All language subtitles for Mortal.2020.NORDiC.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:01,080 --> 00:08:05,240
Sjekk han der, da. JĂŠvla boms.
2
00:08:44,520 --> 00:08:48,240
Hei, du! Har du gÄtt deg vill?
3
00:08:50,080 --> 00:08:52,840
Hei, du! Hva faen?
4
00:08:57,960 --> 00:09:01,120
- Du stÄr faen ikke og lager en ...
- Ikke rĂžr meg!
5
00:09:01,840 --> 00:09:05,200
Engelsk? Hva faen?
6
00:09:06,200 --> 00:09:11,360
- Sier du hva jeg skal gjĂžre?
- Ole, gi deg.
7
00:09:13,520 --> 00:09:16,600
- Hvem tror du at du er?
- Ole!
8
00:09:19,600 --> 00:09:22,400
Jeg spurte deg om noe.
9
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
Ole!
10
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
Reis deg opp.
11
00:09:33,880 --> 00:09:37,160
Hvis du rĂžrer meg, brenner du.
12
00:09:55,920 --> 00:10:01,320
Ole, slutt Ă„ kĂždde.
Reis deg opp igjen, da. Kom igjen.
13
00:10:06,760 --> 00:10:10,840
- Ă
, faen. Ole?
- Ring politiet!
14
00:11:06,960 --> 00:11:11,480
- Hun sa hun ville gjĂžre det.
- Det er ingen som skylder pÄ deg.
15
00:11:11,640 --> 00:11:14,760
Ikke foreldrene. Ingen.
16
00:11:14,920 --> 00:11:19,000
Alle snakker fint om deg.
Kollegene, klientene.
17
00:11:19,160 --> 00:11:25,520
Dessverre sÄ skjer sÄnne ting.
Det er ikke alltid terapi hjelper.
18
00:11:27,520 --> 00:11:32,080
Du har akkurat begynt,
og da er det ekstra forferdelig.
19
00:11:38,200 --> 00:11:42,520
Jeg trodde ikke pÄ henne, Margrethe.
Hun sa alt jeg trengte Ă„ vite.
20
00:11:42,680 --> 00:11:48,240
- Hadde hun ikke noen andre?
- Nei, ingen andre kunne stoppet det.
21
00:11:48,400 --> 00:11:51,480
Det er ikke din feil
at det her har skjedd.
22
00:11:51,640 --> 00:11:56,520
Alt var der for at jeg kunne ta de
rette valgene. Jeg gjorde det ikke.
23
00:11:56,680 --> 00:12:00,400
Du hadde ingen kontroll over henne.
24
00:12:01,840 --> 00:12:04,400
Det er bare noen som ringer, ok?
25
00:12:04,560 --> 00:12:09,160
Den mÄ du ta. SÄ tar du deg litt
fri, og sÄ snakkes vi i morgen, ok?
26
00:12:09,320 --> 00:12:12,200
- Ha det.
- Ok.
27
00:12:15,880 --> 00:12:19,320
Hallo? Det er Christine Aas.
28
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
Christine? Henrik. Denne her veien.
29
00:12:47,640 --> 00:12:50,640
Jeg har ingen erfaring med
kriminelle. Jeg jobber med ungdom.
30
00:12:50,800 --> 00:12:55,800
Ingen forventer mirakler. Vi har bare
en time pÄ oss fÞr Kripos kommer.
31
00:12:55,960 --> 00:12:59,080
Vi hÄper bare vi kan fÄ ham litt
i snakk fĂžr de stikker av med ham.
32
00:12:59,240 --> 00:13:01,280
Hva heter han?
33
00:13:01,440 --> 00:13:06,000
- Eric Bergland.
- Det hĂžres kjent ut.
34
00:13:06,160 --> 00:13:08,720
Brannen i Ă
rdal for tre Ă„r siden.
35
00:13:08,880 --> 00:13:11,840
- Fem personer brant inne.
- Det er ham?
36
00:13:12,000 --> 00:13:15,560
Norsk-amerikaner. Backpacker i Norge
pÄ leting etter slektninger.
37
00:13:15,720 --> 00:13:18,320
Og han har vĂŠrt ute i skogen
hele denne tiden?
38
00:13:18,480 --> 00:13:22,800
Det er masse ubesvarte spÞrsmÄl
nÄr det gjelder den brannen.
39
00:13:22,960 --> 00:13:26,520
Men nÄ har vi tre vitner
som sier at han drepte gutten.
40
00:13:26,680 --> 00:13:31,080
De forklarer at han bare var sÄ vidt
borti ham, sÄ kollapset han og dÞde.
41
00:13:37,480 --> 00:13:40,680
- Hva har han sagt sÄ langt?
- Ikke et ord.
42
00:13:42,720 --> 00:13:48,280
- Er det tegn pÄ hvorfor det skjedde?
- Det store spÞrsmÄlet er hvordan?
43
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
Eric, jeg heter Christine Aas.
44
00:14:29,640 --> 00:14:32,160
Jeg er psykolog.
45
00:14:32,320 --> 00:14:36,960
Jeg jobber ikke for politiet,
men de har bedt meg snakke med deg.
46
00:14:40,040 --> 00:14:43,240
Vil du komme hit og sette ...
47
00:15:10,920 --> 00:15:13,360
Eric?
48
00:15:13,520 --> 00:15:16,880
Vil du komme
og sette deg sammen med meg?
49
00:15:52,800 --> 00:15:57,400
Engelsken min er bare sÄ der.
Jeg beklager.
50
00:15:57,560 --> 00:16:00,560
Jeg har aldri vĂŠrt i USA.
51
00:16:11,040 --> 00:16:17,320
Du nedstammer fra nordmenn
mange generasjoner tilbake.
52
00:16:17,480 --> 00:16:21,880
Hvordan fant du familien din her?
PĂ„ nettet?
53
00:16:30,720 --> 00:16:32,720
Eric?
