Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,373 --> 00:00:10,383
♪♪♪
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,118
Lamar: Come on, Jerry.
Well, just hear me out.
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,191
I‐I've written 1,700 new pages
since last week.
4
00:00:21,221 --> 00:00:22,961
Every word is pristine.
5
00:00:22,989 --> 00:00:26,829
I'm telling you, this new,
uh...writer's retreat I found,
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,960
oh, it's ‐‐ it's really
opened things up for me.
7
00:00:28,995 --> 00:00:31,255
My veins are jacked
with Spiritus Mundi.
8
00:00:31,297 --> 00:00:33,167
I'm drinking
the milk of paradise!
9
00:00:33,199 --> 00:00:35,299
So, please, let me
send you the manuscript
10
00:00:35,335 --> 00:00:37,765
before you make
your final decision.
11
00:00:37,804 --> 00:00:39,874
What?!
12
00:00:39,906 --> 00:00:42,106
No, the plot is
not convoluted.
13
00:00:42,142 --> 00:00:44,952
It's complex,
like a symphony.
14
00:00:44,978 --> 00:00:46,478
Jerry...
15
00:00:46,513 --> 00:00:48,553
[Chuckles] Nope.
16
00:00:48,582 --> 00:00:50,322
Nope, nope.
Wrong again, Jerry.
17
00:00:50,350 --> 00:00:51,850
I don't make mistakes.
18
00:00:51,885 --> 00:00:54,015
It's impossible for a genius
to make a mistake.
19
00:00:54,054 --> 00:00:56,664
His mistakes are
portals of discovery.
20
00:00:56,690 --> 00:00:59,390
Alright, don't ‐‐ don't ‐‐
don't hang up, please.
21
00:00:59,425 --> 00:01:01,655
I'm sorry.
22
00:01:01,695 --> 00:01:05,025
It's just...[Laughs]
You're my agent.
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,325
You're supposed to fight for me,
you useless sack of shit,
24
00:01:07,367 --> 00:01:08,367
and ‐‐
[Dial tone]
25
00:01:08,401 --> 00:01:10,371
Jerry?
26
00:01:10,403 --> 00:01:12,243
Jerry?
27
00:01:12,272 --> 00:01:16,012
[Sighs]
28
00:01:16,042 --> 00:01:18,082
[Receiver clacks]
29
00:01:18,111 --> 00:01:19,611
[Sighs]
30
00:01:24,217 --> 00:01:25,047
Who you talking to?
31
00:01:25,085 --> 00:01:27,015
Oh, my accountant.
32
00:01:27,053 --> 00:01:29,423
I'm thinking about buying some
property on the Amalfi Coast.
33
00:01:29,455 --> 00:01:31,885
Italy ‐‐
a land kissed by the gods.
34
00:01:31,925 --> 00:01:33,985
Ah, the Italians
are a clownish people.
35
00:01:34,027 --> 00:01:35,427
Haven't won a war
since Gaul.
36
00:01:35,461 --> 00:01:39,271
But the sunsets ‐‐
mwah! [Laughs]
37
00:01:39,299 --> 00:01:42,239
Well, shall we "Uno"?
38
00:01:42,969 --> 00:01:46,109
The romance of the road.
39
00:01:46,139 --> 00:01:49,039
I know it well.
40
00:01:49,075 --> 00:01:53,745
All those blistering afternoons
on the high plains.
41
00:01:53,780 --> 00:01:57,050
Going mano a mano with
some wholesaler in Victorville
42
00:01:57,083 --> 00:02:00,253
who wants an extra five off
an order of brass.
43
00:02:03,990 --> 00:02:07,130
That world
could be yours someday.
44
00:02:07,160 --> 00:02:10,100
But in the meantime,
the order desk
45
00:02:10,130 --> 00:02:12,470
is a good place
to learn the biz.
46
00:02:12,498 --> 00:02:15,198
I couldn't agree more.
47
00:02:15,235 --> 00:02:19,565
I was off chasing donkey carts
for a while.
48
00:02:19,606 --> 00:02:23,906
But now I see that
this is a great opportunity
49
00:02:23,944 --> 00:02:25,584
to learn the business
from the ground up.
50
00:02:25,612 --> 00:02:28,552
Now, you can't skip steps.
That's how I learned pools.
51
00:02:28,582 --> 00:02:31,222
And I didn't go to some
million‐dollar pool school
52
00:02:31,251 --> 00:02:32,091
back east.
53
00:02:32,118 --> 00:02:33,388
Exactly!
54
00:02:33,419 --> 00:02:35,219
I started out as a stock boy
55
00:02:35,255 --> 00:02:37,915
at a toilet‐seat factory
in South El Monte.
56
00:02:37,958 --> 00:02:41,458
I never dreamed
I'd have all of this.
57
00:02:41,494 --> 00:02:43,564
But here I am.
You know what, Bob?
58
00:02:43,597 --> 00:02:46,727
I'm just gonna go ahead
and say it out loud.
59
00:02:46,767 --> 00:02:49,137
I think this interview is
going really well.
60
00:02:49,169 --> 00:02:51,769
And I would love
to be a part of the team here.
61
00:02:51,805 --> 00:02:53,405
Are you kidding?
62
00:02:53,439 --> 00:02:55,639
You have a background
in residential hydronics...
63
00:02:55,676 --> 00:02:57,906
[Scoffs] Yeah.
...and you're Ernie's guy.
64
00:02:57,944 --> 00:02:59,314
[Both laugh]
65
00:02:59,345 --> 00:03:00,745
It's a no‐brainer.
66
00:03:00,781 --> 00:03:03,121
[Chuckles]
Welcome aboard, Dud.
67
00:03:03,149 --> 00:03:05,289
Thank you.
[Both chuckle]
68
00:03:05,318 --> 00:03:07,448
[Telephone rings in distance]
69
00:03:07,487 --> 00:03:09,287
[Chuckles]
70
00:03:09,322 --> 00:03:12,332
♪♪♪
71
00:03:19,299 --> 00:03:22,299
♪♪♪
72
00:03:29,209 --> 00:03:32,209
♪♪♪
73
00:03:42,656 --> 00:03:44,286
[Knocks on door]
74
00:03:44,324 --> 00:03:47,794
This is for...
Liz Dudley.
75
00:03:51,397 --> 00:03:55,767
Chief Financial Officer?
76
00:03:55,802 --> 00:03:56,802
[Package rattles]
77
00:03:57,804 --> 00:04:02,244
[Indistinct talking]
78
00:04:02,275 --> 00:04:05,075
Is this a bad time?
79
00:04:05,111 --> 00:04:07,281
No. I'm muted.
80
00:04:07,313 --> 00:04:10,723
Janet is passing through
a thought crucible.
81
00:04:10,751 --> 00:04:14,921
She's on a conference call.
I'm taking notes.
82
00:04:14,955 --> 00:04:18,315
I mean, I'm obviously not
taking any notes,
83
00:04:18,358 --> 00:04:19,328
but what's up?
84
00:04:19,359 --> 00:04:21,329
This came for you.
85
00:04:21,361 --> 00:04:24,001
I'm worried it might contain
an explosive device.
86
00:04:24,030 --> 00:04:25,830
What are you
talking about?
87
00:04:25,866 --> 00:04:27,666
Maybe I'm being paranoid,
88
00:04:27,701 --> 00:04:29,901
but that doesn't rule out
the possibility,
89
00:04:29,936 --> 00:04:33,506
however small,
that there's a bomb in there.
90
00:04:33,540 --> 00:04:36,740
Just trying to do my job.
91
00:04:36,777 --> 00:04:39,647
Liz Dudley,
Chief Financial Officer?
92
00:04:39,680 --> 00:04:41,180
Did you already
get promoted?
93
00:04:41,214 --> 00:04:42,484
No.
94
00:04:42,516 --> 00:04:45,286
[Tape rips]
95
00:04:45,318 --> 00:04:47,988
[Gasps]
96
00:04:50,323 --> 00:04:51,533
[Sighs]
97
00:04:51,558 --> 00:04:53,288
Thank God.
[Chuckles]
98
00:04:53,326 --> 00:04:56,656
How's it going?
Are you happy?
99
00:04:56,697 --> 00:04:59,267
I'm still not sure exactly
what I'm supposed to be doing.
100
00:04:59,299 --> 00:05:00,929
[Chuckling] Yeah.
Dealing with this package is
101
00:05:00,967 --> 00:05:02,937
the busiest I've been
all week.
I know.
102
00:05:02,969 --> 00:05:05,669
It is kind of weirdly quiet
around here.
Yeah.
103
00:05:05,706 --> 00:05:07,966
I'm sure new projects
will come up.
104
00:05:08,008 --> 00:05:09,978
And besides, I think,
in corporations,
105
00:05:10,010 --> 00:05:15,620
the less you do,
the more important you are.
106
00:05:15,649 --> 00:05:17,179
Yes.
107
00:05:22,188 --> 00:05:23,888
[Sighs]
108
00:05:25,091 --> 00:05:27,061
[Coughs]
109
00:05:27,093 --> 00:05:28,163
Hey.
110
00:05:28,194 --> 00:05:29,464
You okay?
111
00:05:29,495 --> 00:05:31,155
I was cleaning out
the grease traps
112
00:05:31,197 --> 00:05:32,297
and sort of
had an accident ‐‐
113
00:05:32,332 --> 00:05:34,502
No, no!
