All language subtitles for Mortal.2020.NORDiC.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:01,080 --> 00:08:05,240 Sjekk han der, da. JĂŠvla boms. 2 00:08:44,520 --> 00:08:48,240 Hei, du! Har du gĂ„tt deg vill? 3 00:08:50,080 --> 00:08:52,840 Hei, du! Hva faen? 4 00:08:57,960 --> 00:09:01,120 - Du stĂ„r faen ikke og lager en ... - Ikke rĂžr meg! 5 00:09:01,840 --> 00:09:05,200 Engelsk? Hva faen? 6 00:09:06,200 --> 00:09:11,360 - Sier du hva jeg skal gjĂžre? - Ole, gi deg. 7 00:09:13,520 --> 00:09:16,600 - Hvem tror du at du er? - Ole! 8 00:09:19,600 --> 00:09:22,400 Jeg spurte deg om noe. 9 00:09:25,080 --> 00:09:26,720 Ole! 10 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 Reis deg opp. 11 00:09:33,880 --> 00:09:37,160 Hvis du rĂžrer meg, brenner du. 12 00:09:55,920 --> 00:10:01,320 Ole, slutt Ă„ kĂždde. Reis deg opp igjen, da. Kom igjen. 13 00:10:06,760 --> 00:10:10,840 - Å, faen. Ole? - Ring politiet! 14 00:11:06,960 --> 00:11:11,480 - Hun sa hun ville gjĂžre det. - Det er ingen som skylder pĂ„ deg. 15 00:11:11,640 --> 00:11:14,760 Ikke foreldrene. Ingen. 16 00:11:14,920 --> 00:11:19,000 Alle snakker fint om deg. Kollegene, klientene. 17 00:11:19,160 --> 00:11:25,520 Dessverre sĂ„ skjer sĂ„nne ting. Det er ikke alltid terapi hjelper. 18 00:11:27,520 --> 00:11:32,080 Du har akkurat begynt, og da er det ekstra forferdelig. 19 00:11:38,200 --> 00:11:42,520 Jeg trodde ikke pĂ„ henne, Margrethe. Hun sa alt jeg trengte Ă„ vite. 20 00:11:42,680 --> 00:11:48,240 - Hadde hun ikke noen andre? - Nei, ingen andre kunne stoppet det. 21 00:11:48,400 --> 00:11:51,480 Det er ikke din feil at det her har skjedd. 22 00:11:51,640 --> 00:11:56,520 Alt var der for at jeg kunne ta de rette valgene. Jeg gjorde det ikke. 23 00:11:56,680 --> 00:12:00,400 Du hadde ingen kontroll over henne. 24 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 Det er bare noen som ringer, ok? 25 00:12:04,560 --> 00:12:09,160 Den mĂ„ du ta. SĂ„ tar du deg litt fri, og sĂ„ snakkes vi i morgen, ok? 26 00:12:09,320 --> 00:12:12,200 - Ha det. - Ok. 27 00:12:15,880 --> 00:12:19,320 Hallo? Det er Christine Aas. 28 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Christine? Henrik. Denne her veien. 29 00:12:47,640 --> 00:12:50,640 Jeg har ingen erfaring med kriminelle. Jeg jobber med ungdom. 30 00:12:50,800 --> 00:12:55,800 Ingen forventer mirakler. Vi har bare en time pĂ„ oss fĂžr Kripos kommer. 31 00:12:55,960 --> 00:12:59,080 Vi hĂ„per bare vi kan fĂ„ ham litt i snakk fĂžr de stikker av med ham. 32 00:12:59,240 --> 00:13:01,280 Hva heter han? 33 00:13:01,440 --> 00:13:06,000 - Eric Bergland. - Det hĂžres kjent ut. 34 00:13:06,160 --> 00:13:08,720 Brannen i Årdal for tre Ă„r siden. 35 00:13:08,880 --> 00:13:11,840 - Fem personer brant inne. - Det er ham? 36 00:13:12,000 --> 00:13:15,560 Norsk-amerikaner. Backpacker i Norge pĂ„ leting etter slektninger. 37 00:13:15,720 --> 00:13:18,320 Og han har vĂŠrt ute i skogen hele denne tiden? 38 00:13:18,480 --> 00:13:22,800 Det er masse ubesvarte spĂžrsmĂ„l nĂ„r det gjelder den brannen. 39 00:13:22,960 --> 00:13:26,520 Men nĂ„ har vi tre vitner som sier at han drepte gutten. 40 00:13:26,680 --> 00:13:31,080 De forklarer at han bare var sĂ„ vidt borti ham, sĂ„ kollapset han og dĂžde. 41 00:13:37,480 --> 00:13:40,680 - Hva har han sagt sĂ„ langt? - Ikke et ord. 42 00:13:42,720 --> 00:13:48,280 - Er det tegn pĂ„ hvorfor det skjedde? - Det store spĂžrsmĂ„let er hvordan? 43 00:14:26,600 --> 00:14:29,480 Eric, jeg heter Christine Aas. 44 00:14:29,640 --> 00:14:32,160 Jeg er psykolog. 45 00:14:32,320 --> 00:14:36,960 Jeg jobber ikke for politiet, men de har bedt meg snakke med deg. 46 00:14:40,040 --> 00:14:43,240 Vil du komme hit og sette ... 47 00:15:10,920 --> 00:15:13,360 Eric? 48 00:15:13,520 --> 00:15:16,880 Vil du komme og sette deg sammen med meg? 49 00:15:52,800 --> 00:15:57,400 Engelsken min er bare sĂ„ der. Jeg beklager. 50 00:15:57,560 --> 00:16:00,560 Jeg har aldri vĂŠrt i USA. 51 00:16:11,040 --> 00:16:17,320 Du nedstammer fra nordmenn mange generasjoner tilbake. 