54
00:16:34,760 --> 00:16:37,560
Mange lurer pÄ -
55
00:16:37,720 --> 00:16:43,480
- hva som skjedde i gÄr kveld
med deg og gutten.
56
00:16:45,160 --> 00:16:51,880
Jeg tror ikke
at du har gjort noe galt.
57
00:16:53,320 --> 00:16:59,240
Jeg tror det skjedde noe
som ingen helt forstÄr ennÄ.
58
00:16:59,400 --> 00:17:02,120
Men kanskje du gjĂžr det?
59
00:17:08,400 --> 00:17:13,840
Jeg tror at noen ganger skjer det
vonde ting med gode mennesker.
60
00:17:14,800 --> 00:17:17,440
Forferdelige ting.
61
00:17:18,840 --> 00:17:21,720
Det er ikke deres skyld.
62
00:17:24,000 --> 00:17:27,480
Jeg tror
at folk innerst inne er gode.
63
00:17:44,720 --> 00:17:47,600
Jeg prĂžvde.
64
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
Jeg sa til ham at ...
65
00:17:52,600 --> 00:17:56,600
Men han hÞrte ikke pÄ meg.
66
00:17:57,960 --> 00:18:00,560
Jeg hĂžrer.
67
00:18:04,040 --> 00:18:08,200
- Fortell meg det.
- Jeg prĂžvde ...
68
00:18:08,360 --> 00:18:11,480
Det er min skyld.
69
00:18:13,280 --> 00:18:17,160
Jeg sa at han ikke
mÄtte rÞre meg, men han ...
70
00:18:40,240 --> 00:18:44,320
Henrik? La oss ta av ham hÄndjernene.
71
00:18:48,120 --> 00:18:52,240
Henrik, foreldrene til Ole
er i resepsjonen.
72
00:18:52,400 --> 00:18:56,200
BjÞrn nekter Ä gÄ
fĂžr du har snakket med ham.
73
00:19:01,960 --> 00:19:05,800
Ta av ham hÄndjernene,
men hold deg i nĂŠrheten.
74
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
Therese.
75
00:19:26,160 --> 00:19:29,840
- Jeg kan ikke engang begynne ...
- Hvor er han?
76
00:19:30,000 --> 00:19:34,520
Jeg mÄ mÞte ham. Han drepte
sĂžnnen min. Jeg har rett til Ă„ ...
77
00:19:34,680 --> 00:19:38,080
Vi prÞver ennÄ Ä forstÄ
hva det var som egentlig skjedde.
78
00:19:38,240 --> 00:19:41,640
Vi vet jo hva som skjedde.
De andre guttene sÄ jo alt sammen.
79
00:19:41,800 --> 00:19:47,360
Ja, vi har vitneutsagnene deres,
men vi mÄ hÞre det fra hans side og.
80
00:19:47,520 --> 00:19:51,840
Jeg vil bare se ham i Ăžynene Ă©n gang.
81
00:19:53,280 --> 00:19:56,320
Jeg beklager, BjĂžrn.
82
00:20:08,600 --> 00:20:13,760
Kripos har med seg en amerikaner.
De vil ta ham ut av landet.
83
00:20:15,920 --> 00:20:18,320
Jeg er rett utenfor.
84
00:20:28,840 --> 00:20:32,320
De var alle sammen
slektningene dine, ikke sant?
85
00:20:36,080 --> 00:20:38,720
De pÄ gÄrden?
86
00:20:41,960 --> 00:20:47,440
- DĂžde alle sammen?
- Unntatt du.
87
00:20:54,560 --> 00:20:57,560
Jeg trodde du visste det.
88
00:21:03,040 --> 00:21:06,040
Jeg er sÄ lei for det.
89
00:21:08,600 --> 00:21:13,560
Eric, hva skjedde
pĂ„ gĂ„rden i Ă
rdal?
90
00:21:22,240 --> 00:21:27,120
- Jeg er fra Nettavisen.
- Du har ikke tillatelse Ă„ vĂŠre her.
91
00:21:29,080 --> 00:21:34,240
Du vet at jeg drepte dem,
og jeg drepte ham ogsÄ.
92
00:21:34,400 --> 00:21:38,040
Jeg forstÄr ikke
hvordan du kunne ha ...
93
00:22:19,520 --> 00:22:23,720
Det er umulig.
Hvordan gjĂžr du det?
94
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
Jeg vet ikke.
95
00:22:30,040 --> 00:22:35,360
De ble funnet brente,
men dette beviser ikke ...
96
00:23:07,160 --> 00:23:10,560
- Eric?
- Tror du pÄ meg nÄ?
97
00:23:18,520 --> 00:23:20,680
Hva gjĂžr du?
98
00:23:22,560 --> 00:23:27,160
- Eric, hold opp.
- Jeg kan ikke.
99
00:23:32,320 --> 00:23:34,520
Det er fĂžlelsene dine.
100
00:23:47,480 --> 00:23:50,080
SlÄ den av, slÄ den av!
101
00:23:53,240 --> 00:23:55,360
- Dere mÄ ut herfra.
- Nei!
102
00:23:55,520 --> 00:23:59,960
Han trenger hjelp til
Ä stoppe det! SlÄ av alarmen.
103
00:24:02,280 --> 00:24:05,320
Det er fĂžlelsene dine
som utlĂžser det.
104
00:24:05,480 --> 00:24:09,080
Hvis du fÄr fokus vekk fra frykten,
kan du lĂŠre Ă„ kontrollere det!
105
00:24:09,240 --> 00:24:13,000
Det kommer innefra,
sÄ det er opp til deg.
106
00:24:13,160 --> 00:24:17,120
AvskjĂŠr deg selv fra alt omkring deg.
Du kontrollerer det!
107
00:24:17,280 --> 00:24:21,400
Bare pust!
Jeg vet at du kan stoppe det.