Don't come any closer.
114
00:05:34,535 --> 00:05:36,195
[Retches]
115
00:05:36,236 --> 00:05:39,666
Oh, my God.
That shit is foul.
116
00:05:39,706 --> 00:05:41,366
You need to burn
those clothes, man.
117
00:05:41,407 --> 00:05:43,007
I'm outta here.
[Coughs]
118
00:05:43,043 --> 00:05:45,513
[Gags]
119
00:05:45,546 --> 00:05:46,746
♪♪♪
120
00:05:46,780 --> 00:05:48,410
Aw, man.
121
00:05:48,448 --> 00:05:50,678
Ugh.
122
00:05:50,717 --> 00:05:51,717
[Coughs]
123
00:05:51,752 --> 00:05:53,522
Oh.
124
00:05:53,554 --> 00:05:55,224
Ugh!
125
00:05:55,255 --> 00:05:58,985
Aw! Come on, man!
126
00:05:59,025 --> 00:06:03,225
♪♪♪
127
00:06:05,231 --> 00:06:06,431
♪♪♪
128
00:06:06,466 --> 00:06:07,896
Wait, wait, wait.
129
00:06:07,934 --> 00:06:10,674
Wait, no!
No, no, no, no!
130
00:06:10,704 --> 00:06:12,744
[Sighs]
131
00:06:12,773 --> 00:06:15,313
[Breathing heavily]
132
00:06:19,580 --> 00:06:22,580
♪♪♪
133
00:06:28,589 --> 00:06:31,589
♪♪♪
134
00:06:37,598 --> 00:06:39,398
My own desk!
135
00:06:39,432 --> 00:06:41,432
[Laughs]
This means a lot.
136
00:06:41,467 --> 00:06:43,437
And I will try to honor
Speedy's legacy.
137
00:06:43,469 --> 00:06:44,809
Good luck.
138
00:06:44,838 --> 00:06:47,808
In 30 years, the dude
never missed a day,
139
00:06:47,841 --> 00:06:50,111
even after his
hemorrhoid surgery.
140
00:06:50,143 --> 00:06:51,283
Wow.
141
00:06:51,311 --> 00:06:53,251
Dud, I think Speedy
142
00:06:53,279 --> 00:06:55,219
would've wanted you
to have this.
143
00:06:55,248 --> 00:06:56,648
Oh.
144
00:06:56,683 --> 00:06:58,423
[Chuckles]
145
00:06:58,451 --> 00:07:00,621
[Chuckles]
146
00:07:00,654 --> 00:07:02,764
Wow. [Laughs]
147
00:07:02,789 --> 00:07:04,289
Wear it with pride.
148
00:07:04,324 --> 00:07:05,964
I will.
149
00:07:05,992 --> 00:07:08,462
Ahh!
150
00:07:08,494 --> 00:07:09,504
Nice.
151
00:07:09,530 --> 00:07:11,670
Is this
the new guy?
152
00:07:11,698 --> 00:07:14,398
Oh, my God.
Is this the ‐‐
153
00:07:14,434 --> 00:07:17,404
Well, he's even more beautiful
than I imagined.
154
00:07:17,437 --> 00:07:19,237
The last guy quit
after one day.
155
00:07:19,272 --> 00:07:21,342
I hope you're tougher than that.
Are you kidding?
156
00:07:21,374 --> 00:07:23,914
This kid fought off a shark.
And a snake.
157
00:07:23,944 --> 00:07:25,514
Well, actually, I didn't
fight off either of them.
158
00:07:25,546 --> 00:07:27,076
They just kind of
attacked me.
Whatever.
159
00:07:27,113 --> 00:07:29,323
Just make sure
you take care of my customers.
160
00:07:29,349 --> 00:07:30,879
Sure.
161
00:07:30,917 --> 00:07:33,217
Don't let beautiful Jeff
intimidate you.
162
00:07:33,253 --> 00:07:35,263
You're beautiful
in your own way.
163
00:07:35,288 --> 00:07:36,388
Thanks, Bob.
164
00:07:36,422 --> 00:07:38,362
And you, too, Ernie.
165
00:07:40,260 --> 00:07:41,390
Hey.
166
00:07:41,427 --> 00:07:43,057
Blaise says he's clear
for visitors.
167
00:07:43,096 --> 00:07:44,996
Oh, great. Okay.
We can go after work.
168
00:07:45,031 --> 00:07:47,671
This place where
he's staying...
169
00:07:47,701 --> 00:07:49,201
I don't get what it is.
170
00:07:49,235 --> 00:07:50,835
Um, yeah.
171
00:07:50,871 --> 00:07:52,241
I went there with
El Confidente.
172
00:07:52,272 --> 00:07:55,942
It's like
a brain‐company place.
173
00:07:55,976 --> 00:07:58,706
I was thinking more about it
last night, Blaise.
174
00:07:58,745 --> 00:08:01,845
Let's presume that
whoever designed Lodge 49
175
00:08:01,882 --> 00:08:03,952
did so with a purpose.
176
00:08:03,984 --> 00:08:07,024
Well, they wanted someone
to discover the secret library,
177
00:08:07,053 --> 00:08:09,923
but they knew that
only someone with a special mind
178
00:08:09,956 --> 00:08:12,886
would be able to grasp
its allegorical significance.
179
00:08:12,926 --> 00:08:15,056
You know, another world
inside our own.
180
00:08:15,095 --> 00:08:16,925
Or maybe it's just
a dusty old room.
181
00:08:16,963 --> 00:08:18,773
That's ridiculous.
182
00:08:18,799 --> 00:08:20,269
Well, I'm sorry
I told you that stuff.
183
00:08:20,300 --> 00:08:23,100
I came here to forget about it.
I let myself go.
184
00:08:23,136 --> 00:08:25,306
I burned
the map of reality.
185
00:08:25,338 --> 00:08:27,238
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
186
00:08:27,273 --> 00:08:30,383
You were given a gift.
Jesus, man.
187
00:08:30,410 --> 00:08:34,250
My lodge in Gainesville is
a goddamn snooze fest.
188
00:08:34,280 --> 00:08:38,150
Run by boring, flaccid men
with no sense of adventure.
189
00:08:38,184 --> 00:08:39,794
I told them this,
and they hated me for it,
190
00:08:39,820 --> 00:08:41,250
but that's what I do.
191
00:08:41,287 --> 00:08:44,157
In life and on the page,
I tell the truth.
192
00:08:44,190 --> 00:08:46,490
Whatever dream I was chasing,
it wasn't worth it.
193
00:08:46,527 --> 00:08:47,757
I hurt my friends.
194
00:08:47,794 --> 00:08:50,404
What, the nail gun?
Oh, come on.
195
00:08:50,430 --> 00:08:53,330
Every man eventually
shoots another man.
196
00:08:53,366 --> 00:08:56,096
It's a rite of passage.
197
00:08:56,136 --> 00:08:57,336
[Sighs]
198
00:08:57,370 --> 00:08:59,840
[Humming]
199
00:08:59,873 --> 00:09:02,683
My God, look at her.
200
00:09:02,709 --> 00:09:04,109
[Humming continues]
201
00:09:04,144 --> 00:09:06,654
So graceful and demure.
202
00:09:06,680 --> 00:09:09,680
She embodies the feminine ideal
yet...
203
00:09:09,716 --> 00:09:12,616
she remains an enigma.
204
00:09:12,653 --> 00:09:15,693
Genevieve...
can I deal you in?
205
00:09:15,722 --> 00:09:17,462
[Speaking French]
206
00:09:22,796 --> 00:09:24,626
I think that's a no.
207
00:09:24,665 --> 00:09:26,495
I usually summer
in the Luberon,
208
00:09:26,533 --> 00:09:29,503
but my French
is still imperfect.
209
00:09:29,536 --> 00:09:31,266
Blaise. Hi.
210
00:09:31,304 --> 00:09:33,274
Have you been sleeping
the last few nights?
211
00:09:33,306 --> 00:09:37,206
No. Nothing seems
to be working.
212
00:09:37,243 --> 00:09:38,883
I have wall work
later today,
213
00:09:38,912 --> 00:09:40,182
and, uh...
214
00:09:40,213 --> 00:09:42,453
a couple visitors
this afternoon.
215
00:09:42,482 --> 00:09:44,052
Oh, that's good, good.
216
00:09:44,084 --> 00:09:47,024
Lamar, are you staying away
from mirrors and windows?
217
00:09:47,053 --> 00:09:49,963
Mm‐hmm.
Yes, I am, okay?
218
00:09:49,990 --> 00:09:51,390
Jesus.
219
00:09:51,424 --> 00:09:53,534
Can I remind you
that I'm here voluntarily?
220
00:09:53,560 --> 00:09:56,130
Of course.
Everyone's here voluntarily.
221
00:09:56,162 --> 00:09:58,502
And I told you,
you don't have to wear the robe.
222
00:09:58,532 --> 00:10:00,502
I'm wearing the robe.
Yeah.
223
00:10:00,534 --> 00:10:02,174
We like the robes.
224
00:10:06,907 --> 00:10:09,207
And I'm getting sick
of talking to the interns.
225
00:10:09,242 --> 00:10:11,242
I wanna see this Parker guy
I keep hearing about,
226
00:10:11,277 --> 00:10:13,307
the man in the mountain.
