Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
"Mr. Fox and Miss Rose"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 6)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:05,040 --> 00:02:05,440
Miss.
29
00:02:05,880 --> 00:02:06,280
Miss,
30
00:02:06,520 --> 00:02:08,240
you haven't paid for the shoes yet.
31
00:02:09,000 --> 00:02:09,720
How much?
32
00:02:09,840 --> 00:02:10,400
7980.
33
00:02:11,880 --> 00:02:13,800
You only have one chance to get paid.
34
00:02:14,200 --> 00:02:14,880
Say it properly.
35
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
7980.
36
00:02:18,400 --> 00:02:19,200
188.
37
00:02:19,800 --> 00:02:20,440
Miss
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,240
you've got to be kidding me.
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,320
Our store is not an ordinary one.
40
00:02:24,520 --> 00:02:26,360
Wasn't your boyfriend
quite confident just now?
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,080
He said if you liked,
42
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
he could buy the whole store.
43
00:02:29,760 --> 00:02:30,400
Are you...
44
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
are you messing us around?
45
00:02:34,520 --> 00:02:35,720
I'll only pay 188.
46
00:02:36,160 --> 00:02:36,960
Miss,
47
00:02:37,200 --> 00:02:38,560
isn't this unreasonable?
48
00:02:38,800 --> 00:02:40,840
We've spent two hours picking shoes for you.
49
00:02:41,200 --> 00:02:42,560
If you keep being like this,
50
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
we'll have to call the police.
51
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
Alright, let her go.
52
00:02:46,040 --> 00:02:47,560
I'll pay for the shoes.
53
00:02:49,680 --> 00:02:50,600
Pack these up as well.
54
00:02:50,800 --> 00:02:51,400
Yes.
55
00:02:53,200 --> 00:02:54,320
Ms. Li, you...
56
00:02:55,800 --> 00:02:57,040
I'll pay the money for her.
57
00:03:00,640 --> 00:03:02,360
It's not wrong to like beautiful shoes.
58
00:03:03,040 --> 00:03:05,520
Because they'll bring you a better future.
59
00:03:07,400 --> 00:03:09,160
Consider the shoes as a gift from me.
60
00:03:10,200 --> 00:03:11,400
But when you're looking for a boyfriend,
61
00:03:11,600 --> 00:03:12,880
you must be careful.
62
00:03:14,720 --> 00:03:15,400
Thank you.
63
00:03:18,160 --> 00:03:18,840
I'll pay with my card.
64
00:03:19,040 --> 00:03:19,560
Okay.
65
00:03:23,000 --> 00:03:23,760
Hello, lady.
66
00:03:23,840 --> 00:03:24,280
This is the money for the shoes.
67
00:03:24,480 --> 00:03:25,600
Her boyfriend is in the bathroom
68
00:03:25,760 --> 00:03:26,880
and asked me to take the money here.
69
00:03:27,640 --> 00:03:28,120
Okay.
70
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
Looks like we misunderstood him.
71
00:03:30,920 --> 00:03:31,640
We did.
72
00:03:35,240 --> 00:03:36,520
79 pieces.
73
00:03:36,720 --> 00:03:37,800
7980.
74
00:03:38,040 --> 00:03:38,800
It's just right.
75
00:03:40,040 --> 00:03:40,880
Just right.
76
00:03:41,640 --> 00:03:43,600
Isn't her boyfriend in the bathroom?
77
00:03:43,960 --> 00:03:45,920
By the way, your boyfriend
asked me to tell you
78
00:03:46,080 --> 00:03:47,480
to wait for him at the door of the bathroom.
79
00:03:47,760 --> 00:03:48,840
Where is the bathroom?
80
00:03:49,360 --> 00:03:50,160
This way.
81
00:03:50,320 --> 00:03:51,560
Wait a minute, Miss.
82
00:03:51,880 --> 00:03:52,840
Don't forget your belongings.
83
00:03:53,000 --> 00:03:53,440
Thanks.
84
00:03:53,480 --> 00:03:53,720
You're welcome.
85
00:03:54,640 --> 00:03:55,240
Follow me.
86
00:04:05,200 --> 00:04:05,880
This is it.
87
00:04:06,000 --> 00:04:06,920
He wants you to wait for him here.
88
00:04:07,720 --> 00:04:07,960
Okay.
89
00:04:16,120 --> 00:04:16,680
Let's go. Come on.
90
00:04:29,920 --> 00:04:31,840
I was just wondering who was so mysterious.
91
00:04:32,640 --> 00:04:33,400
Gao Zhenhe,
92
00:04:34,040 --> 00:04:34,800
what are you afraid of?
93
00:04:35,520 --> 00:04:37,120
You don't want me to see your new quarry?
94
00:04:39,480 --> 00:04:41,000
You do have unique taste.
95
00:04:42,320 --> 00:04:44,200
But she's better than your previous ones.
96
00:04:45,240 --> 00:04:46,760
Seeing their bosses
when going out with girls,
97
00:04:47,000 --> 00:04:48,160
all men will have to run.
98
00:04:51,520 --> 00:04:52,960
What do you like about Gao Zhenhe?
99
00:04:53,160 --> 00:04:53,880
Gao...
100
00:05:33,160 --> 00:05:34,200
Don't take it seriously.
101
00:05:34,960 --> 00:05:36,600
I just wanted that woman to go away.
102
00:05:36,760 --> 00:05:37,800
She's very troublesome.
103
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
I kissed you without saying anything.
104
00:05:46,400 --> 00:05:47,720
Aren't you angry at all?
105
00:05:49,880 --> 00:05:50,800
Am I pretty?
106
00:05:57,160 --> 00:05:59,080
Shouldn't you hit me, swear at me, get cross
107
00:05:59,360 --> 00:06:00,880
and ignore me after I did that?
108
00:06:01,680 --> 00:06:02,720
Am I pretty?
109
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
Certainly. You're not normal.
110
00:06:05,040 --> 00:06:05,800
Am I pretty?
111
00:06:05,960 --> 00:06:06,720
Yes.
112
00:06:08,880 --> 00:06:10,400
How did you meet her?
113
00:06:11,000 --> 00:06:11,960
Let's go. Let's go.
114
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
Just now she offered to pay the money.
115
00:06:13,720 --> 00:06:14,520
The money for the shoes.
116
00:06:14,520 --> 00:06:15,320
Got it. Got it.
117
00:06:15,480 --> 00:06:16,280
Let's put these things in the car.
118
00:06:16,280 --> 00:06:17,000
How could she be so good-looking?
119
00:06:17,000 --> 00:06:18,080
And then I'll show you around other places,
120
00:06:18,200 --> 00:06:18,760
alright?
121
00:06:29,760 --> 00:06:30,440
What are they doing?
122
00:06:30,960 --> 00:06:32,040
They're gambling on stones.
123
00:06:32,200 --> 00:06:34,080
The stones may be jade and may not.
124
00:06:34,240 --> 00:06:35,280
You need to cut them before you know.
125
00:06:35,440 --> 00:06:36,280
Jade?
126
00:06:36,720 --> 00:06:37,960
If you cut the stones
127
00:06:38,160 --> 00:06:39,320
and they're green inside,
128
00:06:39,520 --> 00:06:40,440
they'll be jade.
129
00:06:48,880 --> 00:06:49,960
Nothing.
130
00:06:51,480 --> 00:06:52,400
Look, sir.
131
00:06:52,600 --> 00:06:53,240
Nothing.
132
00:06:53,640 --> 00:06:54,160
I lost again.
133
00:06:54,320 --> 00:06:54,920
He lost.
134
00:06:55,080 --> 00:06:55,640
Lost?