52 00:16:17,480 --> 00:16:21,880 Hvordan fant du familien din her? PĂ„ nettet? 53 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 Eric? 54 00:16:34,760 --> 00:16:37,560 Mange lurer pĂ„ - 55 00:16:37,720 --> 00:16:43,480 - hva som skjedde i gĂ„r kveld med deg og gutten. 56 00:16:45,160 --> 00:16:51,880 Jeg tror ikke at du har gjort noe galt. 57 00:16:53,320 --> 00:16:59,240 Jeg tror det skjedde noe som ingen helt forstĂ„r ennĂ„. 58 00:16:59,400 --> 00:17:02,120 Men kanskje du gjĂžr det? 59 00:17:08,400 --> 00:17:13,840 Jeg tror at noen ganger skjer det vonde ting med gode mennesker. 60 00:17:14,800 --> 00:17:17,440 Forferdelige ting. 61 00:17:18,840 --> 00:17:21,720 Det er ikke deres skyld. 62 00:17:24,000 --> 00:17:27,480 Jeg tror at folk innerst inne er gode. 63 00:17:44,720 --> 00:17:47,600 Jeg prĂžvde. 64 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 Jeg sa til ham at ... 65 00:17:52,600 --> 00:17:56,600 Men han hĂžrte ikke pĂ„ meg. 66 00:17:57,960 --> 00:18:00,560 Jeg hĂžrer. 67 00:18:04,040 --> 00:18:08,200 - Fortell meg det. - Jeg prĂžvde ... 68 00:18:08,360 --> 00:18:11,480 Det er min skyld. 69 00:18:13,280 --> 00:18:17,160 Jeg sa at han ikke mĂ„tte rĂžre meg, men han ... 70 00:18:40,240 --> 00:18:44,320 Henrik? La oss ta av ham hĂ„ndjernene. 71 00:18:48,120 --> 00:18:52,240 Henrik, foreldrene til Ole er i resepsjonen. 72 00:18:52,400 --> 00:18:56,200 BjĂžrn nekter Ă„ gĂ„ fĂžr du har snakket med ham. 73 00:19:01,960 --> 00:19:05,800 Ta av ham hĂ„ndjernene, men hold deg i nĂŠrheten. 74 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 Therese. 75 00:19:26,160 --> 00:19:29,840 - Jeg kan ikke engang begynne ... - Hvor er han? 76 00:19:30,000 --> 00:19:34,520 Jeg mĂ„ mĂžte ham. Han drepte sĂžnnen min. Jeg har rett til Ă„ ... 77 00:19:34,680 --> 00:19:38,080 Vi prĂžver ennĂ„ Ă„ forstĂ„ hva det var som egentlig skjedde. 78 00:19:38,240 --> 00:19:41,640 Vi vet jo hva som skjedde. De andre guttene sĂ„ jo alt sammen. 79 00:19:41,800 --> 00:19:47,360 Ja, vi har vitneutsagnene deres, men vi mĂ„ hĂžre det fra hans side og. 80 00:19:47,520 --> 00:19:51,840 Jeg vil bare se ham i Ăžynene Ă©n gang. 81 00:19:53,280 --> 00:19:56,320 Jeg beklager, BjĂžrn. 82 00:20:08,600 --> 00:20:13,760 Kripos har med seg en amerikaner. De vil ta ham ut av landet. 83 00:20:15,920 --> 00:20:18,320 Jeg er rett utenfor. 84 00:20:28,840 --> 00:20:32,320 De var alle sammen slektningene dine, ikke sant? 85 00:20:36,080 --> 00:20:38,720 De pĂ„ gĂ„rden? 86 00:20:41,960 --> 00:20:47,440 - DĂžde alle sammen? - Unntatt du. 87 00:20:54,560 --> 00:20:57,560 Jeg trodde du visste det. 88 00:21:03,040 --> 00:21:06,040 Jeg er sĂ„ lei for det. 89 00:21:08,600 --> 00:21:13,560 Eric, hva skjedde pĂ„ gĂ„rden i Årdal? 90 00:21:22,240 --> 00:21:27,120 - Jeg er fra Nettavisen. - Du har ikke tillatelse Ă„ vĂŠre her. 91 00:21:29,080 --> 00:21:34,240 Du vet at jeg drepte dem, og jeg drepte ham ogsĂ„. 92 00:21:34,400 --> 00:21:38,040 Jeg forstĂ„r ikke hvordan du kunne ha ... 93 00:22:19,520 --> 00:22:23,720 Det er umulig. Hvordan gjĂžr du det? 94 00:22:26,520 --> 00:22:29,040 Jeg vet ikke. 95 00:22:30,040 --> 00:22:35,360 De ble funnet brente, men dette beviser ikke ... 96 00:23:07,160 --> 00:23:10,560 - Eric? - Tror du pĂ„ meg nĂ„? 97 00:23:18,520 --> 00:23:20,680 Hva gjĂžr du? 98 00:23:22,560 --> 00:23:27,160 - Eric, hold opp. - Jeg kan ikke. 99 00:23:32,320 --> 00:23:34,520 Det er fĂžlelsene dine. 100 00:23:47,480 --> 00:23:50,080 SlĂ„ den av, slĂ„ den av! 101 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 - Dere mĂ„ ut herfra. - Nei! 102 00:23:55,520 --> 00:23:59,960 Han trenger hjelp til Ă„ stoppe det! SlĂ„ av alarmen. 