108
00:24:56,240 --> 00:24:58,640
Er det i orden med dere?
109
00:25:33,680 --> 00:25:39,440
Eric, Cora Hathaway fra ambassaden
vil hjelpe deg tilbake til USA.
110
00:25:39,600 --> 00:25:44,080
- Det har de ingen rett til.
- Det er ikke opp til meg.
111
00:25:44,240 --> 00:25:50,440
- Eric, du mÄ snakke med dem nÄ.
- Nei, jeg vil bare snakke med deg.
112
00:25:52,840 --> 00:25:55,440
Christine ...
113
00:25:55,600 --> 00:26:00,200
Du kan ikke ta ham i helikopteret.
Se hva han har gjort her.
114
00:26:05,280 --> 00:26:08,640
Derfor mÄ vi bedÞve deg, Eric.
115
00:26:12,000 --> 00:26:15,160
Jeg gjĂžr det selv.
116
00:26:16,680 --> 00:26:18,560
Eric?
117
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
Pass pÄ hodet.
118
00:26:29,680 --> 00:26:32,680
Da er de pÄ vei ut med Bergland.
119
00:26:47,440 --> 00:26:51,680
Du vet vi aldri kommer til Ă„ skjĂžnne
hva som skjedde der inne.
120
00:26:51,840 --> 00:26:58,320
Kanskje vi ikke skal skjĂžnne alt. Jeg
tenker at Gud har en plan med Eric.
121
00:27:01,560 --> 00:27:05,960
Legg dette bak deg.
Det er noen andres hodepine nÄ.
122
00:27:55,480 --> 00:27:58,840
Han er brennvarm.
BedĂžvelsen avtar.
123
00:28:07,880 --> 00:28:11,840
Eric? Slapp av.
124
00:28:12,000 --> 00:28:15,440
Vi flyr deg til Oslo
og etterpÄ til et trygt sted.
125
00:28:15,600 --> 00:28:21,360
Vi passer godt pÄ deg.
Vi finner ut hva som skjer med deg.
126
00:28:21,520 --> 00:28:24,080
- Eric?
- Gi ham en ny dose.
127
00:28:24,240 --> 00:28:28,680
Jeg har gitt ham maks dose.
FĂ„r han mer, kan han dĂž.
128
00:28:30,720 --> 00:28:35,200
- Eric? Slapp av.
- FĂ„ meg ut herfra!
129
00:28:38,000 --> 00:28:40,160
Gi ham en ny dose nÄ!
130
00:28:58,960 --> 00:29:04,400
Det er et voldsomt uvĂŠr her. Jeg vet
ikke om vi kan fly gjennom dette.
131
00:29:08,040 --> 00:29:11,080
- GjÞr det nÄ!
- Eric? Slutt!
132
00:29:11,240 --> 00:29:13,640
Slutt!
133
00:29:15,640 --> 00:29:18,240
- Slutt!
- Legg deg ned!
134
00:29:43,320 --> 00:29:47,600
Det er en nĂždsituasjon.
Alle motorer er slÄtt av.
135
00:29:54,560 --> 00:29:59,400
Mayday, mayday, mayday.
Helikopter 00 styrter.
136
00:30:11,680 --> 00:30:16,680
Mayday, mayday, mayday!
00 styrter!
137
00:30:31,400 --> 00:30:35,920
Den gÄr i spinn! 1200 fot!
NÞdlanding pÄ havet!
138
00:33:06,200 --> 00:33:10,680
Vi fant tre lik i vraket.
Vi driver og fÄr de ut nÄ.
139
00:33:10,840 --> 00:33:14,400
- Fant dere Bergland?
- Nei, ikke ennÄ.
140
00:33:28,560 --> 00:33:34,440
Jeg prÞver pÄ engelsk siden vi har
noen utlendinger med oss i dag.
141
00:33:34,600 --> 00:33:38,560
Da vi ennÄ ikke har
kontaktet ofrenes familier, -
142
00:33:38,720 --> 00:33:44,280
- kan jeg bare si at vi har
funnet tre lik i et helikopter.
143
00:33:44,440 --> 00:33:50,680
En amerikansk kvinne er
lettere skadet, men har det bra.
144
00:33:50,840 --> 00:33:56,440
Jeg kan ikke fortelle noe
om den andre amerikaneren.
145
00:33:56,600 --> 00:33:58,680
BjĂžrn?
146
00:33:59,480 --> 00:34:04,840
Helikopteret var pÄ vei til Oslo
hvor Bergland skulle avhĂžres.
147
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Hvor skal du hen?
148
00:34:12,120 --> 00:34:17,360
Den ettersĂžkte er Eric Bergland,
en amerikansk statsborger ...
149
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
Christine!
150
00:34:30,440 --> 00:34:32,440
Eric?
151
00:34:40,000 --> 00:34:44,680
Jeg... Helikopteret styrtet.
152
00:35:02,480 --> 00:35:05,920
Er du ok? Er du skadet?
153
00:35:10,320 --> 00:35:16,080
Jeg kjĂžrer deg til min venns hytte,
og sÄ finner vi ut av det. Ok?
154
00:35:27,640 --> 00:35:31,120
Jeg kommer straks.
155
00:36:34,840 --> 00:36:37,720
Jeg vil ikke gjĂžre deg noe.
156
00:37:01,920 --> 00:37:04,080
Eric?
157
00:37:04,240 --> 00:37:07,720
Hvordan har dette skjedd?
Hva er dette for noe?
158
00:38:18,880 --> 00:38:23,120
Jeg gjĂžr det.
Jeg vil ikke gi deg stĂžt.
159
00:38:28,360 --> 00:38:33,600
- Hvordan sier jeg takk pÄ norsk?
- PĂ„ norsk?
160
00:38:33,760 --> 00:38:37,640
- Tusen takk.
- Tusen takk, Christine.
161
00:38:48,000 --> 00:38:51,600
Er det noen
du vil ringe til i USA?
