All language subtitles for Masti (2004) Hindi 720p HDRip 1.1GB [BollyFlix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,600 --> 00:03:27,797 People have been pouring in right from the morning 2 00:03:28,493 --> 00:03:33,190 Yes. The more shoulders you find at a time like this the better 3 00:03:34,410 --> 00:03:36,349 The poor chap! Till yesterday, he was having fun and frolic 4 00:03:36,711 --> 00:03:40,981 He had just started living it up. And in the prime of his youth... 5 00:03:41,477 --> 00:03:45,223 Alas! It's so sad! Is someone dead? 6 00:03:46,246 --> 00:03:48,509 No, he's getting married tomorrow 7 00:03:52,163 --> 00:03:55,348 Prem! Come over immediately. I'm so shit scared... 8 00:03:55,715 --> 00:03:58,370 Iooks like I'll never have to get up from this place ever again 9 00:03:59,331 --> 00:04:03,231 Jerk, till yesterday, we didn't have the licence to have a honeymoon 10 00:04:03,930 --> 00:04:06,027 After your wedding tomorrow, you'll have the licence... 11 00:04:06,232 --> 00:04:08,172 to have a honeymoon all your life! A genuine one! 12 00:04:08,535 --> 00:04:12,041 And what haven't I done for a license? I begged God... 13 00:04:12,348 --> 00:04:15,273 even consulted a palmist. But even when I land a girl... 14 00:04:15,768 --> 00:04:18,692 she won't let me touch her! One was the movie... 15 00:04:19,056 --> 00:04:21,319 and here's a case of the handbeingthebestbet 16 00:04:21,883 --> 00:04:24,608 But that bachelor party I've arranged. Is it necessary? 17 00:04:24,973 --> 00:04:27,562 Now look, this bachelors' party is meant less for you... 18 00:04:27,834 --> 00:04:29,704 and more for bachelors like us, you dig? 19 00:04:29,705 --> 00:04:31,905 But if we get caught today, I'll remain a bachelor all my life 20 00:04:32,403 --> 00:04:35,419 Nothing of the sort's going to happen! Just imagine... 21 00:04:35,419 --> 00:04:37,873 the beach at Madh Island. A bungalow on the beach... 22 00:04:38,378 --> 00:04:40,572 and Vimla and Mangala in the bungalow! 23 00:04:40,349 --> 00:04:42,287 But where's Meet, by the way? Don't you know him? 24 00:04:42,584 --> 00:04:45,242 He must've run into one of Pooja's friends 25 00:04:48,012 --> 00:04:49,457 Excuse me... 26 00:04:51,198 --> 00:04:55,043 if I'm not wrong, aren't you my sister Pooja's friend? 27 00:05:01,324 --> 00:05:02,276 Bye, baby 28 00:05:02,967 --> 00:05:04,571 Hello, sister. Namaste, dude 29 00:05:05,929 --> 00:05:08,856 Hi guys! What's up? This girl who just left...? 30 00:05:08,857 --> 00:05:11,286 Oh yes, She's my sister Pooja's friend 31 00:05:10,860 --> 00:05:14,270 Beats me, Meet! How does this formula of yours always work? 32 00:05:14,806 --> 00:05:18,278 Very simple. You won't find a more common name than Pooja in this country 33 00:05:18,551 --> 00:05:21,006 Shout "Pooja" on the streets and a dozen girls will rush to you 34 00:05:21,708 --> 00:05:26,597 Every girl has a friend called Pooja. So I turn Pooja's brother... 35 00:05:26,968 --> 00:05:31,853 and then, her friend's beau! Nice name your parents gave you 36 00:05:31,857 --> 00:05:34,087 Every girl you meet, you become her "Meet" (mate) 37 00:05:36,200 --> 00:05:37,970 You know my funda 38 00:05:38,271 --> 00:05:40,210 Days and girls must change at the break of dawn 39 00:05:40,405 --> 00:05:43,230 Enough. Stop flattering yourself. Cut it out, guys 40 00:05:43,596 --> 00:05:45,535 I've tried the bridegroom's uniform a dozen times 41 00:05:45,898 --> 00:05:48,485 But I'm still very scared. You ought to be too 42 00:05:49,185 --> 00:05:52,265 A marriage brings not only an engagement ring and a wedding ring... 43 00:05:52,734 --> 00:05:54,338 there's another ring too. What? 44 00:05:54,512 --> 00:05:58,938 Suffering! So my friend, live it up to your heart's content tonight 45 00:05:59,641 --> 00:06:02,563 Because with the sunrise tomorrow, you're gonna be finished! 46 00:06:29,500 --> 00:06:31,440 "A bachelor..." 47 00:06:32,097 --> 00:06:34,194 "has taken the bait" 48 00:06:34,566 --> 00:06:36,506 "The poor chap..." 49 00:06:36,834 --> 00:06:39,064 "has fallen in the trap" 50 00:06:49,350 --> 00:06:51,682 "Just a couple of days of moonlit romance..." 51 00:06:51,979 --> 00:06:54,043 "followed by dark nights" 52 00:06:54,507 --> 00:06:56,774 "Take it from me, O bridegroom" 53 00:06:57,140 --> 00:07:01,872 "It's just a matter of time. You're gonna face the music" 54 00:07:07,562 --> 00:07:09,658 "A bachelor..." 55 00:07:10,293 --> 00:07:12,229 "has taken the bait" 56 00:07:12,625 --> 00:07:14,565 "The poor chap..." 57 00:07:14,992 --> 00:07:17,479 "has fallen in the trap" 58 00:07:47,000 --> 00:07:49,060 "Trapped in her mesmerising eyes..." 59 00:07:49,498 --> 00:07:51,952 "you're carried away, because she loves you" 60 00:07:52,390 --> 00:07:56,819 "A few sweet words that led to her future being secured" 61 00:08:11,116 --> 00:08:13,052 "You'd better know the bitter truth..." 62 00:08:13,418 --> 00:08:15,515 "better see the face behind the mask" 63 00:08:16,047 --> 00:08:18,310 "Do not venture anywhere near her house" 64 00:08:18,644 --> 00:08:23,566 "It's just a matter of time. You're gonna face the music" 65 00:08:29,330 --> 00:08:31,268 "Yet another bachelor..." 66 00:08:31,826 --> 00:08:34,091 "takes the bait" 67 00:08:59,900 --> 00:09:02,097 "Laugh today, for you have to cry tomorrow..." 68 00:09:02,462 --> 00:09:04,724 "your peace and happiness, you're going to lose" 69 00:09:05,095 --> 00:09:07,289 "You'll stand up when she asks you to..." 70 00:09:07,724 --> 00:09:09,986 "you'll have to go to bed, when she so bids" 71 00:09:10,222 --> 00:09:12,218 "You'll have to become a slave..." 72 00:09:12,655 --> 00:09:14,919 "you'll have to grovel before her" 73 00:09:15,252 --> 00:09:17,190 "So better you come back, my friend" 74 00:09:17,850 --> 00:09:22,804 "It's just a matter of time. You're gonna face the music" 75 00:09:28,434 --> 00:09:30,374 "Yet another bachelor..." 76 00:09:30,771 --> 00:09:32,709 "has taken the bait" 77 00:09:33,431 --> 00:09:35,371 "The poor chap..." 78 00:09:35,832 --> 00:09:37,994 "has fallen in the trap 79 00:09:37,200 --> 00:09:39,293 "Just a couple of days of moonlit romance..." 80 00:09:39,632 --> 00:09:41,569 "followed by dark nights" 81 00:09:41,966 --> 00:09:44,230 "Take it from me, O bridegroom" 82 00:09:44,992 --> 00:09:49,757 "It's just a matter of time. You're gonna face the music" 83 00:10:12,800 --> 00:10:14,735 How many incantations are you going to recite, priest? 84 00:10:15,229 --> 00:10:17,169 Weren't you paid to hurry up? All right, all right 85 00:10:17,564 --> 00:10:20,119 Put the bridal necklace around her neck, son 86 00:10:21,146 --> 00:10:22,616 Hurry up. Hurry up 87 00:10:30,288 --> 00:10:31,891 This guy's lost it all right! 88 00:10:32,359 --> 00:10:35,285 Go on, tiger! Bell the cat! 89 00:10:35,877 --> 00:10:37,940 But I've never before... you know what I mean? 90 00:10:38,176 --> 00:10:40,766 What difference does it make? You never knew how to ride a bicycle 91 00:10:41,138 --> 00:10:44,712 But you learnt. There's no difference between riding a bicycle and this 92 00:10:45,213 --> 00:10:49,317 Once you sit on the bicycle, everything will happen on its own! 93 00:10:50,278 --> 00:10:52,216 All you got to know is when to apply the brakes! 94 00:10:52,710 --> 00:10:55,263 Or she's going to spring a pregnant tummy! 95 00:10:56,919 --> 00:10:57,871 Go on! 96 00:11:11,000 --> 00:11:13,262 All the best on your life imprisonment! 97 00:11:13,562 --> 00:11:15,498 But I was here to have my nuptial night! 98 00:11:18,823 --> 00:11:20,762 We'll have a nuptial night... 99 00:11:20,957 --> 00:11:23,448 that won't let you sleep all your life 100 00:11:30,065 --> 00:11:32,161 Enough! I can't do it anymore! 101 00:11:35,394 --> 00:11:39,887 I'm exhausted! I'm no machine. I've been at it for an hour 102 00:11:40,257 --> 00:11:44,161 I told you not to stop! You got to do it at least thrice more 103 00:11:44,862 --> 00:11:48,763 You got tired quickly even yesterday. C'mon! Give it all you have! 104 00:11:54,099 --> 00:11:57,023 Go on, get up... you got to do the pushups too 105 00:11:57,388 --> 00:11:59,225 I've been paying for it in the last three years anyway 106 00:11:59,391 --> 00:12:01,591 What...? Push ups... that's what I'm doing 107 00:12:03,600 --> 00:12:05,542 Bindiya, did you see my glasses somewhere? 108 00:12:05,771 --> 00:12:07,116 Must be around somewhere, Mother 109 00:12:07,481 --> 00:12:09,575 I wonder which scoundrel cast an evil eye on my eyesight 110 00:12:09,912 --> 00:12:13,355 I just can't see without my glasses. Hurry up, Bindiya... 111 00:12:13,725 --> 00:12:18,033 Brock Lesner's going to break Kurt Angle's legs on WWF 112 00:12:19,415 --> 00:12:22,732 The sofa's legs have broken! Not the sofa, it's my back! 113 00:12:22,277 --> 00:12:23,878 Is that you, Amar...? Yes 114 00:12:24,249 --> 00:12:26,189 You took me for a sofa and plonked yourself on me! 115 00:12:26,550 --> 00:12:29,137 Thank God it was you and not the sofa 116 00:12:29,509 --> 00:12:31,775 Sofas are so expensive nowadays. What? 117 00:12:32,206 --> 00:12:34,569 You're worried about the sofa and not me...? Get up! 118 00:12:39,207 --> 00:12:40,485 Thank you, dear 119 00:12:42,330 --> 00:12:46,893 Listen carefully! My nephew is coming on a transfer from Delhi soon 120 00:12:47,261 --> 00:12:51,994 If he sees that my soninlaw is such a skinny little guy... 121 00:12:52,554 --> 00:12:54,325 I'm going to lose face in the community! 122 00:12:54,494 --> 00:12:58,733 Not to worry, Mother. I'm going to feed him bittergourd and mint juice... 123 00:12:59,032 --> 00:13:03,763 and make a Tarzan out of him! Not Tarzan, my dear. The Undertaker! 124 00:13:04,620 --> 00:13:07,145 Have you made the potato pancakes with lots of clarified butter? 125 00:13:07,579 --> 00:13:09,521 Oh yes, there's the carrot halwa too, Mummy 126 00:13:10,539 --> 00:13:14,149 Can I have also have a pancake, Mummy? You'll get a slap instead 127 00:13:14,813 --> 00:13:17,792 Now go and get ready quickly. It's time to leave for the clinic 128 00:13:18,459 --> 00:13:20,692 And here's your pocketmoney for the day 129 00:13:21,387 --> 00:13:24,638 20 rupees, to take you to the clinic. How about my return...? 130 00:13:25,333 --> 00:13:27,820 Oh yes. How about some coffee? 131 00:13:30,036 --> 00:13:32,623 I'm the one who fills up people's dental cavities and makes the money 132 00:13:33,223 --> 00:13:35,163 And I got to ask you for pocketmoney! Yes 133 00:13:35,558 --> 00:13:39,627 Because you mustn't eat outside. Because you mustn't drink and smoke! 134 00:13:40,160 --> 00:13:42,065 Now go and take a bath! 135 00:13:42,888 --> 00:13:44,558 Go... and take a bath! 136 00:13:48,478 --> 00:13:50,606 Scoundrels! You're laughing at me? 137 00:13:51,403 --> 00:13:54,877 Have you ever considered what your buddy's been through these 3 years? 138 00:13:55,908 --> 00:14:00,401 Guys get cars in dowry. They get scooters and computers 139 00:14:00,907 --> 00:14:03,268 And look at me! I've got a motherinlaw! 140 00:14:03,732 --> 00:14:05,335 One that was never a daughterinlaw! 141 00:14:06,690 --> 00:14:09,616 But wherever you guys are... 142 00:14:10,635 --> 00:14:13,650 I'm sure you're still having a roaring honeymoon right now 143 00:14:14,500 --> 00:14:16,865 Even if there's no moon in the sky... 144 00:14:17,493 --> 00:14:20,419 the honeymoon happens with honey every night! 145 00:14:20,100 --> 00:14:21,870 Don't tell me! Of course 146 00:14:22,072 --> 00:14:23,843 That's exactly why I'm late at work every day 147 00:14:24,652 --> 00:14:28,328 When one works hard in the night, he'll obviously wake up late, won't he? 148 00:14:28,340 --> 00:14:30,707 But I wake up early in the morning at six every day 149 00:14:32,543 --> 00:14:35,728 You mean you wake up early and even go to sleep early! 150 00:14:38,821 --> 00:14:42,073 Gita and I've planned to watch a blue film together, you know? 151 00:14:42,471 --> 00:14:44,803 Blue film? You mean porn? 152 00:14:45,363 --> 00:14:48,616 Yes, my wife never hesitates in trying out something new 153 00:14:47,800 --> 00:14:49,736 New discoveries after all come from experimentation 154 00:14:50,168 --> 00:14:52,958 Take Newton, for instance. There he lay under the tree... 155 00:14:53,423 --> 00:14:56,080 when the apple fell on him and he had discovered the law of gravity 156 00:14:56,679 --> 00:15:00,062 I too will have a nuptial night as I lie in bed! 157 00:15:02,693 --> 00:15:05,875 My wife will pounce on me the moment I get home! 158 00:15:13,611 --> 00:15:16,534 What are you doing? Touching my husband's feet 159 00:15:16,830 --> 00:15:19,911 I beg you, don't keep touching my feet like this! 160 00:15:20,379 --> 00:15:22,971 Why not? A woman's heaven lies at her husband's feet 161 00:15:23,569 --> 00:15:26,160 The heaven's a bit above the feet, not "at" the feet! 162 00:15:27,186 --> 00:15:31,085 What things are you saying? So you get what I'm saying? 163 00:15:32,381 --> 00:15:34,610 Oh yes, you spoke about your heart, didn't you? 164 00:15:38,593 --> 00:15:41,610 I have a splitting headache! Want me press your head? 165 00:15:42,078 --> 00:15:43,916 You won't press what you must! What? 166 00:15:44,116 --> 00:15:47,367 My throat! Why would I press your throat? 167 00:15:45,670 --> 00:15:49,519 If I had such ideas, why would I observe so many fasts for your long life? 168 00:15:49,942 --> 00:15:52,210 You're increasing my lifespan all right... 169 00:15:52,412 --> 00:15:54,148 but you're snatching my youthfulness from me! 170 00:15:54,353 --> 00:15:56,973 If it isn't this Goddess, it's that one... 171 00:15:57,276 --> 00:16:00,200 some excuse or the other! 172 00:16:00,631 --> 00:16:03,554 You've launched one attack after another on my happiness for a month! 173 00:16:04,313 --> 00:16:06,902 A month of abstention from tomorrow. Abstention...? 174 00:16:07,273 --> 00:16:09,469 You mean, this month's gonna play villain and ruin my fun? 175 00:16:11,480 --> 00:16:13,744 But you aren't observing a fast today, are you? 176 00:16:14,437 --> 00:16:17,028 Let the flower of love blossom tonight! 177 00:16:17,495 --> 00:16:19,491 No, I got to attend a whole night session of prayer 178 00:16:19,762 --> 00:16:22,813 Whole night? Yes, I was waiting for you to come 179 00:16:23,315 --> 00:16:24,919 I must leave now 180 00:16:30,220 --> 00:16:34,457 Ramu, any patient out there? There is, sir. A lady 181 00:16:34,822 --> 00:16:37,408 And it appears as if she's been waiting for lifetimes, not just today 182 00:16:37,682 --> 00:16:40,046 Who is she? Miss Saxena 183 00:16:40,311 --> 00:16:42,014 Saxena! 184 00:16:43,039 --> 00:16:46,550 Out of fright, my heart's hammering away wildly 185 00:16:47,049 --> 00:16:49,345 Check it out 186 00:16:47,900 --> 00:16:50,199 Ramu, do what you will, but get rid of her 187 00:16:50,533 --> 00:16:52,402 Why? She's one battery... 188 00:16:52,538 --> 00:16:55,361 that's always ready to charge me! And I want to remain dead 189 00:16:55,826 --> 00:16:59,234 Sir, the world says, "Give me red" And you want to stay dead? 190 00:16:59,671 --> 00:17:03,573 Stop arguing and do as I say. Tell her that I took ill... 191 00:17:03,945 --> 00:17:07,521 and left the clinic! Then how will you go out, sir? 192 00:17:42,700 --> 00:17:45,629 How're you doing, Amar? I'm fine. How're you? 193 00:17:47,596 --> 00:17:49,434 How's your practice coming along? 194 00:17:48,200 --> 00:17:51,091 Till there's a virile species of human beings in the world... 195 00:17:51,584 --> 00:17:54,971 sexologists like us are going to have a roaring practice 196 00:18:04,407 --> 00:18:05,786 Yes, darling? 