103 00:24:02,280 --> 00:24:05,320 Det er fĂžlelsene dine som utlĂžser det. 104 00:24:05,480 --> 00:24:09,080 Hvis du fĂ„r fokus vekk fra frykten, kan du lĂŠre Ă„ kontrollere det! 105 00:24:09,240 --> 00:24:13,000 Det kommer innefra, sĂ„ det er opp til deg. 106 00:24:13,160 --> 00:24:17,120 AvskjĂŠr deg selv fra alt omkring deg. Du kontrollerer det! 107 00:24:17,280 --> 00:24:21,400 Bare pust! Jeg vet at du kan stoppe det. 108 00:24:56,240 --> 00:24:58,640 Er det i orden med dere? 109 00:25:33,680 --> 00:25:39,440 Eric, Cora Hathaway fra ambassaden vil hjelpe deg tilbake til USA. 110 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 - Det har de ingen rett til. - Det er ikke opp til meg. 111 00:25:44,240 --> 00:25:50,440 - Eric, du mĂ„ snakke med dem nĂ„. - Nei, jeg vil bare snakke med deg. 112 00:25:52,840 --> 00:25:55,440 Christine ... 113 00:25:55,600 --> 00:26:00,200 Du kan ikke ta ham i helikopteret. Se hva han har gjort her. 114 00:26:05,280 --> 00:26:08,640 Derfor mĂ„ vi bedĂžve deg, Eric. 115 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Jeg gjĂžr det selv. 116 00:26:16,680 --> 00:26:18,560 Eric? 117 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Pass pĂ„ hodet. 118 00:26:29,680 --> 00:26:32,680 Da er de pĂ„ vei ut med Bergland. 119 00:26:47,440 --> 00:26:51,680 Du vet vi aldri kommer til Ă„ skjĂžnne hva som skjedde der inne. 120 00:26:51,840 --> 00:26:58,320 Kanskje vi ikke skal skjĂžnne alt. Jeg tenker at Gud har en plan med Eric. 121 00:27:01,560 --> 00:27:05,960 Legg dette bak deg. Det er noen andres hodepine nĂ„. 122 00:27:55,480 --> 00:27:58,840 Han er brennvarm. BedĂžvelsen avtar. 123 00:28:07,880 --> 00:28:11,840 Eric? Slapp av. 124 00:28:12,000 --> 00:28:15,440 Vi flyr deg til Oslo og etterpĂ„ til et trygt sted. 125 00:28:15,600 --> 00:28:21,360 Vi passer godt pĂ„ deg. Vi finner ut hva som skjer med deg. 126 00:28:21,520 --> 00:28:24,080 - Eric? - Gi ham en ny dose. 127 00:28:24,240 --> 00:28:28,680 Jeg har gitt ham maks dose. FĂ„r han mer, kan han dĂž. 128 00:28:30,720 --> 00:28:35,200 - Eric? Slapp av. - FĂ„ meg ut herfra! 129 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 Gi ham en ny dose nĂ„! 130 00:28:58,960 --> 00:29:04,400 Det er et voldsomt uvĂŠr her. Jeg vet ikke om vi kan fly gjennom dette. 131 00:29:08,040 --> 00:29:11,080 - GjĂžr det nĂ„! - Eric? Slutt! 132 00:29:11,240 --> 00:29:13,640 Slutt! 133 00:29:15,640 --> 00:29:18,240 - Slutt! - Legg deg ned! 134 00:29:43,320 --> 00:29:47,600 Det er en nĂždsituasjon. Alle motorer er slĂ„tt av. 135 00:29:54,560 --> 00:29:59,400 Mayday, mayday, mayday. Helikopter 00 styrter. 136 00:30:11,680 --> 00:30:16,680 Mayday, mayday, mayday! 00 styrter! 137 00:30:31,400 --> 00:30:35,920 Den gĂ„r i spinn! 1200 fot! NĂždlanding pĂ„ havet! 138 00:33:06,200 --> 00:33:10,680 Vi fant tre lik i vraket. Vi driver og fĂ„r de ut nĂ„. 139 00:33:10,840 --> 00:33:14,400 - Fant dere Bergland? - Nei, ikke ennĂ„. 140 00:33:28,560 --> 00:33:34,440 Jeg prĂžver pĂ„ engelsk siden vi har noen utlendinger med oss i dag. 141 00:33:34,600 --> 00:33:38,560 Da vi ennĂ„ ikke har kontaktet ofrenes familier, - 142 00:33:38,720 --> 00:33:44,280 - kan jeg bare si at vi har funnet tre lik i et helikopter. 143 00:33:44,440 --> 00:33:50,680 En amerikansk kvinne er lettere skadet, men har det bra. 144 00:33:50,840 --> 00:33:56,440 Jeg kan ikke fortelle noe om den andre amerikaneren. 145 00:33:56,600 --> 00:33:58,680 BjĂžrn? 146 00:33:59,480 --> 00:34:04,840 Helikopteret var pĂ„ vei til Oslo hvor Bergland skulle avhĂžres. 147 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Hvor skal du hen? 148 00:34:12,120 --> 00:34:17,360 Den ettersĂžkte er Eric Bergland, en amerikansk statsborger ... 149 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 Christine! 150 00:34:30,440 --> 00:34:32,440 Eric? 151 00:34:40,000 --> 00:34:44,680 Jeg... Helikopteret styrtet. 152 00:35:02,480 --> 00:35:05,920 Er du ok? Er du skadet? 153 00:35:10,320 --> 00:35:16,080 Jeg kjĂžrer deg til min venns hytte, og sĂ„ finner vi ut av det. Ok? 154 00:35:27,640 --> 00:35:31,120 Jeg kommer straks. 155 00:36:34,840 --> 00:36:37,720 Jeg vil ikke gjĂžre deg noe. 156 00:37:01,920 --> 00:37:04,080 Eric? 157 00:37:04,240 --> 00:37:07,720 Hvordan har dette skjedd? Hva er dette for noe? 158 00:38:18,880 --> 00:38:23,120 Jeg gjĂžr det. Jeg vil ikke gi deg stĂžt. 159 00:38:28,360 --> 00:38:33,600 - Hvordan sier jeg takk pĂ„ norsk? - PĂ„ norsk? 