227
00:10:13,346 --> 00:10:15,316
[Sighs]
228
00:10:15,348 --> 00:10:17,478
So, who's coming to visit?
229
00:10:17,518 --> 00:10:18,848
Ernie and Dud.
230
00:10:18,885 --> 00:10:22,155
Oh, the knight
and squire.
231
00:10:22,188 --> 00:10:24,558
Excelente.
232
00:10:25,959 --> 00:10:32,229
♪♪♪
233
00:10:32,265 --> 00:10:33,465
Thank you, Liz.
234
00:10:33,499 --> 00:10:34,999
You're amazing.
235
00:10:35,035 --> 00:10:36,895
If, by amazing,
you mean that I'm,
236
00:10:36,937 --> 00:10:39,967
more or less, competent
at doing basic tasks,
237
00:10:40,006 --> 00:10:41,706
then, yes, I am amazing.
238
00:10:41,742 --> 00:10:43,682
[Sighs] I love
your honesty, Liz ‐‐
239
00:10:43,710 --> 00:10:45,350
your lurid
self‐awareness.
240
00:10:45,378 --> 00:10:47,408
It reminds me
of what I'll be like
241
00:10:47,447 --> 00:10:49,517
when I'm your age.
What?
242
00:10:49,550 --> 00:10:51,420
There's some more paperwork
for you to sign.
243
00:10:51,451 --> 00:10:53,021
Liz, you've arrived
244
00:10:53,053 --> 00:10:55,363
at a transformational moment
for Omni.
245
00:10:55,388 --> 00:10:57,188
We're approaching
the Rubicon.
246
00:10:57,223 --> 00:10:58,493
Are you ready?
247
00:10:58,525 --> 00:11:01,055
Uh...
Say yes.
248
00:11:01,094 --> 00:11:02,404
Answer Janet.
249
00:11:02,428 --> 00:11:05,398
[Sternly] Say yes.
250
00:11:05,431 --> 00:11:06,831
Sure.
251
00:11:06,867 --> 00:11:09,367
Yeah.
I guess.
252
00:11:09,402 --> 00:11:11,772
Oh, by the way,
253
00:11:11,805 --> 00:11:14,035
uh, I got a package
delivered to me.
254
00:11:14,074 --> 00:11:16,244
I was listed
as Chief Financial Officer.
255
00:11:16,276 --> 00:11:18,036
Someone screwed up
somewhere.
256
00:11:18,078 --> 00:11:19,408
Who knows?
257
00:11:19,445 --> 00:11:22,045
Maybe it was delivered
from the future.
258
00:11:22,082 --> 00:11:23,382
Don't you see, Liz?
259
00:11:23,416 --> 00:11:25,746
You came back into my life
for a reason.
260
00:11:25,786 --> 00:11:27,116
I came here because
261
00:11:27,153 --> 00:11:29,093
you paid me and my friends
a lot of money.
262
00:11:29,122 --> 00:11:32,032
Or maybe you're destined
to be our CFO.
263
00:11:32,058 --> 00:11:35,858
Maybe you're the savior
Omni needs right now.
264
00:11:35,896 --> 00:11:39,626
Are things not
going well?
265
00:11:39,666 --> 00:11:42,036
Because with the rats
at Shamroxx
266
00:11:42,068 --> 00:11:45,138
and the implosion
at Higher Steaks...
267
00:11:45,171 --> 00:11:47,911
[Treadmill beeps]
268
00:11:47,941 --> 00:11:52,151
Everything is amazing
right now.
269
00:11:52,178 --> 00:11:55,218
But a good general
prepares for every possibility.
270
00:11:55,248 --> 00:11:57,118
The board of directors
only think in linear terms,
271
00:11:57,150 --> 00:11:58,820
but I see the whole circle.
272
00:11:58,852 --> 00:12:01,962
The arc of the Janet universe
bends towards profit.
273
00:12:01,988 --> 00:12:03,118
Okay. I'm sorry.
274
00:12:03,156 --> 00:12:04,626
I know this
is your company
275
00:12:04,658 --> 00:12:07,658
and you have to be,
like, on here or whatever,
276
00:12:07,694 --> 00:12:09,834
but I'm having
a really hard time
277
00:12:09,863 --> 00:12:11,903
differentiating
between you
278
00:12:11,932 --> 00:12:15,472
and the gibberish spewing
out of your mouth.
279
00:12:15,502 --> 00:12:18,612
I can't tell, either.
280
00:12:18,639 --> 00:12:21,839
Help me, Liz.
281
00:12:21,875 --> 00:12:23,735
♪♪♪
282
00:12:23,777 --> 00:12:25,777
[Scoffs]
283
00:12:25,812 --> 00:12:32,792
♪♪♪
284
00:12:32,819 --> 00:12:35,819
♪♪♪
285
00:12:39,860 --> 00:12:43,460
[Jazz music plays indistinctly]
286
00:12:46,032 --> 00:12:48,502
[Man whistles]
287
00:12:48,535 --> 00:12:50,995
Hello?
288
00:12:51,037 --> 00:12:53,507
Scott?
289
00:12:53,540 --> 00:12:54,780
Hey.
290
00:12:54,808 --> 00:12:56,038
What's up?
291
00:12:56,076 --> 00:12:58,106
Uh, I was gonna
stay here tonight.
292
00:12:58,144 --> 00:12:59,984
Anita, she's...
293
00:13:00,013 --> 00:13:01,783
She's sick of my snoring.
294
00:13:01,815 --> 00:13:04,045
[Chuckles]
She says she can hear it
across the hall.
295
00:13:04,084 --> 00:13:07,124
I can't believe it's happy hour.
I know.
296
00:13:07,153 --> 00:13:08,623
When I got here,
everything was locked up.
297
00:13:08,655 --> 00:13:10,155
I don't know
where Scott is.
298
00:13:10,190 --> 00:13:11,460
It's a good thing
I came by.
299
00:13:11,491 --> 00:13:13,031
We've got a traveling knight
upstairs.
300
00:13:13,059 --> 00:13:14,659
Just arrived from London.
301
00:13:14,695 --> 00:13:16,555
You might have to fight her
for the room.
302
00:13:16,597 --> 00:13:19,697
Clara: I'm sorry
I hadn't called ahead.
303
00:13:19,733 --> 00:13:21,703
Actually, I left
in a bit of a hurry.
304
00:13:21,735 --> 00:13:25,735
Connie, I'm sorry to say
that things are amiss in London.
305
00:13:25,772 --> 00:13:27,672
Amiss?
Mm‐hmm.
306
00:13:27,708 --> 00:13:29,708
There's a strange atmosphere
about the lodge.
307
00:13:29,743 --> 00:13:32,883
Everyone below me, or Melinda,
has been sent away.
308
00:13:32,913 --> 00:13:36,853
Jocelyn, Anil,
and some others...
309
00:13:36,883 --> 00:13:39,593
I dunno where they are,
and I dunno who sent them.
310
00:13:39,620 --> 00:13:41,190
And the people
above Melinda?
311
00:13:41,221 --> 00:13:42,521
My superiors?
312
00:13:42,556 --> 00:13:44,086
Well, they're actually
below me in terms
313
00:13:44,124 --> 00:13:45,394
of the layout of the lodge.
314
00:13:45,425 --> 00:13:48,185
But, yeah.
It's all gone quiet.
315
00:13:48,228 --> 00:13:49,998
None of my communiqués
have been answered.
316
00:13:50,030 --> 00:13:51,730
I go down there,
I knock on the door,
317
00:13:51,765 --> 00:13:52,765
and no one answers.
318
00:13:52,799 --> 00:13:54,029
I don't understand.
319
00:13:54,067 --> 00:13:56,037
I've got a strange feeling,
Connie,
320
00:13:56,069 --> 00:13:57,839
that it's all because
of the scrolls.
321
00:13:57,871 --> 00:13:59,341
They're out in the open,
322
00:13:59,372 --> 00:14:01,512
and I've got to act now
to get them back.
323
00:14:01,542 --> 00:14:03,082
I'm gonna need
your help and all.
324
00:14:03,109 --> 00:14:06,179
Of course, but I don't
really know anything new.
325
00:14:06,212 --> 00:14:08,952
There was all this talk
about Mexico when I got back,
326
00:14:08,982 --> 00:14:11,522
but it all seemed
like a dead end.
327
00:14:11,552 --> 00:14:13,792
Then we should find out.
328
00:14:13,820 --> 00:14:15,190
And we should
go down there.
329
00:14:15,221 --> 00:14:17,391
We could make a bit of holiday
out of it.
330
00:14:17,423 --> 00:14:19,133
I'm not gonna lie
to you, Connie,
331
00:14:19,159 --> 00:14:20,459
I've been cooped up,
332
00:14:20,493 --> 00:14:22,603
and Melinda suffers
too much lately.
333
00:14:22,629 --> 00:14:24,059
I need to, like...
334
00:14:24,097 --> 00:14:27,127
really let loose ‐‐
do you know what I mean?
335
00:14:29,102 --> 00:14:32,112
♪♪♪
336
00:14:37,978 --> 00:14:40,978
♪♪♪
337
00:14:46,820 --> 00:14:48,120
The order desk?
338
00:14:48,154 --> 00:14:49,724
Yeah, and it's great.