135
00:06:55,840 --> 00:06:56,240
Grandpa,
136
00:06:56,320 --> 00:06:58,040
it's the fifth stone already.
137
00:06:58,040 --> 00:07:00,440
If you keep doing this,
you'll lose all your money.
138
00:07:01,760 --> 00:07:02,560
I don't believe it.
139
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
I won't be this unlucky.
140
00:07:04,520 --> 00:07:05,360
I'll get one more stone.
141
00:07:11,320 --> 00:07:12,200
How much is this?
142
00:07:12,800 --> 00:07:14,320
That's 800.
143
00:07:16,040 --> 00:07:17,360
What about this? How much?
144
00:07:17,560 --> 00:07:18,280
500.
145
00:07:18,960 --> 00:07:19,560
Here you are.
146
00:07:20,280 --> 00:07:21,200
500, right?
147
00:07:29,120 --> 00:07:29,320
Here you go.
148
00:07:29,760 --> 00:07:30,320
Good.
149
00:07:50,400 --> 00:07:51,080
Cut this one.
150
00:07:51,320 --> 00:07:52,760
It's not green on the inside.
151
00:07:56,560 --> 00:07:57,080
Miss,
152
00:07:57,240 --> 00:07:58,400
don't talk nonsense.
153
00:07:59,080 --> 00:08:00,200
You'll jinx it.
154
00:08:00,360 --> 00:08:01,600
I didn't.
155
00:08:02,680 --> 00:08:03,760
Are you an expert?
156
00:08:03,960 --> 00:08:04,880
I'm not.
157
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
It's really not green on the inside.
158
00:08:06,240 --> 00:08:09,480
Among all these stones, only this one is.
159
00:08:10,640 --> 00:08:11,560
Don't fool us, Miss.
160
00:08:11,720 --> 00:08:12,640
I didn't fool you.
161
00:08:15,840 --> 00:08:16,720
Anyway,
162
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
I didn't win anything in this.
163
00:08:19,640 --> 00:08:20,680
I'll trust her.
164
00:08:21,160 --> 00:08:21,880
I'll take it.
165
00:08:21,920 --> 00:08:22,240
Okay.
166
00:08:33,720 --> 00:08:34,760
Gao Zhenhe, you know...
167
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
Gao Zhenhe.
168
00:08:59,840 --> 00:09:00,480
What are you doing?
169
00:09:00,640 --> 00:09:02,040
Sorry. I'm trying to catch a thief.
170
00:09:04,160 --> 00:09:05,600
Not bad, bro.
171
00:09:21,680 --> 00:09:22,800
You're a young man.
172
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
Get a job.
173
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
Don't always think about stealing things.
174
00:09:27,480 --> 00:09:28,160
Thanks.
175
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
There are really few stones like this.
176
00:09:38,080 --> 00:09:38,840
Let me see.
177
00:09:39,440 --> 00:09:40,040
Look.
178
00:09:43,160 --> 00:09:43,800
Look.
179
00:09:44,720 --> 00:09:46,520
Look, I'm getting rich.
180
00:09:47,480 --> 00:09:47,880
Congratulations.
181
00:09:48,000 --> 00:09:48,600
It's worth tens of thousands of yuan.
182
00:09:48,640 --> 00:09:50,320
Sir, you dropped your wallet.
183
00:09:50,320 --> 00:09:50,920
Okay.
184
00:09:50,920 --> 00:09:51,880
Thanks. Thanks.
185
00:09:52,160 --> 00:09:53,200
You're really lucky, sir.
186
00:10:36,320 --> 00:10:37,680
Are you blind?
187
00:10:37,800 --> 00:10:39,440
You'll die by going through a red light.
188
00:10:39,720 --> 00:10:41,800
You want to die but I don't.
189
00:10:42,000 --> 00:10:43,560
He's such an important client
and you were late for it.
190
00:10:43,720 --> 00:10:45,240
Pack your stuff and go away.
191
00:10:45,800 --> 00:10:46,400
I'm sorry. I'm sorry.
192
00:10:46,560 --> 00:10:47,800
Don't fire me, please.
193
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
My rent is due soon.
194
00:10:49,680 --> 00:10:50,720
Your rent?
195
00:10:51,280 --> 00:10:51,880
Next week.
196
00:10:51,880 --> 00:10:54,240
I'll... I'll pay you back next week.
197
00:10:56,160 --> 00:10:57,640
I owe several millions to the bank.
198
00:10:57,640 --> 00:10:58,200
Where should I get the money to lend you?
199
00:10:58,200 --> 00:10:58,840
Mom has said it before.
200
00:10:59,120 --> 00:11:00,320
If she can't make the decision herself,
201
00:11:00,520 --> 00:11:02,280
she would rather leave with dignity
202
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
than live painfully with a tube.
203
00:11:04,040 --> 00:11:04,600
You know that?
204
00:11:05,400 --> 00:11:06,520
Do you think she's really
not afraid of death?
205
00:11:07,320 --> 00:11:09,560
She just doesn't want to bankrupt us.
206
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
This is a living death for her.
207
00:11:11,880 --> 00:11:13,920
That's my mom but not yours.
208
00:11:14,240 --> 00:11:15,160
What's the point of
quarreling like this everyday?
209
00:11:15,320 --> 00:11:16,040
When you chased after me...
210
00:11:16,200 --> 00:11:16,920
Gao Zhenhe!
211
00:11:17,360 --> 00:11:17,640
And now?
212
00:11:17,800 --> 00:11:18,600
Who did you chat with?
213
00:11:19,480 --> 00:11:20,400
Gao Zhenhe!
214
00:11:21,840 --> 00:11:23,520
How did she go up such a tall building?
215
00:11:23,720 --> 00:11:25,560
Isn't this too dangerous?
216
00:11:25,720 --> 00:11:27,520
What if she accidentally falls off it?
217
00:11:29,200 --> 00:11:30,560
She may have run into something.
218
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
How did she climb up such a tall building?
219
00:11:36,120 --> 00:11:36,560
What shall we do?
220
00:11:36,960 --> 00:11:37,400
Call the police.
221
00:11:37,520 --> 00:11:38,440
Give it more thought.
222
00:11:38,640 --> 00:11:39,400
Don't do this to yourself.
223
00:11:40,270 --> 00:11:41,710
You can only live once.
224
00:11:42,800 --> 00:11:43,600
What's the matter?
225
00:11:43,600 --> 00:11:44,120
I've got to film this.
226
00:11:44,160 --> 00:11:45,840
Film it. Quickly.
227
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
Someone's going to jump off a building there.
228
00:11:51,520 --> 00:11:52,160
Yes.
229
00:11:58,880 --> 00:11:59,600
Miss,
230
00:11:59,800 --> 00:12:01,280
don't take it too hard.
231
00:12:01,840 --> 00:12:02,640
You're still young.
232
00:12:02,840 --> 00:12:04,640
Life is beautiful.
233
00:12:04,840 --> 00:12:05,640
Miss,
234
00:12:05,800 --> 00:12:06,880
come down here.
235
00:12:08,560 --> 00:12:08,960
What's he...
236
00:12:08,960 --> 00:12:09,760
Xing Yue,
237
00:12:10,200 --> 00:12:11,240
come down here!
238
00:12:11,400 --> 00:12:12,240
Gao Zhenhe.
239
00:12:14,560 --> 00:12:15,640
Down here!
240
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Excuse me. Excuse me.
241
00:12:17,560 --> 00:12:18,640
Stop filming. Stop filming.
242
00:12:21,200 --> 00:12:22,480
Stop.
243
00:12:24,640 --> 00:12:25,560
What did you climb so high for?
244
00:12:25,720 --> 00:12:27,600
I was afraid you were leaving me again.