160 00:38:33,760 --> 00:38:37,640 - Tusen takk. - Tusen takk, Christine. 161 00:38:48,000 --> 00:38:51,600 Er det noen du vil ringe til i USA? 162 00:39:00,320 --> 00:39:03,320 NĂ„r begynte det? 163 00:39:06,480 --> 00:39:09,360 PĂ„ gĂ„rden. 164 00:39:09,520 --> 00:39:15,520 Da jeg kom dit, begynte noe Ă„ bygge seg opp inni meg. 165 00:39:15,680 --> 00:39:20,040 Og sĂ„ eksploderte det, og alt brĂžt ut i flammer. 166 00:39:53,880 --> 00:39:56,920 Det er avgjĂžrende at du forstĂ„r - 167 00:39:57,080 --> 00:40:02,360 - hvor viktig det er for USA at dere fĂ„r tak i Bergland. 168 00:40:05,800 --> 00:40:09,320 Du er heldig som er i live. 169 00:40:09,480 --> 00:40:12,760 - Det var litt av en styrt. - Takk. 170 00:40:12,920 --> 00:40:16,800 To minutter fĂžr vi lettet. 171 00:40:19,480 --> 00:40:23,840 Mens vi var i lufta, sekunder fĂžr vi styrtet. 172 00:40:24,000 --> 00:40:27,880 - Hadde han noe Ă„ gjĂžre med det? - Jeg sĂ„ det selv. 173 00:40:28,040 --> 00:40:32,680 Han skapte det. Han fikk oss til Ă„ styrte. 174 00:40:32,840 --> 00:40:35,960 Han reddet livet ditt. 175 00:40:37,600 --> 00:40:41,960 Jeg sier ikke at han er et dĂ„rlig menneske. 176 00:40:42,120 --> 00:40:46,320 Vi mĂ„ finne ham raskt og fĂ„ ham under kontroll. 177 00:41:09,600 --> 00:41:14,560 Har det klikket for deg? Han har drept masse mennesker. 178 00:41:14,720 --> 00:41:19,400 - Han mente ikke Ă„ skade noen. - Han er ettersĂžkt. Hallo? 179 00:41:19,560 --> 00:41:24,680 - Jeg vet det. - Du hjelper en kriminell. 180 00:41:24,840 --> 00:41:30,200 Du skal ringe politiet og forklare hva som har skjedd. 181 00:41:30,360 --> 00:41:33,120 Det kan Ăždelegge hele livet ditt. 182 00:41:33,280 --> 00:41:36,960 Ring politiet med en gang, og si ifra nĂ„r du har gjort det. 183 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Jeg mĂ„ legge pĂ„. 184 00:41:39,280 --> 00:41:42,920 Sier du ifra nĂ„r du har gjort det? Hallo? 185 00:41:43,080 --> 00:41:46,080 - Ok. - Bra. Ha det. 186 00:41:58,480 --> 00:42:02,440 Christine? Christine? 187 00:42:13,240 --> 00:42:15,440 Christine? 188 00:42:15,600 --> 00:42:20,160 - Jeg mente ikke Ă„ ... - Det gĂ„r bra. 189 00:42:21,160 --> 00:42:25,600 Jeg har tenkt mye pĂ„ gĂ„rden, og jeg bĂžr ... 190 00:42:28,640 --> 00:42:30,920 Hva er det? 191 00:42:31,080 --> 00:42:35,080 Vi mĂ„ gĂ„ til politiet. Du mĂ„ melde deg selv. 192 00:42:35,240 --> 00:42:39,920 Jeg kan ikke gjĂžre dette. Jeg mĂ„ dra hjem. 193 00:42:46,040 --> 00:42:49,200 Jeg kan kjĂžre deg tilbake. 194 00:42:49,960 --> 00:42:56,280 - Vi kan gĂ„ inn sammen. Beklager. - Det er greit. Jeg forstĂ„r det. 195 00:43:32,600 --> 00:43:37,840 - Du snorker veldig. - Snorker jeg? Unnskyld. 196 00:43:51,680 --> 00:43:53,680 Christine? 197 00:43:59,840 --> 00:44:02,720 Jeg ville bare si ... 198 00:44:21,440 --> 00:44:26,840 Jeg tenkte bare at jeg kunne Ăžnske det ikke regnet pĂ„ deg. 199 00:44:48,520 --> 00:44:51,960 Vi gĂ„r ikke til politiet. 200 00:44:52,120 --> 00:44:56,360 Du har gjort nok for meg. Jeg syns du skal dra hjem. 201 00:45:02,800 --> 00:45:05,600 Jeg vil ikke det. 202 00:45:09,320 --> 00:45:12,320 Vi bĂžr dra til gĂ„rden. 203 00:45:25,160 --> 00:45:29,400 Lokalsamfunnet er i sjokk etter to tragiske hendelser i gĂ„r, - 204 00:45:29,560 --> 00:45:35,280 - hvor Horda-landsbyen har blitt sentrum for internasjonale nyheter. 205 00:45:35,440 --> 00:45:39,280 Hva tror du vil skje pĂ„ gĂ„rden? 206 00:45:39,440 --> 00:45:43,160 Jeg vet ikke. Da jeg var der - 207 00:45:43,320 --> 00:45:49,320 - fĂžltes det som om noe trakk meg ... 208 00:45:51,360 --> 00:45:54,440 Det trakk meg mot noe. 209 00:46:16,040 --> 00:46:21,960 Velkommen om bord pĂ„ M/S Askeland. Overfarten tar cirka 15 minutter. 210 00:46:22,120 --> 00:46:25,920 Kantinen er pĂ„ nederste dekk. 211 00:46:28,280 --> 00:46:33,640 Jeg elsker ferger. Man fĂ„r et Ăžyeblikks pause fra verden. 212 00:47:19,680 --> 00:47:24,880 Politiet ber alle som har sett Eric Bergland om Ă„ melde seg. 213 00:47:25,040 --> 00:47:28,320 Han er mistenkt for gĂ„rsdagens dĂždsfall i Odda. 214 00:47:28,480 --> 00:47:32,720 Politiet advarer mot Ă„ ta kontakt med ham, da han kan vĂŠre farlig. 