197 00:18:06,380 --> 00:18:08,578 No, I'm going to be late tonight 198 00:18:10,324 --> 00:18:11,929 I'm putting in extra hours 199 00:18:12,462 --> 00:18:14,232 You know how many patients I have 200 00:18:14,433 --> 00:18:17,516 At times, I have to attend to two of them together 201 00:18:18,280 --> 00:18:20,480 You go ahead and eat. Not me... 202 00:18:21,175 --> 00:18:22,777 I'll eat outside 203 00:18:28,800 --> 00:18:31,724 Doctor, may I ask you something? Sure, go ahead 204 00:18:32,089 --> 00:18:35,989 You said you'd be late. And she agreed, without a word? 205 00:18:39,222 --> 00:18:40,926 What's so great about that? 206 00:18:41,620 --> 00:18:45,522 Never let the wife bully you. Or she becomes a nuisance 207 00:18:45,962 --> 00:18:52,172 You must forever remind her that you wear the pants in the family. Not she 208 00:18:57,800 --> 00:19:00,324 That's all right. Keep the tea here and get on with the laundry 209 00:19:00,758 --> 00:19:02,361 As you command, Bindiyaji 210 00:19:04,146 --> 00:19:06,208 What are you thinking about? Nothing 211 00:19:06,678 --> 00:19:10,949 You're right. They ought to be reminded that we wear the pants in the family 212 00:19:15,200 --> 00:19:17,138 Wait for me in the car, I'll join you soon 213 00:19:21,676 --> 00:19:23,614 Ever since I've employed these two girls as nurses... 214 00:19:24,078 --> 00:19:27,327 I have hordes of patients! Take this instance a few days earlier 215 00:19:27,757 --> 00:19:31,469 There was this guy who just couldn't get it up 216 00:19:32,032 --> 00:19:35,540 But ever since he saw them, it's up on salute. Get it? 217 00:19:35,900 --> 00:19:40,786 I suggest you too employ a sexy nurse for your dispensary 218 00:19:41,289 --> 00:19:44,336 Actually, I find it very strange to deal with women 219 00:19:45,366 --> 00:19:48,292 But I'm comfortable with guys. No, don't get very comfortable with me 220 00:19:48,656 --> 00:19:52,229 That's not how it is! In such matters, I'm a worshipper of love 221 00:19:55,231 --> 00:19:59,463 For a moment, I thought you were angling for a man, you know! 222 00:20:01,400 --> 00:20:03,957 Prem babu... What is it? 223 00:20:04,947 --> 00:20:07,671 So how did it go last night? I don't have words to describe it 224 00:20:09,288 --> 00:20:11,552 Guess what's in my hand. What? 225 00:20:12,149 --> 00:20:15,431 A bluefilm. Inspired by your words last night... 226 00:20:15,765 --> 00:20:18,455 I have convinced Snehlata to do an experiment 227 00:20:20,285 --> 00:20:23,726 Subramaniam is also going to be late at work from tomorrow! 228 00:21:07,100 --> 00:21:10,183 This scapegoat's about to be slain! He's lost it 229 00:21:39,910 --> 00:21:42,567 I can't believe it's you in person! Where were you? 230 00:21:42,706 --> 00:21:45,463 But I'm here! How've you been? Great! How've you been? 231 00:21:49,000 --> 00:21:50,075 Faggots! 232 00:21:52,976 --> 00:21:55,175 They're hugging in the middle of the road. Excuse me 233 00:21:59,749 --> 00:22:01,420 In the middle of the road... 234 00:22:01,852 --> 00:22:03,984 Amar? You? Doctor! 235 00:22:04,418 --> 00:22:08,319 Let me introduce you to my darling. This is Prem! 236 00:22:12,538 --> 00:22:14,703 "In such matters, I'm a worshipper of love" 237 00:22:15,266 --> 00:22:18,192 Love on the open streets...? What a shame! 238 00:22:18,717 --> 00:22:20,321 What's so shameful about it? 239 00:22:20,526 --> 00:22:22,723 Prem and I've been buddies since we were in college 240 00:22:23,159 --> 00:22:25,487 You mean, you love each other from so many days? 241 00:22:25,820 --> 00:22:29,360 Oh yes! Why don't you join us? What rubbish! 242 00:22:31,441 --> 00:22:33,380 Lay off! What are you doing? 243 00:22:34,927 --> 00:22:36,204 Wait, doctor... 244 00:22:41,700 --> 00:22:46,590 The poor doc must be imagining the two of us in a pose of Kamasutra! 245 00:22:48,866 --> 00:22:51,200 Give me a fag. Mine are over. Fag...? 246 00:22:52,550 --> 00:22:54,490 You've given it up? No ways, dude 247 00:22:54,784 --> 00:22:57,442 Why must I give it up? I light up a couple of packets in a day 248 00:22:57,810 --> 00:23:00,566 But I don't have any now. Never mind. We'll send for it 249 00:23:01,311 --> 00:23:02,913 A packet of cigarettes, please. Very well, sir 250 00:23:06,900 --> 00:23:10,545 Remember, this used to be our haunt during our college days? 251 00:23:11,269 --> 00:23:13,759 Times have changed, but not this place 252 00:23:14,560 --> 00:23:17,048 The same tables, the same chairs... isn't it? 253 00:23:17,549 --> 00:23:20,992 Any news of Meet? Or is he still hunting cats in Delhi? 254 00:23:21,100 --> 00:23:24,641 He married a rich jeweller's daughter in Delhi and settled down there 255 00:23:25,700 --> 00:23:29,274 But I'm told he has come back to Mumbai and has started a jewellery showroom 256 00:23:29,677 --> 00:23:31,839 All said, he found the right match. Oh yes 257 00:23:32,010 --> 00:23:33,951 He was always after virgins 258 00:23:34,500 --> 00:23:36,439 I got an idea... No, no... 259 00:23:37,000 --> 00:23:39,487 Listen! Let's have a reunion, man! 260 00:23:40,022 --> 00:23:41,964 Let the three of us get together and have a blast 261 00:23:43,700 --> 00:23:45,233 Not three, four of us. Four? 262 00:23:45,410 --> 00:23:47,349 You, Meet, me and our booze! 263 00:23:57,600 --> 00:24:00,156 Meet hasn't come as yet. The star will make a late entry 264 00:24:00,527 --> 00:24:02,332 Look! There at the bar! 265 00:24:04,700 --> 00:24:07,680 He started the moment he arrived! Not a word to him, c'mon! 266 00:24:18,045 --> 00:24:21,298 Hail Shiva! Hail Lord Rama! 267 00:24:21,663 --> 00:24:24,353 We're sorry, we didn't know... You guys can't do better 268 00:24:24,952 --> 00:24:28,986 When you don't find a chick, you manage with any Tom, Harry or Dick! 269 00:24:34,700 --> 00:24:36,437 Who are you, mister? 270 00:24:36,608 --> 00:24:39,198 Despo, chicken... it's me! Meet! 271 00:24:41,866 --> 00:24:44,792 What's wrong with you? What clothes have you worn? 272 00:24:45,155 --> 00:24:48,898 The whole of India wears what is the lastest fashion 273 00:24:49,860 --> 00:24:52,683 But what Meet wears becomes the latest fashion! 274 00:24:53,540 --> 00:24:54,820 Never mind all this! 275 00:25:04,100 --> 00:25:05,803 So how's it going, chicken? 276 00:25:06,039 --> 00:25:09,019 You still have a valid honeymoon licence or has it already expired? 277 00:25:10,607 --> 00:25:13,131 Marriage and life are chugging along just fine 278 00:25:13,567 --> 00:25:17,872 Wow! And how about you, despo? Are you happy or...? 279 00:25:18,236 --> 00:25:20,109 Are you still keeping yourself happy? 280 00:25:23,700 --> 00:25:26,131 Look, guys. Between a monkey in a cage... 281 00:25:27,000 --> 00:25:28,939 and man in a marriage, there's not much difference 282 00:25:29,500 --> 00:25:31,436 Even if they want to jump around... 283 00:25:31,900 --> 00:25:35,181 there's just one tree they can mount in the cage! 284 00:25:35,548 --> 00:25:38,273 Are you living in a jungle of trees with your wife then? 285 00:25:39,298 --> 00:25:44,389 No, my boy. Aanchal and I live in our beautiful lovenest 286 00:25:43,700 --> 00:25:48,071 You know me. Girls and bankruptcy can't twist even a strand of my hair 287 00:25:48,597 --> 00:25:51,580 Really? So how come your hair's all jelled to your skull? 288 00:25:54,614 --> 00:25:58,325 You've been sitting under the tree and letting the streetside barber... 289 00:25:58,756 --> 00:26:02,008 work on your hair. What would you know about hairstyles? 290 00:26:04,804 --> 00:26:06,798 The Meet who feasted on a lavish spread every day... 291 00:26:07,041 --> 00:26:09,034 is satisfied with a single dish nowadays? 292 00:26:09,309 --> 00:26:11,866 No way! Aanchal is no ordinary dish 293 00:26:12,564 --> 00:26:15,747 She's a wish every man prays to God for 294 00:26:15,000 --> 00:26:17,263 But He grants such wishes only to a chosen few 295 00:26:18,300 --> 00:26:23,390 What an understanding wife I have. No nagging or meddling! 296 00:26:24,254 --> 00:26:29,016 She gives me so much of space, sometimes I think I'm on earth... 297 00:26:29,379 --> 00:26:31,184 and she's in outerspace! 298 00:26:43,300 --> 00:26:46,740 Sweetheart, I don't know what gets into me the moment you leave home 299 00:26:47,344 --> 00:26:49,833 Life is so short! In this short life... 300 00:26:50,304 --> 00:26:52,243 I don't want to miss a single expression on your face... 301 00:26:52,540 --> 00:26:57,459 nor a single moment of our togetherness or the words you speak! 302 00:27:05,065 --> 00:27:09,896 Oh yes. All over again...? We did it half an hour ago, didn't we? 303 00:27:09,300 --> 00:27:13,147 Half an hour...? You know what could happen in half an hour? 304 00:27:13,400 --> 00:27:16,324 A whole episode of a soap could get over in half an hour 305 00:27:16,753 --> 00:27:19,477 Water in the freezer turns to ice in half an hour 306 00:27:20,200 --> 00:27:23,516 What's half an hour? Half a second's separation from you... 307 00:27:23,800 --> 00:27:26,200 reduces me to half of myself, sweetheart! 308 00:27:26,662 --> 00:27:28,006 Could I have some water? 309 00:27:29,501 --> 00:27:31,104 I had already drunk from it 310 00:27:36,504 --> 00:27:38,900 Say it louder! So that everyone can hear you 311 00:28:02,204 --> 00:28:03,379 Happy...? 312 00:28:03,814 --> 00:28:04,767 Very happy! 313 00:28:04,934 --> 00:28:06,467 May I go back now? 314 00:28:06,741 --> 00:28:09,172 Okay, sweetheart. I'll call again, okay? 315 00:28:22,159 --> 00:28:24,684 These new phones... they just don't have the range! 316 00:28:25,548 --> 00:28:27,047 Your drink is over? 317 00:28:29,392 --> 00:28:31,334 This will be the last order, sir. What? 318 00:28:31,660 --> 00:28:33,602 In that case, get us six bottles more 319 00:28:33,898 --> 00:28:37,248 Because no order can stop us from drinking all night, right? 320 00:28:38,100 --> 00:28:40,790 "Our friendship..." 321 00:28:41,488 --> 00:28:44,736 "we shall never abandon" 322 00:28:46,747 --> 00:28:48,689 Shut that radio! 323 00:28:48,800 --> 00:28:51,725 My friend and he has such a crass voice! 324 00:28:52,218 --> 00:28:54,740 I've met my buddies after years 325 00:28:55,300 --> 00:28:57,823 I'm going to sing to my heart's content today 326 00:28:58,684 --> 00:29:01,375 See? Your song has made my mobile weep 327 00:29:03,386 --> 00:29:05,123 Where are you? 328 00:29:06,873 --> 00:29:08,576 You know how late it is? 329 00:29:13,184 --> 00:29:15,482 Network problem...? It's better there 330 00:29:20,875 --> 00:29:23,400 He said his wife gave him a lot of space 331 00:29:23,450 --> 00:29:25,389 So why's she calling again and again? 332 00:29:27,412 --> 00:29:30,203 Go on, sweetheart. Sweetheart... 333 00:29:30,700 --> 00:29:34,938 where are you? Right here. With Amar and Prem 334 00:29:35,763 --> 00:29:38,552 May I come over? I'll get to meet the two of them too 335 00:29:38,822 --> 00:29:41,835 No! Don't come here! I'm coming home soon 336 00:29:54,400 --> 00:29:56,034 What's wrong with you, Aanchal? 337 00:29:56,035 --> 00:29:58,035 Is this any way to behave? Is this what I taught you? 338 00:29:57,981 --> 00:30:00,705 Why're you calling me again and again for such trivial things? 339 00:30:00,706 --> 00:30:02,972 Didn't I tell you, when I'm with my friends... 340 00:30:07,262 --> 00:30:10,868 I'll stay out as long as I want to, understand? 341 00:30:11,238 --> 00:30:12,841 Go to sleep! 342 00:30:12,900 --> 00:30:15,196 He sure wears the pants. What? 343 00:30:15,366 --> 00:30:16,810 You won't understand 344 00:30:36,100 --> 00:30:39,252 I knew it! This guy's been fibbing! 345 00:30:39,850 --> 00:30:42,774 Meet, you've been making fools out of us all this while? 346 00:30:43,140 --> 00:30:46,387 He was enacting a drama of lording over his wife! 347 00:30:46,753 --> 00:30:49,342 Where was the need to do all this, my friend? 348 00:30:49,877 --> 00:30:55,290 Yes, I lied! I lied that my wife gives me space! 349 00:30:56,288 --> 00:30:59,797 My wife is like the satellite station in space... 350 00:31:00,167 --> 00:31:03,606 that hovers on me all 24 hours to keep a watch over me! 351 00:31:04,277 --> 00:31:10,317 She's a glue even the adhesive companies will sponsor! 352 00:31:10,949 --> 00:31:18,641 Even when we go to the movies, she books two seats all around us! 353 00:31:19,235 --> 00:31:24,883 So that no good looking girl gets to sit by me 354 00:31:31,530 --> 00:31:35,632 This jelled hair, you see? It's no trendy hairstyle 355 00:31:35,500 --> 00:31:40,060 She got the streetside barber to work on me under a tree! 356 00:31:41,087 --> 00:31:46,311 So that my stylish hairlocks don't make a girl swoon over me 357 00:31:51,936 --> 00:31:57,225 Friends, I'm not just a monkey who's being held in the cage 358 00:31:57,592 --> 00:32:01,102 I've also been tied to the tree in the cage! 359 00:32:03,280 --> 00:32:05,410 Don't cry, Meet. Don't 360 00:32:04,800 --> 00:32:09,191 Your wife is at least after you all 24 hours, like a satellite 361 00:32:10,221 --> 00:32:13,146 If only my wife found time from Shankar, Kishan and Pawan... 362 00:32:13,675 --> 00:32:15,244 she would run after me 363 00:32:15,645 --> 00:32:19,221 What? Your wife's having an affair with all three of them? 364 00:32:19,625 --> 00:32:24,880 No! Lord Shankar, Lord Krishna and Lord Hanuman, of the Pawan (air) 365 00:32:25,510 --> 00:32:27,112 Whenever I try to touch her... 366 00:32:27,481 --> 00:32:30,407 I feel as if I'm ringing the bell in a temple! 367 00:32:30,965 --> 00:32:32,704 It's bells for you 368 00:32:32,400 --> 00:32:35,516 But my wife and her mother play the symphony for me! 369 00:32:36,216 --> 00:32:38,937 They aren't just mother and daughter. They come from the WWF! 370 00:32:39,502 --> 00:32:42,852 They keep banging me to the ground every day of my life in the ring! 371 00:32:43,446 --> 00:32:45,388 Our plight makes it clear to me today 372 00:32:45,781 --> 00:32:48,471 Why most men die of heartattack! Why? 373 00:32:48,771 --> 00:32:50,308 Because women don't have a heart! 374 00:32:51,335 --> 00:32:55,014 These wives drive us to our deaths! 375 00:32:55,577 --> 00:32:58,661 There's no fun or frolic in our lives! 376 00:32:59,327 --> 00:33:02,544 It's like a dish that has no spice to it! 377 00:33:03,107 --> 00:33:06,614 It's an icecream without any cream! It's a lentilcurry... 378 00:33:07,053 --> 00:33:08,586 that has had no seasoning! 379 00:33:09,025 --> 00:33:12,924 I'm sick of having the same insipid lentilcurry day after day! 380 00:33:42,600 --> 00:33:46,502 I got an idea! No, Prem! No idea 381 00:33:47,171 --> 00:33:49,467 Whenever I see that look in your eyes, he's going to get us killed again! 382 00:33:49,834 --> 00:33:53,017 We always weep when we listen to you 383 00:33:53,449 --> 00:33:56,074 As if we aren't weeping right now! Think 384 00:33:56,772 --> 00:34:01,858 One smile from a beautiful girl makes us puff our chests in pride 385 00:34:00,226 --> 00:34:04,035 But imagine what would happen if a girl not only smiled... 386 00:34:04,402 --> 00:34:07,190 but also said a few loving words to us? 387 00:34:08,016 --> 00:34:11,914 What if she had hugged us? What if she had given us a kiss? 388 00:34:12,291 --> 00:34:13,568 What are you getting at? 389 00:34:13,737 --> 00:34:17,344 Don't we go out to eat on every weekend? 390 00:34:17,879 --> 00:34:19,415 We do And why do we? 391 00:34:19,558 --> 00:34:22,347 Why? Because the food at home... 392 00:34:22,811 --> 00:34:26,454 is so boring. One needs to eat the biryani outside once in a while 393 00:34:27,479 --> 00:34:30,662 Man begins to hate the same lentilcurry he gets at home every day! 394 00:34:31,063 --> 00:34:33,224 That's just where our marriages are at the moment! 395 00:34:33,661 --> 00:34:35,858 If we don't get a taste of the biryani outside... 396 00:34:36,322 --> 00:34:38,913 the lentilcurry, I mean... 397 00:34:39,510 --> 00:34:43,849 we'll begin to hate our wives! Hang on! What do you mean? 398 00:34:45,429 --> 00:34:49,331 I mean, if we aren't getting love and fun from our wives... 399 00:34:49,800 --> 00:34:53,081 why don't we find love outside and have a ball? 400 00:34:59,859 --> 00:35:01,462 He's gone mad! You've lost it! 401 00:35:01,634 --> 00:35:03,507 You're going to have us killed! Hey! 402 00:35:04,065 --> 00:35:07,147 Take it from me. This is the only way of bringing the fun back into our lives! 403 00:35:07,747 --> 00:35:10,180 I am not saying that we don't love our wives 404 00:35:12,745 --> 00:35:15,302 But right now, we need love from someone else! 405 00:35:15,900 --> 00:35:19,187 So let's have an affair and our marriages will get better! 