245
00:12:28,520 --> 00:12:30,200
Just now a thief stole from the old man.
246
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
I went to catch him.
247
00:12:31,400 --> 00:12:32,760
Why didn't you tell me?
248
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
I could help you.
249
00:12:34,280 --> 00:12:35,360
I didn't want anyone to know.
250
00:12:35,840 --> 00:12:37,800
Gao Zhenhe, you're so strange.
251
00:12:38,080 --> 00:12:39,520
People here are also strange.
252
00:12:39,680 --> 00:12:41,160
Just now I heard many things up there.
253
00:12:41,320 --> 00:12:43,200
People here are all scared,
254
00:12:43,880 --> 00:12:44,920
tired,
255
00:12:45,080 --> 00:12:46,680
and fighting themselves.
256
00:12:46,920 --> 00:12:48,360
Mind your own business.
257
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
Do you really consider this city as a jungle?
258
00:12:51,240 --> 00:12:52,160
I have warned you.
259
00:12:52,160 --> 00:12:53,440
You can climb trees at your place
260
00:12:53,440 --> 00:12:54,120
when you're angry or happy,
261
00:12:54,120 --> 00:12:56,080
but you're not allowed
to do that here. It's dangerous.
262
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
What do you fear?
263
00:12:57,560 --> 00:12:58,160
What?
264
00:12:58,360 --> 00:13:00,400
Some people here fear time.
265
00:13:00,560 --> 00:13:01,440
Some fear money.
266
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
Some fear being betrayed.
267
00:13:03,040 --> 00:13:04,120
Some fear getting hurt.
268
00:13:04,240 --> 00:13:05,360
Some fear death.
269
00:13:05,520 --> 00:13:07,040
What do you fear? I'll protect you.
270
00:13:11,000 --> 00:13:11,920
I fear you.
271
00:13:12,240 --> 00:13:13,000
Are you satisfied now?
272
00:13:14,280 --> 00:13:15,800
If you make more trouble,
I'll really leave you.
273
00:13:16,560 --> 00:13:17,280
I'll stay with you.
274
00:13:19,760 --> 00:13:20,440
I'll stay with you.
275
00:13:20,640 --> 00:13:21,600
I'll stay with you, okay?
276
00:13:29,440 --> 00:13:30,240
Why did you accept
277
00:13:30,240 --> 00:13:31,680
Xing Yue's identity so quickly?
278
00:13:32,200 --> 00:13:33,680
If as Gao Zhenhe said, Xing Yue is
279
00:13:33,800 --> 00:13:35,520
from the country,
I seriously won't believe it.
280
00:13:36,240 --> 00:13:37,120
But if as you said,
281
00:13:37,120 --> 00:13:38,320
she lives below the cliff,
282
00:13:38,480 --> 00:13:39,560
it'll be very plausible to me.
283
00:13:39,720 --> 00:13:41,000
Like I suspected,
284
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
Gao Zhenhe fell off the cliff.
285
00:13:43,160 --> 00:13:45,120
Someone saved him so he came back alive.
286
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
The abnormal magnetic field
287
00:13:47,600 --> 00:13:48,640
is their barrier
288
00:13:48,800 --> 00:13:49,920
that isolates them from us.
289
00:13:50,240 --> 00:13:51,120
There are many places
290
00:13:51,120 --> 00:13:51,920
of this kind in the world.
291
00:13:53,000 --> 00:13:54,880
When Gao Zhenhe said these things to me,
292
00:13:55,040 --> 00:13:56,560
I thought his brain was damaged.
293
00:13:58,840 --> 00:14:00,080
The more limited people's
cognitive ability is,
294
00:14:00,080 --> 00:14:00,840
the more one-sided they'll be.
295
00:14:01,720 --> 00:14:02,360
Shut up.
296
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
I think it's justifiable for Gao Zhenhe
297
00:14:05,880 --> 00:14:06,800
to be nice to her.
298
00:14:08,800 --> 00:14:09,560
Why?
299
00:14:10,440 --> 00:14:11,720
He has something that belongs to her.
300
00:14:13,320 --> 00:14:14,200
That makes sense.
301
00:14:14,920 --> 00:14:16,520
After all, Gao Zhenhe's moral standards are
302
00:14:17,040 --> 00:14:18,640
higher than he thinks.
303
00:14:18,840 --> 00:14:20,320
He should be pretty guilty now.
304
00:14:21,600 --> 00:14:22,280
Qin Shu,
305
00:14:23,120 --> 00:14:24,040
do you think
306
00:14:24,360 --> 00:14:26,040
there's a lode below the cliff?
307
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Most likely.
308
00:14:28,320 --> 00:14:29,200
That's also what I think.
309
00:14:29,760 --> 00:14:30,640
If it's the case,
310
00:14:30,800 --> 00:14:32,680
Xing Yue will be of great use to us.
311
00:14:33,160 --> 00:14:35,080
As long as we try to change and control her,
312
00:14:35,400 --> 00:14:36,200
won't we be able
313
00:14:36,200 --> 00:14:37,160
to control the lode below the cliff?
314
00:14:38,080 --> 00:14:39,120
What if there isn't?
315
00:14:39,600 --> 00:14:40,680
Don't be such a jinx.
316
00:14:49,160 --> 00:14:50,480
Remember what I've said?
317
00:14:51,080 --> 00:14:51,840
Who are you?
318
00:14:52,000 --> 00:14:53,680
Where do you come from
and where are you going?
319
00:15:04,360 --> 00:15:05,080
You...
320
00:15:05,440 --> 00:15:06,640
you are so pretty now.
321
00:15:06,680 --> 00:15:07,280
Of course.
322
00:15:07,280 --> 00:15:08,920
It was I who took her to transform herself.
323
00:15:13,280 --> 00:15:14,920
Hello, these are the dishes you ordered.
324
00:15:15,080 --> 00:15:15,720
Thank you.
325
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
But your effort was in vain.
326
00:15:23,000 --> 00:15:24,280
It's easy to change her appearance
327
00:15:24,480 --> 00:15:25,960
but hard to change her character.
328
00:15:32,600 --> 00:15:33,320
Xing Yue,
329
00:15:33,840 --> 00:15:35,120
did you have a nice time today?
330
00:15:35,480 --> 00:15:37,320
Yes, very nice.
331
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
Is this city similar to your hometown?
332
00:15:42,680 --> 00:15:43,400
No.
333
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
What are the differences?
334
00:15:45,920 --> 00:15:47,800
In the place where our tribe live...
335
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
Stop kicking me.
336
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
I can climb trees
337
00:15:52,200 --> 00:15:53,320
and shoot arrows.
338
00:15:53,520 --> 00:15:55,320
Everyone has to obey me.
339
00:15:56,000 --> 00:15:57,800
If Gao Zhenhe doesn't listen to me,
340
00:15:58,000 --> 00:15:59,760
I can lock him in a cage.
341
00:16:00,640 --> 00:16:01,440
Really?
342
00:16:02,120 --> 00:16:04,200
Gao Zhenhe is very powerful here.
343
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
We all listen to him.
344
00:16:06,080 --> 00:16:07,760
Why does he have to listen to you?
345
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
Because he said I was the queen.
346
00:16:11,360 --> 00:16:13,680
Everything can be eaten at my place.
347
00:16:17,440 --> 00:16:18,720
How many times have I said it?
348
00:16:18,920 --> 00:16:20,440
You're not allowed to mention
349
00:16:20,600 --> 00:16:21,960
things below the cliff
350
00:16:22,120 --> 00:16:23,800
and you can only say you're
from my hometown, Dehong.
351
00:16:23,960 --> 00:16:26,000
Why can't you just remember it?
352
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Why do you insist that I lie?
