Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,600 --> 00:03:27,797
People have been pouring in
right from the morning
2
00:03:28,493 --> 00:03:33,190
Yes. The more shoulders you find
at a time like this the better
3
00:03:34,410 --> 00:03:36,349
The poor chap! Till yesterday,
he was having fun and frolic
4
00:03:36,711 --> 00:03:40,981
He had just started living it up.
And in the prime of his youth...
5
00:03:41,477 --> 00:03:45,223
Alas! It's so sad!
Is someone dead?
6
00:03:46,246 --> 00:03:48,509
No, he's getting married tomorrow
7
00:03:52,163 --> 00:03:55,348
Prem! Come over immediately.
I'm so shit scared...
8
00:03:55,715 --> 00:03:58,370
Iooks like I'll never have to
get up from this place ever again
9
00:03:59,331 --> 00:04:03,231
Jerk, till yesterday, we didn't
have the licence to have a honeymoon
10
00:04:03,930 --> 00:04:06,027
After your wedding tomorrow,
you'll have the licence...
11
00:04:06,232 --> 00:04:08,172
to have a honeymoon all your life!
A genuine one!
12
00:04:08,535 --> 00:04:12,041
And what haven't I done for a license?
I begged God...
13
00:04:12,348 --> 00:04:15,273
even consulted a palmist.
But even when I land a girl...
14
00:04:15,768 --> 00:04:18,692
she won't let me touch her!
One was the movie...
15
00:04:19,056 --> 00:04:21,319
and here's a case of
the handbeingthebestbet
16
00:04:21,883 --> 00:04:24,608
But that bachelor party I've
arranged. Is it necessary?
17
00:04:24,973 --> 00:04:27,562
Now look, this bachelors' party
is meant less for you...
18
00:04:27,834 --> 00:04:29,704
and more for bachelors like us,
you dig?
19
00:04:29,705 --> 00:04:31,905
But if we get caught today, I'll
remain a bachelor all my life
20
00:04:32,403 --> 00:04:35,419
Nothing of the sort's going to happen!
Just imagine...
21
00:04:35,419 --> 00:04:37,873
the beach at Madh Island.
A bungalow on the beach...
22
00:04:38,378 --> 00:04:40,572
and Vimla and Mangala
in the bungalow!
23
00:04:40,349 --> 00:04:42,287
But where's Meet, by the way?
Don't you know him?
24
00:04:42,584 --> 00:04:45,242
He must've run into one
of Pooja's friends
25
00:04:48,012 --> 00:04:49,457
Excuse me...
26
00:04:51,198 --> 00:04:55,043
if I'm not wrong, aren't you
my sister Pooja's friend?
27
00:05:01,324 --> 00:05:02,276
Bye, baby
28
00:05:02,967 --> 00:05:04,571
Hello, sister.
Namaste, dude
29
00:05:05,929 --> 00:05:08,856
Hi guys! What's up?
This girl who just left...?
30
00:05:08,857 --> 00:05:11,286
Oh yes, She's my sister
Pooja's friend
31
00:05:10,860 --> 00:05:14,270
Beats me, Meet! How does this
formula of yours always work?
32
00:05:14,806 --> 00:05:18,278
Very simple. You won't find a more
common name than Pooja in this country
33
00:05:18,551 --> 00:05:21,006
Shout "Pooja" on the streets
and a dozen girls will rush to you
34
00:05:21,708 --> 00:05:26,597
Every girl has a friend called Pooja.
So I turn Pooja's brother...
35
00:05:26,968 --> 00:05:31,853
and then, her friend's beau!
Nice name your parents gave you
36
00:05:31,857 --> 00:05:34,087
Every girl you meet,
you become her "Meet" (mate)
37
00:05:36,200 --> 00:05:37,970
You know my funda
38
00:05:38,271 --> 00:05:40,210
Days and girls must change
at the break of dawn
39
00:05:40,405 --> 00:05:43,230
Enough. Stop flattering yourself.
Cut it out, guys
40
00:05:43,596 --> 00:05:45,535
I've tried the bridegroom's
uniform a dozen times
41
00:05:45,898 --> 00:05:48,485
But I'm still very scared.
You ought to be too
42
00:05:49,185 --> 00:05:52,265
A marriage brings not only an
engagement ring and a wedding ring...
43
00:05:52,734 --> 00:05:54,338
there's another ring too.
What?
44
00:05:54,512 --> 00:05:58,938
Suffering! So my friend, live it up
to your heart's content tonight
45
00:05:59,641 --> 00:06:02,563
Because with the sunrise tomorrow,
you're gonna be finished!
46
00:06:29,500 --> 00:06:31,440
"A bachelor..."
47
00:06:32,097 --> 00:06:34,194
"has taken the bait"
48
00:06:34,566 --> 00:06:36,506
"The poor chap..."
49
00:06:36,834 --> 00:06:39,064
"has fallen in the trap"
50
00:06:49,350 --> 00:06:51,682
"Just a couple of days
of moonlit romance..."
51
00:06:51,979 --> 00:06:54,043
"followed by dark nights"
52
00:06:54,507 --> 00:06:56,774
"Take it from me,
O bridegroom"
53
00:06:57,140 --> 00:07:01,872
"It's just a matter of time.
You're gonna face the music"
54
00:07:07,562 --> 00:07:09,658
"A bachelor..."
55
00:07:10,293 --> 00:07:12,229
"has taken the bait"
56
00:07:12,625 --> 00:07:14,565
"The poor chap..."
57
00:07:14,992 --> 00:07:17,479
"has fallen in the trap"
58
00:07:47,000 --> 00:07:49,060
"Trapped in her
mesmerising eyes..."
59
00:07:49,498 --> 00:07:51,952
"you're carried away,
because she loves you"
60
00:07:52,390 --> 00:07:56,819
"A few sweet words that led
to her future being secured"
61
00:08:11,116 --> 00:08:13,052
"You'd better know
the bitter truth..."
62
00:08:13,418 --> 00:08:15,515
"better see the face
behind the mask"
63
00:08:16,047 --> 00:08:18,310
"Do not venture anywhere
near her house"
64
00:08:18,644 --> 00:08:23,566
"It's just a matter of time.
You're gonna face the music"
65
00:08:29,330 --> 00:08:31,268
"Yet another bachelor..."
66
00:08:31,826 --> 00:08:34,091
"takes the bait"
67
00:08:59,900 --> 00:09:02,097
"Laugh today, for you
have to cry tomorrow..."
68
00:09:02,462 --> 00:09:04,724
"your peace and happiness,
you're going to lose"
69
00:09:05,095 --> 00:09:07,289
"You'll stand up
when she asks you to..."
70
00:09:07,724 --> 00:09:09,986
"you'll have to go to bed,
when she so bids"
71
00:09:10,222 --> 00:09:12,218
"You'll have to become a slave..."
72
00:09:12,655 --> 00:09:14,919
"you'll have to grovel before her"
73
00:09:15,252 --> 00:09:17,190
"So better you come back,
my friend"
74
00:09:17,850 --> 00:09:22,804
"It's just a matter of time.
You're gonna face the music"
75
00:09:28,434 --> 00:09:30,374
"Yet another bachelor..."
76
00:09:30,771 --> 00:09:32,709
"has taken the bait"
77
00:09:33,431 --> 00:09:35,371
"The poor chap..."
78
00:09:35,832 --> 00:09:37,994
"has fallen in the trap
79
00:09:37,200 --> 00:09:39,293
"Just a couple of days
of moonlit romance..."
80
00:09:39,632 --> 00:09:41,569
"followed by dark nights"
81
00:09:41,966 --> 00:09:44,230
"Take it from me,
O bridegroom"
82
00:09:44,992 --> 00:09:49,757
"It's just a matter of time.
You're gonna face the music"
83
00:10:12,800 --> 00:10:14,735
How many incantations are you
going to recite, priest?
84
00:10:15,229 --> 00:10:17,169
Weren't you paid to hurry up?
All right, all right
85
00:10:17,564 --> 00:10:20,119
Put the bridal necklace
around her neck, son
86
00:10:21,146 --> 00:10:22,616
Hurry up.
Hurry up
87
00:10:30,288 --> 00:10:31,891
This guy's lost it all right!
88
00:10:32,359 --> 00:10:35,285
Go on, tiger!
Bell the cat!
89
00:10:35,877 --> 00:10:37,940
But I've never before...
you know what I mean?
90
00:10:38,176 --> 00:10:40,766
What difference does it make?
You never knew how to ride a bicycle
91
00:10:41,138 --> 00:10:44,712
But you learnt. There's no difference
between riding a bicycle and this
92
00:10:45,213 --> 00:10:49,317
Once you sit on the bicycle,
everything will happen on its own!
93
00:10:50,278 --> 00:10:52,216
All you got to know is
when to apply the brakes!
94
00:10:52,710 --> 00:10:55,263
Or she's going to spring
a pregnant tummy!
95
00:10:56,919 --> 00:10:57,871
Go on!
96
00:11:11,000 --> 00:11:13,262
All the best on your
life imprisonment!
97
00:11:13,562 --> 00:11:15,498
But I was here to have
my nuptial night!
98
00:11:18,823 --> 00:11:20,762
We'll have a nuptial night...
99
00:11:20,957 --> 00:11:23,448
that won't let you sleep
all your life
100
00:11:30,065 --> 00:11:32,161
Enough! I can't do it anymore!
101
00:11:35,394 --> 00:11:39,887
I'm exhausted! I'm no machine.
I've been at it for an hour
102
00:11:40,257 --> 00:11:44,161
I told you not to stop! You got
to do it at least thrice more
103
00:11:44,862 --> 00:11:48,763
You got tired quickly even yesterday.
C'mon! Give it all you have!
104
00:11:54,099 --> 00:11:57,023
Go on, get up...
you got to do the pushups too
105
00:11:57,388 --> 00:11:59,225
I've been paying for it
in the last three years anyway
106
00:11:59,391 --> 00:12:01,591
What...?
Push ups... that's what I'm doing
107
00:12:03,600 --> 00:12:05,542
Bindiya, did you see
my glasses somewhere?
108
00:12:05,771 --> 00:12:07,116
Must be around somewhere, Mother
109
00:12:07,481 --> 00:12:09,575
I wonder which scoundrel
cast an evil eye on my eyesight
110
00:12:09,912 --> 00:12:13,355
I just can't see without my glasses.
Hurry up, Bindiya...
111
00:12:13,725 --> 00:12:18,033
Brock Lesner's going to break
Kurt Angle's legs on WWF
112
00:12:19,415 --> 00:12:22,732
The sofa's legs have broken!
Not the sofa, it's my back!
113
00:12:22,277 --> 00:12:23,878
Is that you, Amar...?
Yes
114
00:12:24,249 --> 00:12:26,189
You took me for a sofa
and plonked yourself on me!
115
00:12:26,550 --> 00:12:29,137
Thank God it was you
and not the sofa
116
00:12:29,509 --> 00:12:31,775
Sofas are so expensive nowadays.
What?
117
00:12:32,206 --> 00:12:34,569
You're worried about the sofa
and not me...? Get up!
118
00:12:39,207 --> 00:12:40,485
Thank you, dear
119
00:12:42,330 --> 00:12:46,893
Listen carefully! My nephew is
coming on a transfer from Delhi soon
120
00:12:47,261 --> 00:12:51,994
If he sees that my soninlaw
is such a skinny little guy...
121
00:12:52,554 --> 00:12:54,325
I'm going to lose face
in the community!
122
00:12:54,494 --> 00:12:58,733
Not to worry, Mother. I'm going to
feed him bittergourd and mint juice...
123
00:12:59,032 --> 00:13:03,763
and make a Tarzan out of him!
Not Tarzan, my dear. The Undertaker!
124
00:13:04,620 --> 00:13:07,145
Have you made the potato pancakes
with lots of clarified butter?
125
00:13:07,579 --> 00:13:09,521
Oh yes, there's the
carrot halwa too, Mummy
126
00:13:10,539 --> 00:13:14,149
Can I have also have a pancake, Mummy?
You'll get a slap instead
127
00:13:14,813 --> 00:13:17,792
Now go and get ready quickly.
It's time to leave for the clinic
128
00:13:18,459 --> 00:13:20,692
And here's your pocketmoney
for the day
129
00:13:21,387 --> 00:13:24,638
20 rupees, to take you to the clinic.
How about my return...?
130
00:13:25,333 --> 00:13:27,820
Oh yes.
How about some coffee?
131
00:13:30,036 --> 00:13:32,623
I'm the one who fills up people's
dental cavities and makes the money
132
00:13:33,223 --> 00:13:35,163
And I got to ask you for pocketmoney!
Yes
133
00:13:35,558 --> 00:13:39,627
Because you mustn't eat outside.
Because you mustn't drink and smoke!
134
00:13:40,160 --> 00:13:42,065
Now go and take a bath!
135
00:13:42,888 --> 00:13:44,558
Go... and take a bath!
136
00:13:48,478 --> 00:13:50,606
Scoundrels! You're laughing at me?
137
00:13:51,403 --> 00:13:54,877
Have you ever considered what your
buddy's been through these 3 years?
138
00:13:55,908 --> 00:14:00,401
Guys get cars in dowry.
They get scooters and computers
139
00:14:00,907 --> 00:14:03,268
And look at me!
I've got a motherinlaw!
140
00:14:03,732 --> 00:14:05,335
One that was never a daughterinlaw!
141
00:14:06,690 --> 00:14:09,616
But wherever you guys are...
142
00:14:10,635 --> 00:14:13,650
I'm sure you're still having
a roaring honeymoon right now
143
00:14:14,500 --> 00:14:16,865
Even if there's no moon
in the sky...
144
00:14:17,493 --> 00:14:20,419
the honeymoon happens
with honey every night!
145
00:14:20,100 --> 00:14:21,870
Don't tell me!
Of course
146
00:14:22,072 --> 00:14:23,843
That's exactly why I'm late
at work every day
147
00:14:24,652 --> 00:14:28,328
When one works hard in the night, he'll
obviously wake up late, won't he?
148
00:14:28,340 --> 00:14:30,707
But I wake up early in the morning
at six every day
149
00:14:32,543 --> 00:14:35,728
You mean you wake up early
and even go to sleep early!
150
00:14:38,821 --> 00:14:42,073
Gita and I've planned to watch
a blue film together, you know?
151
00:14:42,471 --> 00:14:44,803
Blue film? You mean porn?
152
00:14:45,363 --> 00:14:48,616
Yes, my wife never hesitates
in trying out something new
153
00:14:47,800 --> 00:14:49,736
New discoveries after all
come from experimentation
154
00:14:50,168 --> 00:14:52,958
Take Newton, for instance.
There he lay under the tree...
155
00:14:53,423 --> 00:14:56,080
when the apple fell on him and he
had discovered the law of gravity
156
00:14:56,679 --> 00:15:00,062
I too will have a nuptial night
as I lie in bed!
157
00:15:02,693 --> 00:15:05,875
My wife will pounce on me
the moment I get home!
158
00:15:13,611 --> 00:15:16,534
What are you doing?
Touching my husband's feet
159
00:15:16,830 --> 00:15:19,911
I beg you, don't keep touching
my feet like this!
160
00:15:20,379 --> 00:15:22,971
Why not? A woman's heaven
lies at her husband's feet
161
00:15:23,569 --> 00:15:26,160
The heaven's a bit above the feet,
not "at" the feet!
162
00:15:27,186 --> 00:15:31,085
What things are you saying?
So you get what I'm saying?
163
00:15:32,381 --> 00:15:34,610
Oh yes, you spoke about
your heart, didn't you?
164
00:15:38,593 --> 00:15:41,610
I have a splitting headache!
Want me press your head?
165
00:15:42,078 --> 00:15:43,916
You won't press what you must!
What?
166
00:15:44,116 --> 00:15:47,367
My throat!
Why would I press your throat?
167
00:15:45,670 --> 00:15:49,519
If I had such ideas, why would I observe
so many fasts for your long life?
168
00:15:49,942 --> 00:15:52,210
You're increasing my lifespan
all right...
169
00:15:52,412 --> 00:15:54,148
but you're snatching my
youthfulness from me!
170
00:15:54,353 --> 00:15:56,973
If it isn't this Goddess,
it's that one...
171
00:15:57,276 --> 00:16:00,200
some excuse or the other!
172
00:16:00,631 --> 00:16:03,554
You've launched one attack after
another on my happiness for a month!
173
00:16:04,313 --> 00:16:06,902
A month of abstention from tomorrow.
Abstention...?
174
00:16:07,273 --> 00:16:09,469
You mean, this month's gonna
play villain and ruin my fun?
175
00:16:11,480 --> 00:16:13,744
But you aren't observing
a fast today, are you?
176
00:16:14,437 --> 00:16:17,028
Let the flower of love
blossom tonight!
177
00:16:17,495 --> 00:16:19,491
No, I got to attend a whole
night session of prayer
178
00:16:19,762 --> 00:16:22,813
Whole night?
Yes, I was waiting for you to come
179
00:16:23,315 --> 00:16:24,919
I must leave now
180
00:16:30,220 --> 00:16:34,457
Ramu, any patient out there?
There is, sir. A lady
181
00:16:34,822 --> 00:16:37,408
And it appears as if she's been
waiting for lifetimes, not just today
182
00:16:37,682 --> 00:16:40,046
Who is she?
Miss Saxena
183
00:16:40,311 --> 00:16:42,014
Saxena!
184
00:16:43,039 --> 00:16:46,550
Out of fright, my heart's
hammering away wildly
185
00:16:47,049 --> 00:16:49,345
Check it out
186
00:16:47,900 --> 00:16:50,199
Ramu, do what you will,
but get rid of her
187
00:16:50,533 --> 00:16:52,402
Why?
She's one battery...
188
00:16:52,538 --> 00:16:55,361
that's always ready to charge me!
And I want to remain dead
189
00:16:55,826 --> 00:16:59,234
Sir, the world says, "Give me red"
And you want to stay dead?
190
00:16:59,671 --> 00:17:03,573
Stop arguing and do as I say.
Tell her that I took ill...
191
00:17:03,945 --> 00:17:07,521
and left the clinic!
Then how will you go out, sir?
192
00:17:42,700 --> 00:17:45,629
How're you doing, Amar?
I'm fine. How're you?
193
00:17:47,596 --> 00:17:49,434
How's your practice coming along?
194
00:17:48,200 --> 00:17:51,091
Till there's a virile species
of human beings in the world...
195
00:17:51,584 --> 00:17:54,971
sexologists like us are going
to have a roaring practice
196
00:18:04,407 --> 00:18:05,786
Yes, darling?
197
00:18:06,380 --> 00:18:08,578
No, I'm going to be late tonight
198
00:18:10,324 --> 00:18:11,929
I'm putting in extra hours
199
00:18:12,462 --> 00:18:14,232
You know how many patients
I have
200
00:18:14,433 --> 00:18:17,516
At times, I have to attend
to two of them together
201
00:18:18,280 --> 00:18:20,480
You go ahead and eat.
Not me...
202
00:18:21,175 --> 00:18:22,777
I'll eat outside
203
00:18:28,800 --> 00:18:31,724
Doctor, may I ask you something?
Sure, go ahead
204
00:18:32,089 --> 00:18:35,989
You said you'd be late. And she
agreed, without a word?
205
00:18:39,222 --> 00:18:40,926
What's so great about that?