215 00:47:32,880 --> 00:47:35,680 Bergland kan vĂŠre sammen med denne kvinnen ... 216 00:48:25,640 --> 00:48:27,640 Eric? 217 00:48:29,280 --> 00:48:34,760 Er du ok? De vet at jeg er sammen med deg, sĂ„ vi mĂ„ vekk. 218 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 NĂ„! 219 00:49:00,000 --> 00:49:02,800 Du kan ikke bare gĂ„. 220 00:49:02,960 --> 00:49:07,320 Bensinstasjonen, husene og veien, alt bare forsvant. 221 00:49:08,880 --> 00:49:13,440 Det ene Ăžyeblikket er det der, og det neste er det bare jorder. 222 00:49:13,600 --> 00:49:16,440 Og himmelen fĂ„r en annen farge. 223 00:49:16,600 --> 00:49:20,920 Noen ganger blir jeg trukket inn i disse synene. 224 00:49:21,080 --> 00:49:25,440 Jeg ser ting. Kan ikke forklare det. Det har skjedd etter det med gĂ„rden. 225 00:49:25,600 --> 00:49:29,680 Jeg kan gĂ„ rundt og rĂžre ting. Jeg kan fĂžler vinden og varmen. 226 00:49:29,840 --> 00:49:35,480 - Det fĂžltes som om jeg var iskald. - Er det steder du har vĂŠrt? 227 00:49:35,640 --> 00:49:40,160 Nei. Noen steder virker uvirkelige. Som om det er andre verdener. 228 00:49:40,320 --> 00:49:44,920 I bakgrunnen er himmelen alltid fylt av et stort omriss som ser ut som ... 229 00:49:46,120 --> 00:49:50,880 - Hva? - Det hĂžres rart ut. Men et tre. 230 00:49:51,040 --> 00:49:55,920 Et kjempestort, vakkert tre, som fyller hele horisonten. 231 00:50:07,520 --> 00:50:11,520 Da du sov i hytta, tenkte jeg over alt sammen. 232 00:50:11,680 --> 00:50:18,640 Vil det bli hos deg for alltid? Hvor kommer det fra? 233 00:50:21,560 --> 00:50:25,920 - Er du den nye Jesus? - Jesus fikk ikke folk til Ă„ dĂž. 234 00:50:28,520 --> 00:50:33,480 Du kan pĂ„virke atmosfĂŠren, luften og vannet. 235 00:50:33,640 --> 00:50:36,560 Hvem vet hva du mer kan. 236 00:50:36,720 --> 00:50:41,200 Eller hva du kan oppnĂ„, hvis du lĂŠrer Ă„ kontrollere det. 237 00:52:10,880 --> 00:52:13,480 La meg snakke med ham. 238 00:52:22,560 --> 00:52:26,760 - Er du sinnssyk? - KjĂŠresten min er veldig syk. 239 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 Han mĂ„ pĂ„ sykehuset. 240 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Vil du vĂŠre sĂ„ snill og hjelpe oss? 241 00:52:49,520 --> 00:52:52,800 Er du sikker pĂ„ at han er ok? 242 00:52:52,960 --> 00:52:57,520 Ja. Han er ok. 243 00:53:12,360 --> 00:53:15,840 Hvis de kommer over brua, mister vi sporet av dem. 244 00:53:16,000 --> 00:53:20,400 Hvis vi mister sporet av dem, er de snart i Bergen. 245 00:53:20,560 --> 00:53:24,560 Det mĂ„ ikke skje noe i tunnelene fĂžr brua. Det er for farlig. 246 00:53:24,720 --> 00:53:28,960 Han mĂ„ ikke nĂ„ fram til en by. Det er du vel enig i? 247 00:53:30,400 --> 00:53:36,640 VĂŠr sĂ„ snill og stopp dem fĂžr de kommer fram til brua? 248 00:54:15,320 --> 00:54:18,280 Hva er det som skjer her? 249 00:54:23,880 --> 00:54:26,520 Er det pĂ„ grunn av deg? 250 00:54:45,080 --> 00:54:48,560 Kom ut av kjĂžretĂžyet med hendene i vĂŠret! 251 00:54:56,400 --> 00:54:59,680 Ikke skyt! 252 00:55:02,000 --> 00:55:05,880 Kom ut av kjĂžretĂžyet med hendene i vĂŠret! 253 00:55:14,240 --> 00:55:16,880 Hvorfor stĂ„r vi bare her? 254 00:55:33,200 --> 00:55:36,800 Kom ut av kjĂžretĂžyet med hendene i vĂŠret! 255 00:55:45,480 --> 00:55:48,960 Jeg skulle Ăžnske alt var annerledes. 256 00:55:55,040 --> 00:55:57,040 Ned pĂ„ bakken! 257 00:55:59,000 --> 00:56:03,240 Ned pĂ„ bakken! Opp med hendene! 258 00:56:05,480 --> 00:56:09,640 Ned! Opp med hendene! Ned! 259 00:56:11,560 --> 00:56:13,720 Ned pĂ„ bakken! 260 00:56:16,920 --> 00:56:19,800 Ned pĂ„ bakken! 261 00:56:19,960 --> 00:56:22,120 - Ned pĂ„ bakken! - VĂŠr sĂ„ snill! 262 00:56:22,280 --> 00:56:25,240 - Legg deg ned! - Ikke skyt ham! 263 00:56:25,400 --> 00:56:28,720 - Ikke skyt! - Vis meg hendene dine! 264 00:56:28,880 --> 00:56:32,120 Ikke skyt! Legg vĂ„pnene ned! 265 00:56:33,120 --> 00:56:37,640 Ned! Ned pĂ„ bakken! 