353
00:16:28,520 --> 00:16:29,680
I don't want to do it.
354
00:16:30,200 --> 00:16:32,000
Get lost if you can't lie.
355
00:16:34,040 --> 00:16:35,200
How shall I get lost?
356
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
Teach me.
357
00:16:36,920 --> 00:16:37,880
How?
358
00:16:40,080 --> 00:16:40,520
I will get lost.
359
00:16:43,000 --> 00:16:43,720
You stay here.
360
00:16:47,280 --> 00:16:49,360
Is walking getting lost?
Xia Na is also getting lost.
361
00:16:49,560 --> 00:16:52,240
Leaving during a meal here
is called getting lost?
362
00:16:53,360 --> 00:16:55,000
He could just ask me to walk away.
363
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
Why did he tell me to get lost?
364
00:16:56,480 --> 00:16:57,680
Eat... eat meat. Eat meat.
365
00:16:57,680 --> 00:16:58,200
Eat meat.
366
00:16:58,600 --> 00:16:59,240
Sit. Sit.
367
00:16:59,240 --> 00:16:59,720
Eat meat. Eat meat.
368
00:17:00,240 --> 00:17:00,640
Here,
369
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
I'll... I'll help you add some pepper.
370
00:17:08,000 --> 00:17:09,720
I didn't expect the famed Gao Zhenhe
371
00:17:09,880 --> 00:17:11,280
would be so furious
372
00:17:11,280 --> 00:17:11,920
with a mystery girl.
373
00:17:13,440 --> 00:17:14,040
What are you trying to say?
374
00:17:14,560 --> 00:17:15,830
Nothing. I just came to keep you company.
375
00:17:17,350 --> 00:17:18,350
What happened with you two?
376
00:17:19,240 --> 00:17:20,070
Nothing.
377
00:17:21,240 --> 00:17:22,200
I'm not happy.
378
00:17:22,440 --> 00:17:23,520
He insisted that I lie.
379
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
I can't do it.
380
00:17:27,110 --> 00:17:28,350
You two are different.
381
00:17:28,350 --> 00:17:29,520
If Gao Zhenhe doesn't lie,
382
00:17:29,600 --> 00:17:30,640
he'll be in danger.
383
00:17:32,480 --> 00:17:34,800
I've asked him not to be afraid of danger.
384
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
I can protect him.
385
00:17:46,480 --> 00:17:47,600
Xing Yue,
386
00:17:48,080 --> 00:17:48,920
you're really brave.
387
00:17:51,960 --> 00:17:53,800
You can protect the person
you want to protect.
388
00:17:55,520 --> 00:17:56,960
And you're not afraid of saying it.
389
00:18:03,920 --> 00:18:04,840
But he has changed.
390
00:18:05,960 --> 00:18:07,160
At my place,
391
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
he wouldn't yell at me.
392
00:18:09,400 --> 00:18:10,920
No man dares to treat me like that.
393
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
He's no longer Gao Zhenhe.
394
00:18:28,840 --> 00:18:31,000
Miss, don't take it too hard.
395
00:18:31,000 --> 00:18:31,800
Gao Zhenhe, you went viral.
396
00:18:31,800 --> 00:18:32,440
You're still young.
397
00:18:32,520 --> 00:18:33,160
What do you mean?
398
00:18:33,160 --> 00:18:34,720
Life is beautiful.
399
00:18:35,000 --> 00:18:36,840
Miss, come down here.
400
00:18:37,280 --> 00:18:38,080
Xing Yue,
401
00:18:38,720 --> 00:18:39,680
come down here!
402
00:18:39,920 --> 00:18:42,040
People say it's because
you two-timed Xing Yue
403
00:18:42,040 --> 00:18:43,600
and she tried to kill herself.
404
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Now it's still on the trends.
405
00:18:46,400 --> 00:18:47,880
Gao Zhenhe, how could you be so careless
406
00:18:47,880 --> 00:18:49,080
and have yourself posted on the Internet?
407
00:18:49,440 --> 00:18:50,800
Our action is at a critical stage now.
408
00:18:50,840 --> 00:18:51,800
If Uncle Wen sees it
409
00:18:51,800 --> 00:18:52,680
and investigates you,
410
00:18:52,680 --> 00:18:53,920
it'll cause us extra problems.
411
00:18:55,000 --> 00:18:56,120
Go and tell Qin Shu
412
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
to remove the videos from the Internet.
413
00:19:06,480 --> 00:19:07,600
Qin Shu, go home.
414
00:19:08,600 --> 00:19:09,480
I haven't finished eating yet.
415
00:19:09,840 --> 00:19:11,760
If we don't go now, Gao Zhenhe will
be an Internet celebrity.
416
00:19:11,840 --> 00:19:12,200
Come on.
417
00:19:36,760 --> 00:19:38,200
I'm not mad at you anymore.
418
00:19:38,520 --> 00:19:40,440
But can you not make me lie?
419
00:19:44,440 --> 00:19:45,400
I won't make you lie.
420
00:19:45,880 --> 00:19:47,720
I knew you wouldn't fail me,
421
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
like the little prince never fails his rose.
422
00:19:54,240 --> 00:19:55,640
I'll take care of you.
423
00:19:58,920 --> 00:19:59,840
So this...
424
00:20:00,160 --> 00:20:01,080
Can I...
425
00:20:04,040 --> 00:20:04,920
Waiter,
426
00:20:05,360 --> 00:20:06,480
two more portions of chicken wings, please.
427
00:22:24,960 --> 00:22:26,840
Gao Zhenhe, where's Xing Yue?
428
00:22:27,000 --> 00:22:27,680
I threw her away.
429
00:22:28,280 --> 00:22:29,040
You threw her away?
430
00:22:29,560 --> 00:22:30,440
Where?
431
00:22:30,920 --> 00:22:32,040
None of your business.
432
00:22:32,680 --> 00:22:33,720
Gao Zhenhe,
433
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
this woman may be worth a billion.
434
00:22:36,760 --> 00:22:37,520
With this sum of money,
435
00:22:37,520 --> 00:22:38,920
you won't have to risk your life anymore.
436
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
Pennies are being rained from heaven
437
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
and you dodged away.
438
00:22:42,000 --> 00:22:43,360
Are you out of your mind?
439
00:22:45,000 --> 00:22:46,920
Even if she's really worth a billion,
440
00:22:47,120 --> 00:22:48,600
we'll die before spending it
441
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
with her around us.
442
00:22:51,080 --> 00:22:52,480
She's just like a time bomb.
443
00:22:52,680 --> 00:22:53,880
We know she'll explode
444
00:22:54,160 --> 00:22:55,360
but we don't know when.
445
00:22:55,520 --> 00:22:55,920
But...
446
00:22:55,920 --> 00:22:56,320
Besides,
447
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
according to my experience,
448
00:22:58,120 --> 00:22:59,480
what seem to be pennies from heaven
449
00:22:59,760 --> 00:23:01,480
are 99% traps.
450
00:23:01,800 --> 00:23:03,440
So most people who want them
451
00:23:03,720 --> 00:23:05,080
end up being trapped.
452
00:23:10,240 --> 00:23:12,720
Since when has he been afraid of time bombs?
453
00:23:13,840 --> 00:23:15,520
Ninety-nine percent.
454
00:23:17,080 --> 00:23:18,600
How did he get this number?
455
00:23:43,760 --> 00:23:44,520
Gao Zhenhe.
456
00:23:49,000 --> 00:23:50,200
Gao Zhenhe.
457
00:23:52,800 --> 00:23:54,040
Gao Zhenhe.
458
00:24:09,080 --> 00:24:10,960
Luckily, we've installed
a locator in his car.