339
00:14:49,756 --> 00:14:52,156
Yeah, I mean, I've gotten
yelled at a few times
340
00:14:52,192 --> 00:14:54,392
by a couple wholesalers 'cause
I didn't know parts numbers,
341
00:14:54,427 --> 00:14:55,827
but it's fine.
[Chuckles]
342
00:14:55,862 --> 00:14:58,972
'Cause Ernie's there,
the boss is really cool.
343
00:14:58,999 --> 00:15:01,669
I got this...
badass wind breaker.
344
00:15:01,702 --> 00:15:03,972
[Chuckles]
Yeah.
345
00:15:04,004 --> 00:15:06,444
Uh...
346
00:15:06,472 --> 00:15:10,442
But, listen, Blaise, um...
we're here to see you, man.
347
00:15:10,476 --> 00:15:12,576
So...
348
00:15:12,613 --> 00:15:14,413
How you doing?
How's your brain feel?
349
00:15:14,447 --> 00:15:17,017
Or that was not
the way to put it.
350
00:15:17,050 --> 00:15:20,490
No, it's good.
It's, uh...
351
00:15:20,521 --> 00:15:24,291
Just trying to calm the waves,
you know?
352
00:15:24,324 --> 00:15:26,034
Blaise, man...
353
00:15:26,059 --> 00:15:30,259
we're happy to see you
taking care of yourself.
354
00:15:30,296 --> 00:15:34,466
That stuff that happened,
don't worry about it.
355
00:15:34,500 --> 00:15:37,170
The lodge is always
there for you, man.
356
00:15:37,203 --> 00:15:39,173
I mean, right now,
it kind of sucks
357
00:15:39,205 --> 00:15:40,605
'cause Scott put up
all these TVs.
358
00:15:40,641 --> 00:15:42,341
It completely
kills the vibe.
359
00:15:42,375 --> 00:15:43,775
Maybe that's for the best.
360
00:15:43,810 --> 00:15:46,980
We gotta stop pretending
the lodge is magic.
361
00:15:50,316 --> 00:15:52,286
Hi.
Ohh. Ernie, Dud,
this is Lamar,
362
00:15:52,318 --> 00:15:54,988
a fellow Lynx
from Gainesville.
363
00:15:55,021 --> 00:15:57,061
[Lamar chuckles]
364
00:15:57,090 --> 00:15:59,560
I get this a lot.
Don't be nervous, gentlemen.
365
00:15:59,593 --> 00:16:01,333
I'm always happy
to meet fans.
366
00:16:01,361 --> 00:16:03,461
Smug ones, at least,
and it's even better
367
00:16:03,496 --> 00:16:05,226
when we share
an eternal bond, huh?
368
00:16:05,265 --> 00:16:06,795
Ernie: Yeah.
You guys know Lamar?
369
00:16:06,833 --> 00:16:09,703
Lama‐‐
370
00:16:09,736 --> 00:16:11,566
Lamar is
L. Marvin Metz.
371
00:16:11,605 --> 00:16:12,965
He's ‐‐
He's the master.
372
00:16:13,006 --> 00:16:14,536
You're the master.
373
00:16:14,575 --> 00:16:16,975
Wha‐‐ Y ‐‐
You said you were a writer.
374
00:16:17,010 --> 00:16:18,550
I thought you meant
as a hobby.
375
00:16:18,579 --> 00:16:21,179
I assumed
you knew who I was.
376
00:16:21,214 --> 00:16:22,824
Well, my fans go either
one of two ways.
377
00:16:22,849 --> 00:16:24,649
They get arrested trying
to break into my compound
378
00:16:24,685 --> 00:16:26,485
or they play it cool.
[Chuckles]
379
00:16:26,520 --> 00:16:27,850
I figured you were
playing it cool.
380
00:16:27,888 --> 00:16:29,158
No.
Oh.
381
00:16:29,189 --> 00:16:30,419
I had no idea.
382
00:16:30,456 --> 00:16:31,826
I don't read thrillers.
383
00:16:31,858 --> 00:16:33,858
Whoa, now!
Now, they're not just thrillers.
384
00:16:33,894 --> 00:16:35,264
Yeah, yeah.
385
00:16:35,295 --> 00:16:37,055
His books explore
very important themes,
386
00:16:37,097 --> 00:16:40,727
like history and love
and explosions.
387
00:16:40,767 --> 00:16:43,597
Boy, I am glad
you guys are here.
388
00:16:43,637 --> 00:16:45,607
Yeah! Ah!
389
00:16:45,639 --> 00:16:48,269
Blaise has told me
all about you.
390
00:16:48,308 --> 00:16:49,778
I can't believe it.
391
00:16:49,810 --> 00:16:52,910
I just shook hands
with L. Marvin Metz,
392
00:16:52,946 --> 00:16:55,516
the greatest writer
of his generation.
393
00:16:55,549 --> 00:16:59,619
So, it's Lamar Marvin Metz?
You bet it is.
394
00:16:59,653 --> 00:17:03,693
[Chuckles]
And, oh, uh, friends,
395
00:17:03,724 --> 00:17:05,964
this is Genevieve.
396
00:17:05,992 --> 00:17:09,102
I met her when
I first arrived at Ludibrium.
397
00:17:09,129 --> 00:17:11,529
And she's now my muse.
398
00:17:11,565 --> 00:17:13,065
[Speaking French]
399
00:17:17,838 --> 00:17:21,108
Very nice to meet you.
B‐Bonjour.
400
00:17:21,141 --> 00:17:24,441
Listen, I could use some fresh
air and something to nosh on.
401
00:17:24,477 --> 00:17:25,377
You fellas game?
402
00:17:25,411 --> 00:17:26,651
Hell yes!
Yeah.
403
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
I mean, if Blaise
feels up for it.
404
00:17:28,515 --> 00:17:31,375
Oh, no, you guys go ahead.
Seriously, go.
405
00:17:31,417 --> 00:17:34,717
I'm gonna head into
the sensory deprivation tank.
406
00:17:34,755 --> 00:17:36,785
Yeah.
407
00:17:36,823 --> 00:17:38,733
Boom.
408
00:17:38,759 --> 00:17:40,029
Good.
409
00:17:43,296 --> 00:17:44,996
Kind of feels good
410
00:17:45,031 --> 00:17:47,101
to finally be
talking to a friend.
411
00:17:47,133 --> 00:17:48,643
We're not friends.
412
00:17:48,669 --> 00:17:50,739
I'm here because
you're paying me.
413
00:17:50,771 --> 00:17:53,341
When I was a kid,
414
00:17:53,373 --> 00:17:56,183
I dreamed of starting
a global brand,
415
00:17:56,209 --> 00:17:58,979
putting my stamp
on every continent.
416
00:17:59,012 --> 00:18:01,822
Worldwide domination?
417
00:18:01,848 --> 00:18:03,418
Something like that.
418
00:18:03,449 --> 00:18:05,519
But instead,
419
00:18:05,552 --> 00:18:09,922
I'm the CEO
of a regional conglomerate.
420
00:18:09,956 --> 00:18:11,826
It's sad.
421
00:18:14,460 --> 00:18:17,000
When you were a kid,
what did you want to do?
422
00:18:17,030 --> 00:18:18,230
I don't know.
423
00:18:21,067 --> 00:18:25,537
I wanted to go places.
424
00:18:25,572 --> 00:18:27,942
I liked books
about explorers
425
00:18:27,974 --> 00:18:31,284
and kids who get lost
in the wilderness
426
00:18:31,311 --> 00:18:35,021
and have to figure out
how to survive.
427
00:18:35,048 --> 00:18:37,978
When I was 10...
I sort of ran away from home.
428
00:18:38,018 --> 00:18:40,188
I was gone
for two days.
429
00:18:40,220 --> 00:18:42,560
Yeah, I had it
all planned out.
430
00:18:42,589 --> 00:18:46,289
I packed books,
warm stuff, food.
431
00:18:46,326 --> 00:18:48,526
I wasn't trying
to leave home.
432
00:18:48,562 --> 00:18:50,502
Like, I was happy there.
433
00:18:50,531 --> 00:18:51,901
I just...
434
00:18:51,932 --> 00:18:54,572
wanted to see what
it was like on my own.
435
00:18:54,601 --> 00:18:58,041
I stayed the first night
in a bush at El Dorado Park
436
00:18:58,071 --> 00:19:00,011
and the second night
in this tunnel
437
00:19:00,040 --> 00:19:01,980
by the San Gabriel River.
438
00:19:02,008 --> 00:19:03,138
Oh, my God.
439
00:19:03,176 --> 00:19:04,846
[Chuckling] Yeah.
It was great.
440
00:19:04,878 --> 00:19:07,848
Well, until I got home.
My poor dad...
441
00:19:07,881 --> 00:19:10,681
He called the police
and was losing his mind.
442
00:19:10,717 --> 00:19:13,187
My brother cried for days
443
00:19:13,219 --> 00:19:17,089
and spent a year [chuckles]
checking my room every night,
444
00:19:17,123 --> 00:19:19,393
making sure I was there.
445
00:19:19,425 --> 00:19:23,555
I wanted to tell him
how fun it was, but...
446
00:19:23,597 --> 00:19:29,067
I knew I couldn't
make him understand.