162
00:39:00,320 --> 00:39:03,320
NĂ„r begynte det?
163
00:39:06,480 --> 00:39:09,360
PÄ gÄrden.
164
00:39:09,520 --> 00:39:15,520
Da jeg kom dit,
begynte noe Ă„ bygge seg opp inni meg.
165
00:39:15,680 --> 00:39:20,040
Og sÄ eksploderte det,
og alt brĂžt ut i flammer.
166
00:39:53,880 --> 00:39:56,920
Det er avgjÞrende at du forstÄr -
167
00:39:57,080 --> 00:40:02,360
- hvor viktig det er for USA
at dere fÄr tak i Bergland.
168
00:40:05,800 --> 00:40:09,320
Du er heldig som er i live.
169
00:40:09,480 --> 00:40:12,760
- Det var litt av en styrt.
- Takk.
170
00:40:12,920 --> 00:40:16,800
To minutter fĂžr vi lettet.
171
00:40:19,480 --> 00:40:23,840
Mens vi var i lufta,
sekunder fĂžr vi styrtet.
172
00:40:24,000 --> 00:40:27,880
- Hadde han noe Ă„ gjĂžre med det?
- Jeg sÄ det selv.
173
00:40:28,040 --> 00:40:32,680
Han skapte det.
Han fikk oss til Ă„ styrte.
174
00:40:32,840 --> 00:40:35,960
Han reddet livet ditt.
175
00:40:37,600 --> 00:40:41,960
Jeg sier ikke
at han er et dÄrlig menneske.
176
00:40:42,120 --> 00:40:46,320
Vi mÄ finne ham raskt
og fÄ ham under kontroll.
177
00:41:09,600 --> 00:41:14,560
Har det klikket for deg?
Han har drept masse mennesker.
178
00:41:14,720 --> 00:41:19,400
- Han mente ikke Ă„ skade noen.
- Han er ettersĂžkt. Hallo?
179
00:41:19,560 --> 00:41:24,680
- Jeg vet det.
- Du hjelper en kriminell.
180
00:41:24,840 --> 00:41:30,200
Du skal ringe politiet
og forklare hva som har skjedd.
181
00:41:30,360 --> 00:41:33,120
Det kan Ăždelegge hele livet ditt.
182
00:41:33,280 --> 00:41:36,960
Ring politiet med en gang,
og si ifra nÄr du har gjort det.
183
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
Jeg mÄ legge pÄ.
184
00:41:39,280 --> 00:41:42,920
Sier du ifra
nÄr du har gjort det? Hallo?
185
00:41:43,080 --> 00:41:46,080
- Ok.
- Bra. Ha det.
186
00:41:58,480 --> 00:42:02,440
Christine? Christine?
187
00:42:13,240 --> 00:42:15,440
Christine?
188
00:42:15,600 --> 00:42:20,160
- Jeg mente ikke Ă„ ...
- Det gÄr bra.
189
00:42:21,160 --> 00:42:25,600
Jeg har tenkt mye pÄ gÄrden,
og jeg bĂžr ...
190
00:42:28,640 --> 00:42:30,920
Hva er det?
191
00:42:31,080 --> 00:42:35,080
Vi mÄ gÄ til politiet.
Du mÄ melde deg selv.
192
00:42:35,240 --> 00:42:39,920
Jeg kan ikke gjĂžre dette.
Jeg mÄ dra hjem.
193
00:42:46,040 --> 00:42:49,200
Jeg kan kjĂžre deg tilbake.
194
00:42:49,960 --> 00:42:56,280
- Vi kan gÄ inn sammen. Beklager.
- Det er greit. Jeg forstÄr det.
195
00:43:32,600 --> 00:43:37,840
- Du snorker veldig.
- Snorker jeg? Unnskyld.
196
00:43:51,680 --> 00:43:53,680
Christine?
197
00:43:59,840 --> 00:44:02,720
Jeg ville bare si ...
198
00:44:21,440 --> 00:44:26,840
Jeg tenkte bare at jeg kunne Ăžnske
det ikke regnet pÄ deg.
199
00:44:48,520 --> 00:44:51,960
Vi gÄr ikke til politiet.
200
00:44:52,120 --> 00:44:56,360
Du har gjort nok for meg.
Jeg syns du skal dra hjem.
201
00:45:02,800 --> 00:45:05,600
Jeg vil ikke det.
202
00:45:09,320 --> 00:45:12,320
Vi bÞr dra til gÄrden.
203
00:45:25,160 --> 00:45:29,400
Lokalsamfunnet er i sjokk etter
to tragiske hendelser i gÄr, -
204
00:45:29,560 --> 00:45:35,280
- hvor Horda-landsbyen har blitt
sentrum for internasjonale nyheter.
205
00:45:35,440 --> 00:45:39,280
Hva tror du vil skje pÄ gÄrden?
206
00:45:39,440 --> 00:45:43,160
Jeg vet ikke.
Da jeg var der -
207
00:45:43,320 --> 00:45:49,320
- fĂžltes det
som om noe trakk meg ...
208
00:45:51,360 --> 00:45:54,440
Det trakk meg mot noe.
209
00:46:16,040 --> 00:46:21,960
Velkommen om bord pÄ M/S Askeland.
Overfarten tar cirka 15 minutter.
210
00:46:22,120 --> 00:46:25,920
Kantinen er pÄ nederste dekk.
211
00:46:28,280 --> 00:46:33,640
Jeg elsker ferger. Man fÄr
et Ăžyeblikks pause fra verden.
212
00:47:19,680 --> 00:47:24,880
Politiet ber alle som har sett
Eric Bergland om Ă„ melde seg.
213
00:47:25,040 --> 00:47:28,320
Han er mistenkt for
gÄrsdagens dÞdsfall i Odda.
214
00:47:28,480 --> 00:47:32,720
Politiet advarer mot Ă„ ta kontakt
med ham, da han kan vĂŠre farlig.