266 00:56:39,960 --> 00:56:42,600 Legg deg ned! 267 00:56:42,800 --> 00:56:45,680 - Ikke rĂžr henne! - Ned! 268 00:56:45,840 --> 00:56:51,200 - Si at han skal slippe henne! - FĂ„ se hendene dine! Ned! 269 00:56:51,360 --> 00:56:55,840 - Ned, ellers skyter vi! - Han skal slippe henne! 270 00:57:57,280 --> 00:58:00,280 Eric? Kan du hĂžre meg? 271 00:58:02,640 --> 00:58:05,400 Bli nede! 272 00:58:59,280 --> 00:59:01,040 Avbryt! 273 00:59:25,520 --> 00:59:28,760 Eric, hĂžr pĂ„ meg. Du mĂ„ stoppe det! 274 00:59:32,920 --> 00:59:38,160 Eric? Du mĂ„ fokusere pĂ„ hva du kan, og hvordan du kan styre det. 275 00:59:38,320 --> 00:59:40,360 Ned! 276 00:59:40,520 --> 00:59:45,040 Du mĂ„ gjĂžre som pĂ„ politistasjonen for Ă„ fĂ„ det til Ă„ slutte. 277 00:59:45,200 --> 00:59:48,640 - Steng alt brĂ„ket ute. - Bli nede! 278 00:59:48,800 --> 00:59:51,600 Stopp! Ned! 279 01:01:55,160 --> 01:01:59,360 Hjelp! Hjelp! 280 01:02:00,560 --> 01:02:04,560 Vi trenger lege! Hjelp meg! 281 01:02:12,560 --> 01:02:15,200 Hjelp meg! 282 01:02:27,840 --> 01:02:30,240 Lever han? 283 01:02:31,240 --> 01:02:33,840 Jeg skal fĂ„ dere vekk herfra. Begge to. 284 01:02:37,160 --> 01:02:40,040 Henrik Jondal, lensmann i Odda. 285 01:02:40,200 --> 01:02:43,200 Jeg mĂ„ fĂ„ inn Bergland til nĂŠrmeste sykehus. 286 01:02:43,360 --> 01:02:46,880 Jeg vil ha bekreftet offisielt at ingen kommer i veien for oss. 287 01:02:47,040 --> 01:02:52,120 Hvis vi ikke slipper gjennom, er dere ansvarlige om han dĂžr. 288 01:02:53,120 --> 01:02:58,400 Et Ăžyeblikk. Vi kommer tilbake med en formell uttalelse. 289 01:03:03,080 --> 01:03:08,040 Vi slipper dere gjennom hvis dere kjĂžrer rett til Ulvik Sykehus. 290 01:03:08,200 --> 01:03:12,360 Vi etablerer en sikkerhetssone rundt sykehuset. 291 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 Du burde fortalt meg hva du holdt pĂ„ med. 292 01:03:24,320 --> 01:03:28,240 Du sa det ikke var mer du kunne gjĂžre. Hvorfor hjelper du oss nĂ„? 293 01:03:31,400 --> 01:03:33,920 Jeg har trodd pĂ„ Gud hele livet. 294 01:03:34,080 --> 01:03:38,640 Hvis det har noe med ham Ă„ gjĂžre, vil jeg ikke vĂŠre pĂ„ feil side. 295 01:03:42,200 --> 01:03:45,520 - Hvor var dere pĂ„ vei? - GĂ„rden. 296 01:03:45,680 --> 01:03:50,080 - Som brant? - Han tror det er der alt startet. 297 01:03:50,240 --> 01:03:55,320 Vi er tilbake med oppdateringer fra politistasjonen i Hordaland. 298 01:03:55,480 --> 01:04:00,000 Politipatruljer var pĂ„ plass under et drama pĂ„ Hardangerbrua, - 299 01:04:00,160 --> 01:04:04,400 - da et lokalt ekstremvĂŠr traff omrĂ„det rundt brua. 300 01:04:06,360 --> 01:04:10,160 Med all respekt, sĂ„ er jeg uenig. 301 01:04:11,160 --> 01:04:15,320 Du har ikke sett hva jeg har sett. 302 01:04:16,800 --> 01:04:23,480 Forestill deg nĂ„r folk forstĂ„r hva han representerer. 303 01:04:23,640 --> 01:04:28,720 Forestill deg kristne, muslimer, alle som tror pĂ„ en gud. 304 01:04:28,880 --> 01:04:33,000 Plutselig beviser et gudelignende menneske at de tar feil. 305 01:04:33,160 --> 01:04:38,960 Han representerer ikke noen av dem. Hva skjer da? 306 01:04:45,560 --> 01:04:48,480 Det er det eneste vi kan gjĂžre. 307 01:04:53,760 --> 01:04:56,760 Jeg sĂžrger for at det skjer. 308 01:04:56,920 --> 01:05:02,160 Vitner pĂ„stĂ„r at Eric Bergland sĂ„ ut til Ă„ pĂ„kalle uvĂŠret. 309 01:05:02,320 --> 01:05:08,560 PĂ„ videoer ser det ut som Bergland kontrollerer lynnedslagene. 310 01:05:08,720 --> 01:05:11,680 Sosiale medium koker over, - 311 01:05:11,840 --> 01:05:16,000 - og flere sammenligner Bergland med den norrĂžne guden Tor. 312 01:05:16,960 --> 01:05:21,880 - Kaller de meg Tor? - Det kan man ikke bebreide dem. 313 01:05:22,040 --> 01:05:26,760 - Bergen Universitetet avviser ... - Han var menneskenes beskytter. 314 01:05:26,920 --> 01:05:31,320 - Maja Gundersen var vitne ... - Han tar alle. Han er Tor! 315 01:05:31,480 --> 01:05:35,840 Bergland ble sendt til Ulvik Sykehus for behandling. 316 01:05:36,000 --> 01:05:41,040 Politiet har fĂ„tt hjelp av forsvaret til Ă„ sperre av omrĂ„det. 317 01:06:11,280 --> 01:06:13,800 Ventrikkelflimmer. 