406 00:35:19,913 --> 00:35:23,229 If my wife gets to know, I won't have a marriage at all! 407 00:35:23,922 --> 00:35:26,020 Affair! How can one have an affair just like that? 408 00:35:26,488 --> 00:35:29,413 You need a girl to have an affair. A girl! 409 00:35:28,600 --> 00:35:32,447 Are you saying that, Meet? You? You used to change girls every morning! 410 00:35:32,743 --> 00:35:35,073 I used to. Past tense! Nothing has changed! 411 00:35:36,000 --> 00:35:42,534 Try the arena again! All the maidens will want to play ball with you! 412 00:35:42,903 --> 00:35:44,843 Don't tell me! Of course! 413 00:35:45,535 --> 00:35:48,057 I hate saying you're right... 414 00:35:48,493 --> 00:35:50,691 but you're right for the first time in your life! 415 00:35:51,748 --> 00:35:56,342 Meet, you too? Loyalties swapped? No, no... listen to me! 416 00:35:57,074 --> 00:36:00,784 From what I've heard, when a man is unfaithful with his wife... 417 00:36:01,382 --> 00:36:03,644 his guilty conscience begins to torment him! 418 00:36:04,272 --> 00:36:10,147 And because of that, he tries double as much to keep his wife happy! 419 00:36:11,178 --> 00:36:14,102 Taking Prem's advise... 420 00:36:14,466 --> 00:36:17,055 and having an affair with a sexy girl... 421 00:36:17,422 --> 00:36:20,348 might lead us to love our wives even more! 422 00:36:20,000 --> 00:36:21,939 What a thirdrate philosophy! 423 00:36:22,633 --> 00:36:24,570 It's the right philosophy! 424 00:36:24,965 --> 00:36:28,116 It's decided then! For a month from today... 425 00:36:28,615 --> 00:36:31,731 we won't have the lentilcurry at home! We'll find a restaurant... 426 00:36:32,098 --> 00:36:34,720 where we get the biryani with all the meat! 427 00:36:35,387 --> 00:36:38,672 Let's meet after a month and tell each other... 428 00:36:39,099 --> 00:36:42,677 how many times we have enjoyed the delicacies on offer outside! 429 00:36:43,276 --> 00:36:45,800 But... But what...? 430 00:36:46,237 --> 00:36:48,724 Why're you such a chicken? C'mon, Amar! 431 00:36:49,194 --> 00:36:51,134 Get out of the cage and become the king of the jungle! 432 00:36:54,126 --> 00:36:57,051 Call from Bindiya. Take my advise. Refuse the call! 433 00:36:57,315 --> 00:36:59,019 Yes, Amar! Don't take the call 434 00:36:59,157 --> 00:37:02,438 Else, this phone will be the thorn in your path for a whole month ahead! 435 00:37:02,806 --> 00:37:04,609 Refuse it! How will I refuse it...? 436 00:37:04,974 --> 00:37:06,914 Refuse it, my tiger! Refuse it! C'mon, Amar! 437 00:37:07,112 --> 00:37:08,883 Show courage! Don't take it! 438 00:37:17,100 --> 00:37:20,350 "Fun..." 439 00:37:21,046 --> 00:37:23,308 "fun" 440 00:37:47,443 --> 00:37:50,827 "My heart's a free bird. Do not put in a cage..." 441 00:37:51,091 --> 00:37:53,548 "let our gaze meet, if it has to" 442 00:37:54,809 --> 00:37:57,854 "Let's have fun and frolic, let's have nights of excitement" 443 00:38:12,657 --> 00:38:15,910 "Fun..." 444 00:38:16,439 --> 00:38:18,568 "fun, fun, fun" 445 00:38:31,800 --> 00:38:35,050 "My heart's a free bird. Do not put in a cage..." 446 00:38:35,415 --> 00:38:37,680 "let our gaze meet, if it has to" 447 00:38:38,966 --> 00:38:42,282 "Let's have fun and frolic, let's have nights of excitement" 448 00:39:17,200 --> 00:39:18,972 "This one has an intoxicating gait..." 449 00:39:19,173 --> 00:39:20,674 "this one has pink cheeks" 450 00:39:20,852 --> 00:39:22,654 "This one has all the airs" 451 00:39:24,402 --> 00:39:26,204 "This one's consent is amazing..." 452 00:39:26,343 --> 00:39:27,912 "this one's refusal is amazing" 453 00:39:28,083 --> 00:39:30,941 "And this one's refusal is also her consent" 454 00:39:31,503 --> 00:39:36,390 "Yes, oh yes, yes, yes" 455 00:39:38,207 --> 00:39:41,920 "Let's hug in love, you'll have your peace" 456 00:40:24,300 --> 00:40:27,348 "Here's your chance, have all the fun, make the best of this moment" 457 00:40:27,884 --> 00:40:31,270 "Live it up without a worry" 458 00:40:31,732 --> 00:40:34,659 "The wife's at home. There are other fishes outside" 459 00:40:35,017 --> 00:40:38,166 "That's the whole truth, yes, yes, yes!" 460 00:40:38,667 --> 00:40:44,518 "Yes... yes, yes, yes!" 461 00:40:45,603 --> 00:40:49,011 "Give me a kiss, give me a hug, there is no ban on love" 462 00:41:10,591 --> 00:41:14,097 "My heart's a free bird. Do not put in a cage..." 463 00:41:14,339 --> 00:41:16,670 "let our gaze meet, if it has to" 464 00:41:18,087 --> 00:41:21,266 "Let's have fun and frolic, let's have nights of excitement" 465 00:41:35,873 --> 00:41:39,278 "Fun..." 466 00:41:39,783 --> 00:41:42,308 "fun, fun, fun" 467 00:42:14,800 --> 00:42:16,963 Tell me something, Sheetal. Aren't you happy here? 468 00:42:17,659 --> 00:42:19,990 Excuse me...? Aren't you happy here...? 469 00:42:20,652 --> 00:42:25,908 I am happy sir. Very very happy! So where is the charming smile... 470 00:42:26,208 --> 00:42:30,108 which made me happily give you this job? 471 00:42:41,756 --> 00:42:43,696 Doctor, wait here. What is it? 472 00:42:44,059 --> 00:42:47,308 You ran away so soon yesterday. You couldn't meet Prem properly 473 00:42:47,576 --> 00:42:50,266 That meeting was enough. In the brief meeting you had... 474 00:42:50,536 --> 00:42:53,126 you made such a lasting impression on his heart 475 00:42:53,461 --> 00:42:56,779 What...? Yes. He kept chanting your name 476 00:42:57,372 --> 00:43:02,003 The litup face, the tight pants... he went crazy over you 477 00:43:02,373 --> 00:43:04,107 He wants to meet you. Why...? 478 00:43:04,344 --> 00:43:08,479 He has a problem and he's dying to have you cure him, doctor 479 00:43:08,980 --> 00:43:11,076 May I take an appointment for him? Sure... no, no! 480 00:43:11,281 --> 00:43:16,074 I'm busy! All month! All my life! 481 00:43:16,771 --> 00:43:18,376 Hey doctor... listen 482 00:43:28,600 --> 00:43:30,203 That's what I'm fixing, sir 483 00:43:30,572 --> 00:43:33,889 Sir, it's a call from Miss Saxena. Shall I tell her you're unwell... 484 00:43:34,219 --> 00:43:37,146 that you haven't come to work? No, call her over 485 00:43:37,542 --> 00:43:39,077 What? Yes 486 00:43:39,515 --> 00:43:43,357 I'll not only see her today, I'll even see how she pines 487 00:43:44,379 --> 00:43:46,319 Once and for all, I'll fix it all up 488 00:43:46,648 --> 00:43:49,630 But sir, she's an everready battery? That's exactly why I'm calling her 489 00:43:50,299 --> 00:43:54,198 I'm absolutely ready today to get charged and deliver! 490 00:43:55,227 --> 00:43:58,840 Ramu, no more dead! Give me red! 491 00:44:05,090 --> 00:44:06,694 Get to work! 492 00:44:13,640 --> 00:44:19,357 Lord! Send that beauty to me! Not him... to me! 493 00:44:31,717 --> 00:44:33,386 Please sit down 494 00:44:35,200 --> 00:44:36,806 What can I do for you? 495 00:44:36,800 --> 00:44:38,336 I've come to open up here 496 00:44:38,974 --> 00:44:40,421 An account 497 00:44:42,694 --> 00:44:44,637 You will help me, won't you? 498 00:44:45,500 --> 00:44:48,428 This is the first time I'm opening up, you see... 499 00:44:49,511 --> 00:44:52,370 But I open up everyday! I'll happily help you open up! 500 00:44:54,378 --> 00:44:56,899 You've solved my worries. No problem... 501 00:44:57,269 --> 00:44:58,873 just fill up this form... 502 00:44:59,243 --> 00:45:01,831 and collect the cheque book and the pass book this evening 503 00:45:02,300 --> 00:45:04,631 This evening...? Oh God 504 00:45:03,700 --> 00:45:07,276 Actually, my husband is going abroad this evening 505 00:45:07,745 --> 00:45:11,557 I'm going to be all alone at home in the night 506 00:45:12,907 --> 00:45:15,170 All alone...? Absolutely 507 00:45:15,667 --> 00:45:18,920 In that case, you don't have to come. I'll come over to your place 508 00:45:19,479 --> 00:45:20,761 In the night. Really? 509 00:45:22,500 --> 00:45:25,480 Will you take all the trouble for me? No trouble at all 510 00:45:25,754 --> 00:45:28,770 That's the motto of our bank. Door to door service 511 00:45:29,303 --> 00:45:31,242 Just give me the address. Sure 512 00:45:33,500 --> 00:45:36,154 Prembabu, my wife is out of town too 513 00:45:36,526 --> 00:45:39,929 With whom...? You're right! Lord! 514 00:45:40,959 --> 00:45:42,833 If you keep treating me to such great food... 515 00:45:43,034 --> 00:45:45,465 I'm going to get into the habit of eating out every day 516 00:45:45,825 --> 00:45:49,434 That's what I intend to do. I want to eat out every day 517 00:45:50,099 --> 00:45:52,365 And should we eat together, it'll be even more fun 518 00:45:53,717 --> 00:45:56,149 You're such a gem of a person. And lonely too 519 00:45:56,938 --> 00:46:00,088 Will you have dinner with me tonight? To rid me of my loneliness? 520 00:46:00,718 --> 00:46:02,882 I hope this is not a dream 521 00:46:04,599 --> 00:46:09,028 Sheetal, see all the dreams you want to, right now 522 00:46:09,925 --> 00:46:15,371 Because tonight, I'm neither going to let you sleep, nor dream 523 00:46:20,411 --> 00:46:23,235 I'll be back in a moment 524 00:46:26,700 --> 00:46:30,771 I thought you'd be rusty after years of inactivity! 525 00:46:31,007 --> 00:46:33,068 But no, man! You're still the best! 526 00:46:39,871 --> 00:46:42,592 Satellite...? What's she doing here? 527 00:46:43,452 --> 00:46:45,056 If she catches me with Sheetal... 528 00:46:45,425 --> 00:46:47,367 the cableconnection is going to be cut off from my life forever! 529 00:46:47,727 --> 00:46:49,669 Under the table, Meet! Duck for cover! 530 00:46:49,997 --> 00:46:51,564 Sweetheart... 531 00:46:53,810 --> 00:46:55,745 Sweetheart... Sweetheart! 532 00:46:56,275 --> 00:46:58,763 What are you doing here? That's exactly what I want to know 533 00:46:59,234 --> 00:47:01,666 What are you doing here? I wanted to go to the bathroom 534 00:47:02,192 --> 00:47:04,781 The bathroom at the showroom is awful. So I came here 535 00:47:05,250 --> 00:47:07,089 Lovely bathroom. Wow! 536 00:47:07,519 --> 00:47:10,042 This is great! I was about to telephone you 537 00:47:10,346 --> 00:47:13,596 Me...? What for? I missed you, sweetheart 538 00:47:14,029 --> 00:47:16,515 Let's sit here and have an icecream. Icecream...? 539 00:47:16,800 --> 00:47:19,390 I have a terrible cold! Cold? 540 00:47:19,700 --> 00:47:21,966 Let's go and see the doctor! Yet, let's get out of here! 541 00:47:22,395 --> 00:47:24,760 Excuse me, sir. Where to...? Your bill? 542 00:47:27,990 --> 00:47:30,255 Strange restaurant! They give you a bill for a visit to the bathroom! 543 00:47:30,949 --> 00:47:34,134 Give the bill at the table. Not here... the table! 544 00:47:34,796 --> 00:47:36,824 Don't you guys know...? Give it at the table! 545 00:47:37,425 --> 00:47:38,994 Let's go to the doctor. Come... 546 00:47:46,599 --> 00:47:48,863 He will pay the bill. Who? Him...? 547 00:47:50,445 --> 00:47:52,116 You're such a sweetheart... 548 00:47:58,500 --> 00:48:02,736 How are you keeping now, doctor? Better. I'm absolutely all right 549 00:48:03,102 --> 00:48:08,325 You ought to be too! You're so fit, so energetic! 550 00:48:11,121 --> 00:48:15,551 Through the shirt I can see your muscles, without the shirt... 551 00:48:16,254 --> 00:48:18,844 Please lie down. I mean, sit down. Sure 552 00:48:23,485 --> 00:48:27,195 Doctor, don't let anything remain unfinished today 553 00:48:27,890 --> 00:48:30,511 Whatever you have to do, just get it over with! 554 00:48:32,034 --> 00:48:36,462 Of course. You look great. You've maintained a great figure 555 00:48:36,901 --> 00:48:39,824 Where have I maintained it? I've put on so much of weight 556 00:48:40,000 --> 00:48:41,938 Touch and see... see 557 00:48:42,629 --> 00:48:47,853 I wouldn't call it flab. I'd say, there's more of you to love 558 00:48:50,715 --> 00:48:55,480 You do know how to press all the right buttons on a woman 559 00:48:56,767 --> 00:48:58,366 Open your mouth 560 00:49:07,300 --> 00:49:09,429 Please come. I've been waiting for you 561 00:49:09,798 --> 00:49:12,320 For a beauty like you... I actually came rushing! 562 00:49:16,046 --> 00:49:19,891 Here's your passbook and chequebook 563 00:49:21,666 --> 00:49:24,322 Keep the passbook with you 564 00:49:25,252 --> 00:49:27,191 Let's go into the bedroom 565 00:49:28,931 --> 00:49:32,933 Lovely bedroom! So spacious... it even has a bed! 566 00:49:35,375 --> 00:49:38,300 Sit down. Your bed is so soft 567 00:49:39,320 --> 00:49:42,245 It's because I'm very delicate 568 00:49:43,266 --> 00:49:47,168 I like soft things. Soft...? 569 00:49:47,605 --> 00:49:50,227 With the exception of strong tea 570 00:49:51,222 --> 00:49:54,730 Isn't it a bit hot here? Yes, it's very hot 571 00:49:54,200 --> 00:49:55,672 So why don't you take off your clothes? 572 00:49:56,010 --> 00:49:57,583 What? Relax 573 00:49:58,971 --> 00:50:01,233 A glass of hot milk 574 00:50:02,356 --> 00:50:04,844 I'll be back in a jiffy 575 00:50:09,800 --> 00:50:11,402 Drink it up 576 00:50:11,609 --> 00:50:16,037 Different flavours. Strawberry, pistachio and banana 577 00:50:17,800 --> 00:50:20,723 If you must have milk, try Lele! 578 00:50:26,609 --> 00:50:27,818 Uncle, catch! 579 00:50:38,600 --> 00:50:41,226 How often have I told you not to touch my feet! 580 00:50:41,923 --> 00:50:43,526 Why're you so angry? 581 00:50:44,619 --> 00:50:46,560 You appear to be very tired. Yes, I am! 582 00:50:48,138 --> 00:50:51,912 I have a glass of hot milk for you. Have some, please 583 00:50:52,245 --> 00:50:55,170 Milk...? Yes, it's a new brand. Lele milk 584 00:50:56,717 --> 00:50:57,995 Lele...? 585 00:50:59,710 --> 00:51:02,824 Different flavours! Strawberry, pistachio and bananas! 586 00:51:03,620 --> 00:51:05,226 What are you doing...? 587 00:51:13,154 --> 00:51:17,390 I told you, madam. Goods once sold, are not taken back in exchange 588 00:51:20,357 --> 00:51:21,631 One moment, please 589 00:51:29,264 --> 00:51:32,670 I wanted to talk to you... I'm busy with the customer 590 00:51:32,822 --> 00:51:36,230 Listen, how about talking it over at the restaurant at lunchtime? 591 00:51:37,031 --> 00:51:39,619 I've brought my lunchbox from home today 592 00:51:41,946 --> 00:51:43,191 Listen... 593 00:51:58,023 --> 00:52:00,121 I'm requesting you... I'm really sorry, madam 594 00:52:00,322 --> 00:52:02,914 I can't exchange this necklace. Do it 595 00:52:03,610 --> 00:52:05,876 What, sir? Exchange it 596 00:52:06,243 --> 00:52:10,311 But how about our company's policy? Our company has just one policy 597 00:52:13,213 --> 00:52:15,734 I mean the customer's always right. Go and bring another! 598 00:52:16,993 --> 00:52:21,264 Actually, the necklace isn't as priceless as you are 599 00:52:21,465 --> 00:52:23,628 What? The customer is like God 600 00:52:23,995 --> 00:52:26,585 He's worshipped! That reminds me... 601 00:52:26,954 --> 00:52:32,043 if I'm not wrong, are you my sister Pooja's friend? 602 00:52:32,246 --> 00:52:34,834 Pooja...? Are you Pooja's brother? Yes. And you? 603 00:52:38,546 --> 00:52:41,953 God, you've changed so much! So have you 604 00:52:42,457 --> 00:52:44,399 I'm just as I was 605 00:52:45,416 --> 00:52:47,850 However you are, you are just amazing! 606 00:52:48,746 --> 00:52:50,841 Remember? We met at Rocky's party last time? 607 00:52:51,246 --> 00:52:56,760 Rocky...? Oh yes, I remember. You had had so much to drink... 608 00:52:57,130 --> 00:53:00,806 you took off your pants and jumped into the swimming pool in your green undies! 609 00:53:02,388 --> 00:53:06,135 You vomitted so much, you couldn't even stand straight! 610 00:53:06,663 --> 00:53:09,591 Happens some times. What's her name... Sapna! 611 00:53:12,136 --> 00:53:16,475 You grabbed at her skirt and she gave you a tight slap! 612 00:53:15,646 --> 00:53:18,898 Your cheek had gone red like a tomato 613 00:53:19,591 --> 00:53:21,194 You looked so cute! 614 00:53:22,549 --> 00:53:26,451 Really, Akash, I can't tell you how nice it is to meet you! 615 00:53:26,746 --> 00:53:30,353 One moment, one moment. You're making a mistake 616 00:53:30,823 --> 00:53:33,308 His name is not Akash. It's Meet 617 00:53:33,913 --> 00:53:37,588 If he isn't Akash, I'm not any Pooja's friend either 618 00:53:38,020 --> 00:53:39,691 What? Yes 619 00:53:42,230 --> 00:53:44,169 But you're quite interesting 620 00:54:26,146 --> 00:54:27,919 You? What are you doing here? 621 00:54:35,581 --> 00:54:39,057 Looks like I'm slain! Where did you get my address? 