215
00:47:32,880 --> 00:47:35,680
Bergland kan vĂŠre
sammen med denne kvinnen ...
216
00:48:25,640 --> 00:48:27,640
Eric?
217
00:48:29,280 --> 00:48:34,760
Er du ok? De vet at jeg er
sammen med deg, sÄ vi mÄ vekk.
218
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
NĂ„!
219
00:49:00,000 --> 00:49:02,800
Du kan ikke bare gÄ.
220
00:49:02,960 --> 00:49:07,320
Bensinstasjonen, husene og veien,
alt bare forsvant.
221
00:49:08,880 --> 00:49:13,440
Det ene Ăžyeblikket er det der,
og det neste er det bare jorder.
222
00:49:13,600 --> 00:49:16,440
Og himmelen fÄr en annen farge.
223
00:49:16,600 --> 00:49:20,920
Noen ganger blir jeg
trukket inn i disse synene.
224
00:49:21,080 --> 00:49:25,440
Jeg ser ting. Kan ikke forklare det.
Det har skjedd etter det med gÄrden.
225
00:49:25,600 --> 00:49:29,680
Jeg kan gÄ rundt og rÞre ting.
Jeg kan fĂžler vinden og varmen.
226
00:49:29,840 --> 00:49:35,480
- Det fĂžltes som om jeg var iskald.
- Er det steder du har vĂŠrt?
227
00:49:35,640 --> 00:49:40,160
Nei. Noen steder virker uvirkelige.
Som om det er andre verdener.
228
00:49:40,320 --> 00:49:44,920
I bakgrunnen er himmelen alltid fylt
av et stort omriss som ser ut som ...
229
00:49:46,120 --> 00:49:50,880
- Hva?
- Det hĂžres rart ut. Men et tre.
230
00:49:51,040 --> 00:49:55,920
Et kjempestort, vakkert tre,
som fyller hele horisonten.
231
00:50:07,520 --> 00:50:11,520
Da du sov i hytta,
tenkte jeg over alt sammen.
232
00:50:11,680 --> 00:50:18,640
Vil det bli hos deg for alltid?
Hvor kommer det fra?
233
00:50:21,560 --> 00:50:25,920
- Er du den nye Jesus?
- Jesus fikk ikke folk til Ă„ dĂž.
234
00:50:28,520 --> 00:50:33,480
Du kan pÄvirke atmosfÊren,
luften og vannet.
235
00:50:33,640 --> 00:50:36,560
Hvem vet hva du mer kan.
236
00:50:36,720 --> 00:50:41,200
Eller hva du kan oppnÄ,
hvis du lĂŠrer Ă„ kontrollere det.
237
00:52:10,880 --> 00:52:13,480
La meg snakke med ham.
238
00:52:22,560 --> 00:52:26,760
- Er du sinnssyk?
- KjĂŠresten min er veldig syk.
239
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
Han mÄ pÄ sykehuset.
240
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Vil du vÊre sÄ snill og hjelpe oss?
241
00:52:49,520 --> 00:52:52,800
Er du sikker pÄ at han er ok?
242
00:52:52,960 --> 00:52:57,520
Ja. Han er ok.
243
00:53:12,360 --> 00:53:15,840
Hvis de kommer over brua,
mister vi sporet av dem.
244
00:53:16,000 --> 00:53:20,400
Hvis vi mister sporet av dem,
er de snart i Bergen.
245
00:53:20,560 --> 00:53:24,560
Det mÄ ikke skje noe i tunnelene
fĂžr brua. Det er for farlig.
246
00:53:24,720 --> 00:53:28,960
Han mÄ ikke nÄ fram til en by.
Det er du vel enig i?
247
00:53:30,400 --> 00:53:36,640
VÊr sÄ snill og stopp dem
fĂžr de kommer fram til brua?
248
00:54:15,320 --> 00:54:18,280
Hva er det som skjer her?
249
00:54:23,880 --> 00:54:26,520
Er det pÄ grunn av deg?
250
00:54:45,080 --> 00:54:48,560
Kom ut av kjĂžretĂžyet
med hendene i vĂŠret!
251
00:54:56,400 --> 00:54:59,680
Ikke skyt!
252
00:55:02,000 --> 00:55:05,880
Kom ut av kjĂžretĂžyet
med hendene i vĂŠret!
253
00:55:14,240 --> 00:55:16,880
Hvorfor stÄr vi bare her?
254
00:55:33,200 --> 00:55:36,800
Kom ut av kjĂžretĂžyet
med hendene i vĂŠret!
255
00:55:45,480 --> 00:55:48,960
Jeg skulle Ăžnske alt var annerledes.
256
00:55:55,040 --> 00:55:57,040
Ned pÄ bakken!
257
00:55:59,000 --> 00:56:03,240
Ned pÄ bakken!
Opp med hendene!
258
00:56:05,480 --> 00:56:09,640
Ned! Opp med hendene! Ned!
259
00:56:11,560 --> 00:56:13,720
Ned pÄ bakken!
260
00:56:16,920 --> 00:56:19,800
Ned pÄ bakken!
261
00:56:19,960 --> 00:56:22,120
- Ned pÄ bakken!
- VÊr sÄ snill!
262
00:56:22,280 --> 00:56:25,240
- Legg deg ned!
- Ikke skyt ham!
263
00:56:25,400 --> 00:56:28,720
- Ikke skyt!
- Vis meg hendene dine!
264
00:56:28,880 --> 00:56:32,120
Ikke skyt! Legg vÄpnene ned!
265
00:56:33,120 --> 00:56:37,640
Ned! Ned pÄ bakken!
266
00:56:39,960 --> 00:56:42,600
Legg deg ned!
267
00:56:42,800 --> 00:56:45,680
- Ikke rĂžr henne!
- Ned!
268
00:56:45,840 --> 00:56:51,200
- Si at han skal slippe henne!