459
00:24:14,000 --> 00:24:14,880
I got it.
460
00:24:14,910 --> 00:24:15,760
(Black Wind Cliff)
461
00:24:15,760 --> 00:24:17,000
Where did he drive tonight?
462
00:24:17,160 --> 00:24:18,320
Black Wind Cliff.
463
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
Are you sure it's this place?
464
00:24:46,720 --> 00:24:47,400
100% sure.
465
00:24:47,640 --> 00:24:48,480
He turned his car around here
466
00:24:48,480 --> 00:24:49,320
and went home directly.
467
00:24:52,240 --> 00:24:53,520
Xing Yue!
468
00:24:56,440 --> 00:24:58,280
Xing Yue!
469
00:24:59,000 --> 00:25:00,360
Xing Yue!
470
00:25:10,440 --> 00:25:11,680
What's up?
471
00:25:12,040 --> 00:25:12,760
Where are you?
472
00:25:12,960 --> 00:25:13,720
I'm sleeping.
473
00:25:13,880 --> 00:25:15,000
You can still sleep now.
474
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
Xing Yue is missing.
475
00:25:16,360 --> 00:25:17,080
What do you mean?
476
00:25:17,280 --> 00:25:19,160
You threw her away on
Black Wind Cliff, didn't you?
477
00:25:19,360 --> 00:25:20,600
We looked everywhere here
478
00:25:20,600 --> 00:25:21,400
but we didn't see her.
479
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
Did she go back to her own house?
480
00:25:23,000 --> 00:25:24,920
She went to so much trouble to find you.
481
00:25:25,080 --> 00:25:26,360
Would she just go back like that?
482
00:25:26,640 --> 00:25:27,160
Besides,
483
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
she only knows you here
484
00:25:28,560 --> 00:25:29,720
and she's penniless.
485
00:25:29,720 --> 00:25:30,640
If she doesn't go home
486
00:25:31,080 --> 00:25:32,200
and anything happens to her,
487
00:25:32,240 --> 00:25:33,280
won't you feel guilty?
488
00:25:56,200 --> 00:25:56,760
Miss,
489
00:25:57,400 --> 00:25:58,240
the town is right in front of you.
490
00:25:58,320 --> 00:25:59,680
Trucks can't get in.
491
00:26:00,440 --> 00:26:01,720
You need to get off now.
492
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
It's easy to get a taxi here.
493
00:26:03,760 --> 00:26:05,440
Go home by taxi yourself.
494
00:26:05,600 --> 00:26:06,840
Thank you, sir.
495
00:26:06,960 --> 00:26:07,760
Not at all. Not at all.
496
00:26:07,760 --> 00:26:08,400
Okay.
497
00:26:08,600 --> 00:26:09,320
This...
498
00:26:09,320 --> 00:26:09,840
Okay,
499
00:26:10,280 --> 00:26:11,160
I'll help you unbuckle it.
500
00:26:11,240 --> 00:26:11,920
Thank you.
501
00:26:12,160 --> 00:26:13,760
Don't go up a mountain alone again.
502
00:26:13,960 --> 00:26:14,640
Okay, thank you.
503
00:26:16,520 --> 00:26:17,120
Be careful.
504
00:26:17,200 --> 00:26:17,760
Okay.
505
00:26:33,790 --> 00:26:35,510
(A Barbecue Restaurant)
506
00:26:46,710 --> 00:26:49,870
(A Barbecue Restaurant)
507
00:26:58,240 --> 00:26:59,360
I want meat.
508
00:26:59,400 --> 00:26:59,760
Meat.
509
00:27:00,080 --> 00:27:00,600
Okay,
510
00:27:00,720 --> 00:27:02,000
three yuan per skewer. How many do you want?
511
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
I want all these things.
512
00:27:03,880 --> 00:27:04,640
But I don't have any money.
513
00:27:04,640 --> 00:27:06,040
Gao Zhenhe will pay.
514
00:27:06,040 --> 00:27:06,600
Who?
515
00:27:06,760 --> 00:27:07,440
Gao Zhenhe.
516
00:27:09,200 --> 00:27:09,600
Meat.
517
00:27:10,200 --> 00:27:10,880
Meat.
518
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Don't worry, sir.
519
00:27:12,360 --> 00:27:13,120
He will pay you.
520
00:27:13,120 --> 00:27:13,680
Here is the skewered meat.
521
00:27:13,760 --> 00:27:14,920
I'll ask him to pay you.
522
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
Don't go. I want meat.
523
00:27:17,200 --> 00:27:19,000
Miss, don't be unreasonable, okay?
524
00:27:19,000 --> 00:27:20,520
There's not free meat here.
525
00:27:20,680 --> 00:27:22,400
-He will pay you.
-Go away. I have my hands full.
526
00:27:22,640 --> 00:27:22,920
Sir.
527
00:27:23,120 --> 00:27:24,080
Come here.
528
00:27:24,400 --> 00:27:25,280
Sit down, Miss.
529
00:27:26,040 --> 00:27:27,200
Sit down. Come on.
530
00:27:27,280 --> 00:27:27,520
Quickly.
531
00:27:28,280 --> 00:27:29,000
Come.
532
00:27:29,920 --> 00:27:30,480
Sit.
533
00:27:30,680 --> 00:27:32,360
Eat as much meat as you want.
534
00:27:33,000 --> 00:27:34,360
You want to treat me to meat?
535
00:27:35,960 --> 00:27:36,520
Thanks.
536
00:27:41,640 --> 00:27:43,240
Why do you want to treat me?
537
00:27:46,280 --> 00:27:46,840
Well,
538
00:27:47,200 --> 00:27:49,280
now that we've met, let's just be friends.
539
00:27:50,040 --> 00:27:50,680
Thanks.
540
00:27:50,960 --> 00:27:51,760
Here,
541
00:27:52,040 --> 00:27:53,320
drink. Drink much of it.
542
00:27:53,480 --> 00:27:55,640
Booze here is different from
that in my hometown.
543
00:27:59,640 --> 00:28:00,520
Amazing.
544
00:28:01,760 --> 00:28:02,440
I like this.
545
00:28:02,640 --> 00:28:03,320
Boss,
546
00:28:03,560 --> 00:28:05,840
this lady's bill is on me today.
547
00:28:10,800 --> 00:28:11,440
Amazing.
548
00:28:11,920 --> 00:28:12,480
I like this.
549
00:28:14,160 --> 00:28:15,480
Go on. Go on.
550
00:28:15,800 --> 00:28:16,600
How is it? How does it taste?
551
00:28:16,760 --> 00:28:17,320
Nice.
552
00:28:17,480 --> 00:28:18,920
You eat as well. Eat as well.
553
00:28:19,000 --> 00:28:19,480
We're fine. You eat.
554
00:28:20,080 --> 00:28:21,200
Do you want... do you want more?
555
00:28:22,000 --> 00:28:22,640
Thanks.
556
00:28:23,400 --> 00:28:24,240
Boss,
557
00:28:24,800 --> 00:28:26,240
fifty more skewers of meat.
558
00:28:26,760 --> 00:28:27,360
Okay.
559
00:28:27,480 --> 00:28:28,120
Thank you.
560
00:28:31,640 --> 00:28:33,200
What's this? It's so good.
561
00:28:41,680 --> 00:28:42,920
The last skewer.
562
00:28:56,880 --> 00:28:57,920
Fifty more skewers of meat, please.
563
00:28:58,560 --> 00:28:59,000
B... boss,
564
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
no, no, no.
565
00:29:02,280 --> 00:29:03,480
I know a place
566
00:29:04,280 --> 00:29:05,360
where meat is even nicer.
567
00:29:05,680 --> 00:29:07,280
A place where meat is nicer?