622 00:54:43,504 --> 00:54:46,228 You left the address behind, when you collected the necklace 623 00:54:46,696 --> 00:54:49,774 Lucky me, right? How did you get in? 624 00:54:51,261 --> 00:54:55,161 The key to your house lies beneath the doormat outside 625 00:54:57,446 --> 00:54:59,542 You know the outcome of barging into someone's house like this? 626 00:55:00,040 --> 00:55:04,377 No. But I'm hoping it will be as beautiful as you are 627 00:55:04,840 --> 00:55:07,004 As for the rest, it's all in your hands 628 00:55:09,146 --> 00:55:11,276 And suppose I hand you over to the cops? 629 00:55:13,246 --> 00:55:16,986 I've come to hand myself over to you. You can do what you want to 630 00:55:18,108 --> 00:55:21,888 As far as I can guess, you won't do that 631 00:55:24,454 --> 00:55:28,521 You believe so much in me? In you. And in the self 632 00:55:30,307 --> 00:55:33,321 Maybe you don't know any Pooja... 633 00:55:33,953 --> 00:55:38,551 but this brother of Pooja you will get to know and even love 634 00:55:39,187 --> 00:55:43,218 How am I to believe you? What if you flash a knife and rob me? 635 00:55:44,112 --> 00:55:46,275 I'm here to have myself robbed 636 00:55:47,075 --> 00:55:49,999 But you can search me, if you wish to 637 00:56:03,746 --> 00:56:05,025 Not so soon 638 00:56:06,607 --> 00:56:08,143 Wait a little 639 00:56:09,074 --> 00:56:12,816 Sweet is the fruit of patience. Very sweet 640 00:56:44,600 --> 00:56:47,390 "When we secretly meet on the roof..." 641 00:56:47,755 --> 00:56:49,492 "we'll play the lovegame" 642 00:56:55,973 --> 00:56:58,271 "When we secretly meet on the roof..." 643 00:56:58,639 --> 00:57:00,575 "we'll play the lovegame" 644 00:57:01,662 --> 00:57:03,600 "Everything else won't matter..." 645 00:57:04,063 --> 00:57:06,291 "love will remain the thing that is main" 646 00:57:23,200 --> 00:57:25,596 "When we secretly meet on the roof..." 647 00:57:26,091 --> 00:57:28,155 "we'll play the lovegame" 648 00:57:28,886 --> 00:57:31,186 "Everything else won't matter..." 649 00:57:31,550 --> 00:57:33,489 "love will remain the thing that is main" 650 00:57:34,014 --> 00:57:36,346 "On the roof, in the rain" 651 00:58:17,720 --> 00:58:21,621 "Don't play truant. Listen to me" 652 00:58:23,638 --> 00:58:27,741 "You must know how it hurts to stay away from you" 653 00:58:29,193 --> 00:58:32,479 "How can I listen to you?" 654 00:58:34,521 --> 00:58:38,856 "We had better stay apart for a few days" 655 00:58:40,568 --> 00:58:42,899 "Smile like that and you'll drive me crazy..." 656 00:58:43,364 --> 00:58:45,760 "how will I find any peace?" 657 00:58:51,977 --> 00:58:56,639 "My pining clearly shows, I'm feeling just the same" 658 00:58:57,171 --> 00:58:59,436 "On the roof, in the rain" 659 00:58:59,801 --> 00:59:02,394 "On the roof, in the rain" 660 00:59:34,300 --> 00:59:37,808 "What if someone spots us here?" 661 00:59:39,987 --> 00:59:43,764 "Think of what it might lead to" 662 00:59:45,806 --> 00:59:49,448 "Lovers are never bothered about the outcome" 663 00:59:51,330 --> 00:59:55,531 "Once they've made up their minds, that is the thing they do" 664 00:59:57,048 --> 00:59:59,413 "Don't touch me like this..." 665 00:59:59,875 --> 01:00:02,107 "it awakens a pain" 666 01:00:08,490 --> 01:00:13,120 "There's no loss. There's everything to gain" 667 01:00:13,686 --> 01:00:16,013 "On the roof, in the rain" 668 01:00:16,381 --> 01:00:19,071 "On the roof, in the rain" 669 01:00:25,323 --> 01:00:27,777 "When we secretly meet on the roof..." 670 01:00:28,150 --> 01:00:30,021 "we'll play the lovegame" 671 01:00:31,140 --> 01:00:33,081 "Everything else won't matter..." 672 01:00:33,575 --> 01:00:35,704 "love will remain the thing that is main" 673 01:00:36,139 --> 01:00:38,661 "On the roof, in the rain" 674 01:00:39,033 --> 01:00:41,554 "On the roof, in the rain" 675 01:01:11,000 --> 01:01:12,737 My dear Amar! This evening... 676 01:01:13,202 --> 01:01:15,142 To the month that has gone by! 677 01:01:17,838 --> 01:01:19,541 Let's clink glasses! 678 01:01:21,815 --> 01:01:23,519 Why are we meeting at your place tonight? 679 01:01:23,790 --> 01:01:26,410 As usual, my wife is away at the allnight prayer session 680 01:01:27,668 --> 01:01:29,503 Hey Meet, did you have the biryani? 681 01:01:29,969 --> 01:01:32,897 I had it made just the second day! Don't tell me! 682 01:01:33,914 --> 01:01:37,914 No common biryani! It was a royal chickenbiryani! 683 01:01:38,649 --> 01:01:42,325 For a few days, I thought I wouldn't even land peanuts, forget biryani! 684 01:01:42,791 --> 01:01:45,277 I'm glad nobody fed you milk. Listen! 685 01:01:45,749 --> 01:01:48,236 And three weeks ago there came into my life a girl... 686 01:01:48,709 --> 01:01:50,905 I couldn't even have dreamed of 687 01:01:51,200 --> 01:01:54,060 Look like chicken has it made! 688 01:01:53,412 --> 01:01:58,301 What was it with you, Prem? Late maybe, but firm and great 689 01:01:59,100 --> 01:02:01,791 Two weeks ago, she came into my life like the Spring 690 01:02:02,287 --> 01:02:06,661 If you see my girl, you're going to be left openmouthed! 691 01:02:07,022 --> 01:02:11,518 And if you see my girl, your tongue will touch your knees! 692 01:02:12,875 --> 01:02:14,545 If you see my girl... 693 01:02:14,881 --> 01:02:18,030 your tongues and hearts will lie at her feet 694 01:02:18,791 --> 01:02:21,976 Really? So let's see whose girl is more beautiful 695 01:02:29,609 --> 01:02:33,486 Openmouthed...? Blown out of your brains? 696 01:02:33,848 --> 01:02:35,787 Is she your girl? No doubts 697 01:02:38,583 --> 01:02:40,149 So which one is mine? 698 01:02:42,724 --> 01:02:46,301 How's this possible? Your girl and my girl look alike! 699 01:02:47,657 --> 01:02:49,001 One minute, one minute! 700 01:02:51,010 --> 01:02:53,499 I got it! Must be twin sisters! 701 01:02:54,168 --> 01:02:57,555 Double roles, you know. Oh yes! Thank God! 702 01:02:59,524 --> 01:03:03,427 I had heard about twins. Where did the triplets spring from? 703 01:03:09,500 --> 01:03:12,256 My girl's name is Monica 704 01:03:13,513 --> 01:03:16,202 Utter your buddy's girlfriend's name with respect. Else, I'll kill you 705 01:03:16,667 --> 01:03:18,898 Thank you, Prem. Why're you thanking me? 706 01:03:17,949 --> 01:03:19,689 Because I'm Monica's mate. She's mine 707 01:03:19,956 --> 01:03:23,633 Monica belongs neither to you nor him. She's mine! 708 01:03:24,000 --> 01:03:25,803 We're having an affair for the last two weeks 709 01:03:26,237 --> 01:03:29,417 What? You scoundrel! You try to seduce my girlfriend? 710 01:03:29,819 --> 01:03:32,644 Prem, I always knew you are in the habit of staring at people's plates 711 01:03:33,140 --> 01:03:35,627 That you'd attack my plate, I never could imagine! 712 01:03:36,098 --> 01:03:40,470 The two of you are making a mistake. Actually, Monica's in love with me 713 01:03:40,200 --> 01:03:42,138 She spoke a few words with you out of pity... 714 01:03:42,609 --> 01:03:44,736 and you imagine a cosy time with her? 715 01:03:45,171 --> 01:03:49,073 Listen to this carefully! Monica dances only to my tune! 716 01:03:49,613 --> 01:03:53,646 Bandmaster, skip the music or I'll bust you! 717 01:03:53,979 --> 01:03:56,315 Try it. I'm not wearing bangles! Really...? 718 01:04:06,872 --> 01:04:08,810 You, Monica...? Here? 719 01:04:09,304 --> 01:04:12,421 Why not? When I can steal your hearts... 720 01:04:12,789 --> 01:04:14,728 can't I steal the key to Prem's house? 721 01:04:18,048 --> 01:04:19,987 Out to bell the cats, weren't you? 722 01:04:21,009 --> 01:04:24,447 Now put your tails down and quietly take a seat 723 01:04:25,938 --> 01:04:29,189 What do you want to say? Talk softly 724 01:04:30,575 --> 01:04:33,398 Why do you men always yell so much? 725 01:04:34,551 --> 01:04:37,310 This is exactly how you guys were yelling at Bandstand the other night 726 01:04:37,774 --> 01:04:40,039 And I heard it all. What? 727 01:04:39,400 --> 01:04:42,910 Yes. Your plans of eating biryani, instead of lentilcurry 728 01:04:43,313 --> 01:04:45,187 Your plans of cheating on your wives 729 01:04:46,170 --> 01:04:49,060 I then made enquiries about where you live and so on and so forth 730 01:04:49,555 --> 01:04:53,367 And then I made the plan of trapping the three suckers who wanted biryani 731 01:04:56,064 --> 01:04:58,002 I first went to Meet's showroom 732 01:04:58,498 --> 01:05:00,267 Under the pretext of exchanging the necklace 733 01:05:00,865 --> 01:05:03,556 And just as I had planned it, he lost his heart to me 734 01:05:06,255 --> 01:05:08,319 I then went to Amar's clinic 735 01:05:14,000 --> 01:05:18,628 To show him the pain in my gums. And to become a pain in his neck 736 01:05:20,600 --> 01:05:23,784 And finally, I opened an account in Prem's bank 737 01:05:32,108 --> 01:05:35,614 An account that would forever keep milking his own account 738 01:05:35,987 --> 01:05:38,969 You mean, you have played with our real lust...? 739 01:05:39,471 --> 01:05:41,736 With our love...? Yes! 740 01:05:42,993 --> 01:05:45,288 You were dying to quit the lentilcurry at home... 741 01:05:45,586 --> 01:05:47,527 and eat the biryani outside, weren't you? 742 01:05:48,093 --> 01:05:51,017 If you guys don't want me to go to your wives... 743 01:05:52,000 --> 01:05:54,061 and show them the bill of your meal... 744 01:05:54,000 --> 01:05:56,623 I must have a million rupees each from you by tomorrow evening 745 01:05:56,992 --> 01:06:00,533 A million? I wouldn't give you ten cents! 746 01:06:00,905 --> 01:06:02,843 Yes! If you stand at the signal with a begging bowl... 747 01:06:03,301 --> 01:06:05,141 we still won't give you any alms! What say, Amar? 748 01:06:05,409 --> 01:06:06,362 Yes! 749 01:06:07,118 --> 01:06:10,435 All right. In that case, I'll wait here to meet Geeta 750 01:06:11,425 --> 01:06:14,317 She's a woman who worships her husband's picture 751 01:06:14,680 --> 01:06:17,895 When she sees this picture of yours with me... 752 01:06:18,328 --> 01:06:21,511 you'll be the one at the signal with a beggingbowl, not me 753 01:06:24,500 --> 01:06:26,559 Why haven't you given a thought to modelling? 754 01:06:27,482 --> 01:06:30,734 You're very photogenic. What have you done, Prem? 755 01:06:31,100 --> 01:06:33,363 Not even an ass would let anyone take such a photo of his! 756 01:06:34,091 --> 01:06:36,646 You're among the list of the asses too 757 01:06:36,983 --> 01:06:38,553 What...? Take a look 758 01:06:42,869 --> 01:06:47,756 If Prem can become a model, you can surely become a film star 759 01:06:48,293 --> 01:06:52,294 Look at the light in your face. Monica... 760 01:06:52,200 --> 01:06:54,723 tell me that you haven't taken my pictures! Please! 761 01:06:58,248 --> 01:07:00,773 When your wife kills you... 762 01:07:01,144 --> 01:07:03,734 this is the picture I'll have published in the newspapers the next day 763 01:07:11,279 --> 01:07:12,847 Please don't show our wives these photos! 764 01:07:14,296 --> 01:07:15,900 We'd have given you the money if we had it 765 01:07:15,925 --> 01:07:17,861 But we just don't have the money! 766 01:07:18,100 --> 01:07:20,039 But your wives have all the money 767 01:07:21,946 --> 01:07:26,475 Although you work in a bank, you live in such a luxurious house 768 01:07:29,149 --> 01:07:31,476 Even if the three of you are absolute idiots... 769 01:07:31,905 --> 01:07:34,070 you have married very wisely 770 01:07:35,500 --> 01:07:38,291 I'll wait for the three of you at Bandstand tomorrow 771 01:07:38,988 --> 01:07:42,528 If you don't show up with the money, be sure... 772 01:07:54,142 --> 01:07:56,632 Could you give me your carkeys? What for? 773 01:07:57,232 --> 01:08:00,157 I won't come in a rickshaw to collect such a huge amount, will I? 774 01:08:00,615 --> 01:08:02,185 That won't look nice? 775 01:08:09,200 --> 01:08:11,330 Out on the streets, aren't we? We're doomed! 776 01:08:11,895 --> 01:08:14,384 We were quietly enjoying the lentilcurry at home... 777 01:08:14,200 --> 01:08:17,846 and your idea of biryani made a bone stick in our throats! 778 01:08:18,180 --> 01:08:21,037 So you're blaming me for it? As if you're the only one in trouble 779 01:08:21,531 --> 01:08:23,862 We're all in a soup! Shit. Shit! 780 01:08:24,230 --> 01:08:27,085 If Bindiya gets those pictures, she's going to rip me apart! 781 01:08:27,581 --> 01:08:31,617 Rip you apart? Before that Monica's going to make mincemeat out of us! 782 01:08:31,986 --> 01:08:34,813 Not even the dogs will eat us! I haven't tasted anything either 783 01:08:35,275 --> 01:08:38,489 And I have to foot such a hefty bill. You mean you didn't...? 784 01:08:38,859 --> 01:08:42,366 Yes! From that lovenest, I didn't get a chicken. A got a big egg! 785 01:08:42,800 --> 01:08:45,162 She said, "Wait just a little more" 786 01:08:47,101 --> 01:08:50,543 "Sweet is the fruit of patience" "Very sweet" 787 01:08:51,514 --> 01:08:53,575 Which means we haven't had anything to eat or drink... 788 01:08:52,400 --> 01:08:54,564 and the damage caused was worth 3 million! 789 01:09:00,800 --> 01:09:02,741 Even if I save my pocketmoney everyday... 790 01:09:03,168 --> 01:09:05,622 I won't be able to put together such a huge amount in my lifetime! 791 01:09:05,930 --> 01:09:08,620 I only work in the bank. And the bank doesn't belong to my fatherinlaw! 792 01:09:09,085 --> 01:09:11,247 But whatever I have belongs to my fatherinlaw 793 01:09:11,582 --> 01:09:13,521 I suggest you keep her engaged in a conversation 794 01:09:13,750 --> 01:09:15,626 I'll wring her neck from behind. No, no! 795 01:09:15,900 --> 01:09:20,068 Let's put her on skewers and grill her on a low flame! 796 01:09:20,500 --> 01:09:22,439 One minute. We'll give out a contract for her killing 797 01:09:22,440 --> 01:09:25,658 And I'll instruct the hitman to torture her to death! 798 01:09:26,008 --> 01:09:28,598 Know what? Let's pay her quietly 799 01:09:28,600 --> 01:09:30,271 Why didn't you say that earlier? 800 01:09:33,000 --> 01:09:34,940 Why did "Who Wants To Become A Millionaire" go off the air? 801 01:09:35,299 --> 01:09:38,026 If I don't have the money, Monica will bring me out on the streets 802 01:09:45,753 --> 01:09:49,196 What are you doing on the terrace? Haven't you gone for a bath? 803 01:09:49,699 --> 01:09:51,302 If I had the money, I'd take a holy dip! 804 01:09:51,671 --> 01:09:53,274 What...? Nothing. I'm going for a bath 805 01:09:53,643 --> 01:09:57,155 Darling, can I have a cup of tea? You take this for a restaurant? 806 01:09:57,624 --> 01:09:59,887 You go to the loo after a cup of tea every day 807 01:10:00,218 --> 01:10:02,810 But you've had ten since this morning and you still won't go to the toilet 808 01:10:02,820 --> 01:10:04,781 How can I feel lighter...? She's choked up mine! 809 01:10:05,582 --> 01:10:07,452 What...? Nothing, holy mother! 810 01:10:07,817 --> 01:10:09,880 Sin! Sheer sin! Here comes the scandalsheet 811 01:10:10,349 --> 01:10:12,580 Another robbery at a senior citizen's house 812 01:10:12,881 --> 01:10:16,780 And this time, they robbed a 60year old of 13,00,000 rupees! 813 01:10:17,319 --> 01:10:18,663 Read on... 814 01:10:17,600 --> 01:10:20,289 The police believe an entire gang is involved 815 01:10:20,756 --> 01:10:24,334 They first ring the doorbell, gain entry into the house... 816 01:10:24,766 --> 01:10:28,086 and clean out the place! Look at the guts of the gang 817 01:10:28,450 --> 01:10:31,072 They leave behind their symbol after committing the theft! 818 01:10:31,538 --> 01:10:36,429 A goldencoloured glove. Can you imagine! 819 01:10:41,568 --> 01:10:44,751 Mummy, I'm going to the clinic. So must I offer you a ceremony? 