00:22:17,480 --> 00:22:18,120
My goodness.
475
00:22:18,280 --> 00:22:18,920
Mr. Gao,
476
00:22:19,120 --> 00:22:21,160
you really walked through the jungle!
477
00:22:21,880 --> 00:22:22,480
My goodness.
478
00:22:24,640 --> 00:22:25,400
Who told you to come?
479
00:22:26,040 --> 00:22:26,560
Here is the thing.
480
00:22:26,760 --> 00:22:28,520
After I dropped you there,
481
00:22:28,520 --> 00:22:30,000
I reported the situation to Miss Xia.
482
00:22:30,240 --> 00:22:31,800
She said she'd pay more
483
00:22:31,960 --> 00:22:33,040
for me to pick you up as planned.
484
00:22:33,440 --> 00:22:34,600
She said it was really late
485
00:22:34,600 --> 00:22:36,080
and you needed a car to take you back.
486
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
I thought I'd never see you again.
487
00:22:38,640 --> 00:22:40,120
I didn't know Miss Xia was right.
488
00:22:40,280 --> 00:22:41,760
She said you'd be fine.
489
00:22:43,160 --> 00:22:44,200
Are you done here?
490
00:22:44,240 --> 00:22:44,920
Let's go back.
491
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
I'll get things ready.
492
00:22:49,320 --> 00:22:49,880
Thank you.
493
00:22:50,840 --> 00:22:51,960
I'll wait for you, Mr. Gao.
494
00:22:54,600 --> 00:22:55,480
He's really impressive.
495
00:23:11,880 --> 00:23:12,480
Mr. Gao,
496
00:23:13,320 --> 00:23:16,080
is Miss Xia your girlfriend or wife?
497
00:23:18,560 --> 00:23:19,240
Aren't you two in a relationship?
498
00:23:19,880 --> 00:23:20,960
We aren't.
499
00:23:21,680 --> 00:23:23,240
Then she must love you dearly.
500
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
In the afternoon,
501
00:23:25,160 --> 00:23:27,200
I said I didn't need to get paid
502
00:23:27,560 --> 00:23:28,680
and I'd just think this as doing good.
503
00:23:28,840 --> 00:23:31,320
But Miss Xia was determined. She insisted.
504
00:23:31,480 --> 00:23:32,800
She said you'd be fine.
505
00:23:33,000 --> 00:23:33,960
She insisted that I should pick you up.
506
00:23:34,560 --> 00:23:36,680
I think people only show
this kind of trust and concern
507
00:23:36,920 --> 00:23:38,880
to their loved ones.
508
00:23:39,880 --> 00:23:41,840
We are like a family.
509
00:23:55,040 --> 00:23:55,440
Hello?
510
00:23:56,360 --> 00:23:58,000
There won't be any flights tonight.
511
00:23:58,200 --> 00:23:58,800
Dong Yunxi
512
00:23:58,800 --> 00:24:00,920
will catch the earliest flight
tomorrow morning and come back.
513
00:24:01,120 --> 00:24:02,640
But that flight only has one seat left.
514
00:24:03,560 --> 00:24:05,440
The earliest flight I can find
will take off 20 minutes later than his.
515
00:24:05,640 --> 00:24:06,240
Is it okay?
516
00:24:06,400 --> 00:24:07,040
It's okay.
517
00:24:07,320 --> 00:24:08,480
Try to intercept him tomorrow.
518
00:24:09,320 --> 00:24:11,080
It's not difficult to win back 20 minutes.
519
00:24:12,520 --> 00:24:14,400
That's an improper means of competition.
520
00:24:15,480 --> 00:24:17,640
I'll just pay him back in kind.
521
00:24:18,960 --> 00:24:19,560
Alright.
522
00:24:19,720 --> 00:24:20,640
In that case,
523
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
sleep early tonight.
524
00:24:22,400 --> 00:24:23,920
Let fate decide what will happen tomorrow.