568
00:29:08,040 --> 00:29:08,800
I'll take you there.
569
00:29:09,360 --> 00:29:10,080
Let's go, then.
570
00:29:10,120 --> 00:29:10,840
Okay, okay.
571
00:29:10,840 --> 00:29:11,320
Go, go, go.
572
00:29:12,160 --> 00:29:13,400
Aren't they going as well?
573
00:29:13,680 --> 00:29:15,480
They're drunk and full already.
574
00:29:17,720 --> 00:29:18,160
Let's go.
575
00:29:38,640 --> 00:29:39,960
Where is that place?
576
00:29:40,960 --> 00:29:41,800
This... this way.
577
00:29:41,800 --> 00:29:42,400
This way.
578
00:29:42,520 --> 00:29:42,880
This way.
579
00:29:43,040 --> 00:29:43,880
There's roast meat there.
580
00:29:44,080 --> 00:29:45,120
Why would there be roast meat there?
581
00:29:45,320 --> 00:29:46,000
Yes, there is.
582
00:29:46,110 --> 00:29:46,560
(A Barbecue Restaurant)
583
00:29:46,560 --> 00:29:47,320
Hey man,
584
00:29:47,800 --> 00:29:49,240
have you seen this girl?
585
00:29:52,240 --> 00:29:53,400
She was just here.
586
00:29:53,960 --> 00:29:55,440
It seems a man with a shaven head
587
00:29:55,480 --> 00:29:56,280
took her there.
588
00:29:57,200 --> 00:29:58,480
Why would there be roast meat here?
589
00:29:58,680 --> 00:29:59,760
Of course there is.
590
00:30:03,600 --> 00:30:04,360
What are you doing?
591
00:30:05,440 --> 00:30:06,280
Was the roast meat nice?
592
00:30:06,440 --> 00:30:07,040
Yes.
593
00:30:07,200 --> 00:30:07,960
Were the beers good?
594
00:30:08,160 --> 00:30:08,800
Yes.
595
00:30:09,280 --> 00:30:10,320
There you are.
596
00:30:23,240 --> 00:30:23,960
Gao Zhenhe,
597
00:30:24,160 --> 00:30:25,200
what took you so long?
598
00:30:25,400 --> 00:30:26,360
Where have you been?
599
00:30:43,440 --> 00:30:44,920
Come on. Go home.
600
00:30:55,800 --> 00:30:56,560
Xing Yue,
601
00:30:56,760 --> 00:30:57,280
where have you been?
602
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
We looked for you for ages.
603
00:30:58,280 --> 00:30:58,840
We've been worried sick.
604
00:31:00,080 --> 00:31:01,000
Go home, both of you.
605
00:31:01,480 --> 00:31:03,610
I ate roast meat with my friend.
606
00:31:05,120 --> 00:31:06,840
How can you be so stupid?
607
00:31:06,840 --> 00:31:07,640
Friend?
608
00:31:07,800 --> 00:31:09,000
Do you know what a friend is?
609
00:31:09,280 --> 00:31:10,200
Do you know what he was doing?
610
00:31:10,400 --> 00:31:11,520
His hand was on your leg,
611
00:31:11,520 --> 00:31:12,480
you stupid girl.
612
00:31:12,760 --> 00:31:14,080
Aren't you good at fighting?
613
00:31:14,320 --> 00:31:15,240
If someone does that to you again,
614
00:31:15,440 --> 00:31:16,320
just beat him to death.
615
00:31:16,520 --> 00:31:17,160
Got it?
616
00:31:22,280 --> 00:31:23,360
Xing Yue, did you provoke him?
617
00:31:23,520 --> 00:31:24,360
I didn't.
618
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
He didn't say a word on our way home.
619
00:31:25,560 --> 00:31:26,400
I have no idea.
620
00:31:41,840 --> 00:31:43,440
It's you who insisted Xing Yue stay.
621
00:31:46,240 --> 00:31:47,600
Am I too greedy?
622
00:31:51,360 --> 00:31:52,600
That depends on what you want.
623
00:31:53,440 --> 00:31:54,240
Don't you just want
624
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
the lode behind Xing Yue?
625
00:31:56,680 --> 00:31:57,440
What I want is
626
00:31:58,280 --> 00:32:00,200
something that allows us to live a quiet life
627
00:32:00,840 --> 00:32:01,960
without having to take risks
628
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
or fear anything.
629
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
But I know it's impossible for Gao Zhenhe
630
00:32:06,560 --> 00:32:07,760
to let it go.
631
00:32:12,240 --> 00:32:14,160
Don't you think the way he treats her is
632
00:32:14,360 --> 00:32:16,000
different from the way
he treated other girls?
633
00:32:16,760 --> 00:32:17,920
You also saw it, didn't you?
634
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
No, I didn't.
635
00:32:27,320 --> 00:32:27,960
Don't think too much.
636
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
We're celebrating the festival tomorrow.
637
00:32:30,400 --> 00:32:31,760
It's a good chance for us to take our action.
638
00:32:32,240 --> 00:32:33,360
Have a good sleep.
639
00:32:36,680 --> 00:32:38,440
At first Uncle Wen was wary of us
640
00:32:38,640 --> 00:32:40,720
and now we've earned his trust.
641
00:32:40,880 --> 00:32:42,040
It's been three months.
642
00:32:43,120 --> 00:32:44,240
Though we've been in contact with him,
643
00:32:44,440 --> 00:32:46,120
we haven't got any useful information yet.
644
00:32:46,440 --> 00:32:48,280
We've got to make some progress tomorrow.
645
00:32:50,280 --> 00:32:50,800
Let's go.
646
00:33:06,440 --> 00:33:07,360
Gao Zhenhe.
647
00:33:09,760 --> 00:33:10,960
Gao Zhenhe.
648
00:33:12,600 --> 00:33:13,920
Open the door, Gao Zhenhe.
649
00:33:52,960 --> 00:33:54,160
Are you still angry?
650
00:34:01,800 --> 00:34:03,840
I was in the car when I fell asleep
651
00:34:04,120 --> 00:34:06,000
but when I woke up, I was on the cliff.
652
00:34:06,240 --> 00:34:07,240
You tried to get rid of me.
653
00:34:07,400 --> 00:34:08,120
No, I didn't.
654
00:34:08,480 --> 00:34:09,600
I was training you.
655
00:34:11,440 --> 00:34:12,360
Training me?
656
00:34:13,800 --> 00:34:14,360
Yeah.
657
00:34:14,760 --> 00:34:16,440
It's the same as taming animals.
658
00:34:17,190 --> 00:34:18,760
This city is completely strange to you.
659
00:34:18,920 --> 00:34:19,960
How can you protect me?
660
00:34:20,560 --> 00:34:21,880
So I left you in a place
661
00:34:21,880 --> 00:34:22,920
you didn't know
662
00:34:23,190 --> 00:34:24,960
to see if you could find the way home.
663
00:34:26,560 --> 00:34:28,150
I was quite lucky, then.
664
00:34:28,360 --> 00:34:29,960
I hitched a ride
665
00:34:29,960 --> 00:34:31,480
and my friend treated me to roast meat.
666
00:34:31,520 --> 00:34:32,630
Eventually, you found me.
667
00:34:32,880 --> 00:34:33,190
Yep,
668
00:34:34,280 --> 00:34:35,360
I found you.
669
00:34:35,630 --> 00:34:37,350
You didn't find me.
670
00:34:37,710 --> 00:34:39,600
So you don't have the ability to protect me.
671
00:34:39,800 --> 00:34:40,880
Don't tell anyone
672
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
that you can protect me again.
673
00:34:43,080 --> 00:34:44,150
But you're afraid of the dark.