206
00:18:41,620 --> 00:18:45,522
Never let the wife bully you.
Or she becomes a nuisance
207
00:18:45,962 --> 00:18:52,172
You must forever remind her that you
wear the pants in the family. Not she
208
00:18:57,800 --> 00:19:00,324
That's all right. Keep the tea here
and get on with the laundry
209
00:19:00,758 --> 00:19:02,361
As you command, Bindiyaji
210
00:19:04,146 --> 00:19:06,208
What are you thinking about?
Nothing
211
00:19:06,678 --> 00:19:10,949
You're right. They ought to be reminded
that we wear the pants in the family
212
00:19:15,200 --> 00:19:17,138
Wait for me in the car,
I'll join you soon
213
00:19:21,676 --> 00:19:23,614
Ever since I've employed
these two girls as nurses...
214
00:19:24,078 --> 00:19:27,327
I have hordes of patients!
Take this instance a few days earlier
215
00:19:27,757 --> 00:19:31,469
There was this guy who just
couldn't get it up
216
00:19:32,032 --> 00:19:35,540
But ever since he saw them,
it's up on salute. Get it?
217
00:19:35,900 --> 00:19:40,786
I suggest you too employ
a sexy nurse for your dispensary
218
00:19:41,289 --> 00:19:44,336
Actually, I find it very strange
to deal with women
219
00:19:45,366 --> 00:19:48,292
But I'm comfortable with guys.
No, don't get very comfortable with me
220
00:19:48,656 --> 00:19:52,229
That's not how it is! In such matters,
I'm a worshipper of love
221
00:19:55,231 --> 00:19:59,463
For a moment, I thought you were
angling for a man, you know!
222
00:20:01,400 --> 00:20:03,957
Prem babu...
What is it?
223
00:20:04,947 --> 00:20:07,671
So how did it go last night?
I don't have words to describe it
224
00:20:09,288 --> 00:20:11,552
Guess what's in my hand.
What?
225
00:20:12,149 --> 00:20:15,431
A bluefilm. Inspired by
your words last night...
226
00:20:15,765 --> 00:20:18,455
I have convinced Snehlata
to do an experiment
227
00:20:20,285 --> 00:20:23,726
Subramaniam is also going to be
late at work from tomorrow!
228
00:21:07,100 --> 00:21:10,183
This scapegoat's about to be slain!
He's lost it
229
00:21:39,910 --> 00:21:42,567
I can't believe it's you in person!
Where were you?
230
00:21:42,706 --> 00:21:45,463
But I'm here! How've you been?
Great! How've you been?
231
00:21:49,000 --> 00:21:50,075
Faggots!
232
00:21:52,976 --> 00:21:55,175
They're hugging in the middle
of the road. Excuse me
233
00:21:59,749 --> 00:22:01,420
In the middle of the road...
234
00:22:01,852 --> 00:22:03,984
Amar? You?
Doctor!
235
00:22:04,418 --> 00:22:08,319
Let me introduce you to my darling.
This is Prem!
236
00:22:12,538 --> 00:22:14,703
"In such matters, I'm
a worshipper of love"
237
00:22:15,266 --> 00:22:18,192
Love on the open streets...?
What a shame!
238
00:22:18,717 --> 00:22:20,321
What's so shameful about it?
239
00:22:20,526 --> 00:22:22,723
Prem and I've been buddies
since we were in college
240
00:22:23,159 --> 00:22:25,487
You mean, you love each other
from so many days?
241
00:22:25,820 --> 00:22:29,360
Oh yes! Why don't you join us?
What rubbish!
242
00:22:31,441 --> 00:22:33,380
Lay off!
What are you doing?
243
00:22:34,927 --> 00:22:36,204
Wait, doctor...
244
00:22:41,700 --> 00:22:46,590
The poor doc must be imagining the
two of us in a pose of Kamasutra!
245
00:22:48,866 --> 00:22:51,200
Give me a fag. Mine are over.
Fag...?
246
00:22:52,550 --> 00:22:54,490
You've given it up?
No ways, dude
247
00:22:54,784 --> 00:22:57,442
Why must I give it up? I light up
a couple of packets in a day
248
00:22:57,810 --> 00:23:00,566
But I don't have any now.
Never mind. We'll send for it
249
00:23:01,311 --> 00:23:02,913
A packet of cigarettes, please.
Very well, sir
250
00:23:06,900 --> 00:23:10,545
Remember, this used to be our haunt
during our college days?
251
00:23:11,269 --> 00:23:13,759
Times have changed,
but not this place
252
00:23:14,560 --> 00:23:17,048
The same tables,
the same chairs... isn't it?
253
00:23:17,549 --> 00:23:20,992
Any news of Meet? Or is he
still hunting cats in Delhi?
254
00:23:21,100 --> 00:23:24,641
He married a rich jeweller's daughter
in Delhi and settled down there
255
00:23:25,700 --> 00:23:29,274
But I'm told he has come back to Mumbai
and has started a jewellery showroom
256
00:23:29,677 --> 00:23:31,839
All said, he found the right match.
Oh yes
257
00:23:32,010 --> 00:23:33,951
He was always after virgins
258
00:23:34,500 --> 00:23:36,439
I got an idea...
No, no...
259
00:23:37,000 --> 00:23:39,487
Listen! Let's have
a reunion, man!
260
00:23:40,022 --> 00:23:41,964
Let the three of us get together
and have a blast
261
00:23:43,700 --> 00:23:45,233
Not three, four of us.
Four?
262
00:23:45,410 --> 00:23:47,349
You, Meet, me and our booze!
263
00:23:57,600 --> 00:24:00,156
Meet hasn't come as yet.
The star will make a late entry
264
00:24:00,527 --> 00:24:02,332
Look! There at the bar!
265
00:24:04,700 --> 00:24:07,680
He started the moment he arrived!
Not a word to him, c'mon!
266
00:24:18,045 --> 00:24:21,298
Hail Shiva! Hail Lord Rama!
267
00:24:21,663 --> 00:24:24,353
We're sorry, we didn't know...
You guys can't do better
268
00:24:24,952 --> 00:24:28,986
When you don't find a chick, you
manage with any Tom, Harry or Dick!
269
00:24:34,700 --> 00:24:36,437
Who are you, mister?
270
00:24:36,608 --> 00:24:39,198
Despo, chicken...
it's me! Meet!
271
00:24:41,866 --> 00:24:44,792
What's wrong with you?
What clothes have you worn?
272
00:24:45,155 --> 00:24:48,898
The whole of India wears
what is the lastest fashion
273
00:24:49,860 --> 00:24:52,683
But what Meet wears
becomes the latest fashion!
274
00:24:53,540 --> 00:24:54,820
Never mind all this!
275
00:25:04,100 --> 00:25:05,803
So how's it going, chicken?
276
00:25:06,039 --> 00:25:09,019
You still have a valid honeymoon
licence or has it already expired?
277
00:25:10,607 --> 00:25:13,131
Marriage and life are
chugging along just fine
278
00:25:13,567 --> 00:25:17,872
Wow! And how about you, despo?
Are you happy or...?
279
00:25:18,236 --> 00:25:20,109
Are you still keeping yourself happy?
280
00:25:23,700 --> 00:25:26,131
Look, guys.
Between a monkey in a cage...
281
00:25:27,000 --> 00:25:28,939
and man in a marriage,
there's not much difference
282
00:25:29,500 --> 00:25:31,436
Even if they want to jump around...
283
00:25:31,900 --> 00:25:35,181
there's just one tree they can
mount in the cage!
284
00:25:35,548 --> 00:25:38,273
Are you living in a jungle of trees
with your wife then?
285
00:25:39,298 --> 00:25:44,389
No, my boy. Aanchal and I
live in our beautiful lovenest
286
00:25:43,700 --> 00:25:48,071
You know me. Girls and bankruptcy
can't twist even a strand of my hair
287
00:25:48,597 --> 00:25:51,580
Really? So how come your hair's
all jelled to your skull?
288
00:25:54,614 --> 00:25:58,325
You've been sitting under the tree
and letting the streetside barber...
289
00:25:58,756 --> 00:26:02,008
work on your hair. What would
you know about hairstyles?
290
00:26:04,804 --> 00:26:06,798
The Meet who feasted
on a lavish spread every day...
291
00:26:07,041 --> 00:26:09,034
is satisfied with
a single dish nowadays?
292
00:26:09,309 --> 00:26:11,866
No way!
Aanchal is no ordinary dish
293
00:26:12,564 --> 00:26:15,747
She's a wish every man
prays to God for
294
00:26:15,000 --> 00:26:17,263
But He grants such wishes
only to a chosen few
295
00:26:18,300 --> 00:26:23,390
What an understanding wife I have.
No nagging or meddling!
296
00:26:24,254 --> 00:26:29,016
She gives me so much of space,
sometimes I think I'm on earth...
297
00:26:29,379 --> 00:26:31,184
and she's in outerspace!
298
00:26:43,300 --> 00:26:46,740
Sweetheart, I don't know what gets
into me the moment you leave home
299
00:26:47,344 --> 00:26:49,833
Life is so short!
In this short life...
300
00:26:50,304 --> 00:26:52,243
I don't want to miss a single
expression on your face...
301
00:26:52,540 --> 00:26:57,459
nor a single moment of our
togetherness or the words you speak!
302
00:27:05,065 --> 00:27:09,896
Oh yes. All over again...?
We did it half an hour ago, didn't we?
303
00:27:09,300 --> 00:27:13,147
Half an hour...? You know
what could happen in half an hour?
304
00:27:13,400 --> 00:27:16,324
A whole episode of a soap could
get over in half an hour
305
00:27:16,753 --> 00:27:19,477
Water in the freezer turns to ice
in half an hour
306
00:27:20,200 --> 00:27:23,516
What's half an hour? Half a
second's separation from you...
307
00:27:23,800 --> 00:27:26,200
reduces me to half
of myself, sweetheart!
308
00:27:26,662 --> 00:27:28,006
Could I have some water?
309
00:27:29,501 --> 00:27:31,104
I had already drunk from it
310
00:27:36,504 --> 00:27:38,900
Say it louder!
So that everyone can hear you
311
00:28:02,204 --> 00:28:03,379
Happy...?
312
00:28:03,814 --> 00:28:04,767
Very happy!
313
00:28:04,934 --> 00:28:06,467
May I go back now?
314
00:28:06,741 --> 00:28:09,172
Okay, sweetheart.
I'll call again, okay?
315
00:28:22,159 --> 00:28:24,684
These new phones...
they just don't have the range!
316
00:28:25,548 --> 00:28:27,047
Your drink is over?
317
00:28:29,392 --> 00:28:31,334
This will be the last order, sir.
What?
318
00:28:31,660 --> 00:28:33,602
In that case, get us
six bottles more
319
00:28:33,898 --> 00:28:37,248
Because no order can stop us
from drinking all night, right?
320
00:28:38,100 --> 00:28:40,790
"Our friendship..."
321
00:28:41,488 --> 00:28:44,736
"we shall never abandon"
322
00:28:46,747 --> 00:28:48,689
Shut that radio!
323
00:28:48,800 --> 00:28:51,725
My friend and he has
such a crass voice!
324
00:28:52,218 --> 00:28:54,740
I've met my buddies after years
325
00:28:55,300 --> 00:28:57,823
I'm going to sing to my
heart's content today
326
00:28:58,684 --> 00:29:01,375
See? Your song has made
my mobile weep
327
00:29:03,386 --> 00:29:05,123
Where are you?
328
00:29:06,873 --> 00:29:08,576
You know how late it is?
329
00:29:13,184 --> 00:29:15,482
Network problem...?
It's better there
330
00:29:20,875 --> 00:29:23,400
He said his wife gave him
a lot of space
331
00:29:23,450 --> 00:29:25,389
So why's she calling
again and again?
332
00:29:27,412 --> 00:29:30,203
Go on, sweetheart.
Sweetheart...
333
00:29:30,700 --> 00:29:34,938
where are you?
Right here. With Amar and Prem
334
00:29:35,763 --> 00:29:38,552
May I come over? I'll get to
meet the two of them too
335
00:29:38,822 --> 00:29:41,835
No! Don't come here!
I'm coming home soon
336
00:29:54,400 --> 00:29:56,034
What's wrong with you, Aanchal?
337
00:29:56,035 --> 00:29:58,035
Is this any way to behave?
Is this what I taught you?
338
00:29:57,981 --> 00:30:00,705
Why're you calling me again and again
for such trivial things?
339
00:30:00,706 --> 00:30:02,972
Didn't I tell you, when
I'm with my friends...
340
00:30:07,262 --> 00:30:10,868
I'll stay out as long as
I want to, understand?
341
00:30:11,238 --> 00:30:12,841
Go to sleep!
342
00:30:12,900 --> 00:30:15,196
He sure wears the pants.
What?
343
00:30:15,366 --> 00:30:16,810
You won't understand
344
00:30:36,100 --> 00:30:39,252
I knew it! This guy's
been fibbing!
345
00:30:39,850 --> 00:30:42,774
Meet, you've been making fools
out of us all this while?
346
00:30:43,140 --> 00:30:46,387
He was enacting a drama of
lording over his wife!
347
00:30:46,753 --> 00:30:49,342
Where was the need to
do all this, my friend?
348
00:30:49,877 --> 00:30:55,290
Yes, I lied! I lied that
my wife gives me space!
349
00:30:56,288 --> 00:30:59,797
My wife is like the satellite
station in space...
350
00:31:00,167 --> 00:31:03,606
that hovers on me all 24 hours
to keep a watch over me!
351
00:31:04,277 --> 00:31:10,317
She's a glue even the
adhesive companies will sponsor!
352
00:31:10,949 --> 00:31:18,641
Even when we go to the movies,
she books two seats all around us!
353
00:31:19,235 --> 00:31:24,883
So that no good looking girl
gets to sit by me
354
00:31:31,530 --> 00:31:35,632
This jelled hair, you see?
It's no trendy hairstyle
355
00:31:35,500 --> 00:31:40,060
She got the streetside barber
to work on me under a tree!
356
00:31:41,087 --> 00:31:46,311
So that my stylish hairlocks don't
make a girl swoon over me
357
00:31:51,936 --> 00:31:57,225
Friends, I'm not just a monkey
who's being held in the cage
358
00:31:57,592 --> 00:32:01,102
I've also been tied to the
tree in the cage!
359
00:32:03,280 --> 00:32:05,410
Don't cry, Meet. Don't
360
00:32:04,800 --> 00:32:09,191
Your wife is at least after you
all 24 hours, like a satellite
361
00:32:10,221 --> 00:32:13,146
If only my wife found time from
Shankar, Kishan and Pawan...
362
00:32:13,675 --> 00:32:15,244
she would run after me
363
00:32:15,645 --> 00:32:19,221
What? Your wife's having
an affair with all three of them?
364
00:32:19,625 --> 00:32:24,880
No! Lord Shankar, Lord Krishna
and Lord Hanuman, of the Pawan (air)
365
00:32:25,510 --> 00:32:27,112
Whenever I try to touch her...
366
00:32:27,481 --> 00:32:30,407
I feel as if I'm ringing
the bell in a temple!
367
00:32:30,965 --> 00:32:32,704
It's bells for you
368
00:32:32,400 --> 00:32:35,516
But my wife and her mother
play the symphony for me!
369
00:32:36,216 --> 00:32:38,937
They aren't just mother and daughter.
They come from the WWF!
370
00:32:39,502 --> 00:32:42,852
They keep banging me to the ground
every day of my life in the ring!
371
00:32:43,446 --> 00:32:45,388
Our plight makes it clear to me today
372
00:32:45,781 --> 00:32:48,471
Why most men die of heartattack!
Why?
373
00:32:48,771 --> 00:32:50,308
Because women don't have a heart!
374
00:32:51,335 --> 00:32:55,014
These wives drive us to our deaths!
375
00:32:55,577 --> 00:32:58,661
There's no fun or frolic
in our lives!
376
00:32:59,327 --> 00:33:02,544
It's like a dish that
has no spice to it!
377
00:33:03,107 --> 00:33:06,614
It's an icecream without any cream!
It's a lentilcurry...
378
00:33:07,053 --> 00:33:08,586
that has had no seasoning!
379
00:33:09,025 --> 00:33:12,924
I'm sick of having the same insipid
lentilcurry day after day!
380
00:33:42,600 --> 00:33:46,502
I got an idea!
No, Prem! No idea
381
00:33:47,171 --> 00:33:49,467
Whenever I see that look in your eyes,
he's going to get us killed again!
382
00:33:49,834 --> 00:33:53,017
We always weep when we listen to you
383
00:33:53,449 --> 00:33:56,074
As if we aren't weeping right now!
Think
384
00:33:56,772 --> 00:34:01,858
One smile from a beautiful girl
makes us puff our chests in pride
385
00:34:00,226 --> 00:34:04,035
But imagine what would happen
if a girl not only smiled...
386
00:34:04,402 --> 00:34:07,190
but also said a few loving
words to us?
387
00:34:08,016 --> 00:34:11,914
What if she had hugged us?
What if she had given us a kiss?
388
00:34:12,291 --> 00:34:13,568
What are you getting at?
389
00:34:13,737 --> 00:34:17,344
Don't we go out to eat
on every weekend?
390
00:34:17,879 --> 00:34:19,415
We do
And why do we?
391
00:34:19,558 --> 00:34:22,347
Why?
Because the food at home...
392
00:34:22,811 --> 00:34:26,454
is so boring. One needs to eat
the biryani outside once in a while
393
00:34:27,479 --> 00:34:30,662
Man begins to hate the same lentilcurry
he gets at home every day!
394
00:34:31,063 --> 00:34:33,224
That's just where our marriages
are at the moment!
395
00:34:33,661 --> 00:34:35,858
If we don't get a taste
of the biryani outside...
396
00:34:36,322 --> 00:34:38,913
the lentilcurry,
I mean...
397
00:34:39,510 --> 00:34:43,849
we'll begin to hate our wives!
Hang on! What do you mean?
398
00:34:45,429 --> 00:34:49,331
I mean, if we aren't getting
love and fun from our wives...
399
00:34:49,800 --> 00:34:53,081
why don't we find love outside
and have a ball?
400
00:34:59,859 --> 00:35:01,462
He's gone mad!
You've lost it!
401
00:35:01,634 --> 00:35:03,507
You're going to have us killed!
Hey!
402
00:35:04,065 --> 00:35:07,147
Take it from me. This is the only way
of bringing the fun back into our lives!
403
00:35:07,747 --> 00:35:10,180
I am not saying that
we don't love our wives
404
00:35:12,745 --> 00:35:15,302
But right now, we need
love from someone else!
405
00:35:15,900 --> 00:35:19,187
So let's have an affair and our
marriages will get better!
406
00:35:19,913 --> 00:35:23,229
If my wife gets to know,
I won't have a marriage at all!
407
00:35:23,922 --> 00:35:26,020
Affair! How can one have
an affair just like that?
408
00:35:26,488 --> 00:35:29,413
You need a girl to have an affair.
A girl!
409
00:35:28,600 --> 00:35:32,447
Are you saying that, Meet? You?
You used to change girls every morning!
410
00:35:32,743 --> 00:35:35,073
I used to. Past tense!
Nothing has changed!
411
00:35:36,000 --> 00:35:42,534
Try the arena again! All the maidens
will want to play ball with you!
412
00:35:42,903 --> 00:35:44,843
Don't tell me!