318 01:06:18,520 --> 01:06:22,320 Eric? Kan du hĂžre meg? 319 01:06:57,320 --> 01:07:00,920 - Eric? - Christine? Hvor er jeg? 320 01:07:01,080 --> 01:07:05,200 Legene fikk hjertet ditt i gang igjen. De mĂ„ gjĂžre en MR-skanning. 321 01:07:05,360 --> 01:07:09,520 - Nei, bare fĂ„ meg ut herfra. - De mĂ„ se hva som skjer i deg. 322 01:07:09,680 --> 01:07:14,080 Jeg er rett her, Eric. Bare snakk med meg. 323 01:07:18,800 --> 01:07:24,800 Jeg var der igjen. Denne gangen var alt frossent, som om det var istid. 324 01:07:26,720 --> 01:07:29,440 Men det var det samme treet. 325 01:07:32,280 --> 01:07:35,680 Hvilket tre? Hva snakker han om? 326 01:07:35,840 --> 01:07:39,480 Noen ganger fĂ„r han noen merkelige visjoner. 327 01:07:46,000 --> 01:07:49,640 PrĂžv Ă„ slappe av. Vi starter maskinen nĂ„. 328 01:07:49,800 --> 01:07:55,160 Det kommer noen lyder mens vi skanner. Bare slapp av. 329 01:08:06,800 --> 01:08:11,200 Folk har samlet seg utenfor Ulvik Sykehus for Ă„ se Eric Bergland. 330 01:08:11,360 --> 01:08:16,200 Politiet fĂ„r assistanse fra USA og heimevernet - 331 01:08:16,360 --> 01:08:20,360 - for Ă„ hindre at situasjonen skal eskalere. 332 01:08:55,880 --> 01:08:59,040 Det mĂ„ vĂŠre feil. Hvordan kan han vĂŠre i live? 333 01:09:06,480 --> 01:09:08,560 Hva var det? 334 01:09:09,920 --> 01:09:13,120 - Eric? - Det gjĂžr veldig vondt! 335 01:09:13,280 --> 01:09:16,120 - Skru av maskinen. - Hva er det som skjer? 336 01:09:16,280 --> 01:09:17,840 Vent! 337 01:09:30,280 --> 01:09:32,320 Er alle ok? 338 01:09:33,600 --> 01:09:38,120 - Eric, er du ok? - Hjertestans pĂ„ intensiven. 339 01:09:38,280 --> 01:09:41,880 - Hjertestarteren virker ikke. - Hva sa hun? 340 01:10:14,520 --> 01:10:17,320 Du er et monster! 341 01:10:29,440 --> 01:10:32,880 Du drepte min eneste sĂžnn. 342 01:10:38,840 --> 01:10:41,160 BjĂžrn! 343 01:10:41,320 --> 01:10:44,840 Det her er en stor feil. 344 01:10:45,000 --> 01:10:47,880 VĂŠr sĂ„ snill. Ikke gjĂžr dette. 345 01:10:57,720 --> 01:11:03,160 Jeg er lei for det. Jeg er veldig lei for det. 346 01:11:04,600 --> 01:11:08,640 Jeg ville ikke gjĂžre ham noe. 347 01:11:10,000 --> 01:11:15,240 Men en annens barn holder pĂ„ Ă„ dĂž. Du mĂ„ la meg hjelpe dem nĂ„. 348 01:11:18,760 --> 01:11:20,760 BjĂžrn! 349 01:11:40,760 --> 01:11:43,040 Takk. 350 01:12:08,120 --> 01:12:12,840 ... 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ... 351 01:12:17,320 --> 01:12:20,320 Kan jeg prĂžve noe? 352 01:12:23,000 --> 01:12:27,040 - Nei nei. - La ham. 353 01:12:28,080 --> 01:12:30,560 VĂŠr sĂ„ snill? 354 01:13:27,520 --> 01:13:29,520 JĂžrgen! 355 01:13:46,800 --> 01:13:50,880 - Tor er nordmann! - RĂžr ved meg! 356 01:13:51,040 --> 01:13:55,160 - RĂžr ved meg! - Tor! 357 01:14:04,680 --> 01:14:06,680 Eric? 358 01:14:08,680 --> 01:14:11,320 RĂžr ved meg! 359 01:14:33,560 --> 01:14:35,680 Takk. 360 01:14:54,360 --> 01:15:01,040 HĂŠren sperrer gĂ„rden for Ă„ gjĂžre omrĂ„det trygt for Eric og oss alle. 361 01:15:15,600 --> 01:15:19,000 Hva tror du de forventer av meg? 362 01:15:22,640 --> 01:15:25,680 Les den siden jeg har markert. 363 01:15:33,680 --> 01:15:36,400 Hva er det? 364 01:15:36,560 --> 01:15:38,960 Er alt i orden? 365 01:15:44,280 --> 01:15:47,680 Etter at Tor og de andre gudene dĂžde i Ragnarok, - 366 01:15:47,840 --> 01:15:51,800 - bygde de to sĂžnnene hans en gĂ„rd pĂ„ AsgĂ„rds ruiner - 367 01:15:51,960 --> 01:15:58,080 - for Ă„ redde all gudenes viten og forberede deres gjenkomst. 368 01:15:59,080 --> 01:16:04,200 Hva om det er den gĂ„rden Tors sĂžnner bygde? 369 01:16:06,640 --> 01:16:10,720 Hva om det er derfor du er forbundet med den? 370 01:16:10,880 --> 01:16:14,320 Hva om du er hans etterkommer? 371 01:17:24,120 --> 01:17:27,160 Kan jeg bare fĂ„ et Ăžyeblikk? 372 01:17:27,320 --> 01:17:30,760 Vi to gĂ„r bort og ser fĂžrst. 