447
00:19:29,102 --> 00:19:31,442
I felt so horrible
for putting him through it.
448
00:19:31,471 --> 00:19:35,841
I knew I could
never do that again.
449
00:19:35,876 --> 00:19:37,736
I had to stay close.
450
00:19:37,778 --> 00:19:41,408
♪♪♪
451
00:19:41,447 --> 00:19:44,587
I've never
been anywhere.
452
00:19:44,618 --> 00:19:48,288
I've never even
left California.
453
00:19:48,321 --> 00:19:50,761
I've been everywhere.
454
00:19:50,791 --> 00:19:55,431
I've seen a lot of airports
and corporate suites.
455
00:19:55,461 --> 00:19:57,061
I'm always skimming
the surface.
456
00:19:57,097 --> 00:20:00,527
It's ‐‐
It's where I live.
457
00:20:00,567 --> 00:20:03,067
But you're not afraid
to go deep, Liz.
458
00:20:03,103 --> 00:20:05,973
That's why
I stole your story.
459
00:20:06,006 --> 00:20:08,136
[Seagulls chirp in distance]
460
00:20:11,778 --> 00:20:14,108
Do you want to get
some frozen yogurt?
461
00:20:14,147 --> 00:20:16,417
[Breathes deeply]
462
00:20:16,449 --> 00:20:19,949
♪♪♪
463
00:20:19,986 --> 00:20:21,216
Hey.
464
00:20:21,254 --> 00:20:22,664
Hey, big guy.
465
00:20:22,689 --> 00:20:24,319
Are you lost?
466
00:20:24,357 --> 00:20:26,057
You look lost.
467
00:20:26,092 --> 00:20:27,492
If you're lost,
we can help.
468
00:20:27,528 --> 00:20:30,558
I'm not lost!
469
00:20:30,597 --> 00:20:32,067
Now keep driving,
or I'll kick
470
00:20:32,098 --> 00:20:35,638
your sorry little asses
up and down the road!
471
00:20:35,669 --> 00:20:37,139
Drive!
472
00:20:37,170 --> 00:20:38,400
Just trying to help!
473
00:20:38,438 --> 00:20:40,968
[Engine revs, tires squeal]
474
00:20:48,549 --> 00:20:51,519
Lamar: "Are you Tom Stone?"
the messenger asked?
475
00:20:51,552 --> 00:20:53,792
"I am," said Stone.
"Did Olaf send you?"
476
00:20:53,820 --> 00:20:56,660
"Yeah. Olaf wants me
to give you a message."
477
00:20:56,690 --> 00:20:59,630
[Chuckles]
"He says
you only have 24 hours
478
00:20:59,660 --> 00:21:01,530
to decipher
the Hul Jord Codex."
479
00:21:01,562 --> 00:21:03,002
[Laughter]
480
00:21:03,029 --> 00:21:07,269
Stone laughed,
and then he pulled out his .228
481
00:21:07,300 --> 00:21:09,200
and shot the messenger.
482
00:21:09,235 --> 00:21:11,165
[Laughs]
483
00:21:11,204 --> 00:21:12,614
So, it's all
in your head.
484
00:21:12,639 --> 00:21:15,209
Mm.
Every line of
"Operation Oslo."
485
00:21:15,241 --> 00:21:18,041
And the other 22 volumes
of the "Europa Nights" series.
486
00:21:18,078 --> 00:21:19,678
How many more
are you gonna do?
487
00:21:19,713 --> 00:21:21,483
Well, to tell
the story right...
488
00:21:21,515 --> 00:21:23,945
gonna need
at least 100 volumes.
489
00:21:23,984 --> 00:21:25,724
Ooh.
Mm.
490
00:21:25,752 --> 00:21:27,652
Um, Mr. Metz,
can I ask you a ‐‐
491
00:21:27,688 --> 00:21:29,188
No, Lamar, Lamar.
Lamar.
492
00:21:29,222 --> 00:21:31,492
Lamar, uh, can I ask you
a literary question?
493
00:21:31,525 --> 00:21:32,525
Mm.
494
00:21:32,559 --> 00:21:34,129
How does a muse work?
Mm.
495
00:21:34,160 --> 00:21:35,630
Like, is Genevieve
your girlfriend?
496
00:21:35,662 --> 00:21:37,702
Oh, no, no, no, no, no, no.
God, no.
497
00:21:37,731 --> 00:21:39,731
No, no, no, no.
It's entirely platonic.
498
00:21:39,766 --> 00:21:41,966
That's the only way
it can work.
499
00:21:42,002 --> 00:21:44,842
Dud, a muse provides
inspiration.
500
00:21:44,871 --> 00:21:46,971
The intoxicating riddle
that lies at the heart
501
00:21:47,007 --> 00:21:48,367
of every great work.
502
00:21:48,408 --> 00:21:50,878
Sex would only
ruin my process.
503
00:21:50,911 --> 00:21:53,681
That's why I haven't ejaculated
in 10 years.
504
00:21:56,016 --> 00:21:57,976
Well, I...
505
00:21:58,018 --> 00:21:59,388
I won't allow myself to
506
00:21:59,419 --> 00:22:02,319
until I finish
the tale of Tom Stone.
507
00:22:02,355 --> 00:22:04,055
Damn.
Mm.
508
00:22:04,090 --> 00:22:05,930
That's commitment.
509
00:22:05,959 --> 00:22:07,489
Yeah, I'm glad
I'm not a writer.
510
00:22:07,528 --> 00:22:08,728
[Laughter]
Yeah.
511
00:22:08,762 --> 00:22:09,902
But I'm glad that
you are, Lamar.
512
00:22:09,930 --> 00:22:11,200
[Laughs]
513
00:22:11,231 --> 00:22:13,171
Yeah. [Clears throat]
514
00:22:13,199 --> 00:22:15,069
Hey, you guys know
where I could score some bennies
515
00:22:15,101 --> 00:22:16,941
around here?
Uh, no.
516
00:22:16,970 --> 00:22:18,170
Oh.
517
00:22:18,204 --> 00:22:20,374
Forget it.
[Chuckles]
518
00:22:20,406 --> 00:22:22,106
Forget it.
Let's eat something.
519
00:22:22,142 --> 00:22:23,382
Ha ha!
520
00:22:24,310 --> 00:22:27,110
Mnh‐mnh‐mnh.
521
00:22:27,147 --> 00:22:29,447
Zugzwang.
522
00:22:29,482 --> 00:22:30,422
Dud: What?
523
00:22:30,450 --> 00:22:31,350
Zugzwang!
524
00:22:31,384 --> 00:22:32,724
It's a chess term.
525
00:22:32,753 --> 00:22:35,763
This poor fool...
is in zugzwang.
526
00:22:35,789 --> 00:22:38,089
It means he's in
a losing position.
527
00:22:38,124 --> 00:22:39,534
No matter
what choice he makes,
528
00:22:39,560 --> 00:22:42,400
he can only make
his position worse.
529
00:22:42,428 --> 00:22:45,798
"Zugzwang in Zurich"
is volume 10
530
00:22:45,832 --> 00:22:47,532
of the "Europa Nights."
531
00:22:47,568 --> 00:22:50,498
One of my
darkest journeys.
532
00:22:52,506 --> 00:22:54,036
I'm so behind.
533
00:22:54,074 --> 00:22:56,084
I've only read "Prague Paradox"
and "Operation Oslo."
534
00:22:56,109 --> 00:22:57,039
What?
Yeah.
535
00:22:57,077 --> 00:22:59,047
You can't do that.
536
00:22:59,079 --> 00:23:00,749
Well, you have to
read them in order, Dud.
537
00:23:00,781 --> 00:23:02,451
You miss all
the intricate connections.
538
00:23:02,482 --> 00:23:03,652
I'll catch up.
I promise.
539
00:23:03,684 --> 00:23:04,894
Mm.
540
00:23:04,918 --> 00:23:06,118
Zugzwang.
541
00:23:06,152 --> 00:23:08,922
Heard you
the first time, Lamar.
542
00:23:08,955 --> 00:23:12,455
If Tom Stone is
a chess expert...
543
00:23:12,492 --> 00:23:13,732
Mm.
544
00:23:13,760 --> 00:23:15,900
...you must be
a chess expert, too.
545
00:23:15,929 --> 00:23:17,499
[Chuckles]
So you can
write about it.
546
00:23:17,531 --> 00:23:20,401
Believe me, if Tom Stone
knows how to do something,
547
00:23:20,433 --> 00:23:22,343
I know how to
do something.
548
00:23:22,368 --> 00:23:24,668
So you know how to
kickbox and build bombs?
549
00:23:24,705 --> 00:23:26,405
Tom Stone...
550
00:23:26,439 --> 00:23:28,339
c'est moi.
551
00:23:28,374 --> 00:23:31,084
"Madness in Madrid."
552
00:23:31,111 --> 00:23:33,181
Wrote that one
in three days.
553
00:23:33,213 --> 00:23:34,413
[Both laugh]
554
00:23:34,447 --> 00:23:36,017
[Bird squawks]
555
00:23:36,049 --> 00:23:39,019
Wow. Um, so ‐‐ so, Blaise
explained everything ‐‐
556
00:23:39,052 --> 00:23:42,262
uh, uh, the library,
the egg room, the scrolls,
557
00:23:42,288 --> 00:23:44,018
Ernie's affair.