Of course!
413
00:35:45,535 --> 00:35:48,057
I hate saying you're right...
414
00:35:48,493 --> 00:35:50,691
but you're right for the
first time in your life!
415
00:35:51,748 --> 00:35:56,342
Meet, you too? Loyalties swapped?
No, no... listen to me!
416
00:35:57,074 --> 00:36:00,784
From what I've heard, when a man
is unfaithful with his wife...
417
00:36:01,382 --> 00:36:03,644
his guilty conscience begins
to torment him!
418
00:36:04,272 --> 00:36:10,147
And because of that, he tries double
as much to keep his wife happy!
419
00:36:11,178 --> 00:36:14,102
Taking Prem's advise...
420
00:36:14,466 --> 00:36:17,055
and having an affair
with a sexy girl...
421
00:36:17,422 --> 00:36:20,348
might lead us to love our
wives even more!
422
00:36:20,000 --> 00:36:21,939
What a thirdrate philosophy!
423
00:36:22,633 --> 00:36:24,570
It's the right philosophy!
424
00:36:24,965 --> 00:36:28,116
It's decided then!
For a month from today...
425
00:36:28,615 --> 00:36:31,731
we won't have the lentilcurry at home!
We'll find a restaurant...
426
00:36:32,098 --> 00:36:34,720
where we get the biryani
with all the meat!
427
00:36:35,387 --> 00:36:38,672
Let's meet after a month
and tell each other...
428
00:36:39,099 --> 00:36:42,677
how many times we have enjoyed
the delicacies on offer outside!
429
00:36:43,276 --> 00:36:45,800
But...
But what...?
430
00:36:46,237 --> 00:36:48,724
Why're you such a chicken?
C'mon, Amar!
431
00:36:49,194 --> 00:36:51,134
Get out of the cage and become
the king of the jungle!
432
00:36:54,126 --> 00:36:57,051
Call from Bindiya.
Take my advise. Refuse the call!
433
00:36:57,315 --> 00:36:59,019
Yes, Amar! Don't take the call
434
00:36:59,157 --> 00:37:02,438
Else, this phone will be the thorn in
your path for a whole month ahead!
435
00:37:02,806 --> 00:37:04,609
Refuse it!
How will I refuse it...?
436
00:37:04,974 --> 00:37:06,914
Refuse it, my tiger! Refuse it!
C'mon, Amar!
437
00:37:07,112 --> 00:37:08,883
Show courage! Don't take it!
438
00:37:17,100 --> 00:37:20,350
"Fun..."
439
00:37:21,046 --> 00:37:23,308
"fun"
440
00:37:47,443 --> 00:37:50,827
"My heart's a free bird.
Do not put in a cage..."
441
00:37:51,091 --> 00:37:53,548
"let our gaze meet,
if it has to"
442
00:37:54,809 --> 00:37:57,854
"Let's have fun and frolic,
let's have nights of excitement"
443
00:38:12,657 --> 00:38:15,910
"Fun..."
444
00:38:16,439 --> 00:38:18,568
"fun, fun, fun"
445
00:38:31,800 --> 00:38:35,050
"My heart's a free bird.
Do not put in a cage..."
446
00:38:35,415 --> 00:38:37,680
"let our gaze meet,
if it has to"
447
00:38:38,966 --> 00:38:42,282
"Let's have fun and frolic,
let's have nights of excitement"
448
00:39:17,200 --> 00:39:18,972
"This one has
an intoxicating gait..."
449
00:39:19,173 --> 00:39:20,674
"this one has pink cheeks"
450
00:39:20,852 --> 00:39:22,654
"This one has all the airs"
451
00:39:24,402 --> 00:39:26,204
"This one's consent
is amazing..."
452
00:39:26,343 --> 00:39:27,912
"this one's refusal
is amazing"
453
00:39:28,083 --> 00:39:30,941
"And this one's refusal
is also her consent"
454
00:39:31,503 --> 00:39:36,390
"Yes, oh yes, yes, yes"
455
00:39:38,207 --> 00:39:41,920
"Let's hug in love,
you'll have your peace"
456
00:40:24,300 --> 00:40:27,348
"Here's your chance, have all the fun,
make the best of this moment"
457
00:40:27,884 --> 00:40:31,270
"Live it up without a worry"
458
00:40:31,732 --> 00:40:34,659
"The wife's at home.
There are other fishes outside"
459
00:40:35,017 --> 00:40:38,166
"That's the whole truth,
yes, yes, yes!"
460
00:40:38,667 --> 00:40:44,518
"Yes...
yes, yes, yes!"
461
00:40:45,603 --> 00:40:49,011
"Give me a kiss, give me a hug,
there is no ban on love"
462
00:41:10,591 --> 00:41:14,097
"My heart's a free bird.
Do not put in a cage..."
463
00:41:14,339 --> 00:41:16,670
"let our gaze meet,
if it has to"
464
00:41:18,087 --> 00:41:21,266
"Let's have fun and frolic,
let's have nights of excitement"
465
00:41:35,873 --> 00:41:39,278
"Fun..."
466
00:41:39,783 --> 00:41:42,308
"fun, fun, fun"
467
00:42:14,800 --> 00:42:16,963
Tell me something, Sheetal.
Aren't you happy here?
468
00:42:17,659 --> 00:42:19,990
Excuse me...?
Aren't you happy here...?
469
00:42:20,652 --> 00:42:25,908
I am happy sir. Very very happy!
So where is the charming smile...
470
00:42:26,208 --> 00:42:30,108
which made me happily
give you this job?
471
00:42:41,756 --> 00:42:43,696
Doctor, wait here.
What is it?
472
00:42:44,059 --> 00:42:47,308
You ran away so soon yesterday.
You couldn't meet Prem properly
473
00:42:47,576 --> 00:42:50,266
That meeting was enough.
In the brief meeting you had...
474
00:42:50,536 --> 00:42:53,126
you made such a lasting impression
on his heart
475
00:42:53,461 --> 00:42:56,779
What...?
Yes. He kept chanting your name
476
00:42:57,372 --> 00:43:02,003
The litup face, the tight pants...
he went crazy over you
477
00:43:02,373 --> 00:43:04,107
He wants to meet you.
Why...?
478
00:43:04,344 --> 00:43:08,479
He has a problem and he's dying
to have you cure him, doctor
479
00:43:08,980 --> 00:43:11,076
May I take an appointment for him?
Sure... no, no!
480
00:43:11,281 --> 00:43:16,074
I'm busy! All month!
All my life!
481
00:43:16,771 --> 00:43:18,376
Hey doctor... listen
482
00:43:28,600 --> 00:43:30,203
That's what I'm fixing, sir
483
00:43:30,572 --> 00:43:33,889
Sir, it's a call from Miss Saxena.
Shall I tell her you're unwell...
484
00:43:34,219 --> 00:43:37,146
that you haven't come to work?
No, call her over
485
00:43:37,542 --> 00:43:39,077
What?
Yes
486
00:43:39,515 --> 00:43:43,357
I'll not only see her today,
I'll even see how she pines
487
00:43:44,379 --> 00:43:46,319
Once and for all,
I'll fix it all up
488
00:43:46,648 --> 00:43:49,630
But sir, she's an everready battery?
That's exactly why I'm calling her
489
00:43:50,299 --> 00:43:54,198
I'm absolutely ready today to
get charged and deliver!
490
00:43:55,227 --> 00:43:58,840
Ramu, no more dead!
Give me red!
491
00:44:05,090 --> 00:44:06,694
Get to work!
492
00:44:13,640 --> 00:44:19,357
Lord! Send that beauty to me!
Not him... to me!
493
00:44:31,717 --> 00:44:33,386
Please sit down
494
00:44:35,200 --> 00:44:36,806
What can I do for you?
495
00:44:36,800 --> 00:44:38,336
I've come to open up here
496
00:44:38,974 --> 00:44:40,421
An account
497
00:44:42,694 --> 00:44:44,637
You will help me, won't you?
498
00:44:45,500 --> 00:44:48,428
This is the first time
I'm opening up, you see...
499
00:44:49,511 --> 00:44:52,370
But I open up everyday!
I'll happily help you open up!
500
00:44:54,378 --> 00:44:56,899
You've solved my worries.
No problem...
501
00:44:57,269 --> 00:44:58,873
just fill up this form...
502
00:44:59,243 --> 00:45:01,831
and collect the cheque book
and the pass book this evening
503
00:45:02,300 --> 00:45:04,631
This evening...? Oh God
504
00:45:03,700 --> 00:45:07,276
Actually, my husband is
going abroad this evening
505
00:45:07,745 --> 00:45:11,557
I'm going to be all alone
at home in the night
506
00:45:12,907 --> 00:45:15,170
All alone...?
Absolutely
507
00:45:15,667 --> 00:45:18,920
In that case, you don't have to come.
I'll come over to your place
508
00:45:19,479 --> 00:45:20,761
In the night.
Really?
509
00:45:22,500 --> 00:45:25,480
Will you take all the trouble for me?
No trouble at all
510
00:45:25,754 --> 00:45:28,770
That's the motto of our bank.
Door to door service
511
00:45:29,303 --> 00:45:31,242
Just give me the address.
Sure
512
00:45:33,500 --> 00:45:36,154
Prembabu, my wife
is out of town too
513
00:45:36,526 --> 00:45:39,929
With whom...?
You're right! Lord!
514
00:45:40,959 --> 00:45:42,833
If you keep treating me
to such great food...
515
00:45:43,034 --> 00:45:45,465
I'm going to get into the habit
of eating out every day
516
00:45:45,825 --> 00:45:49,434
That's what I intend to do.
I want to eat out every day
517
00:45:50,099 --> 00:45:52,365
And should we eat together,
it'll be even more fun
518
00:45:53,717 --> 00:45:56,149
You're such a gem of a person.
And lonely too
519
00:45:56,938 --> 00:46:00,088
Will you have dinner with me tonight?
To rid me of my loneliness?
520
00:46:00,718 --> 00:46:02,882
I hope this is not a dream
521
00:46:04,599 --> 00:46:09,028
Sheetal, see all the dreams
you want to, right now
522
00:46:09,925 --> 00:46:15,371
Because tonight, I'm neither
going to let you sleep, nor dream
523
00:46:20,411 --> 00:46:23,235
I'll be back in a moment
524
00:46:26,700 --> 00:46:30,771
I thought you'd be rusty after
years of inactivity!
525
00:46:31,007 --> 00:46:33,068
But no, man!
You're still the best!
526
00:46:39,871 --> 00:46:42,592
Satellite...?
What's she doing here?
527
00:46:43,452 --> 00:46:45,056
If she catches me with Sheetal...
528
00:46:45,425 --> 00:46:47,367
the cableconnection is going
to be cut off from my life forever!
529
00:46:47,727 --> 00:46:49,669
Under the table, Meet!
Duck for cover!
530
00:46:49,997 --> 00:46:51,564
Sweetheart...
531
00:46:53,810 --> 00:46:55,745
Sweetheart...
Sweetheart!
532
00:46:56,275 --> 00:46:58,763
What are you doing here?
That's exactly what I want to know
533
00:46:59,234 --> 00:47:01,666
What are you doing here?
I wanted to go to the bathroom
534
00:47:02,192 --> 00:47:04,781
The bathroom at the showroom is
awful. So I came here
535
00:47:05,250 --> 00:47:07,089
Lovely bathroom. Wow!
536
00:47:07,519 --> 00:47:10,042
This is great!
I was about to telephone you
537
00:47:10,346 --> 00:47:13,596
Me...? What for?
I missed you, sweetheart
538
00:47:14,029 --> 00:47:16,515
Let's sit here and have an icecream.
Icecream...?
539
00:47:16,800 --> 00:47:19,390
I have a terrible cold!
Cold?
540
00:47:19,700 --> 00:47:21,966
Let's go and see the doctor!
Yet, let's get out of here!
541
00:47:22,395 --> 00:47:24,760
Excuse me, sir. Where to...?
Your bill?
542
00:47:27,990 --> 00:47:30,255
Strange restaurant! They give you
a bill for a visit to the bathroom!
543
00:47:30,949 --> 00:47:34,134
Give the bill at the table.
Not here... the table!
544
00:47:34,796 --> 00:47:36,824
Don't you guys know...?
Give it at the table!
545
00:47:37,425 --> 00:47:38,994
Let's go to the doctor.
Come...
546
00:47:46,599 --> 00:47:48,863
He will pay the bill.
Who? Him...?
547
00:47:50,445 --> 00:47:52,116
You're such a sweetheart...
548
00:47:58,500 --> 00:48:02,736
How are you keeping now, doctor?
Better. I'm absolutely all right
549
00:48:03,102 --> 00:48:08,325
You ought to be too! You're
so fit, so energetic!
550
00:48:11,121 --> 00:48:15,551
Through the shirt I can see
your muscles, without the shirt...
551
00:48:16,254 --> 00:48:18,844
Please lie down. I mean, sit down.
Sure
552
00:48:23,485 --> 00:48:27,195
Doctor, don't let anything
remain unfinished today
553
00:48:27,890 --> 00:48:30,511
Whatever you have to do,
just get it over with!
554
00:48:32,034 --> 00:48:36,462
Of course. You look great.
You've maintained a great figure
555
00:48:36,901 --> 00:48:39,824
Where have I maintained it?
I've put on so much of weight
556
00:48:40,000 --> 00:48:41,938
Touch and see... see
557
00:48:42,629 --> 00:48:47,853
I wouldn't call it flab.
I'd say, there's more of you to love
558
00:48:50,715 --> 00:48:55,480
You do know how to press all
the right buttons on a woman
559
00:48:56,767 --> 00:48:58,366
Open your mouth
560
00:49:07,300 --> 00:49:09,429
Please come.
I've been waiting for you
561
00:49:09,798 --> 00:49:12,320
For a beauty like you...
I actually came rushing!
562
00:49:16,046 --> 00:49:19,891
Here's your passbook
and chequebook
563
00:49:21,666 --> 00:49:24,322
Keep the passbook with you
564
00:49:25,252 --> 00:49:27,191
Let's go into the bedroom
565
00:49:28,931 --> 00:49:32,933
Lovely bedroom! So spacious...
it even has a bed!
566
00:49:35,375 --> 00:49:38,300
Sit down.
Your bed is so soft
567
00:49:39,320 --> 00:49:42,245
It's because I'm very delicate
568
00:49:43,266 --> 00:49:47,168
I like soft things.
Soft...?
569
00:49:47,605 --> 00:49:50,227
With the exception of strong tea
570
00:49:51,222 --> 00:49:54,730
Isn't it a bit hot here?
Yes, it's very hot
571
00:49:54,200 --> 00:49:55,672
So why don't you take off
your clothes?
572
00:49:56,010 --> 00:49:57,583
What?
Relax
573
00:49:58,971 --> 00:50:01,233
A glass of hot milk
574
00:50:02,356 --> 00:50:04,844
I'll be back in a jiffy
575
00:50:09,800 --> 00:50:11,402
Drink it up
576
00:50:11,609 --> 00:50:16,037
Different flavours.
Strawberry, pistachio and banana
577
00:50:17,800 --> 00:50:20,723
If you must have milk,
try Lele!
578
00:50:26,609 --> 00:50:27,818
Uncle, catch!
579
00:50:38,600 --> 00:50:41,226
How often have I told you
not to touch my feet!
580
00:50:41,923 --> 00:50:43,526
Why're you so angry?
581
00:50:44,619 --> 00:50:46,560
You appear to be very tired.
Yes, I am!
582
00:50:48,138 --> 00:50:51,912
I have a glass of hot milk for you.
Have some, please
583
00:50:52,245 --> 00:50:55,170
Milk...?
Yes, it's a new brand. Lele milk
584
00:50:56,717 --> 00:50:57,995
Lele...?
585
00:50:59,710 --> 00:51:02,824
Different flavours!
Strawberry, pistachio and bananas!
586
00:51:03,620 --> 00:51:05,226
What are you doing...?
587
00:51:13,154 --> 00:51:17,390
I told you, madam. Goods once sold,
are not taken back in exchange
588
00:51:20,357 --> 00:51:21,631
One moment, please
589
00:51:29,264 --> 00:51:32,670
I wanted to talk to you...
I'm busy with the customer
590
00:51:32,822 --> 00:51:36,230
Listen, how about talking it over
at the restaurant at lunchtime?
591
00:51:37,031 --> 00:51:39,619
I've brought my lunchbox
from home today
592
00:51:41,946 --> 00:51:43,191
Listen...
593
00:51:58,023 --> 00:52:00,121
I'm requesting you...
I'm really sorry, madam
594
00:52:00,322 --> 00:52:02,914
I can't exchange this necklace.
Do it
595
00:52:03,610 --> 00:52:05,876
What, sir?
Exchange it
596
00:52:06,243 --> 00:52:10,311
But how about our company's policy?
Our company has just one policy
597
00:52:13,213 --> 00:52:15,734
I mean the customer's always right.
Go and bring another!
598
00:52:16,993 --> 00:52:21,264
Actually, the necklace isn't
as priceless as you are
599
00:52:21,465 --> 00:52:23,628
What?
The customer is like God
600
00:52:23,995 --> 00:52:26,585
He's worshipped!
That reminds me...
601
00:52:26,954 --> 00:52:32,043
if I'm not wrong, are you
my sister Pooja's friend?
602
00:52:32,246 --> 00:52:34,834
Pooja...? Are you Pooja's brother?
Yes. And you?
603
00:52:38,546 --> 00:52:41,953
God, you've changed so much!
So have you
604
00:52:42,457 --> 00:52:44,399
I'm just as I was
605
00:52:45,416 --> 00:52:47,850
However you are,
you are just amazing!
606
00:52:48,746 --> 00:52:50,841
Remember? We met at
Rocky's party last time?
607
00:52:51,246 --> 00:52:56,760
Rocky...? Oh yes, I remember.
You had had so much to drink...
608
00:52:57,130 --> 00:53:00,806
you took off your pants and jumped into
the swimming pool in your green undies!
609
00:53:02,388 --> 00:53:06,135
You vomitted so much,
you couldn't even stand straight!
610
00:53:06,663 --> 00:53:09,591
Happens some times.
What's her name... Sapna!
611
00:53:12,136 --> 00:53:16,475
You grabbed at her skirt
and she gave you a tight slap!
612
00:53:15,646 --> 00:53:18,898
Your cheek had gone red
like a tomato
613
00:53:19,591 --> 00:53:21,194
You looked so cute!
614
00:53:22,549 --> 00:53:26,451
Really, Akash, I can't tell you
how nice it is to meet you!
615
00:53:26,746 --> 00:53:30,353
One moment, one moment.
You're making a mistake
616
00:53:30,823 --> 00:53:33,308
His name is not Akash. It's Meet
617
00:53:33,913 --> 00:53:37,588
If he isn't Akash, I'm not
any Pooja's friend either
618
00:53:38,020 --> 00:53:39,691
What?
Yes
619
00:53:42,230 --> 00:53:44,169
But you're quite interesting
620
00:54:26,146 --> 00:54:27,919
You? What are you doing here?
621
00:54:35,581 --> 00:54:39,057
Looks like I'm slain!
Where did you get my address?
622
00:54:43,504 --> 00:54:46,228
You left the address behind,
when you collected the necklace
623
00:54:46,696 --> 00:54:49,774
Lucky me, right?
How did you get in?