674
00:34:45,080 --> 00:34:46,040
How do you know?
675
00:34:46,230 --> 00:34:47,080
I've been thinking
676
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
why lights in your room are always on.
677
00:34:49,040 --> 00:34:49,920
If you're afraid of the dark,
678
00:34:50,000 --> 00:34:50,840
I can sleep with you.
679
00:34:50,960 --> 00:34:52,360
That's also a kind of protection.
680
00:34:53,960 --> 00:34:54,400
No.
681
00:34:54,630 --> 00:34:55,800
You're scarier than the dark.
682
00:34:56,710 --> 00:34:57,160
By the way,
683
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
don't climb up here again. It's dangerous.
684
00:35:00,600 --> 00:35:01,560
You'll drop to your death.
685
00:35:01,720 --> 00:35:03,200
I'm not afraid of the dark.
686
00:35:25,520 --> 00:35:26,360
A phone.
687
00:35:26,560 --> 00:35:27,600
Is it for Uncle Wen?
688
00:35:27,840 --> 00:35:29,080
Doesn't he have one already?
689
00:35:30,520 --> 00:35:31,320
It was given for free.
690
00:35:32,360 --> 00:35:33,280
Given for free?
691
00:35:35,600 --> 00:35:36,520
What are these?
692
00:35:36,720 --> 00:35:37,440
So many things.
693
00:35:37,720 --> 00:35:38,800
Where did you get them?
694
00:35:40,400 --> 00:35:40,840
Xing Yue.
695
00:35:44,400 --> 00:35:45,080
This is awful.
696
00:35:45,240 --> 00:35:45,800
Xing Yue.
697
00:35:48,720 --> 00:35:49,840
This phone is for you.
698
00:35:50,920 --> 00:35:51,720
For me?
699
00:35:52,280 --> 00:35:52,880
It's a freebie.
700
00:35:53,080 --> 00:35:53,720
A freebie?
701
00:35:55,560 --> 00:35:56,160
Freebie.
702
00:35:56,480 --> 00:35:57,680
We bought these things
703
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
so they gave us this phone for free.
704
00:35:59,240 --> 00:36:00,080
We didn't specially bought it for you.
705
00:36:00,400 --> 00:36:01,360
It didn't cost anything.
706
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
Would such an expensive phone
be given for free?
707
00:36:05,440 --> 00:36:06,920
8999.
708
00:36:08,880 --> 00:36:09,920
I have a phone.
709
00:36:14,760 --> 00:36:15,600
How shall I do this?
710
00:36:17,440 --> 00:36:18,320
What about Xing Yue?
711
00:36:18,560 --> 00:36:19,640
Going with us?
712
00:36:26,200 --> 00:36:27,000
What about this?
713
00:36:31,880 --> 00:36:32,320
Thanks.
714
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
Of course.
715
00:36:41,600 --> 00:36:43,040
Keep an eye on her there.
716
00:36:43,040 --> 00:36:43,800
Don't let her talk to Uncle Wen.
717
00:36:44,240 --> 00:36:46,480
She's just a time bomb at home.
718
00:37:04,800 --> 00:37:05,040
Gao.
719
00:37:05,280 --> 00:37:05,640
Uncle Wen.
720
00:37:06,280 --> 00:37:07,040
Good luck for Dragon Boat Festival.
721
00:37:07,120 --> 00:37:07,320
Good luck for Dragon Boat Festival.
722
00:37:07,320 --> 00:37:07,880
The same to you.
723
00:37:08,440 --> 00:37:09,160
I knew you were coming
724
00:37:09,400 --> 00:37:10,640
and I've been waiting here this morning.
725
00:37:10,840 --> 00:37:12,320
Get in the car. It's hot outside.
726
00:37:12,360 --> 00:37:12,880
Okay.
727
00:37:14,640 --> 00:37:16,080
Uncle Wen, good luck
for Dragon Boat Festival.
728
00:37:16,280 --> 00:37:17,440
The same to you, Xia.
729
00:37:17,680 --> 00:37:19,240
Good luck for Dragon Boat Festival,
Uncle Wen.
730
00:37:20,040 --> 00:37:21,680
Gao, who's this lady?
731
00:37:22,400 --> 00:37:23,680
A friend of mine from my hometown.
732
00:37:23,840 --> 00:37:25,160
She came to help. There are too many things.
733
00:37:26,200 --> 00:37:27,600
Ladies of your company who came to help
734
00:37:27,600 --> 00:37:28,880
are quite pretty.
735
00:37:30,240 --> 00:37:31,280
We'll go in, Uncle Wen.
736
00:37:31,480 --> 00:37:32,800
Go. Everyone's waiting.
737
00:37:35,190 --> 00:37:42,390
(Yihe Sanatorium)
738
00:37:43,600 --> 00:37:44,520
Good luck for Dragon Boat Festival.
739
00:37:44,520 --> 00:37:45,480
Thanks. Thanks.
740
00:37:47,520 --> 00:37:48,480
Have the things been all given out?
741
00:37:48,640 --> 00:37:49,240
Almost.
742
00:37:52,120 --> 00:37:53,040
Xing Yue,
743
00:37:53,240 --> 00:37:54,120
give out
744
00:37:54,280 --> 00:37:55,400
tea leaves there.
745
00:37:55,600 --> 00:37:56,160
Okay.
746
00:38:09,000 --> 00:38:09,320
Ma'am,
747
00:38:09,680 --> 00:38:10,280
good luck for Dragon Boat Festival.
748
00:38:10,480 --> 00:38:11,280
Ma'am, take some rice dumplings.
749
00:38:11,480 --> 00:38:12,160
Thanks.
750
00:38:17,280 --> 00:38:18,480
I know this man.
751
00:38:18,960 --> 00:38:20,840
Why did he fasten on Gao Zhenhe?
752
00:38:21,080 --> 00:38:22,600
He also had his eyes
753
00:38:22,760 --> 00:38:23,480
on the emerald
754
00:38:23,680 --> 00:38:24,480
but he failed to get it
755
00:38:24,680 --> 00:38:26,240
right in front of Gao Zhenhe.
756
00:38:26,520 --> 00:38:27,640
Shall we interfere?
757
00:38:28,680 --> 00:38:29,840
What do we know about him?
758
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
He has been in the profession for long
759
00:38:31,880 --> 00:38:32,640
and always wanted to monopolize the market.
760
00:38:32,840 --> 00:38:34,920
He has taken control of many small teams.
761
00:38:35,160 --> 00:38:36,760
He's threatened and cajoled them
762
00:38:36,960 --> 00:38:37,920
to acquire a monopoly.
763
00:38:38,120 --> 00:38:39,600
But Gao Zhenhe is always wild
764
00:38:39,840 --> 00:38:41,360
so I guess he didn't subdue him.
765
00:38:41,760 --> 00:38:44,440
He's not someone who can subdue Gao Zhenhe.
766
00:38:49,320 --> 00:38:50,000
But
767
00:38:50,240 --> 00:38:51,640
he's not totally useless either.
768
00:38:52,160 --> 00:38:54,320
Get me information about his clients.
769
00:38:54,560 --> 00:38:56,320
I'll see how I should use him
770
00:38:56,560 --> 00:38:58,080
so that he won't be trash.
771
00:38:58,280 --> 00:38:59,000
Okay, Ms. Li.
772
00:39:17,640 --> 00:39:18,360
What's wrong, Gao?
773
00:39:19,040 --> 00:39:20,640
Uncle Wen, my stomach is aching.
774
00:39:20,960 --> 00:39:22,040
It may be because of what I ate last night.
775
00:39:22,160 --> 00:39:23,040
I need to use the bathroom.