- FĂ„ se hendene dine! Ned!
269
00:56:51,360 --> 00:56:55,840
- Ned, ellers skyter vi!
- Han skal slippe henne!
270
00:57:57,280 --> 00:58:00,280
Eric? Kan du hĂžre meg?
271
00:58:02,640 --> 00:58:05,400
Bli nede!
272
00:58:59,280 --> 00:59:01,040
Avbryt!
273
00:59:25,520 --> 00:59:28,760
Eric, hÞr pÄ meg. Du mÄ stoppe det!
274
00:59:32,920 --> 00:59:38,160
Eric? Du mÄ fokusere pÄ hva du kan,
og hvordan du kan styre det.
275
00:59:38,320 --> 00:59:40,360
Ned!
276
00:59:40,520 --> 00:59:45,040
Du mÄ gjÞre som pÄ politistasjonen
for Ä fÄ det til Ä slutte.
277
00:59:45,200 --> 00:59:48,640
- Steng alt brÄket ute.
- Bli nede!
278
00:59:48,800 --> 00:59:51,600
Stopp! Ned!
279
01:01:55,160 --> 01:01:59,360
Hjelp! Hjelp!
280
01:02:00,560 --> 01:02:04,560
Vi trenger lege! Hjelp meg!
281
01:02:12,560 --> 01:02:15,200
Hjelp meg!
282
01:02:27,840 --> 01:02:30,240
Lever han?
283
01:02:31,240 --> 01:02:33,840
Jeg skal fÄ dere vekk herfra.
Begge to.
284
01:02:37,160 --> 01:02:40,040
Henrik Jondal, lensmann i Odda.
285
01:02:40,200 --> 01:02:43,200
Jeg mÄ fÄ inn Bergland
til nĂŠrmeste sykehus.
286
01:02:43,360 --> 01:02:46,880
Jeg vil ha bekreftet offisielt
at ingen kommer i veien for oss.
287
01:02:47,040 --> 01:02:52,120
Hvis vi ikke slipper gjennom,
er dere ansvarlige om han dĂžr.
288
01:02:53,120 --> 01:02:58,400
Et Ăžyeblikk. Vi kommer tilbake
med en formell uttalelse.
289
01:03:03,080 --> 01:03:08,040
Vi slipper dere gjennom hvis dere
kjĂžrer rett til Ulvik Sykehus.
290
01:03:08,200 --> 01:03:12,360
Vi etablerer en sikkerhetssone
rundt sykehuset.
291
01:03:21,040 --> 01:03:24,160
Du burde fortalt meg
hva du holdt pÄ med.
292
01:03:24,320 --> 01:03:28,240
Du sa det ikke var mer du kunne
gjÞre. Hvorfor hjelper du oss nÄ?
293
01:03:31,400 --> 01:03:33,920
Jeg har trodd pÄ Gud hele livet.
294
01:03:34,080 --> 01:03:38,640
Hvis det har noe med ham Ă„ gjĂžre,
vil jeg ikke vÊre pÄ feil side.
295
01:03:42,200 --> 01:03:45,520
- Hvor var dere pÄ vei?
- GĂ„rden.
296
01:03:45,680 --> 01:03:50,080
- Som brant?
- Han tror det er der alt startet.
297
01:03:50,240 --> 01:03:55,320
Vi er tilbake med oppdateringer
fra politistasjonen i Hordaland.
298
01:03:55,480 --> 01:04:00,000
Politipatruljer var pÄ plass under
et drama pÄ Hardangerbrua, -
299
01:04:00,160 --> 01:04:04,400
- da et lokalt ekstremvĂŠr
traff omrÄdet rundt brua.
300
01:04:06,360 --> 01:04:10,160
Med all respekt, sÄ er jeg uenig.
301
01:04:11,160 --> 01:04:15,320
Du har ikke sett hva jeg har sett.
302
01:04:16,800 --> 01:04:23,480
Forestill deg nÄr folk forstÄr
hva han representerer.
303
01:04:23,640 --> 01:04:28,720
Forestill deg kristne, muslimer,
alle som tror pÄ en gud.
304
01:04:28,880 --> 01:04:33,000
Plutselig beviser et gudelignende
menneske at de tar feil.
305
01:04:33,160 --> 01:04:38,960
Han representerer ikke noen av dem.
Hva skjer da?
306
01:04:45,560 --> 01:04:48,480
Det er det eneste vi kan gjĂžre.
307
01:04:53,760 --> 01:04:56,760
Jeg sĂžrger for at det skjer.
308
01:04:56,920 --> 01:05:02,160
Vitner pÄstÄr at Eric Bergland
sÄ ut til Ä pÄkalle uvÊret.
309
01:05:02,320 --> 01:05:08,560
PĂ„ videoer ser det ut som Bergland
kontrollerer lynnedslagene.
310
01:05:08,720 --> 01:05:11,680
Sosiale medium koker over, -
311
01:05:11,840 --> 01:05:16,000
- og flere sammenligner Bergland
med den norrĂžne guden Tor.
312
01:05:16,960 --> 01:05:21,880
- Kaller de meg Tor?
- Det kan man ikke bebreide dem.
313
01:05:22,040 --> 01:05:26,760
- Bergen Universitetet avviser ...
- Han var menneskenes beskytter.
314
01:05:26,920 --> 01:05:31,320
- Maja Gundersen var vitne ...
- Han tar alle. Han er Tor!
315
01:05:31,480 --> 01:05:35,840
Bergland ble sendt
til Ulvik Sykehus for behandling.
316
01:05:36,000 --> 01:05:41,040
Politiet har fÄtt hjelp av
forsvaret til Ä sperre av omrÄdet.
317
01:06:11,280 --> 01:06:13,800
Ventrikkelflimmer.
318
01:06:18,520 --> 01:06:22,320
Eric? Kan du hĂžre meg?