525
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
Now we have as much time as he has,
526
00:24:26,760 --> 00:24:28,760
we'll see whose stone
will be sold at a higher price.
527
00:24:28,960 --> 00:24:30,320
First come, first served.
528
00:24:30,480 --> 00:24:31,720
He probably took the best stone
529
00:24:31,720 --> 00:24:33,320
he could find at the price he offered.
530
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
According to your theory,
531
00:24:35,720 --> 00:24:36,760
small probability events
532
00:24:36,920 --> 00:24:38,360
could happen.
533
00:24:39,040 --> 00:24:41,720
Dong Yunxi might be
professionally incompetent.
534
00:24:41,880 --> 00:24:43,440
He might have misjudged his stone's quality.
535
00:24:44,120 --> 00:24:45,240
I don't know why.
536
00:24:45,720 --> 00:24:46,920
I feel like something is wrong.
537
00:24:47,360 --> 00:24:48,120
What's the problem?
538
00:24:50,000 --> 00:24:50,840
I'm not sure.
539
00:24:51,960 --> 00:24:53,240
Never mind.
540
00:24:54,200 --> 00:24:54,920
Xia Na.
541
00:25:02,360 --> 00:25:03,800
What's wrong? You sound hesitant.
542
00:25:05,520 --> 00:25:06,160
Thank you.
543
00:25:08,160 --> 00:25:09,120
For what?
544
00:25:10,400 --> 00:25:11,640
Nothing. I need to hang up.
545
00:25:22,040 --> 00:25:23,240
You've finished eating?
546
00:25:26,920 --> 00:25:28,080
It's so beautiful.
547
00:25:29,800 --> 00:25:30,880
You think it's beautiful too?
548
00:25:33,200 --> 00:25:34,040
But
549
00:25:34,480 --> 00:25:36,160
this is painted.
550
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
The star stone isn't painted.
551
00:25:39,200 --> 00:25:40,280
This is painted.
552
00:25:43,120 --> 00:25:43,800
You...
553
00:25:44,360 --> 00:25:45,600
You've only seen one gemstone
and it's the star stone.
554
00:25:45,640 --> 00:25:46,480
You're talking nonsense.
555
00:25:46,880 --> 00:25:47,840
I'm not talking nonsense.
556
00:25:47,920 --> 00:25:49,200
This really is painted.
557
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
Have you heard anything
about the zultanite lode
558
00:26:04,160 --> 00:26:05,760
discovered in the mine we went to today?
559
00:26:06,040 --> 00:26:07,240
Zultanite?
560
00:26:07,680 --> 00:26:09,520
I thought you were there to buy rubies.
561
00:26:09,680 --> 00:26:10,000
Right?
562
00:26:11,040 --> 00:26:12,840
That mine is rich in rubies.
563
00:26:14,560 --> 00:26:16,120
Do you often deal with
564
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
gemstone dealers?
565
00:26:17,480 --> 00:26:18,440
I do.
566
00:26:18,600 --> 00:26:20,480
I know every buyer, seller,
567
00:26:20,680 --> 00:26:21,720
cutter and appraiser
568
00:26:22,000 --> 00:26:22,920
in Tadong.
569
00:26:23,360 --> 00:26:24,880
I've been here since I was 13 years old.
570
00:26:25,080 --> 00:26:27,200
My wife's father is a cutter.
571
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
So you haven't heard about
572
00:26:29,000 --> 00:26:30,720
the discovery of
the zultanite lode in Tadong.
573
00:26:30,880 --> 00:26:31,560
I haven't heard about that.
574
00:26:32,920 --> 00:26:33,880
That's odd.
575
00:26:34,760 --> 00:26:37,400
But I can ask my father-in-law
576
00:26:37,840 --> 00:26:38,720
for you.
577
00:26:39,040 --> 00:26:40,240
He's worked in the jewelry industry
578
00:26:40,240 --> 00:26:41,360
for 50 years.