820 01:10:45,087 --> 01:10:48,697 Tell Bindiya I'll be late this evening. All right, I will 821 01:10:49,061 --> 01:10:50,901 She's going to a kittyparty after shopping and will be late too 822 01:10:51,397 --> 01:10:55,174 Please make sure you lock the doors securely enough 823 01:10:55,508 --> 01:10:56,459 Why? 824 01:10:56,000 --> 01:10:58,892 Sinful times, you see. Worry about yourself! 825 01:10:59,388 --> 01:11:01,651 I'll leave now. My respects 826 01:11:02,014 --> 01:11:03,619 My feet are down there 827 01:11:05,764 --> 01:11:09,999 Sweetheart! See what I've got for your breakfast 828 01:11:10,102 --> 01:11:13,712 What happened? Why the long face? What will I tell you? 829 01:11:14,213 --> 01:11:18,092 Whom will you tell, if not me? Forget it. Leave me alone 830 01:11:18,782 --> 01:11:21,440 All right. Whom will I tell, if not you...? 831 01:11:21,940 --> 01:11:24,271 I've received a letter from Ramlalji. Ramlalji? 832 01:11:24,603 --> 01:11:29,195 Yes. Thirty years ago, when my father first came to Mumbai... 833 01:11:29,568 --> 01:11:34,264 he had just a tenrupee bill in his pocket 834 01:11:34,764 --> 01:11:39,187 Ramlalji then gave him a house, food and a job 835 01:11:39,694 --> 01:11:42,618 He gave him support. All that for just ten rupees? 836 01:11:41,500 --> 01:11:42,947 Hear me out first! 837 01:11:43,836 --> 01:11:47,152 Before dying, father told me... 838 01:11:47,583 --> 01:11:51,125 "My son, no matter how many opportunities God gives you..." 839 01:11:51,431 --> 01:11:53,986 "to repay Ramlalji's favours, it's too little" 840 01:11:54,421 --> 01:11:56,159 And today I received a letter from him 841 01:11:56,657 --> 01:11:59,088 His daughter has to be married and the inlaws demand a dowry 842 01:12:00,273 --> 01:12:03,164 For the first time, he has asked me for help 843 01:12:03,625 --> 01:12:06,843 You tell me. How will I help him? How...? 844 01:12:07,177 --> 01:12:10,072 What are you doing...? We got to help him 845 01:12:10,596 --> 01:12:14,700 No, Aanchal! No! I'm not one of those shameless men... 846 01:12:15,067 --> 01:12:18,969 who will distribute their wives' money among their own friends 847 01:12:19,506 --> 01:12:21,837 But whatever I possess is yours too 848 01:12:22,302 --> 01:12:26,606 No, Aanchal! I can never take money from my wife! 849 01:12:27,266 --> 01:12:29,258 All right. As you wish 850 01:12:30,815 --> 01:12:32,057 Father... 851 01:12:34,695 --> 01:12:39,493 Forgive me, father. I can't keep the promise I made to you 852 01:12:39,987 --> 01:12:43,275 Sweetheart! Please don't cry! 853 01:12:43,637 --> 01:12:45,576 You will have to take the money from me! 854 01:12:47,580 --> 01:12:49,524 How much money has he asked for? A million 855 01:12:49,981 --> 01:12:51,785 What...? By this evening 856 01:12:52,544 --> 01:12:54,417 But I only have half a million at home 857 01:12:54,845 --> 01:12:58,691 You have a fixed deposit in the bank! Really? Let's go! 858 01:13:01,600 --> 01:13:05,175 I'll make the blind old hag sniff at the chloroform and put her to sleep 859 01:13:06,238 --> 01:13:07,909 Bloody wretch! 860 01:13:11,500 --> 01:13:13,171 Who is it at this hour? 861 01:13:13,999 --> 01:13:16,758 Coming... where are my glasses? 862 01:13:17,483 --> 01:13:18,334 Coming 863 01:13:18,801 --> 01:13:20,246 Who's this? No one 864 01:13:20,706 --> 01:13:21,985 My glasses...? 865 01:13:23,861 --> 01:13:25,925 I said I'm coming! 866 01:13:31,587 --> 01:13:34,637 Who is it? The milkman, madam! 867 01:13:35,432 --> 01:13:40,130 The milkman? At this hour? Why have you come so late? 868 01:13:40,661 --> 01:13:45,716 My buffalo woke up a bit late this morning. That's why! 869 01:13:46,085 --> 01:13:49,662 Strange buffalo you have! Wait till I open the door 870 01:13:56,146 --> 01:13:59,463 Milkman! What way of selling milk is this? 871 01:14:07,094 --> 01:14:11,162 Milkman! You come at the wrong time and do the wrong things? 872 01:14:12,255 --> 01:14:14,162 I'll make a yogurtshake out of you! 873 01:14:31,321 --> 01:14:32,531 Where...? 874 01:16:00,200 --> 01:16:03,382 God! I've never asked You for anything till today 875 01:16:03,718 --> 01:16:06,374 But I ask You today. Do something... 876 01:16:06,744 --> 01:16:08,681 that makes Laxmi (money) Lie at my feet 877 01:16:12,101 --> 01:16:15,879 God! I asked for Laxmi. Not Mahalaxmi! 878 01:16:17,161 --> 01:16:20,179 She does nothing except falling at my feet! 879 01:16:20,814 --> 01:16:24,219 I have a small request to make. Make it quick 880 01:16:24,562 --> 01:16:26,692 The social organisation I'm working with... 881 01:16:26,991 --> 01:16:30,311 has been collecting donations for the homeless children 882 01:16:30,809 --> 01:16:33,297 Where will I give donations from? You don't have to give anything 883 01:16:33,799 --> 01:16:35,571 We have collected the money 884 01:16:36,003 --> 01:16:40,565 It's just a small attempt to give the children a new life 885 01:16:42,600 --> 01:16:44,863 How small an attempt is it? 886 01:16:45,231 --> 01:16:47,169 12,05,350 rupees 887 01:16:49,505 --> 01:16:53,807 12,05,350 rupees...? 888 01:16:54,434 --> 01:17:00,611 Yes, and who better than you to deposit the money in a bank? 889 01:17:00,974 --> 01:17:02,916 You will deposit the money for me, won't you? 890 01:17:04,036 --> 01:17:04,987 Me...? 891 01:17:06,272 --> 01:17:10,473 Great! You're a boon from God! You're the succour of my life! 892 01:17:10,840 --> 01:17:14,450 You are my life itself... What are you doing? Get up! 893 01:17:20,321 --> 01:17:22,126 By giving me this responsibility 894 01:17:17,370 --> 01:17:19,331 Forget it! Forget the money from today! 895 01:17:19,802 --> 01:17:22,032 What? I mean, stop worrying about it! 896 01:17:22,366 --> 01:17:25,293 I'll put it in the right place! Okay 897 01:17:25,755 --> 01:17:28,768 I'm leaving for a discourse. Very well. Go on 898 01:17:29,338 --> 01:17:32,060 The bag, darling...? Sorry 899 01:17:36,144 --> 01:17:38,867 Sorry, kids. If I have to escape being rendered homeless... 900 01:17:39,231 --> 01:17:41,666 you'll have to remain homeless for some more days. Sorry again 901 01:17:47,089 --> 01:17:49,949 Chicken, all the money's now in this bag 902 01:17:50,412 --> 01:17:51,979 If it goes missing, I'm going to clean you up 903 01:17:52,416 --> 01:17:54,847 Clean me up? If the washingmachine in your house conks out... 904 01:17:55,310 --> 01:18:00,757 I'll send my motherinlaw over. No washingmachine washes better! 905 01:18:01,260 --> 01:18:04,342 I got myself washed up too. But a fake one 906 01:18:04,710 --> 01:18:07,603 I tore up my clothes, put on a makeup and went home... 907 01:18:08,064 --> 01:18:08,679 and said... 908 01:18:11,207 --> 01:18:13,764 What could I do? There were four of them, and I was all alone 909 01:18:14,264 --> 01:18:18,533 They took away a million. They left behind 2,05,350 rupees 910 01:18:18,999 --> 01:18:22,216 Looks like they needed the million. Don't worry about the money! 911 01:18:22,516 --> 01:18:26,484 Thank God, you're hale and hearty! My prayers have borne fruit! 912 01:18:26,953 --> 01:18:31,188 I'll fast even more as a thanks to God 913 01:18:30,900 --> 01:18:32,112 What...? Yes 914 01:18:32,772 --> 01:18:34,509 So you're going to starve for some more months? 915 01:18:34,810 --> 01:18:37,302 This gun called Monica has killed my hunger altogether! 916 01:18:39,082 --> 01:18:40,463 Look! Monica's car! 917 01:18:48,915 --> 01:18:53,937 See? How relaxed she is? Obviously, with suckers like us around 918 01:19:00,970 --> 01:19:02,874 We've brought the money 919 01:19:05,700 --> 01:19:07,171 Why isn't she saying anything? 920 01:19:29,537 --> 01:19:32,618 Who killed her? Not I. Why ask me? 921 01:19:33,319 --> 01:19:35,806 Why should we believe you? Prem, don't act too smart 922 01:19:36,277 --> 01:19:39,562 Why don't you ask him? He said, let's wring her neck! 923 01:19:39,925 --> 01:19:42,289 Look! Rope marks around her neck. Yes 924 01:19:42,887 --> 01:19:45,438 Amar...? Why are you guys suspecting me? 925 01:19:45,811 --> 01:19:48,398 I will kill her, my foot! I've never swatted a fly yet 926 01:19:48,768 --> 01:19:50,048 He's right 927 01:19:50,773 --> 01:19:53,004 Photos? She was supposed to give us the photographs 928 01:19:53,371 --> 01:19:55,246 Yes. Must be in her bag 929 01:19:57,200 --> 01:19:58,770 Damn, not here 930 01:20:00,300 --> 01:20:02,753 I say, let's leave the corpse alone and get out of here. Let's go, Amar 931 01:20:03,100 --> 01:20:05,432 Where the hell...? You want the police to find the corpse in my car... 932 01:20:05,799 --> 01:20:08,554 so that I go to the gallows, right? Why do you want to trap us? 933 01:20:09,020 --> 01:20:10,655 All of us are trapped 934 01:20:11,155 --> 01:20:13,389 None of us will move until we dump this corpse 935 01:20:13,688 --> 01:20:15,490 Whatever. Do it fast 936 01:20:32,100 --> 01:20:33,052 Alms 937 01:20:35,845 --> 01:20:39,064 Goodness me! One beauty, three slinks 938 01:20:39,428 --> 01:20:41,369 What a scene! Look, we are in a hurry 939 01:20:41,865 --> 01:20:44,980 Hero, how can you leave without offering me something? 940 01:20:45,380 --> 01:20:49,126 You must give me something. What say, baby? 941 01:20:49,624 --> 01:20:52,805 Well, doesn't she talk? What's wrong with her? 942 01:20:53,303 --> 01:20:55,432 Nothing wrong... she's unwell 943 01:20:55,804 --> 01:20:58,728 Let me see... No need. Amar, give some money 944 01:20:59,517 --> 01:21:01,879 What the hell...? Give some change 945 01:21:04,152 --> 01:21:07,695 God bless you. May you live long 946 01:21:08,066 --> 01:21:09,345 Long...? Live 947 01:21:11,252 --> 01:21:12,208 See you 948 01:21:14,000 --> 01:21:16,924 I'm scared. Chicken! If you talk, I'll kill you 949 01:21:17,351 --> 01:21:19,261 I don't want to be jailed 950 01:22:04,000 --> 01:22:06,431 Damn! Dr Kapadia has seen us 951 01:22:07,813 --> 01:22:10,471 What the hell were you doing? As it is he thinks you and I are carrying on 952 01:22:10,871 --> 01:22:12,252 Shut up, guys 953 01:22:24,000 --> 01:22:24,954 Over here 954 01:22:24,956 --> 01:22:26,063 Let's go! 955 01:22:34,200 --> 01:22:35,544 Now what? 956 01:22:36,566 --> 01:22:38,562 Go home, quietly 957 01:22:39,098 --> 01:22:42,449 And remember. We've never met Monica, and I don't know you guys 958 01:22:42,800 --> 01:22:46,936 I don't want to see your faces either. I rue the day I met you again! 959 01:22:47,436 --> 01:22:49,699 That entourage has seen poor Monica off 960 01:22:50,889 --> 01:22:52,557 Whatever, just forget it 961 01:22:53,189 --> 01:22:56,764 If God wills, we won't have trouble again 962 01:23:18,633 --> 01:23:20,047 What's going on here? 963 01:23:20,475 --> 01:23:22,078 Nothing... nothing, sir 964 01:23:23,370 --> 01:23:25,108 We came here for some fresh air, sir 965 01:23:26,362 --> 01:23:30,566 You love fresh air? How about some fresh air inside the police station? 966 01:23:30,000 --> 01:23:32,029 You have seen much of the sea... 967 01:23:32,011 --> 01:23:34,209 let me help you look around the lockup 968 01:23:37,196 --> 01:23:38,234 What happened? 969 01:23:40,220 --> 01:23:43,474 Why are you guys petrified? Oh no, sir... we're just... 970 01:23:43,905 --> 01:23:47,088 You think I don't know what you guys are upto? 971 01:23:50,185 --> 01:23:52,312 You mean sir, you know? 972 01:23:55,200 --> 01:24:02,464 Sonny, try hard as you will, but you can't fool Inspector Sikander 973 01:24:03,123 --> 01:24:06,698 Believe us Inspector, we haven't done anything 974 01:24:05,800 --> 01:24:08,659 It's midnight and you pulled over for booze. How dare you deny it? 975 01:24:10,100 --> 01:24:11,052 Booze...? 976 01:24:11,714 --> 01:24:14,401 No, sir we aren't drunk. You can check if you want 977 01:24:14,769 --> 01:24:16,372 I swear it on my mother, sir 978 01:24:16,874 --> 01:24:18,813 Forget booze, he doesn't even drink milk 979 01:24:19,538 --> 01:24:21,768 We don't do things that the law doesn't permit 980 01:24:22,068 --> 01:24:23,022 No way 981 01:24:25,748 --> 01:24:27,027 Never even try 982 01:24:32,900 --> 01:24:33,819 Go away 983 01:24:34,314 --> 01:24:35,270 Stop! 984 01:24:41,513 --> 01:24:43,218 Remember another thing 985 01:24:44,145 --> 01:24:46,275 There are three things in life... 986 01:24:47,167 --> 01:24:50,250 that remain crooked forever. You can't help it 987 01:24:51,641 --> 01:24:55,248 A dog's tail, the neighbouring country's intention... 988 01:24:55,800 --> 01:24:59,185 and the neck wrung by Sikander 989 01:25:03,591 --> 01:25:04,546 Get lost 990 01:25:18,352 --> 01:25:21,670 That was close. Had the Inspector arrived five minutes earlier... 991 01:25:22,035 --> 01:25:24,198 he'd have... I'm still trembling 992 01:25:24,501 --> 01:25:27,486 Why didn't Monica get the pictures? Hardly matters 993 01:25:27,855 --> 01:25:29,794 Monica is no more, so why be afraid of the pictures? 994 01:25:29,300 --> 01:25:30,576 Amar is right, Meet 995 01:25:30,875 --> 01:25:32,819 Unless we get the pictures, it is a matter of worry 996 01:25:33,245 --> 01:25:34,781 Yes. Right 997 01:25:37,258 --> 01:25:38,723 Bloody wife! 998 01:25:40,082 --> 01:25:42,026 What is it? Come home at once! 999 01:25:43,732 --> 01:25:45,336 What...? What happened? 1000 01:25:45,704 --> 01:25:49,247 Come home, I'll tell you. And get those rascals along too 1001 01:25:51,621 --> 01:25:55,367 What happened? Aanchal was never so fiery 1002 01:25:55,864 --> 01:25:59,182 She also asked me to get the rascals along 1003 01:25:59,544 --> 01:26:00,296 What? Yes 1004 01:26:00,596 --> 01:26:02,299 Rascals? Yes. She was so enraged... 1005 01:26:02,766 --> 01:26:04,707 as if she has seen me with Monica... 1006 01:26:05,400 --> 01:26:08,024 Damn! Did Monica deliver all those pictures home? 1007 01:26:08,393 --> 01:26:09,925 What are you talking? 1008 01:26:20,100 --> 01:26:22,297 Actually darling, the thing is... 1009 01:26:22,667 --> 01:26:24,201 Don't call me darling 1010 01:26:25,197 --> 01:26:29,197 You thought I'll sit twiddling my thumbs? 1011 01:26:30,523 --> 01:26:35,849 You thought I love you so much that I'd even ignore your mistakes, eh? 1012 01:26:36,474 --> 01:26:38,110 Isn't that what you thought? 1013 01:26:40,749 --> 01:26:45,120 But you have no idea. A woman can hate you... 1014 01:26:45,612 --> 01:26:49,056 as much as she loves you. And when the time comes... 1015 01:26:49,558 --> 01:26:52,484 she can even take the form of Bellona 1016 01:27:01,953 --> 01:27:04,541 And you guys! Shame on you 1017 01:27:05,043 --> 01:27:07,407 Not friends, you are monsters 1018 01:27:09,941 --> 01:27:14,827 It's so disgusting! I know, you guys must've mislead him 1019 01:27:13,800 --> 01:27:16,133 Oh no, not I. Prem is the mastermind 1020 01:27:18,240 --> 01:27:20,570 You're lying! Bindu? Here? 1021 01:27:21,198 --> 01:27:22,937 All three of us are here. Geeta? 1022 01:27:23,401 --> 01:27:27,895 Did you think we wives have no idea what our husbands are upto? 1023 01:27:28,397 --> 01:27:30,594 We know every thing. What...? 1024 01:27:30,962 --> 01:27:34,671 Yes, we knew that you guys have been plotting since last month 1025 01:27:36,026 --> 01:27:39,903 And if the two of you think that I will let my husband... 1026 01:27:40,365 --> 01:27:45,319 spend the night of his birthday with you guys, you are wrong 1027 01:27:45,789 --> 01:27:47,357 What...? Birthday? Birthday? 1028 01:27:49,190 --> 01:27:50,141 Birthday? 1029 01:27:52,114 --> 01:27:53,066 Birthday 1030 01:28:00,600 --> 01:28:02,863 Had you guys scared, didn't we? 1031 01:28:04,279 --> 01:28:08,708 Since the three of you have started roaming around like before... 1032 01:28:09,016 --> 01:28:11,770 we wives thought we'd also come together 1033 01:28:12,137 --> 01:28:16,666 That's why we worked out a plan to celebrate Meet's birthday together 1034 01:28:17,100 --> 01:28:19,534 Meet's birthday, and Monica's deathday 1035 01:28:20,322 --> 01:28:25,213 Let's go out and celebrate. We'll eat Biryani 1036 01:28:25,583 --> 01:28:26,198 Biryani? 