I'm a Lynx ‐‐
558
00:23:44,057 --> 00:23:45,827
He knew he could take me
into his confidence.
559
00:23:45,859 --> 00:23:48,089
El Confidente had a theory
you were a Lynx.
560
00:23:48,128 --> 00:23:49,698
He was right.
561
00:23:49,730 --> 00:23:52,770
All of my books are sprinkled
with Lynxian references.
562
00:23:52,799 --> 00:23:55,939
Anagrams, acrostics,
563
00:23:55,969 --> 00:23:59,139
the book within the book,
so to speak.
564
00:23:59,172 --> 00:24:02,012
Now, have you heard anything
from El Confidente
565
00:24:02,042 --> 00:24:03,642
and, uh...
what's her name?
566
00:24:03,677 --> 00:24:04,647
The big coin nut?
567
00:24:04,678 --> 00:24:06,478
Oh, Daphne.
Uh, no.
568
00:24:06,513 --> 00:24:08,313
That ship has sailed,
and it's probably for the best,
569
00:24:08,348 --> 00:24:10,478
'cause all that scroll stuff
just ended up
570
00:24:10,517 --> 00:24:12,147
tearing Blaise apart,
you know.
571
00:24:12,185 --> 00:24:13,785
And right now,
it just feels really good
572
00:24:13,820 --> 00:24:14,990
to be, like, stable.
573
00:24:15,021 --> 00:24:17,191
Mm‐hmm. Yeah.
[Bird squawks]
574
00:24:17,223 --> 00:24:18,863
Some men lose their nerve
575
00:24:18,892 --> 00:24:21,332
when they get too close
to the truth.
576
00:24:21,361 --> 00:24:23,631
I don't know what that's like,
but I feel for Blaise.
577
00:24:23,664 --> 00:24:25,404
He's a good man.
578
00:24:25,431 --> 00:24:28,401
This is a beautiful map.
579
00:24:28,434 --> 00:24:30,344
Tell me about the hole.
580
00:24:30,370 --> 00:24:33,310
Long story.
Basically, I punched it.
581
00:24:33,339 --> 00:24:35,309
It screwed up my hand.
582
00:24:35,341 --> 00:24:37,511
Oh, you did way more
than that, Ernie.
583
00:24:37,544 --> 00:24:39,414
I did?
584
00:24:39,445 --> 00:24:40,975
Mm‐hmm.
585
00:24:41,014 --> 00:24:43,824
Signs and symbols,
my friend.
586
00:24:43,850 --> 00:24:46,390
Don't you see?
587
00:24:46,419 --> 00:24:48,019
Blaise misread
the signs.
588
00:24:48,054 --> 00:24:50,924
He doesn't understand
the true meaning of the scrolls.
589
00:24:50,957 --> 00:24:54,427
I mean, a secret formula for
completing the magnum opus
590
00:24:54,460 --> 00:24:57,430
that opens the door to
some magical unseen world?
591
00:24:57,463 --> 00:25:00,003
[Chuckling] I mean...
That's insane.
592
00:25:00,033 --> 00:25:02,403
Yeah, when you think about it,
it does seem kind of nuts.
593
00:25:02,435 --> 00:25:03,895
[Chuckles]
When in reality,
594
00:25:03,937 --> 00:25:06,237
it should be clear
to any intelligent man
595
00:25:06,272 --> 00:25:10,042
that the scrolls are a map
to the center of the Earth.
596
00:25:12,746 --> 00:25:15,246
Merrill knew the greatest secret
of all, gentlemen ‐‐
597
00:25:15,281 --> 00:25:18,721
[Sternly]
the Earth is hollow.
598
00:25:18,752 --> 00:25:22,522
Now, there's an entire world
beneath our feet.
599
00:25:22,556 --> 00:25:25,956
Now, is this world where
the myth of Atlantis comes from?
600
00:25:25,992 --> 00:25:27,732
Possibly,
but what is certain
601
00:25:27,761 --> 00:25:29,631
is that Merrill
discovered a way in.
602
00:25:29,663 --> 00:25:31,433
Lamar, I'm not expert,
but I'm pretty sure
603
00:25:31,464 --> 00:25:33,204
the center of the Earth
is just rock and fire.
604
00:25:33,233 --> 00:25:36,603
[Laughs] In your heart,
you know the Earth is hollow.
605
00:25:36,637 --> 00:25:37,897
That's why you
punched the map.
606
00:25:37,938 --> 00:25:39,968
I was drunk and pissed off.
Nonsense!
607
00:25:40,006 --> 00:25:42,276
It was a premonition!
608
00:25:42,308 --> 00:25:45,208
You were desperate to
get beneath the surface
609
00:25:45,245 --> 00:25:46,905
and see the truth!
610
00:25:46,947 --> 00:25:49,477
Just like me.
611
00:25:51,985 --> 00:25:54,445
[Birds chirp in distance]
612
00:25:54,487 --> 00:25:55,717
Ho!
613
00:25:55,756 --> 00:25:58,086
Guys, you have
to believe me!
614
00:25:58,124 --> 00:25:59,664
There's a better world
than this one.
615
00:25:59,693 --> 00:26:02,633
We just need to dig
through the mud and find it.
616
00:26:02,663 --> 00:26:04,403
Do you believe me?!
617
00:26:04,430 --> 00:26:06,130
Okay.
618
00:26:06,166 --> 00:26:07,896
If you need more proof,
619
00:26:07,934 --> 00:26:09,944
take me to your lodge.
620
00:26:09,970 --> 00:26:12,740
Do you think I like making
your lives a living hell?
621
00:26:12,773 --> 00:26:14,983
Well, the answer is yes!
622
00:26:15,008 --> 00:26:16,978
And it's not because
I'm some sicko
623
00:26:17,010 --> 00:26:20,780
that gets off
by inflicting pain.
624
00:26:20,814 --> 00:26:23,284
It's beca‐‐
[Screaming]
625
00:26:23,316 --> 00:26:25,286
[Team murmurs]
626
00:26:25,318 --> 00:26:28,448
Aah!
627
00:26:28,488 --> 00:26:30,958
Whoo!
628
00:26:30,991 --> 00:26:34,461
♪♪♪
629
00:26:34,494 --> 00:26:36,264
So, how does
this work?
630
00:26:36,296 --> 00:26:37,826
We just sit here
631
00:26:37,864 --> 00:26:40,934
and watch whatever show
you select?
632
00:26:40,967 --> 00:26:42,637
Yes.
633
00:26:42,669 --> 00:26:46,169
That's generally how
watching TV works.
634
00:26:46,206 --> 00:26:47,336
[Sighing] Sorry.
635
00:26:47,373 --> 00:26:49,713
I've never
really done that.
636
00:26:49,743 --> 00:26:51,113
Mother and father
always said
637
00:26:51,144 --> 00:26:53,484
watching television
thwarts ambition.
638
00:26:53,514 --> 00:26:55,854
Yeah.
639
00:26:55,882 --> 00:26:58,352
Yeah, it does.
640
00:26:58,384 --> 00:26:59,824
Mmm.
641
00:26:59,853 --> 00:27:01,893
[Laughing]
642
00:27:01,922 --> 00:27:04,562
[Laughs]
643
00:27:04,591 --> 00:27:06,191
See? Look.
644
00:27:06,226 --> 00:27:08,326
Merrill always hides the truth
in plain sight.
645
00:27:08,361 --> 00:27:10,701
Look what's beneath him.
An entire cosmos!
646
00:27:10,731 --> 00:27:12,531
As above, so below.
647
00:27:12,566 --> 00:27:15,196
Come on, guys.
That's what that means.
648
00:27:15,235 --> 00:27:17,535
Now, how do
we get there?
649
00:27:17,571 --> 00:27:20,041
Obviously, there's an entry
point at the South Pole,
650
00:27:20,073 --> 00:27:22,913
but it's likely he discovered
other portals, as well.
651
00:27:22,943 --> 00:27:25,013
There could be one
here in Long Beach.
652
00:27:25,045 --> 00:27:27,505
And so then, that means
that the true Lodge ‐‐
653
00:27:27,548 --> 00:27:29,818
Is inside
the hollow Earth.
654
00:27:29,850 --> 00:27:31,890
Yes.
Wow.
655
00:27:31,918 --> 00:27:33,588
♪♪♪
656
00:27:33,620 --> 00:27:35,690
Connie!
Good to see you.
657
00:27:35,722 --> 00:27:37,462
Oh, hey, guys.
This is Clara.
658
00:27:37,490 --> 00:27:39,430
She's ‐‐
Ah, let me guess.
659
00:27:39,459 --> 00:27:41,459
She's your new lover.
660
00:27:41,494 --> 00:27:42,964
No.
661
00:27:42,996 --> 00:27:45,566
She's a friend from London,
a traveling knight.
662
00:27:45,599 --> 00:27:47,329
Ah.
Forgive me, Connie.
663
00:27:47,367 --> 00:27:49,837
It was my understanding
that you have many lovers.
664
00:27:49,870 --> 00:27:51,170
I'm sorry.
Do I know you?
665
00:27:51,204 --> 00:27:53,244
Mm.
You know my work.
666
00:27:53,273 --> 00:27:54,983
I do?
667
00:27:55,008 --> 00:27:58,178
Connie...
this is L. Marvin Metz.