579
00:26:41,520 --> 00:26:42,400
He knows everyone.
580
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
He's very well-informed.
581
00:26:45,840 --> 00:26:46,680
Thank you.
582
00:26:47,240 --> 00:26:47,720
You're welcome.
583
00:26:59,120 --> 00:27:00,240
A fake?
584
00:27:00,560 --> 00:27:01,440
What fake?
585
00:27:02,240 --> 00:27:04,120
Gao Zhenhe suspects that he bought a fake.
586
00:27:04,320 --> 00:27:04,720
Qin Shu,
587
00:27:04,720 --> 00:27:05,920
I'm sending the photo to your phone.
588
00:27:06,080 --> 00:27:06,560
Take a look at it.
589
00:27:14,160 --> 00:27:14,920
But
590
00:27:15,120 --> 00:27:17,040
I'm not an appraiser.
I can't examine a gemstone with my eyes.
591
00:27:17,040 --> 00:27:17,480
How...
592
00:27:17,560 --> 00:27:18,520
How did he know?
593
00:27:19,080 --> 00:27:21,040
He said aside from obstacles
594
00:27:21,040 --> 00:27:22,200
on the Road of Death,
595
00:27:22,360 --> 00:27:23,760
everything else went too well.
596
00:27:24,000 --> 00:27:25,720
The mine owner talked to him
and sold him the stone
597
00:27:25,880 --> 00:27:26,600
as if acting
598
00:27:27,200 --> 00:27:28,560
with a script in mind.
599
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
Then Xing Yue told him
600
00:27:30,400 --> 00:27:31,320
the stone's color
601
00:27:31,520 --> 00:27:32,680
looked too perfect.
602
00:27:32,880 --> 00:27:33,560
She thought
603
00:27:34,280 --> 00:27:35,240
it was painted.
604
00:27:35,560 --> 00:27:36,000
What?
605
00:27:36,720 --> 00:27:38,320
Xing Yue can evaluate gemstones?
606
00:27:39,640 --> 00:27:41,400
Even if it's a fake,
we can only accept the reality.
607
00:27:41,600 --> 00:27:42,240
Buyers are always asked to determine
the authenticity of gemstones
608
00:27:42,240 --> 00:27:43,760
on the spot when they are
buying gemstones from a mine.
609
00:27:45,600 --> 00:27:46,920
Small probability events.
610
00:27:47,880 --> 00:27:49,760
We believe that small
probability events happen, don't we?
611
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
Let me make a calculation to see
how small the probability is.
612
00:27:58,560 --> 00:27:59,880
A fake?
613
00:28:13,120 --> 00:28:15,480
If zultanites don't exist in Tadong,
614
00:28:15,800 --> 00:28:18,400
then both Dong Yunxi and I have bought fakes,
615
00:28:18,760 --> 00:28:19,440
which means
616
00:28:19,440 --> 00:28:21,840
High Summer Jewelry
got false information.
617
00:28:22,400 --> 00:28:23,800
This piece of false information
618
00:28:24,880 --> 00:28:26,320
is simply outrageous.
619
00:28:36,000 --> 00:28:36,440
Hello?
620
00:28:36,880 --> 00:28:37,560
Mr. Gao.
621
00:28:37,960 --> 00:28:39,040
My father-in-law told me
622
00:28:39,240 --> 00:28:40,880
there aren't any zultanites in Tadong.
623
00:28:41,120 --> 00:28:43,120
The mine you went to only produces rubies.
624
00:28:43,440 --> 00:28:45,120
Are you sure you bought a zultanite?
625
00:28:47,280 --> 00:28:47,840
Got it.
626
00:28:52,840 --> 00:28:55,240
Now I'm certain the mine owner
sold a fake to me.
627
00:28:57,320 --> 00:28:59,440
But who exactly is at fault?
628
00:29:02,800 --> 00:29:03,880
What does this mean?