1037 01:28:51,900 --> 01:28:55,342 "Sweetheart, don't let go of my hand" 1038 01:29:00,051 --> 01:29:03,896 "Come near me... let's dance" 1039 01:29:08,040 --> 01:29:11,784 "Sweetheart, don't let go of my hand" 1040 01:29:12,217 --> 01:29:15,689 "Come near me... let's shake it" 1041 01:29:16,488 --> 01:29:19,673 "I'm not going home so soon" 1042 01:29:20,040 --> 01:29:23,684 "I'm going to dance and make you dance too" 1043 01:30:01,482 --> 01:30:04,960 "My heart won't heed" 1044 01:30:03,800 --> 01:30:06,983 "It's beyond reasoning, my love" 1045 01:30:11,954 --> 01:30:15,338 "It knows not my pain" 1046 01:30:15,898 --> 01:30:19,147 "I think it's going to kill me" 1047 01:30:19,843 --> 01:30:23,283 "Don't torment me, don't provide an alibi" 1048 01:30:23,789 --> 01:30:24,963 "Sweetheart..." 1049 01:30:25,957 --> 01:30:26,910 "O darling" 1050 01:30:27,931 --> 01:30:31,830 "Sweetheart, don't let go of my hand" 1051 01:30:36,248 --> 01:30:40,095 "Come near me... let's shake it" 1052 01:31:13,100 --> 01:31:16,541 "What's the matter? Why do you seem so lost?" 1053 01:31:15,445 --> 01:31:18,765 "Though your eyes are trained on me, you are targetting someone else" 1054 01:31:23,404 --> 01:31:27,438 "Ecstasy is all around... so what makes you listless?" 1055 01:31:27,874 --> 01:31:30,698 "Come into my arms, I plead" 1056 01:31:31,491 --> 01:31:34,809 "Do not go away, do not torment me" 1057 01:31:35,700 --> 01:31:36,652 "Sweetheart..." 1058 01:31:37,767 --> 01:31:38,726 "O darling" 1059 01:31:39,709 --> 01:31:43,587 "Sweetheart, don't let go of my hand" 1060 01:31:47,928 --> 01:31:51,503 "Come near me... let's shake it" 1061 01:31:55,100 --> 01:31:58,045 "I'm not going home so soon" 1062 01:31:58,551 --> 01:32:02,452 "I'm going to dance and make you dance too" 1063 01:32:30,400 --> 01:32:32,135 I can't find mummy 1064 01:32:35,262 --> 01:32:38,210 She is in the bathroom... I mean, in the bedroom 1065 01:32:38,714 --> 01:32:40,875 Go and untie her... I mean, go and meet her 1066 01:32:41,246 --> 01:32:43,677 Look her up, I'll be there 1067 01:32:46,474 --> 01:32:47,584 Hurry up 1068 01:32:51,175 --> 01:32:52,911 Looks like she found the old hag 1069 01:32:57,881 --> 01:33:00,505 What happened, mummyji? Who did this to you? 1070 01:33:00,873 --> 01:33:02,779 The milkman did. Milkman? Why? 1071 01:33:03,240 --> 01:33:05,729 But we've already paid him. Ass 1072 01:33:07,087 --> 01:33:10,369 Ass! It was a thief disguised as a milkman 1073 01:33:10,736 --> 01:33:15,263 But I boxed the scoundrel so hard, he's not going to forget it 1074 01:33:14,800 --> 01:33:16,266 May he rot! 1075 01:33:16,771 --> 01:33:19,036 May his seven generations to come go childless 1076 01:33:19,399 --> 01:33:22,025 Mummyji, if one generation goes childless... 1077 01:33:22,393 --> 01:33:25,150 where will the other six come from? It's not funny 1078 01:33:25,648 --> 01:33:27,910 I'll call the cops right away, mummy. Let's do it 1079 01:33:28,246 --> 01:33:29,914 No! Why call the police? 1080 01:33:30,216 --> 01:33:34,060 What are you saying? The thief was so cruel with mummy... 1081 01:33:34,523 --> 01:33:37,012 he even robbed the house. But he didn't take the money 1082 01:33:37,483 --> 01:33:38,826 What? How do you know? 1083 01:33:39,128 --> 01:33:43,856 I mean, let's check the house out before we call the police 1084 01:33:43,200 --> 01:33:45,141 He's smart, sometimes 1085 01:33:45,833 --> 01:33:48,096 You're still here? Move it! 1086 01:33:51,159 --> 01:33:53,386 Gosh! There's more money now than before 1087 01:33:53,754 --> 01:33:56,188 What! What kind of a thief was he? 1088 01:33:56,548 --> 01:33:58,351 Instead of robbing, he's left money for us 1089 01:33:58,620 --> 01:34:01,210 Let me explain. The burglar did intend to steal... 1090 01:34:01,577 --> 01:34:05,155 but the moment he saw mummy, he was enlightened 1091 01:34:05,523 --> 01:34:08,380 Her blessed touch made him realise that... 1092 01:34:08,845 --> 01:34:11,995 he must quit the path of crime and evil... 1093 01:34:12,364 --> 01:34:15,019 and take to the path of truth and righteousness 1094 01:34:15,387 --> 01:34:19,589 So he even left behind the money that he must've stolen elsewhere 1095 01:34:19,300 --> 01:34:20,254 Amazing, mummy 1096 01:34:23,456 --> 01:34:25,162 You are a goddess 1097 01:34:25,726 --> 01:34:29,011 If we call the cops in, they will confiscate the money 1098 01:34:29,374 --> 01:34:31,316 I'd better call the cops. One minute 1099 01:34:32,302 --> 01:34:34,006 The previous idea is better 1100 01:34:34,306 --> 01:34:37,525 My dear, keep the money in and lock the safe. Why call the cops? 1101 01:35:00,200 --> 01:35:01,904 What the hell have you worn, Geeta? 1102 01:35:02,437 --> 01:35:06,338 Why? Don't I look sexy in it? 1103 01:35:06,908 --> 01:35:08,356 More than sexy 1104 01:35:08,356 --> 01:35:14,532 So let's make love and usher in the bloody Spring, honey 1105 01:35:24,134 --> 01:35:25,413 Ghost! Ghost! 1106 01:35:25,780 --> 01:35:27,739 Ghost? Where is it? Over there 1107 01:35:31,762 --> 01:35:35,170 Only you and me, honey. No one else 1108 01:35:35,970 --> 01:35:36,924 Come on 1109 01:35:44,517 --> 01:35:46,713 Ghost! Ghost! 1110 01:35:46,200 --> 01:35:47,969 Where is the ghost? Over there 1111 01:35:50,046 --> 01:35:52,871 What's wrong with you tonight? Whose ghost are you seeing? 1112 01:35:53,333 --> 01:35:56,584 Monica's... I mean, nobody's 1113 01:35:56,950 --> 01:35:59,540 Then come on, honey! Not tonight, darling 1114 01:35:59,908 --> 01:36:04,146 Let's usher in the Spring later. The gardener is unwell tonight 1115 01:36:13,400 --> 01:36:14,810 Honey, this...? 1116 01:36:16,356 --> 01:36:20,257 Not as precious as the joys you've given me 1117 01:36:21,024 --> 01:36:24,601 Still, it's a small attempt to tell you that... 1118 01:36:27,206 --> 01:36:29,268 you are invaluable to me 1119 01:36:31,249 --> 01:36:33,086 May I ask you something? 1120 01:36:34,308 --> 01:36:38,308 If you were to find out that I've done some wrong... 1121 01:36:39,535 --> 01:36:41,338 would you be able to forgive me? 1122 01:36:45,912 --> 01:36:49,789 Let me check who is here to ruin our romantic moments 1123 01:36:57,715 --> 01:36:59,160 Is Meet Mehta in? 1124 01:37:00,676 --> 01:37:02,018 What for...? 1125 01:37:02,382 --> 01:37:04,973 Call him. Inspector Sikander wants him at the police station 1126 01:37:05,341 --> 01:37:07,214 What...? At the police station? 1127 01:37:17,146 --> 01:37:19,375 Talk! Or I'll kill you 1128 01:37:20,069 --> 01:37:22,470 We'll tell you, sir 1129 01:37:24,081 --> 01:37:25,616 Take their statements 1130 01:37:12,900 --> 01:37:14,079 Come with me 1131 01:37:16,519 --> 01:37:18,818 Last night, you guys were at Band Stand 1132 01:37:19,939 --> 01:37:22,428 And we found a dead girl there 1133 01:37:22,964 --> 01:37:25,720 Have you seen this girl before? 1134 01:37:28,400 --> 01:37:30,528 Tell me. Oh no, sir 1135 01:37:33,923 --> 01:37:36,645 It's too beautiful a face to forget 1136 01:37:37,244 --> 01:37:39,113 Who was the poor girl, Inspector? 1137 01:37:42,110 --> 01:37:44,306 She was Monica. I know 1138 01:37:44,739 --> 01:37:48,976 He means... how do you know that she is Monica? I mean, was 1139 01:37:49,703 --> 01:37:52,360 We found the driving licence on her. Yes... 1140 01:37:52,728 --> 01:37:57,064 she was fond of driving. He means, how did she die? 1141 01:37:57,495 --> 01:37:58,839 Accident? 1142 01:38:00,300 --> 01:38:04,933 Someone brutally strangled her to death 1143 01:38:06,943 --> 01:38:10,129 We searched Monica's house 1144 01:38:11,153 --> 01:38:14,660 Any clues? No, sir. Heera Villa, Andheri 1145 01:38:15,162 --> 01:38:17,616 We enquired everyone around there, in vain, sir 1146 01:38:19,800 --> 01:38:21,437 Search her house again 1147 01:38:23,000 --> 01:38:25,790 lt'll only lead us to the assassin. Yes sir 1148 01:38:33,848 --> 01:38:36,773 Is it hot inside here? No sir, not at all 1149 01:38:37,302 --> 01:38:38,255 It's cool 1150 01:38:39,076 --> 01:38:41,239 When a bomb explodes, it's a bang 1151 01:38:42,264 --> 01:38:45,053 When a trouser is ripped, the threads come off 1152 01:38:45,979 --> 01:38:49,455 And when someone is shit scared inside an airconditioned room... 1153 01:38:50,911 --> 01:38:52,187 he sweats 1154 01:38:53,400 --> 01:38:56,258 You may go. I'll call you back if I need you 1155 01:38:56,753 --> 01:39:01,058 Call us back? Okay sir, we're ready to help you 1156 01:39:03,497 --> 01:39:06,420 Even God can't help the assassin now 1157 01:39:08,129 --> 01:39:11,604 Wherever he is, he can't escape me for long 1158 01:39:27,631 --> 01:39:30,918 I think the swine suspects us. If he finds evidence against us... 1159 01:39:31,282 --> 01:39:34,038 he'll make sure we go to the gallows. The photographs! I told you... 1160 01:39:34,536 --> 01:39:36,901 the photographs will someday lead us to the gallows. Shit! Shit! 1161 01:39:37,200 --> 01:39:39,597 You will send us to the gallows. Bloody shitshit! Back there... 1162 01:39:39,927 --> 01:39:41,865 you were shitting from your mouth. What else could I do? 1163 01:39:42,133 --> 01:39:44,002 Monica's corpse made me shit in my pants 1164 01:39:44,399 --> 01:39:47,616 When did Monica pitch up at Andheri? She was at Love Nest, in Bandra 1165 01:39:47,983 --> 01:39:51,826 I think her lovenest is where she used to meet the three of us 1166 01:39:52,289 --> 01:39:54,251 Which means, the photographs are there 1167 01:39:53,782 --> 01:39:57,259 Let's get there before Sikander and destroy those photographs 1168 01:39:57,627 --> 01:40:01,205 No, dude. We can't go there in broad daylight 1169 01:40:01,573 --> 01:40:03,536 Let's go at night. As of now... 1170 01:40:04,100 --> 01:40:06,823 we go back to work, behave as if nothing happened 1171 01:40:07,156 --> 01:40:10,308 lt'll send the signal that every thing is normal... 1172 01:40:10,741 --> 01:40:13,193 to the tracker, if there is any 1173 01:40:14,685 --> 01:40:16,623 We'll meet up in the evening 1174 01:40:24,000 --> 01:40:26,298 What the hell? It won't zip up 1175 01:40:29,588 --> 01:40:31,391 What's up? You look so tired, Mr Prem 1176 01:40:31,855 --> 01:40:34,379 Forget me. Why are you late? Of late, I too go to bed late... 1177 01:40:34,881 --> 01:40:37,247 and wake up late. Thanks to you 1178 01:40:42,343 --> 01:40:43,845 Bloody turkey 1179 01:41:03,900 --> 01:41:05,008 Sir...? Here? 1180 01:41:05,807 --> 01:41:08,395 That's my question. What are you doing here? 1181 01:41:09,161 --> 01:41:11,099 I open them here every day. Accounts 1182 01:41:13,301 --> 01:41:14,713 Sheer coincidence 1183 01:41:15,045 --> 01:41:17,836 You refused to identify Monica... 1184 01:41:19,615 --> 01:41:21,554 and you were the one who opened her bank account 1185 01:41:23,264 --> 01:41:25,100 I can't remember every client's face, sir 1186 01:41:25,532 --> 01:41:29,634 It's a face too beautiful to forget. Didn't you say that? 1187 01:41:33,420 --> 01:41:34,922 You won't forget my face, I hope? 1188 01:41:49,400 --> 01:41:50,252 Meet? 1189 01:41:58,508 --> 01:42:01,435 Damn! Why is the faggot here? Hide, Kapadia 1190 01:42:18,861 --> 01:42:21,415 Meet called up to say that you guys are coming over. What's the matter? 1191 01:42:21,783 --> 01:42:24,372 Your daddy, Sikander, was at the bank. What...? 1192 01:42:24,742 --> 01:42:26,681 He's got to know that Monica had an account in my bank 1193 01:42:27,176 --> 01:42:28,978 He found her cheque book 1194 01:42:29,100 --> 01:42:32,607 Cool down! Nothing to worry... God, I'm scared! 1195 01:42:33,045 --> 01:42:35,801 Zip up, will you? I've been trying since morning 1196 01:42:36,299 --> 01:42:38,730 You try it. Let me 1197 01:42:52,800 --> 01:42:56,441 You? Here? I'm here to meet my friend 1198 01:42:58,784 --> 01:43:01,305 Ever thought who'd come to meet the two of you in jail? 1199 01:43:02,695 --> 01:43:05,250 What's the problem now? I told you, we're not meeting before evening 1200 01:43:05,621 --> 01:43:07,222 What's the big problem? 1201 01:43:10,586 --> 01:43:11,540 Welcome 1202 01:43:12,100 --> 01:43:13,902 The third monkey was just missing 1203 01:43:14,400 --> 01:43:15,865 Sir...? Here? 1204 01:43:19,330 --> 01:43:21,270 Three things in life come uninvited 1205 01:43:22,289 --> 01:43:24,228 Death, loose motions... 1206 01:43:25,839 --> 01:43:27,478 and yours truly 1207 01:43:27,945 --> 01:43:29,546 Get the appointment file 1208 01:43:38,201 --> 01:43:40,331 What are you doing, sir? Do you have a search warrant? 1209 01:43:50,990 --> 01:43:56,178 Monica Singh. 5:30 pm, 14th November 1210 01:43:57,728 --> 01:43:59,603 You will also tell me that... 1211 01:43:59,300 --> 01:44:01,600 so many patients come to you, and you can't remember all of them 1212 01:44:02,622 --> 01:44:04,559 Look sir, these little things aren't enough... 1213 01:44:04,988 --> 01:44:07,443 to prove that we have something to do with Monica's murder 1214 01:44:08,606 --> 01:44:11,194 By coincidence, your memory too seems to be a bit weak 1215 01:44:11,828 --> 01:44:13,769 Well, let me remind you 1216 01:44:18,437 --> 01:44:20,990 The necklace is beautiful, so is the case 1217 01:44:22,600 --> 01:44:23,878 Mehta Jewellers 1218 01:44:27,962 --> 01:44:31,111 What a coincidence! Monica met all three of you 1219 01:44:32,794 --> 01:44:35,718 And none of you remembers her face 1220 01:44:36,739 --> 01:44:38,049 It is a coincidence 1221 01:44:38,381 --> 01:44:41,632 Is it also a coincidence that you guys have been showered with coincidences? 1222 01:44:42,657 --> 01:44:44,327 Could be a matter of coincidence, sir 1223 01:44:45,615 --> 01:44:47,743 Then regrettably for you, it is sheer coincidence... 1224 01:44:48,046 --> 01:44:51,789 that inspector Sikander does not believe in coincidences 1225 01:44:53,242 --> 01:44:55,572 Start counting your days, guys 1226 01:44:56,202 --> 01:44:58,989 Because, I'll send you to the gallows soon 1227 01:45:00,341 --> 01:45:04,477 And it's going to be on the basis of evidence, not coincidence 1228 01:45:10,000 --> 01:45:13,577 If this hangman finds evidence, we are deadmeat 1229 01:45:14,375 --> 01:45:17,389 Let's go to Love Nest and find the photographs, at once 1230 01:45:22,200 --> 01:45:23,153 Come on 1231 01:45:25,948 --> 01:45:29,354 Monica used to keep the duplicate key under the doormat 1232 01:45:31,600 --> 01:45:32,550 Found it 1233 01:45:41,165 --> 01:45:42,408 Come on in 1234 01:45:45,076 --> 01:45:46,916 You go there... you, there 1235 01:46:10,765 --> 01:46:11,718 Gotcha! 1236 01:46:13,725 --> 01:46:15,663 I found them! What did you find? 1237 01:46:16,025 --> 01:46:16,978 Photographs 1238 01:46:22,600 --> 01:46:24,728 Chicken! My darling! 1239 01:46:25,559 --> 01:46:29,134 You've saved our lives! Sikander can harm us no more 1240 01:46:29,506 --> 01:46:31,443 Sikander! Boo! 1241 01:46:35,136 --> 01:46:36,581 Check the door 1242 01:46:44,900 --> 01:46:46,770 What seesee? Let me see 1243 01:47:47,261 --> 01:47:48,896 See Sikander 1244 01:46:54,323 --> 01:46:55,277 Scoot! 1245 01:47:01,372 --> 01:47:02,651 Switch on the lights 1246 01:47:10,000 --> 01:47:11,960 Looks like someone was here before us 1247 01:47:14,732 --> 01:47:16,966 An assassin always returns... 1248 01:47:17,856 --> 01:47:19,920 to make sure he hasn't left clues behind 1249 01:47:21,309 --> 01:47:22,878 That's his mistake 1250 01:47:23,578 --> 01:47:25,673 Search thoroughly. Right, sir 1251 01:48:48,020 --> 01:48:50,810 Honey, you didn't call even once since morning 1252 01:48:52,292 --> 01:48:56,428 Why did the cops call you? To pass time. It was a mistake 1253 01:48:57,224 --> 01:48:58,861 When are you coming? Know what? 1254 01:48:59,359 --> 01:49:02,543 We've planned to hang out at the Hanging Garden 1255 01:49:02,910 --> 01:49:07,047 I'm also hanging out with my friends. I'll call you back 1256 01:49:10,210 --> 01:49:11,163 Honey! 1257 01:49:11,589 --> 01:49:13,620 Take a look, go 1258 01:49:14,100 --> 01:49:15,054 Careful 1259 01:49:17,256 --> 01:49:18,501 Found some papers, sir 1260 01:49:32,300 --> 01:49:35,808 Stop droning. What is it? I had dropped a photograph 1261 01:49:36,176 --> 01:49:37,130 What...? 1262 01:49:37,625 --> 01:49:40,672 Stand back there! Now what? 1263 01:49:41,268 --> 01:49:44,942 Prem, call on Monica's number. Hang on 1264 01:49:45,411 --> 01:49:48,035 Monica is not home. Shut up 1265 01:49:48,532 --> 01:49:50,440 Tell me. Call up 1266 01:49:51,326 --> 01:49:54,254 Engage Sikander in a conversation. All right 1267 01:50:05,784 --> 01:50:08,577 Sarvodaya Video Library? What? 1268 01:50:07,500 --> 01:50:09,595 Do you have "Reshma's Beauty"? What nonsense! 