624
00:54:51,261 --> 00:54:55,161
The key to your house lies beneath
the doormat outside
625
00:54:57,446 --> 00:54:59,542
You know the outcome of barging
into someone's house like this?
626
00:55:00,040 --> 00:55:04,377
No. But I'm hoping it will be
as beautiful as you are
627
00:55:04,840 --> 00:55:07,004
As for the rest,
it's all in your hands
628
00:55:09,146 --> 00:55:11,276
And suppose I hand you
over to the cops?
629
00:55:13,246 --> 00:55:16,986
I've come to hand myself over to you.
You can do what you want to
630
00:55:18,108 --> 00:55:21,888
As far as I can guess,
you won't do that
631
00:55:24,454 --> 00:55:28,521
You believe so much in me?
In you. And in the self
632
00:55:30,307 --> 00:55:33,321
Maybe you don't know any Pooja...
633
00:55:33,953 --> 00:55:38,551
but this brother of Pooja you will
get to know and even love
634
00:55:39,187 --> 00:55:43,218
How am I to believe you? What if
you flash a knife and rob me?
635
00:55:44,112 --> 00:55:46,275
I'm here to have myself robbed
636
00:55:47,075 --> 00:55:49,999
But you can search me,
if you wish to
637
00:56:03,746 --> 00:56:05,025
Not so soon
638
00:56:06,607 --> 00:56:08,143
Wait a little
639
00:56:09,074 --> 00:56:12,816
Sweet is the fruit of patience.
Very sweet
640
00:56:44,600 --> 00:56:47,390
"When we secretly meet
on the roof..."
641
00:56:47,755 --> 00:56:49,492
"we'll play the lovegame"
642
00:56:55,973 --> 00:56:58,271
"When we secretly meet
on the roof..."
643
00:56:58,639 --> 00:57:00,575
"we'll play the lovegame"
644
00:57:01,662 --> 00:57:03,600
"Everything else won't matter..."
645
00:57:04,063 --> 00:57:06,291
"love will remain
the thing that is main"
646
00:57:23,200 --> 00:57:25,596
"When we secretly meet
on the roof..."
647
00:57:26,091 --> 00:57:28,155
"we'll play the lovegame"
648
00:57:28,886 --> 00:57:31,186
"Everything else won't matter..."
649
00:57:31,550 --> 00:57:33,489
"love will remain
the thing that is main"
650
00:57:34,014 --> 00:57:36,346
"On the roof, in the rain"
651
00:58:17,720 --> 00:58:21,621
"Don't play truant.
Listen to me"
652
00:58:23,638 --> 00:58:27,741
"You must know how it hurts
to stay away from you"
653
00:58:29,193 --> 00:58:32,479
"How can I listen to you?"
654
00:58:34,521 --> 00:58:38,856
"We had better stay apart
for a few days"
655
00:58:40,568 --> 00:58:42,899
"Smile like that
and you'll drive me crazy..."
656
00:58:43,364 --> 00:58:45,760
"how will I find any peace?"
657
00:58:51,977 --> 00:58:56,639
"My pining clearly shows,
I'm feeling just the same"
658
00:58:57,171 --> 00:58:59,436
"On the roof, in the rain"
659
00:58:59,801 --> 00:59:02,394
"On the roof, in the rain"
660
00:59:34,300 --> 00:59:37,808
"What if someone
spots us here?"
661
00:59:39,987 --> 00:59:43,764
"Think of what it might lead to"
662
00:59:45,806 --> 00:59:49,448
"Lovers are never bothered
about the outcome"
663
00:59:51,330 --> 00:59:55,531
"Once they've made up their minds,
that is the thing they do"
664
00:59:57,048 --> 00:59:59,413
"Don't touch me like this..."
665
00:59:59,875 --> 01:00:02,107
"it awakens a pain"
666
01:00:08,490 --> 01:00:13,120
"There's no loss.
There's everything to gain"
667
01:00:13,686 --> 01:00:16,013
"On the roof, in the rain"
668
01:00:16,381 --> 01:00:19,071
"On the roof, in the rain"
669
01:00:25,323 --> 01:00:27,777
"When we secretly meet
on the roof..."
670
01:00:28,150 --> 01:00:30,021
"we'll play the lovegame"
671
01:00:31,140 --> 01:00:33,081
"Everything else won't matter..."
672
01:00:33,575 --> 01:00:35,704
"love will remain
the thing that is main"
673
01:00:36,139 --> 01:00:38,661
"On the roof, in the rain"
674
01:00:39,033 --> 01:00:41,554
"On the roof, in the rain"
675
01:01:11,000 --> 01:01:12,737
My dear Amar! This evening...
676
01:01:13,202 --> 01:01:15,142
To the month that has gone by!
677
01:01:17,838 --> 01:01:19,541
Let's clink glasses!
678
01:01:21,815 --> 01:01:23,519
Why are we meeting
at your place tonight?
679
01:01:23,790 --> 01:01:26,410
As usual, my wife is away
at the allnight prayer session
680
01:01:27,668 --> 01:01:29,503
Hey Meet, did you have the biryani?
681
01:01:29,969 --> 01:01:32,897
I had it made just the second day!
Don't tell me!
682
01:01:33,914 --> 01:01:37,914
No common biryani! It was a
royal chickenbiryani!
683
01:01:38,649 --> 01:01:42,325
For a few days, I thought I wouldn't
even land peanuts, forget biryani!
684
01:01:42,791 --> 01:01:45,277
I'm glad nobody fed you milk.
Listen!
685
01:01:45,749 --> 01:01:48,236
And three weeks ago there
came into my life a girl...
686
01:01:48,709 --> 01:01:50,905
I couldn't even have dreamed of
687
01:01:51,200 --> 01:01:54,060
Look like chicken has it made!
688
01:01:53,412 --> 01:01:58,301
What was it with you, Prem?
Late maybe, but firm and great
689
01:01:59,100 --> 01:02:01,791
Two weeks ago, she came into
my life like the Spring
690
01:02:02,287 --> 01:02:06,661
If you see my girl, you're going
to be left openmouthed!
691
01:02:07,022 --> 01:02:11,518
And if you see my girl, your tongue
will touch your knees!
692
01:02:12,875 --> 01:02:14,545
If you see my girl...
693
01:02:14,881 --> 01:02:18,030
your tongues and hearts
will lie at her feet
694
01:02:18,791 --> 01:02:21,976
Really? So let's see whose girl
is more beautiful
695
01:02:29,609 --> 01:02:33,486
Openmouthed...?
Blown out of your brains?
696
01:02:33,848 --> 01:02:35,787
Is she your girl?
No doubts
697
01:02:38,583 --> 01:02:40,149
So which one is mine?
698
01:02:42,724 --> 01:02:46,301
How's this possible? Your girl
and my girl look alike!
699
01:02:47,657 --> 01:02:49,001
One minute, one minute!
700
01:02:51,010 --> 01:02:53,499
I got it!
Must be twin sisters!
701
01:02:54,168 --> 01:02:57,555
Double roles, you know.
Oh yes! Thank God!
702
01:02:59,524 --> 01:03:03,427
I had heard about twins.
Where did the triplets spring from?
703
01:03:09,500 --> 01:03:12,256
My girl's name is Monica
704
01:03:13,513 --> 01:03:16,202
Utter your buddy's girlfriend's name
with respect. Else, I'll kill you
705
01:03:16,667 --> 01:03:18,898
Thank you, Prem.
Why're you thanking me?
706
01:03:17,949 --> 01:03:19,689
Because I'm Monica's mate.
She's mine
707
01:03:19,956 --> 01:03:23,633
Monica belongs neither to you
nor him. She's mine!
708
01:03:24,000 --> 01:03:25,803
We're having an affair
for the last two weeks
709
01:03:26,237 --> 01:03:29,417
What? You scoundrel!
You try to seduce my girlfriend?
710
01:03:29,819 --> 01:03:32,644
Prem, I always knew you are in the
habit of staring at people's plates
711
01:03:33,140 --> 01:03:35,627
That you'd attack my plate,
I never could imagine!
712
01:03:36,098 --> 01:03:40,470
The two of you are making a mistake.
Actually, Monica's in love with me
713
01:03:40,200 --> 01:03:42,138
She spoke a few words with you
out of pity...
714
01:03:42,609 --> 01:03:44,736
and you imagine a cosy time
with her?
715
01:03:45,171 --> 01:03:49,073
Listen to this carefully!
Monica dances only to my tune!
716
01:03:49,613 --> 01:03:53,646
Bandmaster, skip the music
or I'll bust you!
717
01:03:53,979 --> 01:03:56,315
Try it. I'm not wearing bangles!
Really...?
718
01:04:06,872 --> 01:04:08,810
You, Monica...?
Here?
719
01:04:09,304 --> 01:04:12,421
Why not? When I can
steal your hearts...
720
01:04:12,789 --> 01:04:14,728
can't I steal the key
to Prem's house?
721
01:04:18,048 --> 01:04:19,987
Out to bell the cats, weren't you?
722
01:04:21,009 --> 01:04:24,447
Now put your tails down
and quietly take a seat
723
01:04:25,938 --> 01:04:29,189
What do you want to say?
Talk softly
724
01:04:30,575 --> 01:04:33,398
Why do you men always
yell so much?
725
01:04:34,551 --> 01:04:37,310
This is exactly how you guys were
yelling at Bandstand the other night
726
01:04:37,774 --> 01:04:40,039
And I heard it all.
What?
727
01:04:39,400 --> 01:04:42,910
Yes. Your plans of eating biryani,
instead of lentilcurry
728
01:04:43,313 --> 01:04:45,187
Your plans of cheating
on your wives
729
01:04:46,170 --> 01:04:49,060
I then made enquiries about where
you live and so on and so forth
730
01:04:49,555 --> 01:04:53,367
And then I made the plan of trapping
the three suckers who wanted biryani
731
01:04:56,064 --> 01:04:58,002
I first went to Meet's showroom
732
01:04:58,498 --> 01:05:00,267
Under the pretext of
exchanging the necklace
733
01:05:00,865 --> 01:05:03,556
And just as I had planned it,
he lost his heart to me
734
01:05:06,255 --> 01:05:08,319
I then went to Amar's clinic
735
01:05:14,000 --> 01:05:18,628
To show him the pain in my gums.
And to become a pain in his neck
736
01:05:20,600 --> 01:05:23,784
And finally, I opened an account
in Prem's bank
737
01:05:32,108 --> 01:05:35,614
An account that would forever
keep milking his own account
738
01:05:35,987 --> 01:05:38,969
You mean, you have played
with our real lust...?
739
01:05:39,471 --> 01:05:41,736
With our love...?
Yes!
740
01:05:42,993 --> 01:05:45,288
You were dying to quit
the lentilcurry at home...
741
01:05:45,586 --> 01:05:47,527
and eat the biryani outside,
weren't you?
742
01:05:48,093 --> 01:05:51,017
If you guys don't want me
to go to your wives...
743
01:05:52,000 --> 01:05:54,061
and show them the bill
of your meal...
744
01:05:54,000 --> 01:05:56,623
I must have a million rupees each
from you by tomorrow evening
745
01:05:56,992 --> 01:06:00,533
A million?
I wouldn't give you ten cents!
746
01:06:00,905 --> 01:06:02,843
Yes! If you stand at the signal
with a begging bowl...
747
01:06:03,301 --> 01:06:05,141
we still won't give you any alms!
What say, Amar?
748
01:06:05,409 --> 01:06:06,362
Yes!
749
01:06:07,118 --> 01:06:10,435
All right. In that case,
I'll wait here to meet Geeta
750
01:06:11,425 --> 01:06:14,317
She's a woman who worships
her husband's picture
751
01:06:14,680 --> 01:06:17,895
When she sees this picture
of yours with me...
752
01:06:18,328 --> 01:06:21,511
you'll be the one at the signal
with a beggingbowl, not me
753
01:06:24,500 --> 01:06:26,559
Why haven't you given
a thought to modelling?
754
01:06:27,482 --> 01:06:30,734
You're very photogenic.
What have you done, Prem?
755
01:06:31,100 --> 01:06:33,363
Not even an ass would let anyone
take such a photo of his!
756
01:06:34,091 --> 01:06:36,646
You're among the list
of the asses too
757
01:06:36,983 --> 01:06:38,553
What...?
Take a look
758
01:06:42,869 --> 01:06:47,756
If Prem can become a model, you can
surely become a film star
759
01:06:48,293 --> 01:06:52,294
Look at the light in your face.
Monica...
760
01:06:52,200 --> 01:06:54,723
tell me that you haven't
taken my pictures! Please!
761
01:06:58,248 --> 01:07:00,773
When your wife kills you...
762
01:07:01,144 --> 01:07:03,734
this is the picture I'll have published
in the newspapers the next day
763
01:07:11,279 --> 01:07:12,847
Please don't show our wives
these photos!
764
01:07:14,296 --> 01:07:15,900
We'd have given you the money
if we had it
765
01:07:15,925 --> 01:07:17,861
But we just don't have the money!
766
01:07:18,100 --> 01:07:20,039
But your wives have all the money
767
01:07:21,946 --> 01:07:26,475
Although you work in a bank,
you live in such a luxurious house
768
01:07:29,149 --> 01:07:31,476
Even if the three of you
are absolute idiots...
769
01:07:31,905 --> 01:07:34,070
you have married very wisely
770
01:07:35,500 --> 01:07:38,291
I'll wait for the three of you
at Bandstand tomorrow
771
01:07:38,988 --> 01:07:42,528
If you don't show up with the money,
be sure...
772
01:07:54,142 --> 01:07:56,632
Could you give me your carkeys?
What for?
773
01:07:57,232 --> 01:08:00,157
I won't come in a rickshaw to
collect such a huge amount, will I?
774
01:08:00,615 --> 01:08:02,185
That won't look nice?
775
01:08:09,200 --> 01:08:11,330
Out on the streets, aren't we?
We're doomed!
776
01:08:11,895 --> 01:08:14,384
We were quietly enjoying
the lentilcurry at home...
777
01:08:14,200 --> 01:08:17,846
and your idea of biryani made
a bone stick in our throats!
778
01:08:18,180 --> 01:08:21,037
So you're blaming me for it?
As if you're the only one in trouble
779
01:08:21,531 --> 01:08:23,862
We're all in a soup!
Shit. Shit!
780
01:08:24,230 --> 01:08:27,085
If Bindiya gets those pictures,
she's going to rip me apart!
781
01:08:27,581 --> 01:08:31,617
Rip you apart? Before that Monica's
going to make mincemeat out of us!
782
01:08:31,986 --> 01:08:34,813
Not even the dogs will eat us!
I haven't tasted anything either
783
01:08:35,275 --> 01:08:38,489
And I have to foot such a hefty bill.
You mean you didn't...?
784
01:08:38,859 --> 01:08:42,366
Yes! From that lovenest, I didn't
get a chicken. A got a big egg!
785
01:08:42,800 --> 01:08:45,162
She said, "Wait just a little more"
786
01:08:47,101 --> 01:08:50,543
"Sweet is the fruit of patience"
"Very sweet"
787
01:08:51,514 --> 01:08:53,575
Which means we haven't had
anything to eat or drink...
788
01:08:52,400 --> 01:08:54,564
and the damage caused
was worth 3 million!
789
01:09:00,800 --> 01:09:02,741
Even if I save my
pocketmoney everyday...
790
01:09:03,168 --> 01:09:05,622
I won't be able to put together
such a huge amount in my lifetime!
791
01:09:05,930 --> 01:09:08,620
I only work in the bank. And the bank
doesn't belong to my fatherinlaw!
792
01:09:09,085 --> 01:09:11,247
But whatever I have belongs
to my fatherinlaw
793
01:09:11,582 --> 01:09:13,521
I suggest you keep her engaged
in a conversation
794
01:09:13,750 --> 01:09:15,626
I'll wring her neck from behind.
No, no!
795
01:09:15,900 --> 01:09:20,068
Let's put her on skewers
and grill her on a low flame!
796
01:09:20,500 --> 01:09:22,439
One minute. We'll give out
a contract for her killing
797
01:09:22,440 --> 01:09:25,658
And I'll instruct the hitman
to torture her to death!
798
01:09:26,008 --> 01:09:28,598
Know what?
Let's pay her quietly
799
01:09:28,600 --> 01:09:30,271
Why didn't you say that earlier?
800
01:09:33,000 --> 01:09:34,940
Why did "Who Wants To Become A
Millionaire" go off the air?
801
01:09:35,299 --> 01:09:38,026
If I don't have the money, Monica
will bring me out on the streets
802
01:09:45,753 --> 01:09:49,196
What are you doing on the terrace?
Haven't you gone for a bath?
803
01:09:49,699 --> 01:09:51,302
If I had the money,
I'd take a holy dip!
804
01:09:51,671 --> 01:09:53,274
What...?
Nothing. I'm going for a bath
805
01:09:53,643 --> 01:09:57,155
Darling, can I have a cup of tea?
You take this for a restaurant?
806
01:09:57,624 --> 01:09:59,887
You go to the loo after
a cup of tea every day
807
01:10:00,218 --> 01:10:02,810
But you've had ten since this morning
and you still won't go to the toilet
808
01:10:02,820 --> 01:10:04,781
How can I feel lighter...?
She's choked up mine!
809
01:10:05,582 --> 01:10:07,452
What...?
Nothing, holy mother!
810
01:10:07,817 --> 01:10:09,880
Sin! Sheer sin!
Here comes the scandalsheet
811
01:10:10,349 --> 01:10:12,580
Another robbery at a senior
citizen's house
812
01:10:12,881 --> 01:10:16,780
And this time, they robbed a
60year old of 13,00,000 rupees!
813
01:10:17,319 --> 01:10:18,663
Read on...
814
01:10:17,600 --> 01:10:20,289
The police believe
an entire gang is involved
815
01:10:20,756 --> 01:10:24,334
They first ring the doorbell,
gain entry into the house...
816
01:10:24,766 --> 01:10:28,086
and clean out the place!
Look at the guts of the gang
817
01:10:28,450 --> 01:10:31,072
They leave behind their symbol
after committing the theft!
818
01:10:31,538 --> 01:10:36,429
A goldencoloured glove.
Can you imagine!
819
01:10:41,568 --> 01:10:44,751
Mummy, I'm going to the clinic.
So must I offer you a ceremony?
820
01:10:45,087 --> 01:10:48,697
Tell Bindiya I'll be late this evening.
All right, I will
821
01:10:49,061 --> 01:10:50,901
She's going to a kittyparty after
shopping and will be late too
822
01:10:51,397 --> 01:10:55,174
Please make sure you lock
the doors securely enough
823
01:10:55,508 --> 01:10:56,459
Why?
824
01:10:56,000 --> 01:10:58,892
Sinful times, you see.
Worry about yourself!
825
01:10:59,388 --> 01:11:01,651
I'll leave now.
My respects
826
01:11:02,014 --> 01:11:03,619
My feet are down there
827
01:11:05,764 --> 01:11:09,999
Sweetheart! See what
I've got for your breakfast
828
01:11:10,102 --> 01:11:13,712
What happened? Why the long face?
What will I tell you?
829
01:11:14,213 --> 01:11:18,092
Whom will you tell, if not me?
Forget it. Leave me alone
830
01:11:18,782 --> 01:11:21,440
All right.
Whom will I tell, if not you...?