629
00:29:12,120 --> 00:29:12,640
What are you doing?
630
00:29:13,040 --> 00:29:15,160
I want you to charge me. I'm out of juice.
631
00:29:17,760 --> 00:29:19,440
You're my power bank.
632
00:29:43,640 --> 00:29:44,720
I really have power now.
633
00:29:45,840 --> 00:29:46,480
Go back to your room and sleep.
634
00:29:46,560 --> 00:29:46,840
No.
635
00:29:47,080 --> 00:29:48,320
I'm going to sleep with you.
636
00:29:50,360 --> 00:29:51,160
Xing Yue.
637
00:29:51,440 --> 00:29:52,800
You can sleep here.
638
00:30:01,000 --> 00:30:01,880
Go back to your room and sleep.
639
00:30:02,160 --> 00:30:03,360
No. I want to sleep with you.
640
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
You never mean sleep
641
00:30:06,080 --> 00:30:07,440
by my definition of sleep.
642
00:30:13,600 --> 00:30:14,440
Go back to your room and sleep.
643
00:30:31,600 --> 00:30:32,520
I can't sleep.
644
00:30:35,280 --> 00:30:35,920
I'll be here with you.
645
00:30:49,400 --> 00:30:50,200
Xing Yue.
646
00:30:51,440 --> 00:30:53,240
How did you learn to evaluate gemstones?
647
00:30:55,480 --> 00:30:57,680
I can see the colors inside gemstones.
648
00:30:59,480 --> 00:31:00,640
Such a great gift.
649
00:31:01,600 --> 00:31:03,040
It's a shame that you aren't a jewel hunter.
650
00:31:03,720 --> 00:31:04,280
What?
651
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
What is a jewel hunter?
652
00:31:05,720 --> 00:31:06,680
I can be a hunter.
653
00:31:08,600 --> 00:31:09,200
Nothing.
654
00:31:10,080 --> 00:31:10,640
Nothing.
655
00:31:16,120 --> 00:31:16,680
By the way,
656
00:31:17,440 --> 00:31:18,600
I'm curious.
657
00:31:19,000 --> 00:31:20,360
Don't you miss your home?
658
00:31:21,320 --> 00:31:22,520
You've been away for so long.
659
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
I miss my home.
660
00:31:24,440 --> 00:31:25,720
But I have to bring you
661
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
and the star stone back.
662
00:31:27,160 --> 00:31:28,320
What if the star stone has been...
663
00:31:31,440 --> 00:31:33,840
I can't go with you.
664
00:31:34,600 --> 00:31:36,480
Just like you can't always live in my home.
665
00:31:38,200 --> 00:31:39,480
We are different.
666
00:31:41,720 --> 00:31:42,840
Then I will follow you.
667
00:31:43,000 --> 00:31:44,080
We must live together no matter what.
668
00:31:45,080 --> 00:31:47,320
Do you remember what the fox said
669
00:31:47,640 --> 00:31:48,760
when the little prince met the fox?
670
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
My life is dull.
671
00:31:52,520 --> 00:31:53,680
I hunt chickens.
672
00:31:53,880 --> 00:31:54,920
Humans hunt me.
673
00:31:55,600 --> 00:31:57,160
All chickens are the same.
674
00:31:57,160 --> 00:31:59,760
All people are the same.
675
00:32:00,760 --> 00:32:02,840
I'm feeling a little bored.
676
00:32:52,520 --> 00:32:54,200
Don't pester me. I'm busy.
677
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
Just tell me when Xing Yue will be back
678
00:32:56,400 --> 00:32:57,560
and I'll stop pestering you.
679
00:32:57,880 --> 00:32:59,040
Yi Tian, I'm telling you,
680
00:32:59,200 --> 00:33:00,520
if you call me one more time,
681
00:33:00,520 --> 00:33:01,320
I'll make Qin Shu
682
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
sabotage your phone remotely
683
00:33:02,520 --> 00:33:03,480
and you'll never be able
to make another call.