668
00:27:58,211 --> 00:27:59,611
Holy shit.
669
00:27:59,646 --> 00:28:02,076
The guy who writes
those horrible thrillers.
670
00:28:02,115 --> 00:28:04,745
Horrible? Connie,
we're talking about ‐‐
No, no, no, no, no.
Ernie, it's okay.
671
00:28:04,785 --> 00:28:06,245
It's okay, it's okay.
672
00:28:06,286 --> 00:28:08,956
My muscular style
alienates female readers.
673
00:28:08,989 --> 00:28:11,289
That's why I publish erotica
under the pseudonym
674
00:28:11,324 --> 00:28:12,794
Melonia Delacroix.
675
00:28:12,826 --> 00:28:14,326
Clara: Are you serious?
Mm.
676
00:28:14,360 --> 00:28:15,860
You wrote
"The Heiress of Zanzibar"?
677
00:28:15,896 --> 00:28:19,026
[Laughs]
I read the entire sextet.
678
00:28:19,065 --> 00:28:21,365
What?
They're fun.
679
00:28:21,401 --> 00:28:23,871
And genuinely
stimulating.
680
00:28:27,240 --> 00:28:29,480
Can I buy you
ladies a drink?
681
00:28:31,912 --> 00:28:33,682
[Jazz music plays indistinctly]
682
00:28:33,714 --> 00:28:35,524
So, this dude
683
00:28:35,549 --> 00:28:37,449
is the greatest living writer
in America?
684
00:28:37,483 --> 00:28:39,023
Yeah.
Lamar's a genius.
685
00:28:39,052 --> 00:28:40,452
Absolutely.
686
00:28:40,486 --> 00:28:42,186
How else could he write
so many books?
687
00:28:42,222 --> 00:28:45,132
Yeah.
688
00:28:45,158 --> 00:28:46,488
Okay.
689
00:28:46,527 --> 00:28:49,627
Do you really think
that Lamar, uh...
690
00:28:49,663 --> 00:28:52,533
is serious
about this stuff?
691
00:28:52,566 --> 00:28:56,366
The hollow Earth?
692
00:28:56,402 --> 00:28:59,342
It turns up a few times
in his novels.
693
00:28:59,372 --> 00:29:00,712
Yeah, yeah, yeah.
694
00:29:00,741 --> 00:29:04,411
But maybe
he's a little bit confused.
695
00:29:04,444 --> 00:29:06,884
Yeah.
You know,
like, what's fact?
696
00:29:06,913 --> 00:29:08,853
What's fiction?
697
00:29:08,882 --> 00:29:10,852
Maybe that's why
he's at Ludibrium.
698
00:29:10,884 --> 00:29:14,094
Yep, yeah, yeah.
Mm‐hmm.
699
00:29:14,120 --> 00:29:18,060
Yeah. Okay. But, um...
Let's just ‐‐
700
00:29:18,091 --> 00:29:19,731
Let's just think about this
for a second.
Alright.
701
00:29:19,760 --> 00:29:21,900
Remember what
Captain said?
702
00:29:21,928 --> 00:29:23,758
He followed
those gift‐basket guys
703
00:29:23,797 --> 00:29:25,367
to a warehouse
that had a bunch
704
00:29:25,398 --> 00:29:27,998
of crazy drilling equipment.
705
00:29:28,034 --> 00:29:30,274
Right?
Right.
706
00:29:30,303 --> 00:29:33,443
Now, he thought
it was for oil,
707
00:29:33,473 --> 00:29:36,713
but there was no oil,
so maybe ‐‐
708
00:29:36,743 --> 00:29:39,913
Whoever bought
the Orbis land...
Yep.
709
00:29:39,946 --> 00:29:45,416
...is trying to drill their way
into the hollow Earth.
710
00:29:45,451 --> 00:29:47,451
Yeah.
711
00:29:47,487 --> 00:29:50,457
I don't know.
712
00:29:50,490 --> 00:29:54,430
You wrote over 1,000 pages
in a week?
713
00:29:54,460 --> 00:29:55,630
Jesus Christ.
714
00:29:55,662 --> 00:29:57,132
I've never had
writer's block.
715
00:29:57,163 --> 00:30:00,303
[Chuckles] No. No.
I have the opposite problem.
716
00:30:00,333 --> 00:30:02,873
I can't stop writing
brilliant prose.
717
00:30:02,903 --> 00:30:04,143
Yeah.
718
00:30:04,170 --> 00:30:06,370
I know that sounds arrogant,
but, uh...
719
00:30:06,406 --> 00:30:08,036
I can show you the pages.
720
00:30:08,074 --> 00:30:09,484
I'll take your word for it.
721
00:30:09,510 --> 00:30:13,280
My advice, Constance,
write under a pen name.
722
00:30:13,313 --> 00:30:15,953
That way, you can
lead a double life.
723
00:30:15,982 --> 00:30:17,582
Yeah?
724
00:30:17,618 --> 00:30:20,618
You know, your day self,
and, uh...
725
00:30:20,654 --> 00:30:24,394
your night self.
726
00:30:24,424 --> 00:30:27,064
[Chuckles] Yeah.
727
00:30:27,093 --> 00:30:31,233
What the hell
do I know, right?
728
00:30:31,264 --> 00:30:32,834
Lamar, are you okay?
729
00:30:32,866 --> 00:30:34,636
[Sighs]
730
00:30:34,668 --> 00:30:37,338
No.
731
00:30:37,370 --> 00:30:39,040
I'm trapped.
732
00:30:41,107 --> 00:30:45,477
I just keep writing
and writing.
733
00:30:45,512 --> 00:30:48,922
Exhausting all the possibilities
of this world.
734
00:30:48,949 --> 00:30:51,619
[Breathes deeply]
735
00:30:51,652 --> 00:30:56,962
♪♪♪
736
00:30:56,990 --> 00:31:02,300
♪♪♪
737
00:31:02,328 --> 00:31:04,158
♪ Ahhh ♪
738
00:31:04,197 --> 00:31:06,767
A‐h‐h‐h!
739
00:31:06,800 --> 00:31:11,770
♪ [Vocalizing] ♪
740
00:31:11,805 --> 00:31:13,635
[Body thuds]
741
00:31:13,674 --> 00:31:19,184
Oh, my sales have been
plummeting for years.
742
00:31:19,212 --> 00:31:21,882
My publisher
rejected my last book
743
00:31:21,915 --> 00:31:25,445
'cause I refused to
cut it down.
744
00:31:25,485 --> 00:31:28,655
I called it turgid
and repetitive.
745
00:31:31,558 --> 00:31:33,888
Turgid and repetitive.
746
00:31:35,195 --> 00:31:37,955
You know,
my agent dropped me.
747
00:31:37,998 --> 00:31:39,868
But I thought
they were all fools,
748
00:31:39,900 --> 00:31:45,070
blind at the scope and majesty
of my vision, but, uh...
749
00:31:45,105 --> 00:31:47,535
maybe they're right.
750
00:31:47,574 --> 00:31:51,184
Maybe I've been telling
the same story over and over.
751
00:31:54,380 --> 00:31:58,480
My, uh, therapists here think
that my hollow‐Earth theory
752
00:31:58,519 --> 00:31:59,919
is a...
753
00:31:59,953 --> 00:32:02,323
coping mechanism.
754
00:32:02,355 --> 00:32:06,825
I'm looking
to escape this world.
755
00:32:06,860 --> 00:32:09,200
Windows, mirrors ‐‐
756
00:32:09,229 --> 00:32:13,699
maybe one of them is
a portal to someplace new.
757
00:32:13,734 --> 00:32:15,444
[Chuckles]
758
00:32:18,539 --> 00:32:21,579
I guess I got carried away.
759
00:32:21,608 --> 00:32:24,038
Maybe you did, Lamar.
760
00:32:24,077 --> 00:32:26,747
But your books
mean a lot to me.
761
00:32:26,780 --> 00:32:29,450
All those hours
I spent alone, on the road,
762
00:32:29,482 --> 00:32:32,652
listening to Tom Stone,
I could...
763
00:32:43,730 --> 00:32:46,370
See?
This is what happens.
764
00:32:46,399 --> 00:32:48,899
You chase an impossible dream,
and you end up here.
765
00:32:48,935 --> 00:32:50,535
Blaise, come on.
766
00:32:50,571 --> 00:32:52,641
Man, all you need
is a little rest,
767
00:32:52,673 --> 00:32:54,313
and then you can
go back to the lodge.
768
00:32:54,340 --> 00:32:56,810
I can't go back there.
769
00:32:56,843 --> 00:33:00,053
I'm so sorry, Dud,
I dragged you down with me.
770
00:33:00,080 --> 00:33:03,150
I should've kept
my delusions to myself.
771
00:33:03,183 --> 00:33:04,823
♪♪♪
772
00:33:04,851 --> 00:33:06,921
Blaise, man...
773
00:33:06,953 --> 00:33:09,963
♪♪♪
774
00:33:13,994 --> 00:33:17,004
♪♪♪
775
00:33:21,034 --> 00:33:28,014
♪♪♪
776
00:33:28,041 --> 00:33:31,041
♪♪♪
777
00:33:35,115 --> 00:33:36,945
Stop! Hey!
778
00:33:36,983 --> 00:33:39,193
Hello, Janet Price.