831
01:11:21,940 --> 01:11:24,271
I've received a letter from Ramlalji.
Ramlalji?
832
01:11:24,603 --> 01:11:29,195
Yes. Thirty years ago, when
my father first came to Mumbai...
833
01:11:29,568 --> 01:11:34,264
he had just a tenrupee bill
in his pocket
834
01:11:34,764 --> 01:11:39,187
Ramlalji then gave him
a house, food and a job
835
01:11:39,694 --> 01:11:42,618
He gave him support.
All that for just ten rupees?
836
01:11:41,500 --> 01:11:42,947
Hear me out first!
837
01:11:43,836 --> 01:11:47,152
Before dying, father told me...
838
01:11:47,583 --> 01:11:51,125
"My son, no matter how many
opportunities God gives you..."
839
01:11:51,431 --> 01:11:53,986
"to repay Ramlalji's favours,
it's too little"
840
01:11:54,421 --> 01:11:56,159
And today I received
a letter from him
841
01:11:56,657 --> 01:11:59,088
His daughter has to be married
and the inlaws demand a dowry
842
01:12:00,273 --> 01:12:03,164
For the first time, he has
asked me for help
843
01:12:03,625 --> 01:12:06,843
You tell me.
How will I help him? How...?
844
01:12:07,177 --> 01:12:10,072
What are you doing...?
We got to help him
845
01:12:10,596 --> 01:12:14,700
No, Aanchal! No!
I'm not one of those shameless men...
846
01:12:15,067 --> 01:12:18,969
who will distribute their wives'
money among their own friends
847
01:12:19,506 --> 01:12:21,837
But whatever I possess
is yours too
848
01:12:22,302 --> 01:12:26,606
No, Aanchal! I can never
take money from my wife!
849
01:12:27,266 --> 01:12:29,258
All right. As you wish
850
01:12:30,815 --> 01:12:32,057
Father...
851
01:12:34,695 --> 01:12:39,493
Forgive me, father. I can't keep
the promise I made to you
852
01:12:39,987 --> 01:12:43,275
Sweetheart!
Please don't cry!
853
01:12:43,637 --> 01:12:45,576
You will have to take
the money from me!
854
01:12:47,580 --> 01:12:49,524
How much money has he asked for?
A million
855
01:12:49,981 --> 01:12:51,785
What...?
By this evening
856
01:12:52,544 --> 01:12:54,417
But I only have half
a million at home
857
01:12:54,845 --> 01:12:58,691
You have a fixed deposit in the bank!
Really? Let's go!
858
01:13:01,600 --> 01:13:05,175
I'll make the blind old hag sniff
at the chloroform and put her to sleep
859
01:13:06,238 --> 01:13:07,909
Bloody wretch!
860
01:13:11,500 --> 01:13:13,171
Who is it at this hour?
861
01:13:13,999 --> 01:13:16,758
Coming... where are my glasses?
862
01:13:17,483 --> 01:13:18,334
Coming
863
01:13:18,801 --> 01:13:20,246
Who's this? No one
864
01:13:20,706 --> 01:13:21,985
My glasses...?
865
01:13:23,861 --> 01:13:25,925
I said I'm coming!
866
01:13:31,587 --> 01:13:34,637
Who is it?
The milkman, madam!
867
01:13:35,432 --> 01:13:40,130
The milkman? At this hour?
Why have you come so late?
868
01:13:40,661 --> 01:13:45,716
My buffalo woke up a bit late
this morning. That's why!
869
01:13:46,085 --> 01:13:49,662
Strange buffalo you have!
Wait till I open the door
870
01:13:56,146 --> 01:13:59,463
Milkman! What way of
selling milk is this?
871
01:14:07,094 --> 01:14:11,162
Milkman! You come at the wrong
time and do the wrong things?
872
01:14:12,255 --> 01:14:14,162
I'll make a yogurtshake
out of you!
873
01:14:31,321 --> 01:14:32,531
Where...?
874
01:16:00,200 --> 01:16:03,382
God! I've never asked You
for anything till today
875
01:16:03,718 --> 01:16:06,374
But I ask You today.
Do something...
876
01:16:06,744 --> 01:16:08,681
that makes Laxmi (money)
Lie at my feet
877
01:16:12,101 --> 01:16:15,879
God! I asked for Laxmi.
Not Mahalaxmi!
878
01:16:17,161 --> 01:16:20,179
She does nothing except
falling at my feet!
879
01:16:20,814 --> 01:16:24,219
I have a small request to make.
Make it quick
880
01:16:24,562 --> 01:16:26,692
The social organisation
I'm working with...
881
01:16:26,991 --> 01:16:30,311
has been collecting donations
for the homeless children
882
01:16:30,809 --> 01:16:33,297
Where will I give donations from?
You don't have to give anything
883
01:16:33,799 --> 01:16:35,571
We have collected the money
884
01:16:36,003 --> 01:16:40,565
It's just a small attempt to
give the children a new life
885
01:16:42,600 --> 01:16:44,863
How small an attempt is it?
886
01:16:45,231 --> 01:16:47,169
12,05,350 rupees
887
01:16:49,505 --> 01:16:53,807
12,05,350 rupees...?
888
01:16:54,434 --> 01:17:00,611
Yes, and who better than you to
deposit the money in a bank?
889
01:17:00,974 --> 01:17:02,916
You will deposit the money
for me, won't you?
890
01:17:04,036 --> 01:17:04,987
Me...?
891
01:17:06,272 --> 01:17:10,473
Great! You're a boon from God!
You're the succour of my life!
892
01:17:10,840 --> 01:17:14,450
You are my life itself...
What are you doing? Get up!
893
01:17:20,321 --> 01:17:22,126
By giving me this responsibility
894
01:17:17,370 --> 01:17:19,331
Forget it! Forget the money
from today!
895
01:17:19,802 --> 01:17:22,032
What?
I mean, stop worrying about it!
896
01:17:22,366 --> 01:17:25,293
I'll put it in the right place!
Okay
897
01:17:25,755 --> 01:17:28,768
I'm leaving for a discourse.
Very well. Go on
898
01:17:29,338 --> 01:17:32,060
The bag, darling...?
Sorry
899
01:17:36,144 --> 01:17:38,867
Sorry, kids. If I have to escape
being rendered homeless...
900
01:17:39,231 --> 01:17:41,666
you'll have to remain homeless
for some more days. Sorry again
901
01:17:47,089 --> 01:17:49,949
Chicken, all the money's
now in this bag
902
01:17:50,412 --> 01:17:51,979
If it goes missing,
I'm going to clean you up
903
01:17:52,416 --> 01:17:54,847
Clean me up? If the washingmachine
in your house conks out...
904
01:17:55,310 --> 01:18:00,757
I'll send my motherinlaw over.
No washingmachine washes better!
905
01:18:01,260 --> 01:18:04,342
I got myself washed up too.
But a fake one
906
01:18:04,710 --> 01:18:07,603
I tore up my clothes, put on
a makeup and went home...
907
01:18:08,064 --> 01:18:08,679
and said...
908
01:18:11,207 --> 01:18:13,764
What could I do? There were four
of them, and I was all alone
909
01:18:14,264 --> 01:18:18,533
They took away a million.
They left behind 2,05,350 rupees
910
01:18:18,999 --> 01:18:22,216
Looks like they needed the million.
Don't worry about the money!
911
01:18:22,516 --> 01:18:26,484
Thank God, you're hale and hearty!
My prayers have borne fruit!
912
01:18:26,953 --> 01:18:31,188
I'll fast even more as
a thanks to God
913
01:18:30,900 --> 01:18:32,112
What...?
Yes
914
01:18:32,772 --> 01:18:34,509
So you're going to starve
for some more months?
915
01:18:34,810 --> 01:18:37,302
This gun called Monica has
killed my hunger altogether!
916
01:18:39,082 --> 01:18:40,463
Look! Monica's car!
917
01:18:48,915 --> 01:18:53,937
See? How relaxed she is?
Obviously, with suckers like us around
918
01:19:00,970 --> 01:19:02,874
We've brought the money
919
01:19:05,700 --> 01:19:07,171
Why isn't she saying anything?
920
01:19:29,537 --> 01:19:32,618
Who killed her?
Not I. Why ask me?
921
01:19:33,319 --> 01:19:35,806
Why should we believe you?
Prem, don't act too smart
922
01:19:36,277 --> 01:19:39,562
Why don't you ask him?
He said, let's wring her neck!
923
01:19:39,925 --> 01:19:42,289
Look! Rope marks around her neck.
Yes
924
01:19:42,887 --> 01:19:45,438
Amar...?
Why are you guys suspecting me?
925
01:19:45,811 --> 01:19:48,398
I will kill her, my foot!
I've never swatted a fly yet
926
01:19:48,768 --> 01:19:50,048
He's right
927
01:19:50,773 --> 01:19:53,004
Photos? She was supposed to
give us the photographs
928
01:19:53,371 --> 01:19:55,246
Yes.
Must be in her bag
929
01:19:57,200 --> 01:19:58,770
Damn, not here
930
01:20:00,300 --> 01:20:02,753
I say, let's leave the corpse alone
and get out of here. Let's go, Amar
931
01:20:03,100 --> 01:20:05,432
Where the hell...? You want the police
to find the corpse in my car...
932
01:20:05,799 --> 01:20:08,554
so that I go to the gallows, right?
Why do you want to trap us?
933
01:20:09,020 --> 01:20:10,655
All of us are trapped
934
01:20:11,155 --> 01:20:13,389
None of us will move
until we dump this corpse
935
01:20:13,688 --> 01:20:15,490
Whatever. Do it fast
936
01:20:32,100 --> 01:20:33,052
Alms
937
01:20:35,845 --> 01:20:39,064
Goodness me! One beauty,
three slinks
938
01:20:39,428 --> 01:20:41,369
What a scene!
Look, we are in a hurry
939
01:20:41,865 --> 01:20:44,980
Hero, how can you leave
without offering me something?
940
01:20:45,380 --> 01:20:49,126
You must give me something.
What say, baby?
941
01:20:49,624 --> 01:20:52,805
Well, doesn't she talk?
What's wrong with her?
942
01:20:53,303 --> 01:20:55,432
Nothing wrong... she's unwell
943
01:20:55,804 --> 01:20:58,728
Let me see...
No need. Amar, give some money
944
01:20:59,517 --> 01:21:01,879
What the hell...?
Give some change
945
01:21:04,152 --> 01:21:07,695
God bless you.
May you live long
946
01:21:08,066 --> 01:21:09,345
Long...?
Live
947
01:21:11,252 --> 01:21:12,208
See you
948
01:21:14,000 --> 01:21:16,924
I'm scared.
Chicken! If you talk, I'll kill you
949
01:21:17,351 --> 01:21:19,261
I don't want to be jailed
950
01:22:04,000 --> 01:22:06,431
Damn! Dr Kapadia has seen us
951
01:22:07,813 --> 01:22:10,471
What the hell were you doing? As it is
he thinks you and I are carrying on
952
01:22:10,871 --> 01:22:12,252
Shut up, guys
953
01:22:24,000 --> 01:22:24,954
Over here
954
01:22:24,956 --> 01:22:26,063
Let's go!
955
01:22:34,200 --> 01:22:35,544
Now what?
956
01:22:36,566 --> 01:22:38,562
Go home, quietly
957
01:22:39,098 --> 01:22:42,449
And remember. We've never met Monica,
and I don't know you guys
958
01:22:42,800 --> 01:22:46,936
I don't want to see your faces either.
I rue the day I met you again!
959
01:22:47,436 --> 01:22:49,699
That entourage has seen
poor Monica off
960
01:22:50,889 --> 01:22:52,557
Whatever, just forget it
961
01:22:53,189 --> 01:22:56,764
If God wills,
we won't have trouble again
962
01:23:18,633 --> 01:23:20,047
What's going on here?
963
01:23:20,475 --> 01:23:22,078
Nothing... nothing, sir
964
01:23:23,370 --> 01:23:25,108
We came here for some fresh air, sir
965
01:23:26,362 --> 01:23:30,566
You love fresh air? How about some
fresh air inside the police station?
966
01:23:30,000 --> 01:23:32,029
You have seen much of the sea...
967
01:23:32,011 --> 01:23:34,209
let me help you look
around the lockup
968
01:23:37,196 --> 01:23:38,234
What happened?
969
01:23:40,220 --> 01:23:43,474
Why are you guys petrified?
Oh no, sir... we're just...
970
01:23:43,905 --> 01:23:47,088
You think I don't know
what you guys are upto?
971
01:23:50,185 --> 01:23:52,312
You mean sir, you know?
972
01:23:55,200 --> 01:24:02,464
Sonny, try hard as you will, but
you can't fool Inspector Sikander
973
01:24:03,123 --> 01:24:06,698
Believe us Inspector,
we haven't done anything
974
01:24:05,800 --> 01:24:08,659
It's midnight and you pulled over
for booze. How dare you deny it?
975
01:24:10,100 --> 01:24:11,052
Booze...?
976
01:24:11,714 --> 01:24:14,401
No, sir we aren't drunk.
You can check if you want
977
01:24:14,769 --> 01:24:16,372
I swear it on my mother, sir
978
01:24:16,874 --> 01:24:18,813
Forget booze,
he doesn't even drink milk
979
01:24:19,538 --> 01:24:21,768
We don't do things
that the law doesn't permit
980
01:24:22,068 --> 01:24:23,022
No way
981
01:24:25,748 --> 01:24:27,027
Never even try
982
01:24:32,900 --> 01:24:33,819
Go away
983
01:24:34,314 --> 01:24:35,270
Stop!
984
01:24:41,513 --> 01:24:43,218
Remember another thing
985
01:24:44,145 --> 01:24:46,275
There are three things in life...
986
01:24:47,167 --> 01:24:50,250
that remain crooked forever.
You can't help it
987
01:24:51,641 --> 01:24:55,248
A dog's tail, the neighbouring
country's intention...
988
01:24:55,800 --> 01:24:59,185
and the neck wrung by Sikander
989
01:25:03,591 --> 01:25:04,546
Get lost
990
01:25:18,352 --> 01:25:21,670
That was close. Had the Inspector
arrived five minutes earlier...
991
01:25:22,035 --> 01:25:24,198
he'd have...
I'm still trembling
992
01:25:24,501 --> 01:25:27,486
Why didn't Monica get the pictures?
Hardly matters
993
01:25:27,855 --> 01:25:29,794
Monica is no more,
so why be afraid of the pictures?
994
01:25:29,300 --> 01:25:30,576
Amar is right, Meet
995
01:25:30,875 --> 01:25:32,819
Unless we get the pictures,
it is a matter of worry
996
01:25:33,245 --> 01:25:34,781
Yes.
Right
997
01:25:37,258 --> 01:25:38,723
Bloody wife!
998
01:25:40,082 --> 01:25:42,026
What is it?
Come home at once!
999
01:25:43,732 --> 01:25:45,336
What...? What happened?
1000
01:25:45,704 --> 01:25:49,247
Come home, I'll tell you.
And get those rascals along too
1001
01:25:51,621 --> 01:25:55,367
What happened?
Aanchal was never so fiery
1002
01:25:55,864 --> 01:25:59,182
She also asked me to
get the rascals along
1003
01:25:59,544 --> 01:26:00,296
What?
Yes
1004
01:26:00,596 --> 01:26:02,299
Rascals?
Yes. She was so enraged...
1005
01:26:02,766 --> 01:26:04,707
as if she has seen me with Monica...
1006
01:26:05,400 --> 01:26:08,024
Damn! Did Monica deliver
all those pictures home?
1007
01:26:08,393 --> 01:26:09,925
What are you talking?
1008
01:26:20,100 --> 01:26:22,297
Actually darling, the thing is...
1009
01:26:22,667 --> 01:26:24,201
Don't call me darling
1010
01:26:25,197 --> 01:26:29,197
You thought I'll sit
twiddling my thumbs?
1011
01:26:30,523 --> 01:26:35,849
You thought I love you so much that
I'd even ignore your mistakes, eh?
1012
01:26:36,474 --> 01:26:38,110
Isn't that what you thought?
1013
01:26:40,749 --> 01:26:45,120
But you have no idea.
A woman can hate you...
1014
01:26:45,612 --> 01:26:49,056
as much as she loves you.
And when the time comes...
1015
01:26:49,558 --> 01:26:52,484
she can even take
the form of Bellona
1016
01:27:01,953 --> 01:27:04,541
And you guys! Shame on you
1017
01:27:05,043 --> 01:27:07,407
Not friends, you are monsters
1018
01:27:09,941 --> 01:27:14,827
It's so disgusting! I know,
you guys must've mislead him
1019
01:27:13,800 --> 01:27:16,133
Oh no, not I.
Prem is the mastermind
1020
01:27:18,240 --> 01:27:20,570
You're lying!
Bindu? Here?
1021
01:27:21,198 --> 01:27:22,937
All three of us are here.
Geeta?
1022
01:27:23,401 --> 01:27:27,895
Did you think we wives have no idea
what our husbands are upto?
1023
01:27:28,397 --> 01:27:30,594
We know every thing.
What...?
1024
01:27:30,962 --> 01:27:34,671
Yes, we knew that you guys
have been plotting since last month
1025
01:27:36,026 --> 01:27:39,903
And if the two of you think
that I will let my husband...
1026
01:27:40,365 --> 01:27:45,319
spend the night of his birthday
with you guys, you are wrong
1027
01:27:45,789 --> 01:27:47,357
What...? Birthday?
Birthday?
1028
01:27:49,190 --> 01:27:50,141
Birthday?
1029
01:27:52,114 --> 01:27:53,066
Birthday
1030
01:28:00,600 --> 01:28:02,863
Had you guys scared, didn't we?
1031
01:28:04,279 --> 01:28:08,708
Since the three of you have started
roaming around like before...
1032
01:28:09,016 --> 01:28:11,770
we wives thought
we'd also come together
1033
01:28:12,137 --> 01:28:16,666
That's why we worked out a plan to
celebrate Meet's birthday together
1034
01:28:17,100 --> 01:28:19,534
Meet's birthday,
and Monica's deathday
1035
01:28:20,322 --> 01:28:25,213
Let's go out and celebrate.
We'll eat Biryani
1036
01:28:25,583 --> 01:28:26,198
Biryani?
1037
01:28:51,900 --> 01:28:55,342
"Sweetheart,
don't let go of my hand"
1038
01:29:00,051 --> 01:29:03,896
"Come near me...
let's dance"
1039
01:29:08,040 --> 01:29:11,784
"Sweetheart,
don't let go of my hand"
1040
01:29:12,217 --> 01:29:15,689
"Come near me...
let's shake it"
1041
01:29:16,488 --> 01:29:19,673
"I'm not going home so soon"
1042
01:29:20,040 --> 01:29:23,684
"I'm going to dance
and make you dance too"
1043
01:30:01,482 --> 01:30:04,960
"My heart won't heed"
1044
01:30:03,800 --> 01:30:06,983
"It's beyond reasoning, my love"
1045
01:30:11,954 --> 01:30:15,338
"It knows not my pain"
1046
01:30:15,898 --> 01:30:19,147
"I think it's going to kill me"
1047
01:30:19,843 --> 01:30:23,283
"Don't torment me,
don't provide an alibi"
1048
01:30:23,789 --> 01:30:24,963
"Sweetheart..."