684
00:33:04,720 --> 00:33:05,400
Xia Na,
685
00:33:05,800 --> 00:33:07,640
don't say I didn't warn you,
686
00:33:08,120 --> 00:33:10,080
you'd better get your temper under control.
687
00:33:10,320 --> 00:33:11,960
Otherwise, you'll suffer bad luck.
688
00:33:14,120 --> 00:33:14,840
Was that Yi Tian?
689
00:33:17,120 --> 00:33:17,920
Forget about him.
690
00:33:18,120 --> 00:33:18,440
By the way,
691
00:33:18,440 --> 00:33:19,960
walk me through today's process.
692
00:33:20,880 --> 00:33:21,920
To put it simply,
693
00:33:22,120 --> 00:33:23,400
sometimes we saw one red traffic light
694
00:33:23,400 --> 00:33:24,840
and we'd see nothing
but red traffic lights after that.
695
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
Yi Tian would blame
696
00:33:26,120 --> 00:33:28,040
the unfortunate traffic situation
on Mercury retrograding.
697
00:33:28,280 --> 00:33:29,760
But the real reason was traffic control.
698
00:33:29,800 --> 00:33:30,960
It was actually a math problem.
699
00:33:31,160 --> 00:33:33,120
By calculating the vehicle speeds
and the distances between the road sections
700
00:33:33,120 --> 00:33:35,040
and assessing
the real-time traffic situation,
701
00:33:35,240 --> 00:33:35,880
we've found the pattern
702
00:33:35,880 --> 00:33:37,000
of red traffic lights
703
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
to know when they'll appear and disappear.
704
00:33:39,720 --> 00:33:40,560
I see.
705
00:33:40,800 --> 00:33:42,000
What we need to do today
706
00:33:42,200 --> 00:33:44,240
is to make sure Dong Yunxi
always runs into red traffic lights
707
00:33:44,240 --> 00:33:45,040
on his way to High Summer Jewelry
708
00:33:45,240 --> 00:33:46,720
and Gao Zhenhe always
runs into green traffic lights
709
00:33:46,920 --> 00:33:47,880
on his way to High Summer Jewelry.
710
00:33:48,080 --> 00:33:48,440
Yes.
711
00:33:48,640 --> 00:33:49,120
In this way,
712
00:33:49,120 --> 00:33:50,800
we can win back the time we've lost.
713
00:33:52,640 --> 00:33:53,280
They're out.
714
00:34:10,630 --> 00:34:11,440
They've come out.
715
00:34:11,630 --> 00:34:12,560
The last four digits are 3528.
716
00:34:13,600 --> 00:34:14,120
Boss.
717
00:34:14,480 --> 00:34:15,190
I've checked.
718
00:34:15,400 --> 00:34:17,150
Gao Zhenhe didn't take our flight.
719
00:34:17,480 --> 00:34:19,360
The next flight will land 20 minutes later.
720
00:34:19,670 --> 00:34:21,150
We're ahead of him.
721
00:34:30,040 --> 00:34:30,360
What the heck.
722
00:34:31,080 --> 00:34:33,230
Is this how you drive?
Pay attention to the road.
723
00:34:33,320 --> 00:34:34,000
I'm sorry, Boss.
724
00:34:34,280 --> 00:34:35,360
What's wrong with you, driver?
725
00:34:35,630 --> 00:34:36,520
Handle this.
726
00:34:36,920 --> 00:34:37,760
I need to go.
727
00:34:42,760 --> 00:34:43,230
What's the matter, dude?
728
00:34:43,230 --> 00:34:44,040
You didn't drive your car properly.
729
00:34:44,320 --> 00:34:45,400
You didn't ride your bicycle properly.
730
00:34:45,400 --> 00:34:46,710
No, you didn't drive your car properly.