776
00:39:23,320 --> 00:39:24,160
Go, quickly.
777
00:39:25,000 --> 00:39:25,840
Where are you going?
778
00:39:29,520 --> 00:39:30,440
Squat down. Squat down.
779
00:39:30,440 --> 00:39:31,120
Quickly.
780
00:39:31,720 --> 00:39:32,360
Quickly.
781
00:39:32,840 --> 00:39:34,200
Gao Zhenhe is going to the bathroom.
782
00:39:34,400 --> 00:39:35,200
He'll be right back.
783
00:39:35,400 --> 00:39:36,080
Go back to your seat.
784
00:39:36,480 --> 00:39:37,080
Okay.
785
00:39:37,080 --> 00:39:39,990
(Yihe Sanatorium Dragon Boat Festival Show)
786
00:39:51,920 --> 00:39:54,680
The password is 2580147#.
787
00:39:57,200 --> 00:39:59,200
Please enter the password and end it...
788
00:40:03,000 --> 00:40:04,920
Password verified. The door is opening.
789
00:40:59,030 --> 00:41:01,480
(Sing songs of vitality stimulate creativity)
790
00:41:01,480 --> 00:41:02,440
Impossible.
791
00:41:02,880 --> 00:41:03,840
This old man must have
792
00:41:04,040 --> 00:41:05,680
some possessions
that are related to the past.
793
00:41:24,330 --> 00:41:26,190
(Continue with
the "reform and opening-up" policy.)
794
00:41:26,190 --> 00:41:28,030
(New era. New achievements.
New responsibilities.)
795
00:41:32,800 --> 00:41:34,080
Watch Chen Wenquan.
796
00:41:34,280 --> 00:41:35,000
I need to answer a call.
797
00:41:35,320 --> 00:41:35,600
Okay.
798
00:41:39,750 --> 00:41:42,750
(Yihe Sanatorium Dragon Boat Festival Show)
799
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
Hello. Who am I speaking to?
800
00:41:48,120 --> 00:41:48,480
Hello.
801
00:41:48,680 --> 00:41:49,480
There's this contract
802
00:41:49,680 --> 00:41:51,240
which I wonder if your team have interest in.
803
00:41:59,480 --> 00:42:01,200
Sorry. I'll call you back later.
804
00:42:03,840 --> 00:42:05,160
Shelter from wind and rain.
805
00:42:05,920 --> 00:42:06,400
Good.
806
00:42:07,000 --> 00:42:07,840
Where's Xing Yue?
807
00:42:11,760 --> 00:42:12,400
I don't know.
808
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
She was sitting there
809
00:42:13,800 --> 00:42:14,640
and you don't know where she went?
810
00:42:15,760 --> 00:42:16,280
But
811
00:42:16,920 --> 00:42:18,600
you asked me to watch Chen Wenquan.
812
00:42:21,000 --> 00:42:21,920
Keep watching him.
813
00:42:22,160 --> 00:42:22,840
I'll look for Xing Yue.
814
00:42:27,880 --> 00:42:28,760
Gao Zhenhe.
815
00:42:31,840 --> 00:42:32,680
Gao Zhenhe.
816
00:42:32,680 --> 00:42:34,600
(Sing songs of vitality stimulate creativity)
817
00:42:34,600 --> 00:42:35,760
Gao Zhenhe.
818
00:42:42,400 --> 00:42:43,720
You're stealing again.
819
00:42:43,960 --> 00:42:44,720
Lower your voice.
820
00:42:53,744 --> 00:43:03,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
821
00:43:04,470 --> 00:43:06,950
♪It seems the god of love is guiding me.♪
822
00:43:07,370 --> 00:43:10,410
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
823
00:43:11,490 --> 00:43:14,010
♪When our eyes meet,♪
824
00:43:14,010 --> 00:43:17,150
♪will you notice my feelings?♪
825
00:43:18,570 --> 00:43:20,970
♪This world felt so boring♪
826
00:43:21,210 --> 00:43:24,210
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
827
00:43:25,610 --> 00:43:27,990
♪Every day is a surprise.♪
828
00:43:28,150 --> 00:43:31,210
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
829
00:43:32,050 --> 00:43:35,590
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
830
00:43:35,610 --> 00:43:37,190
♪They harbor love.♪
831
00:43:37,370 --> 00:43:38,870
♪They're inlaid with love.♪
832
00:43:39,030 --> 00:43:42,590
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
833
00:43:42,650 --> 00:43:44,130
♪They declare love.♪
834
00:43:44,370 --> 00:43:45,970
♪They embellish love.♪
835
00:43:46,330 --> 00:43:49,630
♪You've made me fall in love.♪
836
00:43:49,710 --> 00:43:51,210
♪First love.♪
837
00:43:51,350 --> 00:43:52,970
♪Losing our heads in love.♪
838
00:43:53,350 --> 00:43:56,650
♪The sweetness is impossible to describe.♪
839
00:43:56,690 --> 00:43:59,990
♪This must be fated.♪
840
00:44:00,930 --> 00:44:03,430
♪I don't understand♪
841
00:44:03,870 --> 00:44:06,950
♪why I always lose my cool in front of you.♪
842
00:44:07,950 --> 00:44:10,810
♪It feels like a fated miracle.♪
843
00:44:10,930 --> 00:44:13,910
♪We always attract each other somehow.♪
844
00:44:14,970 --> 00:44:17,450
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
845
00:44:17,690 --> 00:44:21,010
♪My mind has finally become clear.♪
846
00:44:22,030 --> 00:44:24,590
♪Fixing my gaze on you,♪
847
00:44:24,610 --> 00:44:28,470
♪I want to do everything with you.♪
848
00:44:28,970 --> 00:44:30,310
♪What is love?♪
849
00:44:30,310 --> 00:44:32,250
♪I didn't believe in love that much♪
850
00:44:32,630 --> 00:44:33,990
♪until a girl♪
851
00:44:33,990 --> 00:44:35,650
♪entered my life.♪
852
00:44:36,230 --> 00:44:36,970
♪When it comes to her,♪
853
00:44:36,970 --> 00:44:38,670
♪I'm always curious.♪
854
00:44:38,670 --> 00:44:40,190
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
855
00:44:40,430 --> 00:44:42,930
♪How incredible all this is.♪
856
00:44:43,270 --> 00:44:44,170
♪I can't take my eyes off her.♪
857
00:44:44,170 --> 00:44:45,890
♪She is as pure as a gemstone.♪
858
00:44:45,890 --> 00:44:47,970
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
859
00:44:48,150 --> 00:44:49,990
♪Listen attentively in the moonlight.♪
860
00:44:50,290 --> 00:44:51,890
♪May I have the honor,♪
861
00:44:51,890 --> 00:44:53,110
♪with your permission,♪
862
00:44:53,210 --> 00:44:55,690
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
863
00:44:56,710 --> 00:45:00,230
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
864
00:45:00,290 --> 00:45:01,770
♪They harbor love.♪
865
00:45:02,030 --> 00:45:03,570
♪They're inlaid with love.♪
866
00:45:03,730 --> 00:45:07,150
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
867
00:45:07,350 --> 00:45:08,830
♪They declare love.♪
868
00:45:09,090 --> 00:45:10,650
♪They embellish love.♪
869
00:45:11,050 --> 00:45:14,350
♪You've made me fall in love.♪
870
00:45:14,410 --> 00:45:15,910
♪First love.♪
871
00:45:16,070 --> 00:45:17,730
♪Losing our heads in love.♪
872
00:45:18,090 --> 00:45:21,350
♪The sweetness is impossible to describe.♪
873
00:45:21,430 --> 00:45:24,810
♪This must be fated.♪
55996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.