373 01:17:52,600 --> 01:17:57,520 - Det ser ikke sĂ„ gammelt ut. - Det kan ha stĂ„tt mange hus her. 374 01:18:55,760 --> 01:18:57,960 Husker du noe? 375 01:19:00,080 --> 01:19:04,240 Jeg kan ikke reise meg opp! Jeg kan ikke bevege meg! 376 01:19:18,440 --> 01:19:21,080 Vi trenger hjelp til Ă„ grave her. 377 01:19:29,040 --> 01:19:33,320 Sierra 2 Charlie har ankommet omrĂ„det. 378 01:19:33,480 --> 01:19:38,600 De spĂžr om gravemaskin til Ă„ grave unna branntomten. Over. 379 01:19:44,840 --> 01:19:47,200 De er klare. 380 01:20:08,720 --> 01:20:11,880 Sierra 2 Charlie. Vi har mĂ„let i syne. 381 01:20:12,040 --> 01:20:14,840 Vi avventer ordre. 382 01:20:15,920 --> 01:20:20,800 Hvis noe fĂ„r situasjonen til Ă„ eskalere, skyter vi ham. 383 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 - Mottatt. - Som hva da? 384 01:20:25,520 --> 01:20:28,320 Det er jeg ikke sikker pĂ„ ennĂ„. 385 01:20:31,360 --> 01:20:34,400 Alt skjedde sĂ„ raskt. 386 01:20:36,160 --> 01:20:39,200 Huset brĂžt bare ut i brann. 387 01:20:40,480 --> 01:20:43,920 Og jeg sĂ„ dem bare dĂž. 388 01:20:46,400 --> 01:20:49,400 Det var ikke din skyld. 389 01:21:09,000 --> 01:21:12,400 Skal vi ikke vente pĂ„ en arkeolog? 390 01:21:12,560 --> 01:21:16,240 Eric, vi har funnet en krypt eller en hule. 391 01:21:16,400 --> 01:21:20,240 Vi gĂ„r ned fĂžrst. Vi vil ikke risikere en ny brann. 392 01:21:20,400 --> 01:21:26,640 Bli her. Jeg gir beskjed hvis du skal komme. Ok? 393 01:21:33,360 --> 01:21:35,800 MĂ„let er isolert. 394 01:21:35,960 --> 01:21:38,320 De har funnet noe. 395 01:22:16,680 --> 01:22:18,680 Runesteiner. 396 01:22:26,280 --> 01:22:29,120 Hva er dette for en plass? 397 01:22:55,400 --> 01:23:01,480 De dĂžde guders kunnskap, som Tors sĂžnner samlet sammen etter Ragnarok. 398 01:23:02,320 --> 01:23:04,960 De ble beskrevet som runer. 399 01:23:06,080 --> 01:23:09,080 De norrĂžne gudenes egne ord. 400 01:23:40,360 --> 01:23:44,080 Yggdrasil. Verdenstreet. 401 01:23:45,040 --> 01:23:49,240 Som viser de ni verdenene i den norrĂžne mytologien. 402 01:24:22,160 --> 01:24:26,040 Det er pĂ„ tide Ă„ fĂ„ Eric ned hit. 403 01:24:29,920 --> 01:24:32,320 Da er det din tur. 404 01:24:32,480 --> 01:24:37,600 Se hva det er, og kom ut derfra sĂ„ fort du kan. 405 01:24:40,800 --> 01:24:43,000 De er klare for deg. 406 01:25:03,360 --> 01:25:05,560 Takk. 407 01:25:11,600 --> 01:25:14,880 Ok, Eric. FĂžlg gangen til bakveggen. 408 01:25:15,040 --> 01:25:19,640 Det er et veggmaleri med et stort tre. 409 01:25:22,320 --> 01:25:26,800 Skrinet stĂ„r foran veggmaleriet, og arbeiderne kan Ă„pne det. 410 01:25:27,920 --> 01:25:32,320 Men la dem komme ut hvis du gjĂžr noe. 411 01:26:24,280 --> 01:26:28,840 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 412 01:26:34,640 --> 01:26:37,720 La oss finne ut av det. 413 01:26:57,640 --> 01:27:00,640 Jeg tror vi bĂžr gĂ„. 414 01:27:08,080 --> 01:27:11,200 Arbeiderne kommer ut. 415 01:27:11,360 --> 01:27:14,840 Bergland er ikke Ă„ se. Han er fremdeles der nede. 416 01:28:24,320 --> 01:28:28,040 Christine? Det er en hammer. 417 01:29:00,400 --> 01:29:03,160 Eric er alene med skrinet nĂ„. 418 01:29:03,320 --> 01:29:07,440 - De har funnet en kiste. - HĂžrte du det? En kiste. 419 01:30:00,320 --> 01:30:05,720 - Hva skjer? Er du ok? - Hammeren beskytter meg. 420 01:30:19,400 --> 01:30:20,880 Kom opp igjen. 421 01:30:27,040 --> 01:30:29,560 Han holder en hammer. 422 01:30:29,720 --> 01:30:32,920 Han har noe i hĂ„nden. Tillatelse til Ă„ skyte. 423 01:30:49,440 --> 01:30:51,640 Det er sivile pĂ„ omrĂ„det. 424 01:30:54,520 --> 01:30:58,960 - Skal vi skyte? - Skyt. 425 01:31:11,800 --> 01:31:14,680 En kvinne er sĂ„ret. 426 01:31:17,960 --> 01:31:22,520 Bli hos meg! Nei, nei, nei! 427 01:31:26,000 --> 01:31:27,840 Nei, nei, nei! 428 01:33:00,240 --> 01:33:04,680 Det er ikke oversikt over antall omkomne etter tragedien i Årdal. 429 01:33:04,840 --> 01:33:08,360 Det er katastrofalt! 430 01:33:08,520 --> 01:33:11,160 Norge er fremdeles i sjokk ... 431 01:33:11,320 --> 01:33:14,040 - Norge ... - Tor-kulten ... 432 01:33:14,200 --> 01:33:19,160 - Eric Bergland er pĂ„ frifot. - Ingen tegn til Eric Bergland. 433 01:39:39,640 --> 01:39:42,640 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 34127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.