319
01:06:57,320 --> 01:07:00,920
- Eric?
- Christine? Hvor er jeg?
320
01:07:01,080 --> 01:07:05,200
Legene fikk hjertet ditt i gang
igjen. De mÄ gjÞre en MR-skanning.
321
01:07:05,360 --> 01:07:09,520
- Nei, bare fÄ meg ut herfra.
- De mÄ se hva som skjer i deg.
322
01:07:09,680 --> 01:07:14,080
Jeg er rett her, Eric.
Bare snakk med meg.
323
01:07:18,800 --> 01:07:24,800
Jeg var der igjen. Denne gangen var
alt frossent, som om det var istid.
324
01:07:26,720 --> 01:07:29,440
Men det var det samme treet.
325
01:07:32,280 --> 01:07:35,680
Hvilket tre?
Hva snakker han om?
326
01:07:35,840 --> 01:07:39,480
Noen ganger fÄr han
noen merkelige visjoner.
327
01:07:46,000 --> 01:07:49,640
PrĂžv Ă„ slappe av.
Vi starter maskinen nÄ.
328
01:07:49,800 --> 01:07:55,160
Det kommer noen lyder
mens vi skanner. Bare slapp av.
329
01:08:06,800 --> 01:08:11,200
Folk har samlet seg utenfor Ulvik
Sykehus for Ă„ se Eric Bergland.
330
01:08:11,360 --> 01:08:16,200
Politiet fÄr assistanse fra USA
og heimevernet -
331
01:08:16,360 --> 01:08:20,360
- for Ă„ hindre
at situasjonen skal eskalere.
332
01:08:55,880 --> 01:08:59,040
Det mÄ vÊre feil.
Hvordan kan han vĂŠre i live?
333
01:09:06,480 --> 01:09:08,560
Hva var det?
334
01:09:09,920 --> 01:09:13,120
- Eric?
- Det gjĂžr veldig vondt!
335
01:09:13,280 --> 01:09:16,120
- Skru av maskinen.
- Hva er det som skjer?
336
01:09:16,280 --> 01:09:17,840
Vent!
337
01:09:30,280 --> 01:09:32,320
Er alle ok?
338
01:09:33,600 --> 01:09:38,120
- Eric, er du ok?
- Hjertestans pÄ intensiven.
339
01:09:38,280 --> 01:09:41,880
- Hjertestarteren virker ikke.
- Hva sa hun?
340
01:10:14,520 --> 01:10:17,320
Du er et monster!
341
01:10:29,440 --> 01:10:32,880
Du drepte min eneste sĂžnn.
342
01:10:38,840 --> 01:10:41,160
BjĂžrn!
343
01:10:41,320 --> 01:10:44,840
Det her er en stor feil.
344
01:10:45,000 --> 01:10:47,880
VÊr sÄ snill. Ikke gjÞr dette.
345
01:10:57,720 --> 01:11:03,160
Jeg er lei for det.
Jeg er veldig lei for det.
346
01:11:04,600 --> 01:11:08,640
Jeg ville ikke gjĂžre ham noe.
347
01:11:10,000 --> 01:11:15,240
Men en annens barn holder pÄ Ä dÞ.
Du mÄ la meg hjelpe dem nÄ.
348
01:11:18,760 --> 01:11:20,760
BjĂžrn!
349
01:11:40,760 --> 01:11:43,040
Takk.
350
01:12:08,120 --> 01:12:12,840
... 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26 ...
351
01:12:17,320 --> 01:12:20,320
Kan jeg prĂžve noe?
352
01:12:23,000 --> 01:12:27,040
- Nei nei.
- La ham.
353
01:12:28,080 --> 01:12:30,560
VÊr sÄ snill?
354
01:13:27,520 --> 01:13:29,520
JĂžrgen!
355
01:13:46,800 --> 01:13:50,880
- Tor er nordmann!
- RĂžr ved meg!
356
01:13:51,040 --> 01:13:55,160
- RĂžr ved meg!
- Tor!
357
01:14:04,680 --> 01:14:06,680
Eric?
358
01:14:08,680 --> 01:14:11,320
RĂžr ved meg!
359
01:14:33,560 --> 01:14:35,680
Takk.
360
01:14:54,360 --> 01:15:01,040
HÊren sperrer gÄrden for Ä gjÞre
omrÄdet trygt for Eric og oss alle.
361
01:15:15,600 --> 01:15:19,000
Hva tror du de forventer av meg?
362
01:15:22,640 --> 01:15:25,680
Les den siden jeg har markert.
363
01:15:33,680 --> 01:15:36,400
Hva er det?
364
01:15:36,560 --> 01:15:38,960
Er alt i orden?
365
01:15:44,280 --> 01:15:47,680
Etter at Tor og de andre gudene
dĂžde i Ragnarok, -
366
01:15:47,840 --> 01:15:51,800
- bygde de to sĂžnnene hans
en gÄrd pÄ AsgÄrds ruiner -
367
01:15:51,960 --> 01:15:58,080
- for Ă„ redde all gudenes viten
og forberede deres gjenkomst.
368
01:15:59,080 --> 01:16:04,200
Hva om det er den gÄrden
Tors sĂžnner bygde?
369
01:16:06,640 --> 01:16:10,720
Hva om det er derfor
du er forbundet med den?
370
01:16:10,880 --> 01:16:14,320
Hva om du er hans etterkommer?
371
01:17:24,120 --> 01:17:27,160
Kan jeg bare fÄ et Þyeblikk?
372
01:17:27,320 --> 01:17:30,760
Vi to gÄr bort og ser fÞrst.
373
01:17:52,600 --> 01:17:57,520
- Det ser ikke sÄ gammelt ut.
- Det kan ha stÄtt mange hus her.
374
01:18:55,760 --> 01:18:57,960
Husker du noe?
375
01:19:00,080 --> 01:19:04,240
Jeg kan ikke reise meg opp!