1049
01:30:25,957 --> 01:30:26,910
"O darling"
1050
01:30:27,931 --> 01:30:31,830
"Sweetheart,
don't let go of my hand"
1051
01:30:36,248 --> 01:30:40,095
"Come near me...
let's shake it"
1052
01:31:13,100 --> 01:31:16,541
"What's the matter?
Why do you seem so lost?"
1053
01:31:15,445 --> 01:31:18,765
"Though your eyes are trained on me,
you are targetting someone else"
1054
01:31:23,404 --> 01:31:27,438
"Ecstasy is all around...
so what makes you listless?"
1055
01:31:27,874 --> 01:31:30,698
"Come into my arms,
I plead"
1056
01:31:31,491 --> 01:31:34,809
"Do not go away,
do not torment me"
1057
01:31:35,700 --> 01:31:36,652
"Sweetheart..."
1058
01:31:37,767 --> 01:31:38,726
"O darling"
1059
01:31:39,709 --> 01:31:43,587
"Sweetheart,
don't let go of my hand"
1060
01:31:47,928 --> 01:31:51,503
"Come near me...
let's shake it"
1061
01:31:55,100 --> 01:31:58,045
"I'm not going home so soon"
1062
01:31:58,551 --> 01:32:02,452
"I'm going to dance
and make you dance too"
1063
01:32:30,400 --> 01:32:32,135
I can't find mummy
1064
01:32:35,262 --> 01:32:38,210
She is in the bathroom...
I mean, in the bedroom
1065
01:32:38,714 --> 01:32:40,875
Go and untie her...
I mean, go and meet her
1066
01:32:41,246 --> 01:32:43,677
Look her up,
I'll be there
1067
01:32:46,474 --> 01:32:47,584
Hurry up
1068
01:32:51,175 --> 01:32:52,911
Looks like she found the old hag
1069
01:32:57,881 --> 01:33:00,505
What happened, mummyji?
Who did this to you?
1070
01:33:00,873 --> 01:33:02,779
The milkman did.
Milkman? Why?
1071
01:33:03,240 --> 01:33:05,729
But we've already paid him.
Ass
1072
01:33:07,087 --> 01:33:10,369
Ass! It was a thief
disguised as a milkman
1073
01:33:10,736 --> 01:33:15,263
But I boxed the scoundrel so hard,
he's not going to forget it
1074
01:33:14,800 --> 01:33:16,266
May he rot!
1075
01:33:16,771 --> 01:33:19,036
May his seven generations to come
go childless
1076
01:33:19,399 --> 01:33:22,025
Mummyji, if one generation
goes childless...
1077
01:33:22,393 --> 01:33:25,150
where will the other six come from?
It's not funny
1078
01:33:25,648 --> 01:33:27,910
I'll call the cops right away, mummy.
Let's do it
1079
01:33:28,246 --> 01:33:29,914
No! Why call the police?
1080
01:33:30,216 --> 01:33:34,060
What are you saying? The thief
was so cruel with mummy...
1081
01:33:34,523 --> 01:33:37,012
he even robbed the house.
But he didn't take the money
1082
01:33:37,483 --> 01:33:38,826
What?
How do you know?
1083
01:33:39,128 --> 01:33:43,856
I mean, let's check the house out
before we call the police
1084
01:33:43,200 --> 01:33:45,141
He's smart, sometimes
1085
01:33:45,833 --> 01:33:48,096
You're still here?
Move it!
1086
01:33:51,159 --> 01:33:53,386
Gosh! There's more money now
than before
1087
01:33:53,754 --> 01:33:56,188
What!
What kind of a thief was he?
1088
01:33:56,548 --> 01:33:58,351
Instead of robbing,
he's left money for us
1089
01:33:58,620 --> 01:34:01,210
Let me explain.
The burglar did intend to steal...
1090
01:34:01,577 --> 01:34:05,155
but the moment he saw mummy,
he was enlightened
1091
01:34:05,523 --> 01:34:08,380
Her blessed touch
made him realise that...
1092
01:34:08,845 --> 01:34:11,995
he must quit
the path of crime and evil...
1093
01:34:12,364 --> 01:34:15,019
and take to the path of truth
and righteousness
1094
01:34:15,387 --> 01:34:19,589
So he even left behind the money
that he must've stolen elsewhere
1095
01:34:19,300 --> 01:34:20,254
Amazing, mummy
1096
01:34:23,456 --> 01:34:25,162
You are a goddess
1097
01:34:25,726 --> 01:34:29,011
If we call the cops in,
they will confiscate the money
1098
01:34:29,374 --> 01:34:31,316
I'd better call the cops.
One minute
1099
01:34:32,302 --> 01:34:34,006
The previous idea is better
1100
01:34:34,306 --> 01:34:37,525
My dear, keep the money in and
lock the safe. Why call the cops?
1101
01:35:00,200 --> 01:35:01,904
What the hell have you worn, Geeta?
1102
01:35:02,437 --> 01:35:06,338
Why? Don't I look sexy in it?
1103
01:35:06,908 --> 01:35:08,356
More than sexy
1104
01:35:08,356 --> 01:35:14,532
So let's make love and usher in
the bloody Spring, honey
1105
01:35:24,134 --> 01:35:25,413
Ghost! Ghost!
1106
01:35:25,780 --> 01:35:27,739
Ghost? Where is it?
Over there
1107
01:35:31,762 --> 01:35:35,170
Only you and me, honey.
No one else
1108
01:35:35,970 --> 01:35:36,924
Come on
1109
01:35:44,517 --> 01:35:46,713
Ghost! Ghost!
1110
01:35:46,200 --> 01:35:47,969
Where is the ghost?
Over there
1111
01:35:50,046 --> 01:35:52,871
What's wrong with you tonight?
Whose ghost are you seeing?
1112
01:35:53,333 --> 01:35:56,584
Monica's... I mean, nobody's
1113
01:35:56,950 --> 01:35:59,540
Then come on, honey!
Not tonight, darling
1114
01:35:59,908 --> 01:36:04,146
Let's usher in the Spring later.
The gardener is unwell tonight
1115
01:36:13,400 --> 01:36:14,810
Honey, this...?
1116
01:36:16,356 --> 01:36:20,257
Not as precious as the joys
you've given me
1117
01:36:21,024 --> 01:36:24,601
Still, it's a small attempt
to tell you that...
1118
01:36:27,206 --> 01:36:29,268
you are invaluable to me
1119
01:36:31,249 --> 01:36:33,086
May I ask you something?
1120
01:36:34,308 --> 01:36:38,308
If you were to find out that
I've done some wrong...
1121
01:36:39,535 --> 01:36:41,338
would you be able to forgive me?
1122
01:36:45,912 --> 01:36:49,789
Let me check who is here
to ruin our romantic moments
1123
01:36:57,715 --> 01:36:59,160
Is Meet Mehta in?
1124
01:37:00,676 --> 01:37:02,018
What for...?
1125
01:37:02,382 --> 01:37:04,973
Call him. Inspector Sikander
wants him at the police station
1126
01:37:05,341 --> 01:37:07,214
What...? At the police station?
1127
01:37:17,146 --> 01:37:19,375
Talk! Or I'll kill you
1128
01:37:20,069 --> 01:37:22,470
We'll tell you, sir
1129
01:37:24,081 --> 01:37:25,616
Take their statements
1130
01:37:12,900 --> 01:37:14,079
Come with me
1131
01:37:16,519 --> 01:37:18,818
Last night, you guys were
at Band Stand
1132
01:37:19,939 --> 01:37:22,428
And we found a dead girl there
1133
01:37:22,964 --> 01:37:25,720
Have you seen this girl before?
1134
01:37:28,400 --> 01:37:30,528
Tell me.
Oh no, sir
1135
01:37:33,923 --> 01:37:36,645
It's too beautiful a face to forget
1136
01:37:37,244 --> 01:37:39,113
Who was the poor girl, Inspector?
1137
01:37:42,110 --> 01:37:44,306
She was Monica.
I know
1138
01:37:44,739 --> 01:37:48,976
He means... how do you know that
she is Monica? I mean, was
1139
01:37:49,703 --> 01:37:52,360
We found the driving licence on her.
Yes...
1140
01:37:52,728 --> 01:37:57,064
she was fond of driving.
He means, how did she die?
1141
01:37:57,495 --> 01:37:58,839
Accident?
1142
01:38:00,300 --> 01:38:04,933
Someone brutally
strangled her to death
1143
01:38:06,943 --> 01:38:10,129
We searched Monica's house
1144
01:38:11,153 --> 01:38:14,660
Any clues?
No, sir. Heera Villa, Andheri
1145
01:38:15,162 --> 01:38:17,616
We enquired everyone around there,
in vain, sir
1146
01:38:19,800 --> 01:38:21,437
Search her house again
1147
01:38:23,000 --> 01:38:25,790
lt'll only lead us to the assassin.
Yes sir
1148
01:38:33,848 --> 01:38:36,773
Is it hot inside here?
No sir, not at all
1149
01:38:37,302 --> 01:38:38,255
It's cool
1150
01:38:39,076 --> 01:38:41,239
When a bomb explodes,
it's a bang
1151
01:38:42,264 --> 01:38:45,053
When a trouser is ripped,
the threads come off
1152
01:38:45,979 --> 01:38:49,455
And when someone is shit scared
inside an airconditioned room...
1153
01:38:50,911 --> 01:38:52,187
he sweats
1154
01:38:53,400 --> 01:38:56,258
You may go.
I'll call you back if I need you
1155
01:38:56,753 --> 01:39:01,058
Call us back? Okay sir,
we're ready to help you
1156
01:39:03,497 --> 01:39:06,420
Even God can't help
the assassin now
1157
01:39:08,129 --> 01:39:11,604
Wherever he is,
he can't escape me for long
1158
01:39:27,631 --> 01:39:30,918
I think the swine suspects us.
If he finds evidence against us...
1159
01:39:31,282 --> 01:39:34,038
he'll make sure we go to the gallows.
The photographs! I told you...
1160
01:39:34,536 --> 01:39:36,901
the photographs will someday
lead us to the gallows. Shit! Shit!
1161
01:39:37,200 --> 01:39:39,597
You will send us to the gallows.
Bloody shitshit! Back there...
1162
01:39:39,927 --> 01:39:41,865
you were shitting from your mouth.
What else could I do?
1163
01:39:42,133 --> 01:39:44,002
Monica's corpse made me shit
in my pants
1164
01:39:44,399 --> 01:39:47,616
When did Monica pitch up at Andheri?
She was at Love Nest, in Bandra
1165
01:39:47,983 --> 01:39:51,826
I think her lovenest is where
she used to meet the three of us
1166
01:39:52,289 --> 01:39:54,251
Which means,
the photographs are there
1167
01:39:53,782 --> 01:39:57,259
Let's get there before Sikander
and destroy those photographs
1168
01:39:57,627 --> 01:40:01,205
No, dude. We can't go there
in broad daylight
1169
01:40:01,573 --> 01:40:03,536
Let's go at night.
As of now...
1170
01:40:04,100 --> 01:40:06,823
we go back to work,
behave as if nothing happened
1171
01:40:07,156 --> 01:40:10,308
lt'll send the signal
that every thing is normal...
1172
01:40:10,741 --> 01:40:13,193
to the tracker,
if there is any
1173
01:40:14,685 --> 01:40:16,623
We'll meet up in the evening
1174
01:40:24,000 --> 01:40:26,298
What the hell?
It won't zip up
1175
01:40:29,588 --> 01:40:31,391
What's up?
You look so tired, Mr Prem
1176
01:40:31,855 --> 01:40:34,379
Forget me. Why are you late?
Of late, I too go to bed late...
1177
01:40:34,881 --> 01:40:37,247
and wake up late. Thanks to you
1178
01:40:42,343 --> 01:40:43,845
Bloody turkey
1179
01:41:03,900 --> 01:41:05,008
Sir...? Here?
1180
01:41:05,807 --> 01:41:08,395
That's my question.
What are you doing here?
1181
01:41:09,161 --> 01:41:11,099
I open them here every day. Accounts
1182
01:41:13,301 --> 01:41:14,713
Sheer coincidence
1183
01:41:15,045 --> 01:41:17,836
You refused to identify Monica...
1184
01:41:19,615 --> 01:41:21,554
and you were the one
who opened her bank account
1185
01:41:23,264 --> 01:41:25,100
I can't remember
every client's face, sir
1186
01:41:25,532 --> 01:41:29,634
It's a face too beautiful to forget.
Didn't you say that?
1187
01:41:33,420 --> 01:41:34,922
You won't forget my face, I hope?
1188
01:41:49,400 --> 01:41:50,252
Meet?
1189
01:41:58,508 --> 01:42:01,435
Damn! Why is the faggot here?
Hide, Kapadia
1190
01:42:18,861 --> 01:42:21,415
Meet called up to say that you guys
are coming over. What's the matter?
1191
01:42:21,783 --> 01:42:24,372
Your daddy, Sikander, was at the bank.
What...?
1192
01:42:24,742 --> 01:42:26,681
He's got to know that
Monica had an account in my bank
1193
01:42:27,176 --> 01:42:28,978
He found her cheque book
1194
01:42:29,100 --> 01:42:32,607
Cool down! Nothing to worry...
God, I'm scared!
1195
01:42:33,045 --> 01:42:35,801
Zip up, will you?
I've been trying since morning
1196
01:42:36,299 --> 01:42:38,730
You try it.
Let me
1197
01:42:52,800 --> 01:42:56,441
You? Here?
I'm here to meet my friend
1198
01:42:58,784 --> 01:43:01,305
Ever thought who'd come
to meet the two of you in jail?
1199
01:43:02,695 --> 01:43:05,250
What's the problem now? I told you,
we're not meeting before evening
1200
01:43:05,621 --> 01:43:07,222
What's the big problem?
1201
01:43:10,586 --> 01:43:11,540
Welcome
1202
01:43:12,100 --> 01:43:13,902
The third monkey was just missing
1203
01:43:14,400 --> 01:43:15,865
Sir...? Here?
1204
01:43:19,330 --> 01:43:21,270
Three things in life
come uninvited
1205
01:43:22,289 --> 01:43:24,228
Death, loose motions...
1206
01:43:25,839 --> 01:43:27,478
and yours truly
1207
01:43:27,945 --> 01:43:29,546
Get the appointment file
1208
01:43:38,201 --> 01:43:40,331
What are you doing, sir?
Do you have a search warrant?
1209
01:43:50,990 --> 01:43:56,178
Monica Singh.
5:30 pm, 14th November
1210
01:43:57,728 --> 01:43:59,603
You will also tell me that...
1211
01:43:59,300 --> 01:44:01,600
so many patients come to you,
and you can't remember all of them
1212
01:44:02,622 --> 01:44:04,559
Look sir, these little things
aren't enough...
1213
01:44:04,988 --> 01:44:07,443
to prove that we have something
to do with Monica's murder
1214
01:44:08,606 --> 01:44:11,194
By coincidence, your memory too
seems to be a bit weak
1215
01:44:11,828 --> 01:44:13,769
Well, let me remind you
1216
01:44:18,437 --> 01:44:20,990
The necklace is beautiful,
so is the case
1217
01:44:22,600 --> 01:44:23,878
Mehta Jewellers
1218
01:44:27,962 --> 01:44:31,111
What a coincidence!
Monica met all three of you
1219
01:44:32,794 --> 01:44:35,718
And none of you
remembers her face
1220
01:44:36,739 --> 01:44:38,049
It is a coincidence
1221
01:44:38,381 --> 01:44:41,632
Is it also a coincidence that you guys
have been showered with coincidences?
1222
01:44:42,657 --> 01:44:44,327
Could be a matter of coincidence, sir
1223
01:44:45,615 --> 01:44:47,743
Then regrettably for you,
it is sheer coincidence...
1224
01:44:48,046 --> 01:44:51,789
that inspector Sikander
does not believe in coincidences
1225
01:44:53,242 --> 01:44:55,572
Start counting your days, guys
1226
01:44:56,202 --> 01:44:58,989
Because, I'll send you
to the gallows soon
1227
01:45:00,341 --> 01:45:04,477
And it's going to be on the basis
of evidence, not coincidence
1228
01:45:10,000 --> 01:45:13,577
If this hangman finds evidence,
we are deadmeat
1229
01:45:14,375 --> 01:45:17,389
Let's go to Love Nest
and find the photographs, at once
1230
01:45:22,200 --> 01:45:23,153
Come on
1231
01:45:25,948 --> 01:45:29,354
Monica used to keep the duplicate key
under the doormat
1232
01:45:31,600 --> 01:45:32,550
Found it
1233
01:45:41,165 --> 01:45:42,408
Come on in
1234
01:45:45,076 --> 01:45:46,916
You go there...
you, there
1235
01:46:10,765 --> 01:46:11,718
Gotcha!
1236
01:46:13,725 --> 01:46:15,663
I found them!
What did you find?
1237
01:46:16,025 --> 01:46:16,978
Photographs
1238
01:46:22,600 --> 01:46:24,728
Chicken! My darling!
1239
01:46:25,559 --> 01:46:29,134
You've saved our lives!
Sikander can harm us no more
1240
01:46:29,506 --> 01:46:31,443
Sikander! Boo!
1241
01:46:35,136 --> 01:46:36,581
Check the door
1242
01:46:44,900 --> 01:46:46,770
What seesee?
Let me see
1243
01:47:47,261 --> 01:47:48,896
See Sikander
1244
01:46:54,323 --> 01:46:55,277
Scoot!
1245
01:47:01,372 --> 01:47:02,651
Switch on the lights
1246
01:47:10,000 --> 01:47:11,960
Looks like someone was here
before us
1247
01:47:14,732 --> 01:47:16,966
An assassin always returns...
1248
01:47:17,856 --> 01:47:19,920
to make sure
he hasn't left clues behind
1249
01:47:21,309 --> 01:47:22,878
That's his mistake
1250
01:47:23,578 --> 01:47:25,673
Search thoroughly.
Right, sir
1251
01:48:48,020 --> 01:48:50,810
Honey, you didn't call even once
since morning
1252
01:48:52,292 --> 01:48:56,428
Why did the cops call you?
To pass time. It was a mistake
1253
01:48:57,224 --> 01:48:58,861
When are you coming?
Know what?
1254
01:48:59,359 --> 01:49:02,543
We've planned to hang out
at the Hanging Garden
1255
01:49:02,910 --> 01:49:07,047
I'm also hanging out
with my friends. I'll call you back
1256
01:49:10,210 --> 01:49:11,163
Honey!
1257
01:49:11,589 --> 01:49:13,620
Take a look, go
1258
01:49:14,100 --> 01:49:15,054
Careful
1259
01:49:17,256 --> 01:49:18,501
Found some papers, sir
1260
01:49:32,300 --> 01:49:35,808
Stop droning. What is it?
I had dropped a photograph
1261
01:49:36,176 --> 01:49:37,130
What...?
1262
01:49:37,625 --> 01:49:40,672
Stand back there!
Now what?
1263
01:49:41,268 --> 01:49:44,942
Prem, call on Monica's number.
Hang on
1264
01:49:45,411 --> 01:49:48,035
Monica is not home.
Shut up
1265
01:49:48,532 --> 01:49:50,440
Tell me.
Call up
1266
01:49:51,326 --> 01:49:54,254
Engage Sikander in a conversation.
All right
1267
01:50:05,784 --> 01:50:08,577
Sarvodaya Video Library?
What?