731
00:34:47,600 --> 00:34:49,800
You look like a scammer to me.
732
00:34:50,400 --> 00:34:52,150
My dashcam records everything.
733
00:34:52,360 --> 00:34:53,560
Rewind the video and see for yourself.
734
00:34:53,560 --> 00:34:54,670
Are you alright?
735
00:34:54,670 --> 00:34:55,560
Maybe we should go to the hospital.
736
00:34:55,760 --> 00:34:56,710
Fine. Let's go to the hospital.
737
00:35:01,280 --> 00:35:01,800
What's the matter?
738
00:35:02,200 --> 00:35:03,080
The traffic light is red, mister.
739
00:35:04,200 --> 00:35:05,360
Hurry up.
740
00:35:05,560 --> 00:35:06,680
But the traffic light is red.
I can't do anything about it.
741
00:35:06,680 --> 00:35:07,040
Wait for a while.
742
00:35:12,680 --> 00:35:13,120
Hello?
743
00:35:13,560 --> 00:35:14,440
Remember to follow the route
and drive at the speed
744
00:35:14,440 --> 00:35:15,960
specified in the message I sent you.
745
00:35:16,000 --> 00:35:16,560
Yes.
746
00:35:17,230 --> 00:35:20,110
(Continue navigation)
747
00:35:41,720 --> 00:35:42,840
Hurry up. The traffic light is green now.
748
00:35:44,120 --> 00:35:45,800
If you see another red traffic light,
just drive past it.
749
00:35:45,840 --> 00:35:47,000
I'll pay you more, okay?
750
00:35:47,240 --> 00:35:49,080
It's not about money.
I'll lose points for it.
751
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Driver, please speed up.
752
00:35:56,200 --> 00:35:56,840
Okay.
753
00:35:57,040 --> 00:35:58,120
Don't just say "okay."
754
00:35:58,120 --> 00:35:59,440
You're only traveling 60 miles per hour.
755
00:35:59,640 --> 00:36:00,960
This section of the road has speed sensors.
756
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
I can't drive any faster.
757
00:36:04,800 --> 00:36:06,080
Run for that light.
758
00:36:06,280 --> 00:36:07,440
I can't.
759
00:36:07,640 --> 00:36:09,040
It's a yellow traffic light. I need to stop.
760
00:36:22,760 --> 00:36:24,280
How come you always
run into red traffic lights?
761
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
I can't do anything about it.
762
00:36:29,640 --> 00:36:30,840
The red route is Dong Yunxi's route.
763
00:36:31,000 --> 00:36:32,360
All we need to do
764
00:36:32,360 --> 00:36:33,000
is to follow the green route.
765
00:36:34,040 --> 00:36:34,680
Xia Na,
766
00:36:34,880 --> 00:36:35,840
go straight at the next intersection.
767
00:36:40,040 --> 00:36:40,960
Go straight.
768
00:36:41,170 --> 00:36:42,350
(Yunchuan Pilot Free Trade Zone)
769
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
Turn left at the next intersection.
770
00:36:45,000 --> 00:36:45,560
Go straight.
771
00:37:05,600 --> 00:37:06,520
Wait. Wait. Wait.
772
00:37:06,800 --> 00:37:07,520
Wait.
773
00:37:08,240 --> 00:37:08,960
Thank you.
774
00:37:11,360 --> 00:37:12,040
Thank you.
775
00:37:21,320 --> 00:37:21,960
Well,
776
00:37:22,920 --> 00:37:23,720
isn't this a nice surprise?