Jeg kan ikke bevege meg!
376
01:19:18,440 --> 01:19:21,080
Vi trenger hjelp til Ă„ grave her.
377
01:19:29,040 --> 01:19:33,320
Sierra 2 Charlie
har ankommet omrÄdet.
378
01:19:33,480 --> 01:19:38,600
De spĂžr om gravemaskin til
Ă„ grave unna branntomten. Over.
379
01:19:44,840 --> 01:19:47,200
De er klare.
380
01:20:08,720 --> 01:20:11,880
Sierra 2 Charlie.
Vi har mÄlet i syne.
381
01:20:12,040 --> 01:20:14,840
Vi avventer ordre.
382
01:20:15,920 --> 01:20:20,800
Hvis noe fÄr situasjonen til
Ă„ eskalere, skyter vi ham.
383
01:20:20,960 --> 01:20:24,440
- Mottatt.
- Som hva da?
384
01:20:25,520 --> 01:20:28,320
Det er jeg ikke sikker pÄ ennÄ.
385
01:20:31,360 --> 01:20:34,400
Alt skjedde sÄ raskt.
386
01:20:36,160 --> 01:20:39,200
Huset brĂžt bare ut i brann.
387
01:20:40,480 --> 01:20:43,920
Og jeg sÄ dem bare dÞ.
388
01:20:46,400 --> 01:20:49,400
Det var ikke din skyld.
389
01:21:09,000 --> 01:21:12,400
Skal vi ikke vente pÄ en arkeolog?
390
01:21:12,560 --> 01:21:16,240
Eric, vi har funnet
en krypt eller en hule.
391
01:21:16,400 --> 01:21:20,240
Vi gÄr ned fÞrst.
Vi vil ikke risikere en ny brann.
392
01:21:20,400 --> 01:21:26,640
Bli her. Jeg gir beskjed
hvis du skal komme. Ok?
393
01:21:33,360 --> 01:21:35,800
MĂ„let er isolert.
394
01:21:35,960 --> 01:21:38,320
De har funnet noe.
395
01:22:16,680 --> 01:22:18,680
Runesteiner.
396
01:22:26,280 --> 01:22:29,120
Hva er dette for en plass?
397
01:22:55,400 --> 01:23:01,480
De dĂžde guders kunnskap, som Tors
sĂžnner samlet sammen etter Ragnarok.
398
01:23:02,320 --> 01:23:04,960
De ble beskrevet som runer.
399
01:23:06,080 --> 01:23:09,080
De norrĂžne gudenes egne ord.
400
01:23:40,360 --> 01:23:44,080
Yggdrasil. Verdenstreet.
401
01:23:45,040 --> 01:23:49,240
Som viser de ni verdenene
i den norrĂžne mytologien.
402
01:24:22,160 --> 01:24:26,040
Det er pÄ tide Ä fÄ Eric ned hit.
403
01:24:29,920 --> 01:24:32,320
Da er det din tur.
404
01:24:32,480 --> 01:24:37,600
Se hva det er, og kom ut derfra
sÄ fort du kan.
405
01:24:40,800 --> 01:24:43,000
De er klare for deg.
406
01:25:03,360 --> 01:25:05,560
Takk.
407
01:25:11,600 --> 01:25:14,880
Ok, Eric.
FĂžlg gangen til bakveggen.
408
01:25:15,040 --> 01:25:19,640
Det er et veggmaleri
med et stort tre.
409
01:25:22,320 --> 01:25:26,800
Skrinet stÄr foran veggmaleriet,
og arbeiderne kan Ă„pne det.
410
01:25:27,920 --> 01:25:32,320
Men la dem komme ut
hvis du gjĂžr noe.
411
01:26:24,280 --> 01:26:28,840
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
412
01:26:34,640 --> 01:26:37,720
La oss finne ut av det.
413
01:26:57,640 --> 01:27:00,640
Jeg tror vi bÞr gÄ.
414
01:27:08,080 --> 01:27:11,200
Arbeiderne kommer ut.
415
01:27:11,360 --> 01:27:14,840
Bergland er ikke Ă„ se.
Han er fremdeles der nede.
416
01:28:24,320 --> 01:28:28,040
Christine? Det er en hammer.
417
01:29:00,400 --> 01:29:03,160
Eric er alene med skrinet nÄ.
418
01:29:03,320 --> 01:29:07,440
- De har funnet en kiste.
- HĂžrte du det? En kiste.
419
01:30:00,320 --> 01:30:05,720
- Hva skjer? Er du ok?
- Hammeren beskytter meg.
420
01:30:19,400 --> 01:30:20,880
Kom opp igjen.
421
01:30:27,040 --> 01:30:29,560
Han holder en hammer.
422
01:30:29,720 --> 01:30:32,920
Han har noe i hÄnden.
Tillatelse til Ă„ skyte.
423
01:30:49,440 --> 01:30:51,640
Det er sivile pÄ omrÄdet.
424
01:30:54,520 --> 01:30:58,960
- Skal vi skyte?
- Skyt.
425
01:31:11,800 --> 01:31:14,680
En kvinne er sÄret.
426
01:31:17,960 --> 01:31:22,520
Bli hos meg! Nei, nei, nei!
427
01:31:26,000 --> 01:31:27,840
Nei, nei, nei!
428
01:33:00,240 --> 01:33:04,680
Det er ikke oversikt over antall
omkomne etter tragedien i Ă
rdal.
429
01:33:04,840 --> 01:33:08,360
Det er katastrofalt!
430
01:33:08,520 --> 01:33:11,160
Norge er fremdeles i sjokk ...
431
01:33:11,320 --> 01:33:14,040
- Norge ...
- Tor-kulten ...
432
01:33:14,200 --> 01:33:19,160
- Eric Bergland er pÄ frifot.
- Ingen tegn til Eric Bergland.
433
01:39:39,640 --> 01:39:42,640
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service
34127