1268
01:50:07,500 --> 01:50:09,595
Do you have "Reshma's Beauty"?
What nonsense!
1269
01:50:10,097 --> 01:50:11,509
"Naked Beauty" will do
1270
01:50:14,765 --> 01:50:16,435
He hung up. Meet is inside!
1271
01:50:21,734 --> 01:50:23,079
Found nothing, sir
1272
01:50:24,894 --> 01:50:25,845
Let's go
1273
01:51:04,500 --> 01:51:06,991
Damn! He has locked us out!
1274
01:51:07,494 --> 01:51:10,083
Now what?
I need to piss
1275
01:51:10,454 --> 01:51:11,832
Shut up!
Wanna piss, eh?
1276
01:51:12,200 --> 01:51:14,788
Can't you see we're trapped?
What am I going to tell Geeta...
1277
01:51:15,158 --> 01:51:18,632
when she asks where I was all night?
Forget Geeta. What about my wife?
1278
01:51:19,268 --> 01:51:22,843
I need to piss!
Chicken! Piss into my pocket
1279
01:51:23,215 --> 01:51:25,801
He wants to piss!
Don't scream. We're stuck here
1280
01:51:26,170 --> 01:51:28,437
Go and piss in the flower pot
1281
01:52:15,800 --> 01:52:18,131
Who are you, sir?
1282
01:52:20,000 --> 01:52:22,453
I'm the one
who sent Monica to heaven
1283
01:52:23,222 --> 01:52:26,539
If I wish, I can arrange
for your journey too
1284
01:52:27,331 --> 01:52:29,594
You mean, you...?
Right
1285
01:52:30,594 --> 01:52:32,197
I killed Monica
1286
01:52:33,354 --> 01:52:35,753
The fool tried to betray me
1287
01:52:36,900 --> 01:52:41,206
But I'm damn sure,
you guys won't act so stupid
1288
01:52:42,458 --> 01:52:44,261
What do you want from us?
1289
01:52:45,908 --> 01:52:48,495
Three million, that you were
supposed to give Monica
1290
01:52:49,600 --> 01:52:54,198
But you have only two days to
organise the money. Only two days
1291
01:52:54,566 --> 01:52:55,746
Two days?
Yes
1292
01:52:57,428 --> 01:52:59,693
I know you guys won't disappoint me
1293
01:53:00,519 --> 01:53:05,013
Because the pictures for which you
have been hanging here all night...
1294
01:53:06,043 --> 01:53:09,022
that's only a piece of trailer.
I have the entire film with me
1295
01:53:09,700 --> 01:53:10,653
Wanna see?
1296
01:53:11,100 --> 01:53:12,056
Look
1297
01:53:19,740 --> 01:53:23,516
See? You guys carried her corpse
with so much care
1298
01:53:25,592 --> 01:53:28,539
You can keep that picture
for your album at home
1299
01:53:29,045 --> 01:53:32,122
I have the negatives,
I can make as many copies as I wish
1300
01:53:34,829 --> 01:53:35,781
Two days
1301
01:53:37,295 --> 01:53:39,750
Else, these pictures
will go to Sikander
1302
01:53:40,747 --> 01:53:44,095
And you guys will go to Monica
1303
01:53:46,665 --> 01:53:49,712
Now stop hanging there
and get cracking. Move
1304
01:54:02,300 --> 01:54:04,785
Damn! Wasn't Sikander
too much to handle?
1305
01:54:05,255 --> 01:54:08,184
Now this blackmailer transpires,
to make us dance around like monkeys
1306
01:54:08,674 --> 01:54:10,769
I wonder what sin of ours
is showing up
1307
01:54:11,305 --> 01:54:13,600
What? It's the sin
we recently committed
1308
01:54:14,065 --> 01:54:16,263
Tell me something.
Do we look like idiots?
1309
01:54:16,565 --> 01:54:19,612
Someone or the other transpires
out of nowhere and blackmails us
1310
01:54:19,700 --> 01:54:23,110
Not their fault.
We damned ourselves
1311
01:54:23,580 --> 01:54:25,188
I think this man is very dangerous
1312
01:54:25,655 --> 01:54:28,733
Only a ruthless assassin
can murder a beauty like Monica
1313
01:54:29,105 --> 01:54:31,896
I tell you, let's give him the money
and get him off our backs
1314
01:54:32,195 --> 01:54:36,533
Oh really? As if we have money
inside our underwear
1315
01:54:37,062 --> 01:54:40,804
Oh yes, the money is inside your
underwear... I mean, inside your safe
1316
01:54:41,301 --> 01:54:43,757
Go home and get it. Go.
You will have to steal again
1317
01:54:44,229 --> 01:54:47,668
Steal again? That house?
Out of question
1318
01:54:47,975 --> 01:54:48,830
Hey listen...
1319
01:54:49,323 --> 01:54:51,487
You must steal
1320
01:54:51,500 --> 01:54:53,168
What?
Get on with your drink
1321
01:54:53,799 --> 01:54:55,504
You must steal.
Yes, you must
1322
01:54:56,200 --> 01:55:00,234
So that my motherinlaw
gets to smash me again
1323
01:55:00,605 --> 01:55:03,398
I'd rather hang myself,
or have Sikander shoot me...
1324
01:55:03,893 --> 01:55:07,209
than steal into that house
and get whacked by my motherinlaw
1325
01:55:07,869 --> 01:55:11,312
If you are so eager, why don't
you guys go there and steal?
1326
01:55:11,784 --> 01:55:15,222
Oh well, so that your motherinlaw
gets to smash us, eh?
1327
01:55:15,728 --> 01:55:16,681
Why not?
1328
01:55:20,298 --> 01:55:22,920
No, we don't want your ideas.
Listen to me
1329
01:55:23,357 --> 01:55:27,131
Amar, take your wife and her mother
out for a movie tonight
1330
01:55:27,596 --> 01:55:30,980
There won't be anyone in the house
and I and Meet will swipe the safe
1331
01:55:31,500 --> 01:55:34,019
What are you thinking of?
That...
1332
01:55:34,652 --> 01:55:38,553
your ideas are rosy initially
1333
01:55:40,174 --> 01:55:42,507
But eventually, it rips us of
even our underclothes
1334
01:55:43,844 --> 01:55:45,579
It's not happening this time
1335
01:55:47,600 --> 01:55:50,122
We'll steal the money tonight
and give it to the blackmailer
1336
01:55:50,658 --> 01:55:52,493
Then we'll have the photographs...
1337
01:55:52,793 --> 01:55:55,028
that Sikander can use to send us
to the gallows
1338
01:55:56,213 --> 01:56:01,471
That's right. Come what may,
we'll ensure our safety
1339
01:56:09,496 --> 01:56:13,530
"I've Found Someone" is going houseful.
Then let's go back to our house
1340
01:56:13,637 --> 01:56:15,800
No, we might find someone there.
What?
1341
01:56:16,202 --> 01:56:19,747
I mean, we'll find tickets
of some other movie
1342
01:56:20,147 --> 01:56:23,468
There's an educational movie
going on. "Night Queen"
1343
01:56:28,136 --> 01:56:29,548
Let's watch it
1344
01:56:33,900 --> 01:56:36,588
I think there's no one inside.
Empty, you mean?
1345
01:56:37,023 --> 01:56:39,951
Good. We'll empty the empty house.
Open it, quick
1346
01:56:42,940 --> 01:56:44,880
The door is open, too
1347
01:56:45,505 --> 01:56:49,406
The door to good fortune
has opened, I think. Let's get in
1348
01:57:01,287 --> 01:57:02,530
Come on
1349
01:57:08,800 --> 01:57:12,903
It's locked.
I told the ass to keep the door open
1350
01:57:13,073 --> 01:57:14,484
How do we get in now?
1351
01:57:15,804 --> 01:57:18,426
Your ideas are dangerous.
I quit
1352
01:57:18,859 --> 01:57:21,055
Trust me.
We'll climb down the roof
1353
01:57:21,755 --> 01:57:23,288
Yes, the roof
1354
01:57:41,081 --> 01:57:44,403
You offer us popcorn
and show us soft porn! Idiot!
1355
01:57:45,656 --> 01:57:48,310
Bindu, shut your eyes
and follow me
1356
01:57:54,700 --> 01:57:56,045
You go first
1357
01:57:57,890 --> 01:57:59,201
Why me? I'm younger to you...
1358
01:57:59,631 --> 01:58:01,571
by three months!
After you
1359
01:58:07,588 --> 01:58:09,461
Try again.
I am
1360
01:58:10,459 --> 01:58:11,638
Try the other keys
1361
01:58:14,100 --> 01:58:16,755
What are you doing? Give me support.
I can't
1362
01:58:18,375 --> 01:58:20,313
Let go of my leg!
And grab what?
1363
01:58:20,480 --> 01:58:21,433
I'll fall...
1364
01:58:29,711 --> 01:58:32,960
Educational film, he said!
Was it education?
1365
01:58:36,448 --> 01:58:38,782
My head's reeling.
I need some fresh air
1366
01:58:38,913 --> 01:58:40,684
I'm going to the terrace
1367
01:58:42,368 --> 01:58:45,684
Go to the bedroom, I'll go
and have some bittergourd juice
1368
01:58:45,950 --> 01:58:47,587
You will make it yourself?
Sure
1369
01:58:53,875 --> 01:58:56,664
Does it take so long to open a safe?
I took them out for a movie...
1370
01:58:56,800 --> 01:59:01,068
I kept the door open, and
you guys haven't done the job yet
1371
01:59:02,900 --> 01:59:04,840
But I had given you
the combination, didn't I?
1372
01:59:07,441 --> 01:59:09,376
I think I'll have
to do it myself. Move
1373
01:59:09,673 --> 01:59:11,344
I'll never burgle with you again
1374
01:59:53,200 --> 01:59:55,531
Passing time, eh?
Get her off you
1375
01:59:55,699 --> 02:00:00,071
Cut the crap and help me out.
Old hag, let him go
1376
02:00:00,234 --> 02:00:02,431
Else, I'll count till three.
One, two...
1377
02:00:19,171 --> 02:00:20,706
Who switched off the lights?
1378
02:00:32,258 --> 02:00:33,927
Stop laughing!
1379
02:00:46,700 --> 02:00:49,779
I can't open it. Did the old hag
change the combination?
1380
02:00:50,713 --> 02:00:52,022
Where are you?
1381
02:00:52,454 --> 02:00:55,501
Bloody diaper boys!
Aren't you ashamed?
1382
02:00:55,641 --> 02:00:58,263
Which gang do you belong to?
Diaper gang?
1383
02:01:00,280 --> 02:01:01,419
Gotcha!
1384
02:01:02,774 --> 02:01:05,174
What are you waiting for?
Hit the witch
1385
02:01:06,820 --> 02:01:08,132
Hit her, will you?
1386
02:01:13,034 --> 02:01:14,972
My baby is hurt
1387
02:01:19,334 --> 02:01:20,614
Bag?
1388
02:01:36,100 --> 02:01:39,419
To hell with your golden glove!
You think you're a real burglar?
1389
02:01:39,551 --> 02:01:42,375
If Undertaker's mother arrives,
she'll break our bones
1390
02:01:43,169 --> 02:01:44,545
May I say something, friends?
1391
02:01:49,315 --> 02:01:50,852
Now get lost
1392
02:01:59,081 --> 02:02:01,108
Thief! Thief!
1393
02:02:14,697 --> 02:02:15,647
Shut it!
1394
02:02:17,447 --> 02:02:18,793
Shut the door!
1395
02:02:21,300 --> 02:02:24,224
Rechristen your gang
to Ratbags
1396
02:02:24,519 --> 02:02:25,698
Scoot!
Move!
1397
02:02:26,229 --> 02:02:27,184
Run!
1398
02:02:36,091 --> 02:02:37,338
To hell with them!
Scoot
1399
02:02:40,396 --> 02:02:42,360
Nobody can mess with me!
1400
02:02:45,600 --> 02:02:48,917
Amar, my friend...
1401
02:02:50,929 --> 02:02:52,498
What happened?
Easy
1402
02:02:52,902 --> 02:02:54,248
Last night's thrashing still hurts
1403
02:02:56,800 --> 02:02:58,247
Is the money safe?
1404
02:02:59,760 --> 02:03:02,517
That's what we came to ask you.
Where did you hide the money?
1405
02:03:02,619 --> 02:03:05,805
I did? You guys stole the money,
so you must have it
1406
02:03:06,105 --> 02:03:10,341
What rot! Forget stealing, we barely
managed to escape your motherinlaw
1407
02:03:10,510 --> 02:03:12,315
What?
We thought, in the melee...
1408
02:03:12,416 --> 02:03:15,275
you must've stolen the money.
No way. I gave you the money...
1409
02:03:15,376 --> 02:03:16,878
and sent you guys away myself.
What?
1410
02:03:17,283 --> 02:03:19,221
We don't have the money.
What?
1411
02:03:19,649 --> 02:03:21,219
Then who has the money?
1412
02:03:22,500 --> 02:03:23,846
Come in, Inspector
1413
02:03:34,732 --> 02:03:38,237
What are you guys doing here?
Guys, what am I doing here?
1414
02:03:38,675 --> 02:03:41,197
He's my husband. And they are
his friends. Meet and Prem
1415
02:03:41,634 --> 02:03:45,142
After the incident last night,
I had to call the Inspector
1416
02:03:46,082 --> 02:03:49,095
Great. Strange coincidence
1417
02:03:49,864 --> 02:03:53,640
Sometimes I feel you guys
have longer arms than the law
1418
02:03:53,200 --> 02:03:55,531
The police reach the spot
after the incident
1419
02:03:55,795 --> 02:03:59,472
But you guys are already there.
I don't understand
1420
02:04:00,105 --> 02:04:01,977
Those concerned have understood
1421
02:04:03,130 --> 02:04:05,090
Give me the details
of the burglary, madam
1422
02:04:06,120 --> 02:04:08,575
Last night when I, my husband
and my mother returned home...
1423
02:04:08,914 --> 02:04:11,246
after watching a movie,
the thieves were already inside
1424
02:04:11,580 --> 02:04:13,809
I think there were two of them
1425
02:04:13,900 --> 02:04:15,213
Strange
1426
02:04:16,236 --> 02:04:20,136
Two thieves. Your husband
also has two friends
1427
02:04:20,100 --> 02:04:24,371
What do you mean?
I'd rather show you something
1428
02:04:25,788 --> 02:04:26,740
Constable
1429
02:04:37,400 --> 02:04:39,337
Sir, he's the one
1430
02:04:40,181 --> 02:04:43,265
Last night, he gave us the money
and asked us to leave quickly
1431
02:04:43,537 --> 02:04:45,477
What...?
Apart from us...
1432
02:04:45,400 --> 02:04:46,968
there were two other thieves
1433
02:04:48,031 --> 02:04:51,908
And they were your
husband's friends. Meet and Prem
1434
02:04:52,190 --> 02:04:54,131
But your husband
committed a mistake
1435
02:04:55,544 --> 02:04:59,681
He took the real burglars for
Meet and Prem and gave them the money
1436
02:05:00,609 --> 02:05:03,399
What made you think that
I'm going to believe...
1437
02:05:03,564 --> 02:05:06,953
your baseless allegations
against my husband?
1438
02:05:10,700 --> 02:05:15,230
I trust my husband implicitly.
And I can't stand his humiliation
1439
02:05:19,181 --> 02:05:21,738
But...
My husband is my Lord
1440
02:05:21,912 --> 02:05:25,094
And suspecting the Lord is a sin
1441
02:05:25,362 --> 02:05:28,051
Not only him,
I also respect the ones...
1442
02:05:29,653 --> 02:05:32,837
he has embraced as friends
1443
02:05:34,800 --> 02:05:38,342
Ladies, you are defending them.
But you don't know them
1444
02:05:38,744 --> 02:05:41,200
No one knows my husband
better than me
1445
02:05:42,001 --> 02:05:45,321
On the basis of a couple of thieves'
statement you can suspect my husband
1446
02:05:45,487 --> 02:05:46,901
Not I
1447
02:05:47,558 --> 02:05:48,513
All right
1448
02:05:49,039 --> 02:05:53,211
But till the investigation is over,
the money stays with us
1449
02:05:53,476 --> 02:05:57,088
Whatever. But please go away
from here now
1450
02:06:20,000 --> 02:06:22,760
I haven't come across a scoundrel yet
who could beat us
1451
02:06:23,782 --> 02:06:25,722
I admit, we're evil
1452
02:06:26,150 --> 02:06:30,050
But somewhere along the way, we must
have done at least one noble deed...
1453
02:06:30,686 --> 02:06:32,625
because of which our wives
stood by us today
1454
02:06:33,646 --> 02:06:35,584
Our wives are so nice
1455
02:06:35,783 --> 02:06:39,525
And that makes me realise
that I'm rotten than ever
1456
02:06:40,800 --> 02:06:43,724
Forgive me, friends.
It's my mistake
1457
02:06:45,800 --> 02:06:50,686
Had I not provoked you, you guys
would not have been in trouble today
1458
02:06:53,300 --> 02:06:56,452
I knew it since college days
that you were the biggest fool ever
1459
02:06:59,452 --> 02:07:02,311
However, if it is stupidity
to be your friend...
1460
02:07:02,251 --> 02:07:05,177
than I'd rather be a stupid
all the way, friend
1461
02:07:10,141 --> 02:07:13,069
The things that happened...
we are all in the wrong
1462
02:07:20,000 --> 02:07:23,511
It's been halfhour
and Aanchal hasn't called yet
1463
02:07:25,063 --> 02:07:26,868
I'm badly missing my satellite
1464
02:07:27,890 --> 02:07:31,400
Mr Meet, call for you.
Go on. Must be Aanchal
1465
02:07:36,500 --> 02:07:38,067
Honey, I was badly missing you
1466
02:07:38,866 --> 02:07:43,363
Of course, you must. If you make
the mistake of forgetting me...
1467
02:07:43,535 --> 02:07:45,338
you will be history
1468
02:07:46,755 --> 02:07:48,695
You?
I am
1469
02:07:50,373 --> 02:07:54,542
I just called to remind you
that this is your last night
1470
02:07:56,554 --> 02:07:59,480
Tomorrow morning, be there
at Band Stand with the money
1471
02:08:00,270 --> 02:08:05,157
Else, Sikander will get the
death warrants for the three of you
1472
02:08:06,000 --> 02:08:06,954
Listen...
1473
02:08:17,681 --> 02:08:19,622
What happened?
It was Aanchal, right?
1474
02:08:20,641 --> 02:08:22,581
Then who was it?
1475
02:08:23,399 --> 02:08:24,778
The blackmailer.
What?
1476
02:08:25,154 --> 02:08:27,384
Yes. It was the blackmailer
1477
02:08:28,540 --> 02:08:32,317
He told me to reach Band Stand with
the money tomorrow morning, else...
1478
02:08:32,976 --> 02:08:36,261
But what are we going to do?
We don't have the money
1479
02:08:36,693 --> 02:08:40,202
One way out.
We'll go down on our knees
1480
02:08:40,342 --> 02:08:43,559
Let's ask for a few days more.
What if he doesn't agree?
1481
02:08:46,600 --> 02:08:48,468
Then we'll face the punishment
for our sins
1482
02:08:48,899 --> 02:08:49,853
What...?
1483
02:08:53,435 --> 02:08:57,337
You mean, tomorrow morning
our wives will find out the truth?