1269 01:50:10,097 --> 01:50:11,509 "Naked Beauty" will do 1270 01:50:14,765 --> 01:50:16,435 He hung up. Meet is inside! 1271 01:50:21,734 --> 01:50:23,079 Found nothing, sir 1272 01:50:24,894 --> 01:50:25,845 Let's go 1273 01:51:04,500 --> 01:51:06,991 Damn! He has locked us out! 1274 01:51:07,494 --> 01:51:10,083 Now what? I need to piss 1275 01:51:10,454 --> 01:51:11,832 Shut up! Wanna piss, eh? 1276 01:51:12,200 --> 01:51:14,788 Can't you see we're trapped? What am I going to tell Geeta... 1277 01:51:15,158 --> 01:51:18,632 when she asks where I was all night? Forget Geeta. What about my wife? 1278 01:51:19,268 --> 01:51:22,843 I need to piss! Chicken! Piss into my pocket 1279 01:51:23,215 --> 01:51:25,801 He wants to piss! Don't scream. We're stuck here 1280 01:51:26,170 --> 01:51:28,437 Go and piss in the flower pot 1281 01:52:15,800 --> 01:52:18,131 Who are you, sir? 1282 01:52:20,000 --> 01:52:22,453 I'm the one who sent Monica to heaven 1283 01:52:23,222 --> 01:52:26,539 If I wish, I can arrange for your journey too 1284 01:52:27,331 --> 01:52:29,594 You mean, you...? Right 1285 01:52:30,594 --> 01:52:32,197 I killed Monica 1286 01:52:33,354 --> 01:52:35,753 The fool tried to betray me 1287 01:52:36,900 --> 01:52:41,206 But I'm damn sure, you guys won't act so stupid 1288 01:52:42,458 --> 01:52:44,261 What do you want from us? 1289 01:52:45,908 --> 01:52:48,495 Three million, that you were supposed to give Monica 1290 01:52:49,600 --> 01:52:54,198 But you have only two days to organise the money. Only two days 1291 01:52:54,566 --> 01:52:55,746 Two days? Yes 1292 01:52:57,428 --> 01:52:59,693 I know you guys won't disappoint me 1293 01:53:00,519 --> 01:53:05,013 Because the pictures for which you have been hanging here all night... 1294 01:53:06,043 --> 01:53:09,022 that's only a piece of trailer. I have the entire film with me 1295 01:53:09,700 --> 01:53:10,653 Wanna see? 1296 01:53:11,100 --> 01:53:12,056 Look 1297 01:53:19,740 --> 01:53:23,516 See? You guys carried her corpse with so much care 1298 01:53:25,592 --> 01:53:28,539 You can keep that picture for your album at home 1299 01:53:29,045 --> 01:53:32,122 I have the negatives, I can make as many copies as I wish 1300 01:53:34,829 --> 01:53:35,781 Two days 1301 01:53:37,295 --> 01:53:39,750 Else, these pictures will go to Sikander 1302 01:53:40,747 --> 01:53:44,095 And you guys will go to Monica 1303 01:53:46,665 --> 01:53:49,712 Now stop hanging there and get cracking. Move 1304 01:54:02,300 --> 01:54:04,785 Damn! Wasn't Sikander too much to handle? 1305 01:54:05,255 --> 01:54:08,184 Now this blackmailer transpires, to make us dance around like monkeys 1306 01:54:08,674 --> 01:54:10,769 I wonder what sin of ours is showing up 1307 01:54:11,305 --> 01:54:13,600 What? It's the sin we recently committed 1308 01:54:14,065 --> 01:54:16,263 Tell me something. Do we look like idiots? 1309 01:54:16,565 --> 01:54:19,612 Someone or the other transpires out of nowhere and blackmails us 1310 01:54:19,700 --> 01:54:23,110 Not their fault. We damned ourselves 1311 01:54:23,580 --> 01:54:25,188 I think this man is very dangerous 1312 01:54:25,655 --> 01:54:28,733 Only a ruthless assassin can murder a beauty like Monica 1313 01:54:29,105 --> 01:54:31,896 I tell you, let's give him the money and get him off our backs 1314 01:54:32,195 --> 01:54:36,533 Oh really? As if we have money inside our underwear 1315 01:54:37,062 --> 01:54:40,804 Oh yes, the money is inside your underwear... I mean, inside your safe 1316 01:54:41,301 --> 01:54:43,757 Go home and get it. Go. You will have to steal again 1317 01:54:44,229 --> 01:54:47,668 Steal again? That house? Out of question 1318 01:54:47,975 --> 01:54:48,830 Hey listen... 1319 01:54:49,323 --> 01:54:51,487 You must steal 1320 01:54:51,500 --> 01:54:53,168 What? Get on with your drink 1321 01:54:53,799 --> 01:54:55,504 You must steal. Yes, you must 1322 01:54:56,200 --> 01:55:00,234 So that my motherinlaw gets to smash me again 1323 01:55:00,605 --> 01:55:03,398 I'd rather hang myself, or have Sikander shoot me... 1324 01:55:03,893 --> 01:55:07,209 than steal into that house and get whacked by my motherinlaw 1325 01:55:07,869 --> 01:55:11,312 If you are so eager, why don't you guys go there and steal? 1326 01:55:11,784 --> 01:55:15,222 Oh well, so that your motherinlaw gets to smash us, eh? 1327 01:55:15,728 --> 01:55:16,681 Why not? 1328 01:55:20,298 --> 01:55:22,920 No, we don't want your ideas. Listen to me 1329 01:55:23,357 --> 01:55:27,131 Amar, take your wife and her mother out for a movie tonight 1330 01:55:27,596 --> 01:55:30,980 There won't be anyone in the house and I and Meet will swipe the safe 1331 01:55:31,500 --> 01:55:34,019 What are you thinking of? That... 1332 01:55:34,652 --> 01:55:38,553 your ideas are rosy initially 1333 01:55:40,174 --> 01:55:42,507 But eventually, it rips us of even our underclothes 1334 01:55:43,844 --> 01:55:45,579 It's not happening this time 1335 01:55:47,600 --> 01:55:50,122 We'll steal the money tonight and give it to the blackmailer 1336 01:55:50,658 --> 01:55:52,493 Then we'll have the photographs... 1337 01:55:52,793 --> 01:55:55,028 that Sikander can use to send us to the gallows 1338 01:55:56,213 --> 01:56:01,471 That's right. Come what may, we'll ensure our safety 1339 01:56:09,496 --> 01:56:13,530 "I've Found Someone" is going houseful. Then let's go back to our house 1340 01:56:13,637 --> 01:56:15,800 No, we might find someone there. What? 1341 01:56:16,202 --> 01:56:19,747 I mean, we'll find tickets of some other movie 1342 01:56:20,147 --> 01:56:23,468 There's an educational movie going on. "Night Queen" 1343 01:56:28,136 --> 01:56:29,548 Let's watch it 1344 01:56:33,900 --> 01:56:36,588 I think there's no one inside. Empty, you mean? 1345 01:56:37,023 --> 01:56:39,951 Good. We'll empty the empty house. Open it, quick 1346 01:56:42,940 --> 01:56:44,880 The door is open, too 1347 01:56:45,505 --> 01:56:49,406 The door to good fortune has opened, I think. Let's get in 1348 01:57:01,287 --> 01:57:02,530 Come on 1349 01:57:08,800 --> 01:57:12,903 It's locked. I told the ass to keep the door open 1350 01:57:13,073 --> 01:57:14,484 How do we get in now? 1351 01:57:15,804 --> 01:57:18,426 Your ideas are dangerous. I quit 1352 01:57:18,859 --> 01:57:21,055 Trust me. We'll climb down the roof 1353 01:57:21,755 --> 01:57:23,288 Yes, the roof 1354 01:57:41,081 --> 01:57:44,403 You offer us popcorn and show us soft porn! Idiot! 1355 01:57:45,656 --> 01:57:48,310 Bindu, shut your eyes and follow me 1356 01:57:54,700 --> 01:57:56,045 You go first 1357 01:57:57,890 --> 01:57:59,201 Why me? I'm younger to you... 1358 01:57:59,631 --> 01:58:01,571 by three months! After you 1359 01:58:07,588 --> 01:58:09,461 Try again. I am 1360 01:58:10,459 --> 01:58:11,638 Try the other keys 1361 01:58:14,100 --> 01:58:16,755 What are you doing? Give me support. I can't 1362 01:58:18,375 --> 01:58:20,313 Let go of my leg! And grab what? 1363 01:58:20,480 --> 01:58:21,433 I'll fall... 1364 01:58:29,711 --> 01:58:32,960 Educational film, he said! Was it education? 1365 01:58:36,448 --> 01:58:38,782 My head's reeling. I need some fresh air 1366 01:58:38,913 --> 01:58:40,684 I'm going to the terrace 1367 01:58:42,368 --> 01:58:45,684 Go to the bedroom, I'll go and have some bittergourd juice 1368 01:58:45,950 --> 01:58:47,587 You will make it yourself? Sure 1369 01:58:53,875 --> 01:58:56,664 Does it take so long to open a safe? I took them out for a movie... 1370 01:58:56,800 --> 01:59:01,068 I kept the door open, and you guys haven't done the job yet 1371 01:59:02,900 --> 01:59:04,840 But I had given you the combination, didn't I? 1372 01:59:07,441 --> 01:59:09,376 I think I'll have to do it myself. Move 1373 01:59:09,673 --> 01:59:11,344 I'll never burgle with you again 1374 01:59:53,200 --> 01:59:55,531 Passing time, eh? Get her off you 1375 01:59:55,699 --> 02:00:00,071 Cut the crap and help me out. Old hag, let him go 1376 02:00:00,234 --> 02:00:02,431 Else, I'll count till three. One, two... 1377 02:00:19,171 --> 02:00:20,706 Who switched off the lights? 1378 02:00:32,258 --> 02:00:33,927 Stop laughing! 1379 02:00:46,700 --> 02:00:49,779 I can't open it. Did the old hag change the combination? 1380 02:00:50,713 --> 02:00:52,022 Where are you? 1381 02:00:52,454 --> 02:00:55,501 Bloody diaper boys! Aren't you ashamed? 1382 02:00:55,641 --> 02:00:58,263 Which gang do you belong to? Diaper gang? 1383 02:01:00,280 --> 02:01:01,419 Gotcha! 1384 02:01:02,774 --> 02:01:05,174 What are you waiting for? Hit the witch 1385 02:01:06,820 --> 02:01:08,132 Hit her, will you? 1386 02:01:13,034 --> 02:01:14,972 My baby is hurt 1387 02:01:19,334 --> 02:01:20,614 Bag? 1388 02:01:36,100 --> 02:01:39,419 To hell with your golden glove! You think you're a real burglar? 1389 02:01:39,551 --> 02:01:42,375 If Undertaker's mother arrives, she'll break our bones 1390 02:01:43,169 --> 02:01:44,545 May I say something, friends? 1391 02:01:49,315 --> 02:01:50,852 Now get lost 1392 02:01:59,081 --> 02:02:01,108 Thief! Thief! 1393 02:02:14,697 --> 02:02:15,647 Shut it! 1394 02:02:17,447 --> 02:02:18,793 Shut the door! 1395 02:02:21,300 --> 02:02:24,224 Rechristen your gang to Ratbags 1396 02:02:24,519 --> 02:02:25,698 Scoot! Move! 1397 02:02:26,229 --> 02:02:27,184 Run! 1398 02:02:36,091 --> 02:02:37,338 To hell with them! Scoot 1399 02:02:40,396 --> 02:02:42,360 Nobody can mess with me! 1400 02:02:45,600 --> 02:02:48,917 Amar, my friend... 1401 02:02:50,929 --> 02:02:52,498 What happened? Easy 1402 02:02:52,902 --> 02:02:54,248 Last night's thrashing still hurts 1403 02:02:56,800 --> 02:02:58,247 Is the money safe? 1404 02:02:59,760 --> 02:03:02,517 That's what we came to ask you. Where did you hide the money? 1405 02:03:02,619 --> 02:03:05,805 I did? You guys stole the money, so you must have it 1406 02:03:06,105 --> 02:03:10,341 What rot! Forget stealing, we barely managed to escape your motherinlaw 1407 02:03:10,510 --> 02:03:12,315 What? We thought, in the melee... 1408 02:03:12,416 --> 02:03:15,275 you must've stolen the money. No way. I gave you the money... 1409 02:03:15,376 --> 02:03:16,878 and sent you guys away myself. What? 1410 02:03:17,283 --> 02:03:19,221 We don't have the money. What? 1411 02:03:19,649 --> 02:03:21,219 Then who has the money? 1412 02:03:22,500 --> 02:03:23,846 Come in, Inspector 1413 02:03:34,732 --> 02:03:38,237 What are you guys doing here? Guys, what am I doing here? 1414 02:03:38,675 --> 02:03:41,197 He's my husband. And they are his friends. Meet and Prem 1415 02:03:41,634 --> 02:03:45,142 After the incident last night, I had to call the Inspector 1416 02:03:46,082 --> 02:03:49,095 Great. Strange coincidence 1417 02:03:49,864 --> 02:03:53,640 Sometimes I feel you guys have longer arms than the law 1418 02:03:53,200 --> 02:03:55,531 The police reach the spot after the incident 1419 02:03:55,795 --> 02:03:59,472 But you guys are already there. I don't understand 1420 02:04:00,105 --> 02:04:01,977 Those concerned have understood 1421 02:04:03,130 --> 02:04:05,090 Give me the details of the burglary, madam 1422 02:04:06,120 --> 02:04:08,575 Last night when I, my husband and my mother returned home... 1423 02:04:08,914 --> 02:04:11,246 after watching a movie, the thieves were already inside 1424 02:04:11,580 --> 02:04:13,809 I think there were two of them 1425 02:04:13,900 --> 02:04:15,213 Strange 1426 02:04:16,236 --> 02:04:20,136 Two thieves. Your husband also has two friends 1427 02:04:20,100 --> 02:04:24,371 What do you mean? I'd rather show you something 1428 02:04:25,788 --> 02:04:26,740 Constable 1429 02:04:37,400 --> 02:04:39,337 Sir, he's the one 1430 02:04:40,181 --> 02:04:43,265 Last night, he gave us the money and asked us to leave quickly 1431 02:04:43,537 --> 02:04:45,477 What...? Apart from us... 1432 02:04:45,400 --> 02:04:46,968 there were two other thieves 1433 02:04:48,031 --> 02:04:51,908 And they were your husband's friends. Meet and Prem 1434 02:04:52,190 --> 02:04:54,131 But your husband committed a mistake 1435 02:04:55,544 --> 02:04:59,681 He took the real burglars for Meet and Prem and gave them the money 1436 02:05:00,609 --> 02:05:03,399 What made you think that I'm going to believe... 1437 02:05:03,564 --> 02:05:06,953 your baseless allegations against my husband? 1438 02:05:10,700 --> 02:05:15,230 I trust my husband implicitly. And I can't stand his humiliation 1439 02:05:19,181 --> 02:05:21,738 But... My husband is my Lord 1440 02:05:21,912 --> 02:05:25,094 And suspecting the Lord is a sin 1441 02:05:25,362 --> 02:05:28,051 Not only him, I also respect the ones... 1442 02:05:29,653 --> 02:05:32,837 he has embraced as friends 1443 02:05:34,800 --> 02:05:38,342 Ladies, you are defending them. But you don't know them 1444 02:05:38,744 --> 02:05:41,200 No one knows my husband better than me 1445 02:05:42,001 --> 02:05:45,321 On the basis of a couple of thieves' statement you can suspect my husband 1446 02:05:45,487 --> 02:05:46,901 Not I 1447 02:05:47,558 --> 02:05:48,513 All right 1448 02:05:49,039 --> 02:05:53,211 But till the investigation is over, the money stays with us 1449 02:05:53,476 --> 02:05:57,088 Whatever. But please go away from here now 1450 02:06:20,000 --> 02:06:22,760 I haven't come across a scoundrel yet who could beat us 1451 02:06:23,782 --> 02:06:25,722 I admit, we're evil 1452 02:06:26,150 --> 02:06:30,050 But somewhere along the way, we must have done at least one noble deed... 1453 02:06:30,686 --> 02:06:32,625 because of which our wives stood by us today 1454 02:06:33,646 --> 02:06:35,584 Our wives are so nice 1455 02:06:35,783 --> 02:06:39,525 And that makes me realise that I'm rotten than ever 1456 02:06:40,800 --> 02:06:43,724 Forgive me, friends. It's my mistake 1457 02:06:45,800 --> 02:06:50,686 Had I not provoked you, you guys would not have been in trouble today 1458 02:06:53,300 --> 02:06:56,452 I knew it since college days that you were the biggest fool ever 1459 02:06:59,452 --> 02:07:02,311 However, if it is stupidity to be your friend... 1460 02:07:02,251 --> 02:07:05,177 than I'd rather be a stupid all the way, friend 1461 02:07:10,141 --> 02:07:13,069 The things that happened... we are all in the wrong 1462 02:07:20,000 --> 02:07:23,511 It's been halfhour and Aanchal hasn't called yet 1463 02:07:25,063 --> 02:07:26,868 I'm badly missing my satellite 1464 02:07:27,890 --> 02:07:31,400 Mr Meet, call for you. Go on. Must be Aanchal 1465 02:07:36,500 --> 02:07:38,067 Honey, I was badly missing you 1466 02:07:38,866 --> 02:07:43,363 Of course, you must. If you make the mistake of forgetting me... 1467 02:07:43,535 --> 02:07:45,338 you will be history 1468 02:07:46,755 --> 02:07:48,695 You? I am 1469 02:07:50,373 --> 02:07:54,542 I just called to remind you that this is your last night 1470 02:07:56,554 --> 02:07:59,480 Tomorrow morning, be there at Band Stand with the money 1471 02:08:00,270 --> 02:08:05,157 Else, Sikander will get the death warrants for the three of you 1472 02:08:06,000 --> 02:08:06,954 Listen... 1473 02:08:17,681 --> 02:08:19,622 What happened? It was Aanchal, right? 1474 02:08:20,641 --> 02:08:22,581 Then who was it? 1475 02:08:23,399 --> 02:08:24,778 The blackmailer. What? 1476 02:08:25,154 --> 02:08:27,384 Yes. It was the blackmailer 1477 02:08:28,540 --> 02:08:32,317 He told me to reach Band Stand with the money tomorrow morning, else... 1478 02:08:32,976 --> 02:08:36,261 But what are we going to do? We don't have the money 1479 02:08:36,693 --> 02:08:40,202 One way out. We'll go down on our knees 1480 02:08:40,342 --> 02:08:43,559 Let's ask for a few days more. What if he doesn't agree? 1481 02:08:46,600 --> 02:08:48,468 Then we'll face the punishment for our sins 1482 02:08:48,899 --> 02:08:49,853 What...? 1483 02:08:53,435 --> 02:08:57,337 You mean, tomorrow morning our wives will find out the truth? 