777
00:37:32,744 --> 00:37:42,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
778
00:37:43,990 --> 00:37:46,470
♪It seems the god of love is guiding me.♪
779
00:37:46,890 --> 00:37:49,930
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
780
00:37:51,010 --> 00:37:53,530
♪When our eyes meet,♪
781
00:37:53,530 --> 00:37:56,670
♪will you notice my feelings?♪
782
00:37:58,090 --> 00:38:00,490
♪This world felt so boring♪
783
00:38:00,730 --> 00:38:03,730
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
784
00:38:05,130 --> 00:38:07,510
♪Every day is a surprise.♪
785
00:38:07,670 --> 00:38:10,730
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
786
00:38:11,570 --> 00:38:15,110
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
787
00:38:15,130 --> 00:38:16,710
♪They harbor love.♪
788
00:38:16,890 --> 00:38:18,390
♪They're inlaid with love.♪
789
00:38:18,550 --> 00:38:22,110
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
790
00:38:22,170 --> 00:38:23,650
♪They declare love.♪
791
00:38:23,890 --> 00:38:25,490
♪They embellish love.♪
792
00:38:25,850 --> 00:38:29,150
♪You've made me fall in love.♪
793
00:38:29,230 --> 00:38:30,730
♪First love.♪
794
00:38:30,870 --> 00:38:32,490
♪Losing our heads in love.♪
795
00:38:32,870 --> 00:38:36,170
♪The sweetness is impossible to describe.♪
796
00:38:36,210 --> 00:38:39,510
♪This must be fated.♪
797
00:38:40,450 --> 00:38:42,950
♪I don't understand♪
798
00:38:43,390 --> 00:38:46,470
♪why I always lose my cool in front of you.♪
799
00:38:47,470 --> 00:38:50,330
♪It feels like a fated miracle.♪
800
00:38:50,450 --> 00:38:53,430
♪We always attract each other somehow.♪
801
00:38:54,490 --> 00:38:56,970
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
802
00:38:57,210 --> 00:39:00,530
♪My mind has finally become clear.♪
803
00:39:01,550 --> 00:39:04,110
♪Fixing my gaze on you,♪
804
00:39:04,130 --> 00:39:07,990
♪I want to do everything with you.♪
805
00:39:08,490 --> 00:39:09,830
♪What is love?♪
806
00:39:09,830 --> 00:39:11,770
♪I didn't believe in love that much♪
807
00:39:12,150 --> 00:39:13,510
♪until a girl♪
808
00:39:13,510 --> 00:39:15,170
♪entered my life.♪
809
00:39:15,750 --> 00:39:16,490
♪When it comes to her,♪
810
00:39:16,490 --> 00:39:18,190
♪I'm always curious.♪
811
00:39:18,190 --> 00:39:19,710
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
812
00:39:19,950 --> 00:39:22,450
♪How incredible all this is.♪
813
00:39:22,790 --> 00:39:23,690
♪I can't take my eyes off her.♪
814
00:39:23,690 --> 00:39:25,410
♪She is as pure as a gemstone.♪
815
00:39:25,410 --> 00:39:27,490
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
816
00:39:27,670 --> 00:39:29,510
♪Listen attentively in the moonlight.♪
817
00:39:29,810 --> 00:39:31,410
♪May I have the honor,♪
818
00:39:31,410 --> 00:39:32,630
♪with your permission,♪
819
00:39:32,730 --> 00:39:35,210
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
820
00:39:36,230 --> 00:39:39,750
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
821
00:39:39,810 --> 00:39:41,290
♪They harbor love.♪
822
00:39:41,550 --> 00:39:43,090
♪They're inlaid with love.♪
823
00:39:43,250 --> 00:39:46,670
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
824
00:39:46,870 --> 00:39:48,350
♪They declare love.♪
825
00:39:48,610 --> 00:39:50,170
♪They embellish love.♪
826
00:39:50,570 --> 00:39:53,870
♪You've made me fall in love.♪
827
00:39:53,930 --> 00:39:55,430
♪First love.♪
828
00:39:55,590 --> 00:39:57,250
♪Losing our heads in love.♪
829
00:39:57,610 --> 00:40:00,870
♪The sweetness is impossible to describe.♪
830
00:40:00,950 --> 00:40:04,330
♪This must be fated.♪
54435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.