1484
02:08:58,368 --> 02:08:59,323
Yes
1485
02:09:04,600 --> 02:09:07,526
Buddies, let's go home
1486
02:09:08,745 --> 02:09:12,845
The few moments we have,
let's spend them with our wives
1487
02:09:13,873 --> 02:09:18,758
Tomorrow we might be homeless,
and these moments too will be gone
1488
02:09:44,400 --> 02:09:47,323
I know I have committed a sin...
1489
02:09:47,522 --> 02:09:50,278
that might take
an entire lifetime to atone
1490
02:09:50,906 --> 02:09:53,834
But Lord,
please bless me if You can...
1491
02:09:54,261 --> 02:09:57,187
so that I can save my home
from being shattered tomorrow
1492
02:10:02,152 --> 02:10:03,686
What are you doing?
1493
02:10:04,100 --> 02:10:05,210
Don't touch my feet
1494
02:10:05,448 --> 02:10:08,395
I know that it enrages you
1495
02:10:09,030 --> 02:10:10,699
I'm not enraged this time, Geeta
1496
02:10:11,990 --> 02:10:13,592
Don't treat me like God
1497
02:10:14,061 --> 02:10:17,873
When you'll realise that I'm no God,
that I'm only a human being...
1498
02:10:18,300 --> 02:10:19,836
it'll break your heart
1499
02:10:21,259 --> 02:10:25,160
My heart belongs to you.
And one can't break his own heart
1500
02:10:28,755 --> 02:10:30,100
You look very tired
1501
02:10:30,729 --> 02:10:34,046
Go to bed.
I'll say my prayers and come
1502
02:10:47,500 --> 02:10:48,452
Aanchal...
1503
02:10:49,463 --> 02:10:51,404
Where are you?
1504
02:11:02,100 --> 02:11:04,040
Honey, where were you?
1505
02:11:04,206 --> 02:11:05,975
I've been trying
your number since long
1506
02:11:06,639 --> 02:11:08,970
Besides, you didn't call me even once
1507
02:11:09,500 --> 02:11:11,438
I don't know how I forgot
1508
02:11:13,049 --> 02:11:14,396
I'll be right back
1509
02:11:16,996 --> 02:11:17,948
Forgot?
1510
02:11:22,000 --> 02:11:23,940
Life is so short, isn't it?
1511
02:11:25,200 --> 02:11:26,645
And in this short life...
1512
02:11:29,142 --> 02:11:31,477
every moment
that I spent with you...
1513
02:11:32,497 --> 02:11:35,017
every word that
has come to your lips...
1514
02:11:39,800 --> 02:11:42,130
every expression
on your beautiful face...
1515
02:11:43,318 --> 02:11:45,088
I don't want to miss
1516
02:11:53,244 --> 02:11:54,950
Just a second back...
1517
02:11:55,975 --> 02:11:57,511
A second?
1518
02:11:58,539 --> 02:12:01,463
Even half a second distance away
from you tears me into two halves
1519
02:12:28,500 --> 02:12:31,428
"My heart always
belonged to you..."
1520
02:12:34,122 --> 02:12:36,455
"I shall even give up my life
for you"
1521
02:12:44,611 --> 02:12:47,133
"My heart always
belonged to you..."
1522
02:12:47,340 --> 02:12:50,094
"I shall even give up
my life for you"
1523
02:12:50,657 --> 02:12:53,450
"I won't ever betray you, my love"
1524
02:13:04,990 --> 02:13:07,324
"I swear by God, my love"
1525
02:13:07,588 --> 02:13:09,291
"By God"
1526
02:13:52,900 --> 02:13:57,068
"Life would take this new turn;..."
1527
02:13:57,996 --> 02:14:01,997
"I never ever imagined"
1528
02:14:14,533 --> 02:14:16,796
"I don't believe it"
1529
02:14:17,063 --> 02:14:19,362
"Oh, what has it come to"
1530
02:14:19,858 --> 02:14:24,689
"How could I be disloyal to you?"
1531
02:14:25,090 --> 02:14:27,648
"I seek justice"
1532
02:14:28,082 --> 02:14:30,018
"Forgive me"
1533
02:14:30,644 --> 02:14:33,572
"This much mercy I seek"
1534
02:14:35,972 --> 02:14:38,494
"My heart always
belonged to you..."
1535
02:14:38,931 --> 02:14:41,453
"I shall even give up
my life for you"
1536
02:14:41,726 --> 02:14:44,808
"I won't ever betray you, my love"
1537
02:15:07,100 --> 02:15:11,204
"I was carried away,
I was insane"
1538
02:15:12,230 --> 02:15:16,365
"Curse me!
I ignored your simplicity"
1539
02:15:27,981 --> 02:15:32,411
"I wish to love you
more than ever before"
1540
02:15:33,800 --> 02:15:37,735
"At your feet,
I want to lay Heaven and Earth"
1541
02:15:38,799 --> 02:15:41,688
"Snatch away my peace..."
1542
02:15:42,019 --> 02:15:44,448
"snatch away my joys..."
1543
02:15:44,682 --> 02:15:47,610
"let me have all your sorrows"
1544
02:15:49,416 --> 02:15:52,141
"My heart always
belonged to you..."
1545
02:15:52,575 --> 02:15:55,499
"I shall even give up
my life for you"
1546
02:15:55,762 --> 02:15:58,451
"I won't ever betray you, my love"
1547
02:16:14,203 --> 02:16:17,187
I've always been harsh with you
1548
02:16:17,524 --> 02:16:21,729
Because, cigarettes and liquor
killed my father
1549
02:16:22,391 --> 02:16:25,674
I don't want to lose you
1550
02:16:29,478 --> 02:16:33,377
"My tears tell my story"
1551
02:16:35,000 --> 02:16:38,900
"Please don't consider
my tears worthless"
1552
02:16:50,400 --> 02:16:54,704
"My tears shall
wash away the stains..."
1553
02:16:55,987 --> 02:17:00,618
"and paint them again
in the hues of love"
1554
02:17:01,578 --> 02:17:06,532
"Please stay with me...
I shall err no more"
1555
02:17:07,166 --> 02:17:10,094
"I shall never be unfair to you"
1556
02:17:12,098 --> 02:17:14,430
"My heart always
belonged to you..."
1557
02:17:15,059 --> 02:17:17,982
"I shall even give up
my life for you"
1558
02:17:18,245 --> 02:17:21,328
"I won't ever betray you, my love"
1559
02:17:22,945 --> 02:17:25,805
"I swear by God, my love"
1560
02:17:26,137 --> 02:17:28,076
"By God..."
1561
02:17:28,436 --> 02:17:31,126
"my heart always
belonged to you..."
1562
02:17:31,265 --> 02:17:34,092
"I shall even give up
my life for you"
1563
02:17:34,258 --> 02:17:37,047
"I won't ever betray you, my love"
1564
02:18:06,500 --> 02:18:08,440
Out with the money, kids
1565
02:18:08,772 --> 02:18:10,797
Actually, we don't have the money
1566
02:18:10,940 --> 02:18:11,894
What?
1567
02:18:12,089 --> 02:18:15,732
Bastards! If you act smart,
I'll shoot all of you
1568
02:18:16,365 --> 02:18:18,303
Please listen to us at least...
1569
02:18:18,501 --> 02:18:21,886
We didn't bring the money because we
don't have that much amount right now
1570
02:18:22,281 --> 02:18:24,154
We really tried our best
but in vain
1571
02:18:24,322 --> 02:18:28,489
Then are you here to swat flies?
We came to make a request
1572
02:18:28,627 --> 02:18:32,036
Please give us some more time.
Look, we're not running away
1573
02:18:32,180 --> 02:18:35,001
We'll certainly give you your money.
Please let us go today
1574
02:18:35,136 --> 02:18:36,089
Bastards...
1575
02:18:44,200 --> 02:18:48,504
Stay normal, okay?
If anyone acts smart, I'll riddle him
1576
02:18:56,659 --> 02:19:00,930
What's going on here?
Why? Is parking here illegal?
1577
02:19:02,116 --> 02:19:04,058
You're talking too much
1578
02:19:07,300 --> 02:19:11,898
Who's that?
He's our friend. Just arrived
1579
02:19:11,800 --> 02:19:13,268
We're showing him around
1580
02:19:14,034 --> 02:19:15,973
There are many other places
in Mumbai worth showing
1581
02:19:16,600 --> 02:19:19,526
Wonder why your car
always seems to stop here
1582
02:19:20,380 --> 02:19:21,726
Alms!
1583
02:19:22,914 --> 02:19:23,866
Goodness!
1584
02:19:24,721 --> 02:19:26,663
The three slinks! Again
1585
02:19:29,652 --> 02:19:30,998
Who's this toughie?
1586
02:19:32,019 --> 02:19:34,286
And why isn't the pretty lady
with you today?
1587
02:19:44,290 --> 02:19:48,192
Have you seen them with some girl?
Absolutely, sir
1588
02:19:50,799 --> 02:19:53,724
Was this the girl?
Absolutely
1589
02:20:00,900 --> 02:20:03,824
Well? Screwed, aren't you?
1590
02:20:04,845 --> 02:20:07,770
You guys are going to the gallows.
No one can save you now
1591
02:20:08,495 --> 02:20:12,102
No sir, we didn't kill Monica.
This guy did
1592
02:20:12,736 --> 02:20:13,688
No
1593
02:20:16,321 --> 02:20:17,560
Get off
1594
02:20:18,587 --> 02:20:19,931
You guys, too
1595
02:20:20,795 --> 02:20:23,127
Race!
Or, I'll blow your brains out
1596
02:20:34,601 --> 02:20:35,553
Faster!
1597
02:20:44,500 --> 02:20:47,426
You can kill us later.
Sikander won't spare us
1598
02:20:47,623 --> 02:20:50,379
We must surrender...
Cut the crap!
1599
02:20:50,549 --> 02:20:53,474
Or, I'll riddle you!
C'mon, speed up
1600
02:21:01,269 --> 02:21:03,596
Try to understand me.
Leave the gun
1601
02:21:03,765 --> 02:21:06,557
Try to understand me...
Leave the gun, bastard!
1602
02:21:08,465 --> 02:21:11,091
Let the gun go, bastard!
We must surrender
1603
02:21:27,828 --> 02:21:32,135
What have you done, Prem?
Only he could prove us innocent
1604
02:21:30,200 --> 02:21:33,609
We're all dead now.
I didn't mean to kill him
1605
02:21:33,816 --> 02:21:36,574
It was an accident.
Watch it, Meet!
1606
02:22:07,000 --> 02:22:07,953
I told you!
1607
02:22:31,800 --> 02:22:32,750
Why?
1608
02:22:33,376 --> 02:22:35,316
Why did you do this?
1609
02:22:35,974 --> 02:22:38,272
Such betrayal! Why?
1610
02:22:39,460 --> 02:22:41,723
What was lacking in our love?
1611
02:22:44,227 --> 02:22:48,126
No, nothing was lacking.
We were the ones who were flawed
1612
02:22:48,270 --> 02:22:52,172
We couldn't realise,
we failed to understand your love
1613
02:22:54,091 --> 02:22:55,433
We didn't kill Monica
1614
02:22:56,063 --> 02:22:59,604
Whether the world believes it or not,
if the three of you believe it...
1615
02:22:59,600 --> 02:23:03,273
it'll lessen our regret a great deal
at the time of punishment
1616
02:23:03,709 --> 02:23:06,229
Whether you killed Monica or not...
1617
02:23:06,667 --> 02:23:09,121
but you have certainly
killed our trust in you
1618
02:23:10,150 --> 02:23:14,456
How can I lay
my trust in you again?
1619
02:23:53,700 --> 02:23:56,098
Looks like the shock
has driven our wives insane
1620
02:24:09,600 --> 02:24:11,170
Monica...?
Are you alive?
1621
02:24:11,311 --> 02:24:12,844
Very much
1622
02:24:12,955 --> 02:24:15,879
You guys thought you were tigers
and tried to hunt a goat
1623
02:24:16,505 --> 02:24:18,836
But this goat
turned you into scapegoats
1624
02:24:19,464 --> 02:24:21,404
Which means...?
Which means...
1625
02:24:21,832 --> 02:24:25,341
there are three things in life that
need to be tackled by crooked means
1626
02:24:25,775 --> 02:24:29,286
Stealing butter,
evicting encroachers...
1627
02:24:30,593 --> 02:24:34,961
and ridding married men
of their philandering ways
1628
02:24:35,800 --> 02:24:40,104
And we three wives designed the plan
to rid this merrymaking
1629
02:24:40,731 --> 02:24:44,631
But honey, we would never have been
successful without your help
1630
02:24:45,662 --> 02:24:46,613
My help?
1631
02:24:46,813 --> 02:24:50,198
Yes. Remember when I called you
for the last time that night...
1632
02:24:50,595 --> 02:24:53,025
you had forgotten
to disconnect your phone
1633
02:24:53,600 --> 02:24:57,041
And this satellite of yours
heard everything
1634
02:24:59,287 --> 02:25:01,942
I tell you! That's the state of
our marriages at the moment
1635
02:25:02,181 --> 02:25:04,705
If we can't have love and fun
from our wives...
1636
02:25:05,142 --> 02:25:08,290
why don't we seek it outside
and have a blast?
1637
02:25:16,600 --> 02:25:20,500
When Aanchal told me and Geeta,
we just couldn't believe it
1638
02:25:20,500 --> 02:25:23,323
We had cried ourselves sick
1639
02:25:23,752 --> 02:25:28,249
You are women of the 21st century.
Don't weep like medieval women
1640
02:25:30,360 --> 02:25:34,295
Look Aanchal, I'm your friend.
And I won't give you wrong suggestions
1641
02:25:35,882 --> 02:25:39,203
I know the three of you don't wish
to break your marriages
1642
02:25:39,532 --> 02:25:42,683
But it is very important
to teach your husbands a lesson
1643
02:25:44,700 --> 02:25:46,339
Brother Sikander, it's you!
1644
02:25:48,800 --> 02:25:51,097
Yes, I arrived two days
before schedule
1645
02:25:52,286 --> 02:25:54,413
On second thoughts,
I've arrived on time
1646
02:25:56,231 --> 02:25:59,313
What Monica says
is right
1647
02:25:59,946 --> 02:26:01,884
Amar has never seen me
1648
02:26:02,500 --> 02:26:05,783
It's an advantage.
To teach those three a lesson...
1649
02:26:05,952 --> 02:26:10,717
I'll design such a plot that they won't
ever dare to make that mistake again
1650
02:26:11,147 --> 02:26:13,086
The three of you will have to help me
1651
02:26:13,400 --> 02:26:17,303
Their plight might
melt you down
1652
02:26:17,643 --> 02:26:19,673
But you must make yourselves stronger
1653
02:26:20,307 --> 02:26:23,230
If you are game,
then I promise...
1654
02:26:24,252 --> 02:26:27,567
that I shall bring them back
on the right track
1655
02:26:29,184 --> 02:26:30,851
We are with you
1656
02:26:32,400 --> 02:26:34,338
And Monica's assassin?
Who was that?
1657
02:26:34,968 --> 02:26:36,467
Inspector Bapat
1658
02:26:43,700 --> 02:26:46,032
Inspector, he too?
Yes
1659
02:26:46,662 --> 02:26:48,602
I helped them...
1660
02:26:52,900 --> 02:26:57,204
You guys tried to betray your wives
and their love for you
1661
02:26:57,633 --> 02:26:59,572
It's a grave crime
1662
02:27:00,000 --> 02:27:02,922
That's why, the ordeal
that you guys have been through...
1663
02:27:03,350 --> 02:27:05,055
was our plan
1664
02:27:09,861 --> 02:27:12,785
Which means
to teach us a lesson...
1665
02:27:12,952 --> 02:27:15,743
the three of you introduced Monica in
our lives and then got us blackmailed
1666
02:27:15,800 --> 02:27:17,742
Then you put on a farce
of her death...
1667
02:27:18,367 --> 02:27:20,699
and set Inspector Sikander
behind us like an executioner...
1668
02:27:20,829 --> 02:27:23,385
so that we die a thousand deaths
every moment, all day, all night?
1669
02:27:25,730 --> 02:27:29,574
You had us hung up Monica's house, got
us thrashed by Amar's motherinlaw...
1670
02:27:29,742 --> 02:27:32,139
and made us lament so much
that we began hating ourselves
1671
02:27:33,300 --> 02:27:36,382
Just to teach us a lesson,
you went to such an extent...
1672
02:27:36,521 --> 02:27:38,056
that it made our lives miserable
1673
02:27:42,930 --> 02:27:45,264
Thank God you did all that!
1674
02:27:47,429 --> 02:27:50,680
I tell you! Scoundrels like us
ought to be treated even more badly
1675
02:27:52,100 --> 02:27:55,282
Right. You were lenient
1676
02:27:55,200 --> 02:27:57,993
You should've blackened our faces
and paraded us in public
1677
02:27:58,687 --> 02:28:00,624
But we've learnt our lesson
1678
02:28:00,000 --> 02:28:02,097
Our message to
every married man is...
1679
02:28:02,368 --> 02:28:05,652
to eat lentilcurry at home,
and not go seeking chicken outside
1680
02:28:06,057 --> 02:28:07,965
Or, you will end up with
a bone stuck in your gullet
1681
02:28:08,228 --> 02:28:09,863
Forgive us
1682
02:28:12,862 --> 02:28:16,763
It's enough that the three of you
have realised your mistakes
1683
02:28:25,682 --> 02:28:27,622
Get this very clear
1684
02:28:27,700 --> 02:28:29,044
Ladies, you too
1685
02:28:29,836 --> 02:28:32,986
If men don't like
the lentilcurry at home...
1686
02:28:32,500 --> 02:28:36,312
they have no right either
to go seeking chicken outside
1687
02:28:36,941 --> 02:28:40,480
But if you ladies cook chicken
at home, sometimes at least...
1688
02:28:40,884 --> 02:28:43,216
your men will never stray
1689
02:28:45,125 --> 02:28:48,937
That's why Bindiya,
send your mummy, my aunt...
1690
02:28:49,071 --> 02:28:51,131
away on a pilgrimage today itself
1691
02:28:53,774 --> 02:28:55,969
Geeta, you've observed enough fasts
1692
02:28:59,691 --> 02:29:02,873
And Aanchal,
stop tethering your husband
1693
02:29:05,600 --> 02:29:07,372
So friends, what have you learnt?
1694
02:29:07,543 --> 02:29:10,925
Fried lentil or chicken,
homecooked food is the best
1695
02:29:10,400 --> 02:29:13,192
If you try something outside...
You will land in a soup
1696
02:29:42,700 --> 02:29:45,032
No, no!
1697
02:29:45,198 --> 02:29:47,594
No girls, no adultery
1698
02:29:48,549 --> 02:29:50,490
No girls, no adultery
1699
02:29:58,612 --> 02:30:00,352
No girls, no adultery
1700
02:30:06,700 --> 02:30:09,885
What...? No girls?
Which means, only men?
1701
02:30:10,248 --> 02:30:13,567
You girls are saved.
My trouser is in distress. Run!
1702
02:30:14,588 --> 02:30:17,513
Sir, it's not like that.
Stop, sir
1703
02:30:18,273 --> 02:30:22,441
Bloody faggots! They are after me.
Boss, wait...
138218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.