1484 02:08:58,368 --> 02:08:59,323 Yes 1485 02:09:04,600 --> 02:09:07,526 Buddies, let's go home 1486 02:09:08,745 --> 02:09:12,845 The few moments we have, let's spend them with our wives 1487 02:09:13,873 --> 02:09:18,758 Tomorrow we might be homeless, and these moments too will be gone 1488 02:09:44,400 --> 02:09:47,323 I know I have committed a sin... 1489 02:09:47,522 --> 02:09:50,278 that might take an entire lifetime to atone 1490 02:09:50,906 --> 02:09:53,834 But Lord, please bless me if You can... 1491 02:09:54,261 --> 02:09:57,187 so that I can save my home from being shattered tomorrow 1492 02:10:02,152 --> 02:10:03,686 What are you doing? 1493 02:10:04,100 --> 02:10:05,210 Don't touch my feet 1494 02:10:05,448 --> 02:10:08,395 I know that it enrages you 1495 02:10:09,030 --> 02:10:10,699 I'm not enraged this time, Geeta 1496 02:10:11,990 --> 02:10:13,592 Don't treat me like God 1497 02:10:14,061 --> 02:10:17,873 When you'll realise that I'm no God, that I'm only a human being... 1498 02:10:18,300 --> 02:10:19,836 it'll break your heart 1499 02:10:21,259 --> 02:10:25,160 My heart belongs to you. And one can't break his own heart 1500 02:10:28,755 --> 02:10:30,100 You look very tired 1501 02:10:30,729 --> 02:10:34,046 Go to bed. I'll say my prayers and come 1502 02:10:47,500 --> 02:10:48,452 Aanchal... 1503 02:10:49,463 --> 02:10:51,404 Where are you? 1504 02:11:02,100 --> 02:11:04,040 Honey, where were you? 1505 02:11:04,206 --> 02:11:05,975 I've been trying your number since long 1506 02:11:06,639 --> 02:11:08,970 Besides, you didn't call me even once 1507 02:11:09,500 --> 02:11:11,438 I don't know how I forgot 1508 02:11:13,049 --> 02:11:14,396 I'll be right back 1509 02:11:16,996 --> 02:11:17,948 Forgot? 1510 02:11:22,000 --> 02:11:23,940 Life is so short, isn't it? 1511 02:11:25,200 --> 02:11:26,645 And in this short life... 1512 02:11:29,142 --> 02:11:31,477 every moment that I spent with you... 1513 02:11:32,497 --> 02:11:35,017 every word that has come to your lips... 1514 02:11:39,800 --> 02:11:42,130 every expression on your beautiful face... 1515 02:11:43,318 --> 02:11:45,088 I don't want to miss 1516 02:11:53,244 --> 02:11:54,950 Just a second back... 1517 02:11:55,975 --> 02:11:57,511 A second? 1518 02:11:58,539 --> 02:12:01,463 Even half a second distance away from you tears me into two halves 1519 02:12:28,500 --> 02:12:31,428 "My heart always belonged to you..." 1520 02:12:34,122 --> 02:12:36,455 "I shall even give up my life for you" 1521 02:12:44,611 --> 02:12:47,133 "My heart always belonged to you..." 1522 02:12:47,340 --> 02:12:50,094 "I shall even give up my life for you" 1523 02:12:50,657 --> 02:12:53,450 "I won't ever betray you, my love" 1524 02:13:04,990 --> 02:13:07,324 "I swear by God, my love" 1525 02:13:07,588 --> 02:13:09,291 "By God" 1526 02:13:52,900 --> 02:13:57,068 "Life would take this new turn;..." 1527 02:13:57,996 --> 02:14:01,997 "I never ever imagined" 1528 02:14:14,533 --> 02:14:16,796 "I don't believe it" 1529 02:14:17,063 --> 02:14:19,362 "Oh, what has it come to" 1530 02:14:19,858 --> 02:14:24,689 "How could I be disloyal to you?" 1531 02:14:25,090 --> 02:14:27,648 "I seek justice" 1532 02:14:28,082 --> 02:14:30,018 "Forgive me" 1533 02:14:30,644 --> 02:14:33,572 "This much mercy I seek" 1534 02:14:35,972 --> 02:14:38,494 "My heart always belonged to you..." 1535 02:14:38,931 --> 02:14:41,453 "I shall even give up my life for you" 1536 02:14:41,726 --> 02:14:44,808 "I won't ever betray you, my love" 1537 02:15:07,100 --> 02:15:11,204 "I was carried away, I was insane" 1538 02:15:12,230 --> 02:15:16,365 "Curse me! I ignored your simplicity" 1539 02:15:27,981 --> 02:15:32,411 "I wish to love you more than ever before" 1540 02:15:33,800 --> 02:15:37,735 "At your feet, I want to lay Heaven and Earth" 1541 02:15:38,799 --> 02:15:41,688 "Snatch away my peace..." 1542 02:15:42,019 --> 02:15:44,448 "snatch away my joys..." 1543 02:15:44,682 --> 02:15:47,610 "let me have all your sorrows" 1544 02:15:49,416 --> 02:15:52,141 "My heart always belonged to you..." 1545 02:15:52,575 --> 02:15:55,499 "I shall even give up my life for you" 1546 02:15:55,762 --> 02:15:58,451 "I won't ever betray you, my love" 1547 02:16:14,203 --> 02:16:17,187 I've always been harsh with you 1548 02:16:17,524 --> 02:16:21,729 Because, cigarettes and liquor killed my father 1549 02:16:22,391 --> 02:16:25,674 I don't want to lose you 1550 02:16:29,478 --> 02:16:33,377 "My tears tell my story" 1551 02:16:35,000 --> 02:16:38,900 "Please don't consider my tears worthless" 1552 02:16:50,400 --> 02:16:54,704 "My tears shall wash away the stains..." 1553 02:16:55,987 --> 02:17:00,618 "and paint them again in the hues of love" 1554 02:17:01,578 --> 02:17:06,532 "Please stay with me... I shall err no more" 1555 02:17:07,166 --> 02:17:10,094 "I shall never be unfair to you" 1556 02:17:12,098 --> 02:17:14,430 "My heart always belonged to you..." 1557 02:17:15,059 --> 02:17:17,982 "I shall even give up my life for you" 1558 02:17:18,245 --> 02:17:21,328 "I won't ever betray you, my love" 1559 02:17:22,945 --> 02:17:25,805 "I swear by God, my love" 1560 02:17:26,137 --> 02:17:28,076 "By God..." 1561 02:17:28,436 --> 02:17:31,126 "my heart always belonged to you..." 1562 02:17:31,265 --> 02:17:34,092 "I shall even give up my life for you" 1563 02:17:34,258 --> 02:17:37,047 "I won't ever betray you, my love" 1564 02:18:06,500 --> 02:18:08,440 Out with the money, kids 1565 02:18:08,772 --> 02:18:10,797 Actually, we don't have the money 1566 02:18:10,940 --> 02:18:11,894 What? 1567 02:18:12,089 --> 02:18:15,732 Bastards! If you act smart, I'll shoot all of you 1568 02:18:16,365 --> 02:18:18,303 Please listen to us at least... 1569 02:18:18,501 --> 02:18:21,886 We didn't bring the money because we don't have that much amount right now 1570 02:18:22,281 --> 02:18:24,154 We really tried our best but in vain 1571 02:18:24,322 --> 02:18:28,489 Then are you here to swat flies? We came to make a request 1572 02:18:28,627 --> 02:18:32,036 Please give us some more time. Look, we're not running away 1573 02:18:32,180 --> 02:18:35,001 We'll certainly give you your money. Please let us go today 1574 02:18:35,136 --> 02:18:36,089 Bastards... 1575 02:18:44,200 --> 02:18:48,504 Stay normal, okay? If anyone acts smart, I'll riddle him 1576 02:18:56,659 --> 02:19:00,930 What's going on here? Why? Is parking here illegal? 1577 02:19:02,116 --> 02:19:04,058 You're talking too much 1578 02:19:07,300 --> 02:19:11,898 Who's that? He's our friend. Just arrived 1579 02:19:11,800 --> 02:19:13,268 We're showing him around 1580 02:19:14,034 --> 02:19:15,973 There are many other places in Mumbai worth showing 1581 02:19:16,600 --> 02:19:19,526 Wonder why your car always seems to stop here 1582 02:19:20,380 --> 02:19:21,726 Alms! 1583 02:19:22,914 --> 02:19:23,866 Goodness! 1584 02:19:24,721 --> 02:19:26,663 The three slinks! Again 1585 02:19:29,652 --> 02:19:30,998 Who's this toughie? 1586 02:19:32,019 --> 02:19:34,286 And why isn't the pretty lady with you today? 1587 02:19:44,290 --> 02:19:48,192 Have you seen them with some girl? Absolutely, sir 1588 02:19:50,799 --> 02:19:53,724 Was this the girl? Absolutely 1589 02:20:00,900 --> 02:20:03,824 Well? Screwed, aren't you? 1590 02:20:04,845 --> 02:20:07,770 You guys are going to the gallows. No one can save you now 1591 02:20:08,495 --> 02:20:12,102 No sir, we didn't kill Monica. This guy did 1592 02:20:12,736 --> 02:20:13,688 No 1593 02:20:16,321 --> 02:20:17,560 Get off 1594 02:20:18,587 --> 02:20:19,931 You guys, too 1595 02:20:20,795 --> 02:20:23,127 Race! Or, I'll blow your brains out 1596 02:20:34,601 --> 02:20:35,553 Faster! 1597 02:20:44,500 --> 02:20:47,426 You can kill us later. Sikander won't spare us 1598 02:20:47,623 --> 02:20:50,379 We must surrender... Cut the crap! 1599 02:20:50,549 --> 02:20:53,474 Or, I'll riddle you! C'mon, speed up 1600 02:21:01,269 --> 02:21:03,596 Try to understand me. Leave the gun 1601 02:21:03,765 --> 02:21:06,557 Try to understand me... Leave the gun, bastard! 1602 02:21:08,465 --> 02:21:11,091 Let the gun go, bastard! We must surrender 1603 02:21:27,828 --> 02:21:32,135 What have you done, Prem? Only he could prove us innocent 1604 02:21:30,200 --> 02:21:33,609 We're all dead now. I didn't mean to kill him 1605 02:21:33,816 --> 02:21:36,574 It was an accident. Watch it, Meet! 1606 02:22:07,000 --> 02:22:07,953 I told you! 1607 02:22:31,800 --> 02:22:32,750 Why? 1608 02:22:33,376 --> 02:22:35,316 Why did you do this? 1609 02:22:35,974 --> 02:22:38,272 Such betrayal! Why? 1610 02:22:39,460 --> 02:22:41,723 What was lacking in our love? 1611 02:22:44,227 --> 02:22:48,126 No, nothing was lacking. We were the ones who were flawed 1612 02:22:48,270 --> 02:22:52,172 We couldn't realise, we failed to understand your love 1613 02:22:54,091 --> 02:22:55,433 We didn't kill Monica 1614 02:22:56,063 --> 02:22:59,604 Whether the world believes it or not, if the three of you believe it... 1615 02:22:59,600 --> 02:23:03,273 it'll lessen our regret a great deal at the time of punishment 1616 02:23:03,709 --> 02:23:06,229 Whether you killed Monica or not... 1617 02:23:06,667 --> 02:23:09,121 but you have certainly killed our trust in you 1618 02:23:10,150 --> 02:23:14,456 How can I lay my trust in you again? 1619 02:23:53,700 --> 02:23:56,098 Looks like the shock has driven our wives insane 1620 02:24:09,600 --> 02:24:11,170 Monica...? Are you alive? 1621 02:24:11,311 --> 02:24:12,844 Very much 1622 02:24:12,955 --> 02:24:15,879 You guys thought you were tigers and tried to hunt a goat 1623 02:24:16,505 --> 02:24:18,836 But this goat turned you into scapegoats 1624 02:24:19,464 --> 02:24:21,404 Which means...? Which means... 1625 02:24:21,832 --> 02:24:25,341 there are three things in life that need to be tackled by crooked means 1626 02:24:25,775 --> 02:24:29,286 Stealing butter, evicting encroachers... 1627 02:24:30,593 --> 02:24:34,961 and ridding married men of their philandering ways 1628 02:24:35,800 --> 02:24:40,104 And we three wives designed the plan to rid this merrymaking 1629 02:24:40,731 --> 02:24:44,631 But honey, we would never have been successful without your help 1630 02:24:45,662 --> 02:24:46,613 My help? 1631 02:24:46,813 --> 02:24:50,198 Yes. Remember when I called you for the last time that night... 1632 02:24:50,595 --> 02:24:53,025 you had forgotten to disconnect your phone 1633 02:24:53,600 --> 02:24:57,041 And this satellite of yours heard everything 1634 02:24:59,287 --> 02:25:01,942 I tell you! That's the state of our marriages at the moment 1635 02:25:02,181 --> 02:25:04,705 If we can't have love and fun from our wives... 1636 02:25:05,142 --> 02:25:08,290 why don't we seek it outside and have a blast? 1637 02:25:16,600 --> 02:25:20,500 When Aanchal told me and Geeta, we just couldn't believe it 1638 02:25:20,500 --> 02:25:23,323 We had cried ourselves sick 1639 02:25:23,752 --> 02:25:28,249 You are women of the 21st century. Don't weep like medieval women 1640 02:25:30,360 --> 02:25:34,295 Look Aanchal, I'm your friend. And I won't give you wrong suggestions 1641 02:25:35,882 --> 02:25:39,203 I know the three of you don't wish to break your marriages 1642 02:25:39,532 --> 02:25:42,683 But it is very important to teach your husbands a lesson 1643 02:25:44,700 --> 02:25:46,339 Brother Sikander, it's you! 1644 02:25:48,800 --> 02:25:51,097 Yes, I arrived two days before schedule 1645 02:25:52,286 --> 02:25:54,413 On second thoughts, I've arrived on time 1646 02:25:56,231 --> 02:25:59,313 What Monica says is right 1647 02:25:59,946 --> 02:26:01,884 Amar has never seen me 1648 02:26:02,500 --> 02:26:05,783 It's an advantage. To teach those three a lesson... 1649 02:26:05,952 --> 02:26:10,717 I'll design such a plot that they won't ever dare to make that mistake again 1650 02:26:11,147 --> 02:26:13,086 The three of you will have to help me 1651 02:26:13,400 --> 02:26:17,303 Their plight might melt you down 1652 02:26:17,643 --> 02:26:19,673 But you must make yourselves stronger 1653 02:26:20,307 --> 02:26:23,230 If you are game, then I promise... 1654 02:26:24,252 --> 02:26:27,567 that I shall bring them back on the right track 1655 02:26:29,184 --> 02:26:30,851 We are with you 1656 02:26:32,400 --> 02:26:34,338 And Monica's assassin? Who was that? 1657 02:26:34,968 --> 02:26:36,467 Inspector Bapat 1658 02:26:43,700 --> 02:26:46,032 Inspector, he too? Yes 1659 02:26:46,662 --> 02:26:48,602 I helped them... 1660 02:26:52,900 --> 02:26:57,204 You guys tried to betray your wives and their love for you 1661 02:26:57,633 --> 02:26:59,572 It's a grave crime 1662 02:27:00,000 --> 02:27:02,922 That's why, the ordeal that you guys have been through... 1663 02:27:03,350 --> 02:27:05,055 was our plan 1664 02:27:09,861 --> 02:27:12,785 Which means to teach us a lesson... 1665 02:27:12,952 --> 02:27:15,743 the three of you introduced Monica in our lives and then got us blackmailed 1666 02:27:15,800 --> 02:27:17,742 Then you put on a farce of her death... 1667 02:27:18,367 --> 02:27:20,699 and set Inspector Sikander behind us like an executioner... 1668 02:27:20,829 --> 02:27:23,385 so that we die a thousand deaths every moment, all day, all night? 1669 02:27:25,730 --> 02:27:29,574 You had us hung up Monica's house, got us thrashed by Amar's motherinlaw... 1670 02:27:29,742 --> 02:27:32,139 and made us lament so much that we began hating ourselves 1671 02:27:33,300 --> 02:27:36,382 Just to teach us a lesson, you went to such an extent... 1672 02:27:36,521 --> 02:27:38,056 that it made our lives miserable 1673 02:27:42,930 --> 02:27:45,264 Thank God you did all that! 1674 02:27:47,429 --> 02:27:50,680 I tell you! Scoundrels like us ought to be treated even more badly 1675 02:27:52,100 --> 02:27:55,282 Right. You were lenient 1676 02:27:55,200 --> 02:27:57,993 You should've blackened our faces and paraded us in public 1677 02:27:58,687 --> 02:28:00,624 But we've learnt our lesson 1678 02:28:00,000 --> 02:28:02,097 Our message to every married man is... 1679 02:28:02,368 --> 02:28:05,652 to eat lentilcurry at home, and not go seeking chicken outside 1680 02:28:06,057 --> 02:28:07,965 Or, you will end up with a bone stuck in your gullet 1681 02:28:08,228 --> 02:28:09,863 Forgive us 1682 02:28:12,862 --> 02:28:16,763 It's enough that the three of you have realised your mistakes 1683 02:28:25,682 --> 02:28:27,622 Get this very clear 1684 02:28:27,700 --> 02:28:29,044 Ladies, you too 1685 02:28:29,836 --> 02:28:32,986 If men don't like the lentilcurry at home... 1686 02:28:32,500 --> 02:28:36,312 they have no right either to go seeking chicken outside 1687 02:28:36,941 --> 02:28:40,480 But if you ladies cook chicken at home, sometimes at least... 1688 02:28:40,884 --> 02:28:43,216 your men will never stray 1689 02:28:45,125 --> 02:28:48,937 That's why Bindiya, send your mummy, my aunt... 1690 02:28:49,071 --> 02:28:51,131 away on a pilgrimage today itself 1691 02:28:53,774 --> 02:28:55,969 Geeta, you've observed enough fasts 1692 02:28:59,691 --> 02:29:02,873 And Aanchal, stop tethering your husband 1693 02:29:05,600 --> 02:29:07,372 So friends, what have you learnt? 1694 02:29:07,543 --> 02:29:10,925 Fried lentil or chicken, homecooked food is the best 1695 02:29:10,400 --> 02:29:13,192 If you try something outside... You will land in a soup 1696 02:29:42,700 --> 02:29:45,032 No, no! 1697 02:29:45,198 --> 02:29:47,594 No girls, no adultery 1698 02:29:48,549 --> 02:29:50,490 No girls, no adultery 1699 02:29:58,612 --> 02:30:00,352 No girls, no adultery 1700 02:30:06,700 --> 02:30:09,885 What...? No girls? Which means, only men? 1701 02:30:10,248 --> 02:30:13,567 You girls are saved. My trouser is in distress. Run! 1702 02:30:14,588 --> 02:30:17,513 Sir, it's not like that. Stop, sir 1703 02:30:18,273 --> 02:30:22,441 Bloody faggots! They are after me. Boss, wait... 138218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.