I'm sorry, Janet.
779
00:33:39,219 --> 00:33:41,519
I told him to stop,
but he ignored my command.
780
00:33:41,555 --> 00:33:43,955
Wait.
You two know each other?
781
00:33:43,990 --> 00:33:47,130
This is my personal accountant,
Dr. Kimbrough.
782
00:33:47,160 --> 00:33:49,900
Might we have some privacy?
[Laughs]
783
00:33:56,202 --> 00:33:58,002
This is my professional
companion,
784
00:33:58,038 --> 00:33:59,108
Liz Dudley.
[Door closes]
785
00:33:59,139 --> 00:34:00,809
We have no secrets.
786
00:34:00,841 --> 00:34:04,551
We know each other.
I temp for you.
787
00:34:04,578 --> 00:34:06,148
I shredded
a bunch of stuff.
788
00:34:06,179 --> 00:34:09,849
I watched you
get arrested by the FBI.
789
00:34:09,883 --> 00:34:12,193
Oh.
790
00:34:12,218 --> 00:34:14,858
Well, I, uh...
791
00:34:14,888 --> 00:34:17,058
Um, they ‐‐
they let me go.
792
00:34:17,090 --> 00:34:18,830
Because they ‐‐
they didn't have any evidence,
793
00:34:18,859 --> 00:34:21,129
and, um...
[Chuckles nervously]
794
00:34:21,161 --> 00:34:23,361
It was a big misunderstanding.
795
00:34:23,396 --> 00:34:25,696
But the whole thing's, you know,
completely behind me now.
796
00:34:25,732 --> 00:34:28,202
[Clears throat]
Why are you here?
797
00:34:28,234 --> 00:34:31,714
After all we've been through,
Janet Price...
798
00:34:31,738 --> 00:34:33,468
you have to ask?
799
00:34:33,507 --> 00:34:37,307
See, I was getting nostalgic
about all those late nights
800
00:34:37,343 --> 00:34:39,653
that we spent together
at your direction,
801
00:34:39,680 --> 00:34:41,050
doing all those...
802
00:34:41,081 --> 00:34:43,981
things that you
instructed me to do.
803
00:34:44,017 --> 00:34:49,657
And I just was kind of
thinking that it might be fun
804
00:34:49,690 --> 00:34:51,420
if we talked in detail
805
00:34:51,457 --> 00:34:55,097
about all the memories
that we share...
806
00:34:55,128 --> 00:34:56,858
together.
807
00:34:59,032 --> 00:35:00,202
I'm not wearing a wire.
808
00:35:00,233 --> 00:35:01,573
She knows.
She totally knows.
809
00:35:01,602 --> 00:35:03,842
So just, uh ‐‐
Just come get me, okay?
810
00:35:03,870 --> 00:35:05,740
Okay, just come...
[Door rattles]
811
00:35:05,772 --> 00:35:07,472
Pull it.
812
00:35:09,910 --> 00:35:13,850
[Door slams]
813
00:35:13,880 --> 00:35:15,780
What's going on?
814
00:35:17,618 --> 00:35:19,548
[Telephone rings]
815
00:35:24,324 --> 00:35:25,764
You bet, Mooch. Yep.
816
00:35:25,792 --> 00:35:27,392
I'll track that information
down for you.
817
00:35:27,427 --> 00:35:29,897
Okay.
818
00:35:29,930 --> 00:35:31,430
Hey, uh, Ernie,
819
00:35:31,464 --> 00:35:33,574
Mooch said that he should
get 90‐day pricing.
820
00:35:33,600 --> 00:35:36,640
What does that mean?
821
00:35:36,670 --> 00:35:39,910
Ernie?
822
00:35:39,940 --> 00:35:42,740
What's going on?
823
00:35:42,776 --> 00:35:45,306
Nothing.
824
00:35:45,345 --> 00:35:48,075
You're thinking about Blaise,
aren't you.
825
00:35:48,114 --> 00:35:50,754
I just hated seeing him
like that.
826
00:35:50,784 --> 00:35:52,154
Same with Lamar.
827
00:35:52,185 --> 00:35:54,415
Man, I just can't
help but think
828
00:35:54,454 --> 00:35:56,264
that maybe
he'd feel a little better
829
00:35:56,289 --> 00:36:00,089
if he just ejaculated
every now and then, you know?
830
00:36:00,126 --> 00:36:03,396
I'm not a medical professional,
but, uh, I don't know.
831
00:36:03,429 --> 00:36:06,469
I'm stepping outside
of my...
832
00:36:06,499 --> 00:36:08,399
[Sighs] bounds here.
833
00:36:08,434 --> 00:36:10,904
Okay.
[Clears throat]
834
00:36:10,937 --> 00:36:12,837
[Sighs]
835
00:36:17,310 --> 00:36:18,880
Dud...
836
00:36:21,114 --> 00:36:23,184
...we should go to Mexico.
837
00:36:23,216 --> 00:36:28,956
♪♪♪
838
00:36:28,989 --> 00:36:31,689
What?
839
00:36:31,725 --> 00:36:35,195
It's all zugzwang.
840
00:36:35,228 --> 00:36:39,028
Life is one
big zugzwang.
841
00:36:39,065 --> 00:36:41,025
It doesn't matter
what we do.
842
00:36:41,067 --> 00:36:43,437
We're gonna lose anyway.
[Chuckles]
843
00:36:43,469 --> 00:36:46,869
And you know what?
It's beautiful.
844
00:36:46,907 --> 00:36:49,307
Guys like us ‐‐
it doesn't matter
845
00:36:49,342 --> 00:36:52,812
if you make the smart choice
or the stupid choice.
846
00:36:52,846 --> 00:36:55,876
We wind up
worse off anyway.
847
00:36:55,916 --> 00:36:59,216
So we may as well just ‐‐
Make the stupid choice!
848
00:36:59,252 --> 00:37:00,352
Yes!
Yeah!
849
00:37:00,386 --> 00:37:03,456
Embrace the zugzwang, baby!
Yeah!
850
00:37:03,489 --> 00:37:06,289
We need to go to Mexico
right now.
851
00:37:06,326 --> 00:37:07,286
For the scrolls!
852
00:37:07,327 --> 00:37:09,357
No. For Blaise.
853
00:37:09,395 --> 00:37:12,665
I don't know what the hell
the scrolls are ‐‐
854
00:37:12,699 --> 00:37:15,469
alchemy, Bitcoin,
the hollow Earth ‐‐
855
00:37:15,501 --> 00:37:17,571
I don't care!
856
00:37:17,604 --> 00:37:20,644
But I do care
about Blaise.
857
00:37:20,674 --> 00:37:21,984
Yeah.
858
00:37:22,008 --> 00:37:23,838
I love who he is, man.
859
00:37:23,877 --> 00:37:25,147
Yeah.
860
00:37:25,178 --> 00:37:27,748
He needs to hold on
to his dreams.
861
00:37:27,781 --> 00:37:29,721
Yeah.
He's the best guy ever.
862
00:37:29,750 --> 00:37:31,050
Yeah.
863
00:37:31,084 --> 00:37:33,394
He is the lodge, man.
864
00:37:33,419 --> 00:37:34,419
Yeah.
865
00:37:34,454 --> 00:37:36,164
And so is Lamar.
Yeah!
866
00:37:36,189 --> 00:37:38,859
And who cares
if we don't find shit?!
867
00:37:38,892 --> 00:37:40,492
Because we'll be
on the road!
868
00:37:40,527 --> 00:37:41,487
Yeah!
Together!
869
00:37:41,528 --> 00:37:43,058
Yeah!
Yeah!
870
00:37:43,096 --> 00:37:45,826
Oh, Ernie, yeah.
Wait. Hold on.
871
00:37:45,866 --> 00:37:48,736
Uh...who's gonna cover
the order desk?
872
00:37:48,769 --> 00:37:50,699
Bob: I will!
873
00:37:50,737 --> 00:37:53,567
I don't know what the hell
you guys are talking about,
874
00:37:53,607 --> 00:37:54,937
but I love it!
875
00:37:54,975 --> 00:37:57,905
Ernie, you got your fire back!
Yeah!
876
00:37:57,944 --> 00:38:00,514
You need to get on the road!
Ernie and Dud: Yeah!
877
00:38:00,547 --> 00:38:02,377
Zugzwang!
878
00:38:02,415 --> 00:38:03,445
Zugzwang, man.
879
00:38:03,483 --> 00:38:05,893
Gentlemen...
880
00:38:05,919 --> 00:38:08,959
I'm willing to finance
this expedition.
881
00:38:08,989 --> 00:38:11,119
On one condition.
882
00:38:11,157 --> 00:38:13,757
You let me bring my muse.
883
00:38:13,794 --> 00:38:15,734
[Speaking French]
884
00:38:18,999 --> 00:38:21,269
Yeah!
885
00:38:21,301 --> 00:38:23,041
Zugzwang!
Zugzwang!
886
00:38:23,069 --> 00:38:26,269
[Laughter, all cheering]
887
00:38:29,242 --> 00:38:31,412
I'm a fraud, Liz.
888
00:38:31,444 --> 00:38:34,784
Omni is a house of cards,
and it's call coming down.
889
00:38:34,815 --> 00:38:36,615
We've been losing money
for a while.
890
00:38:36,650 --> 00:38:38,150
I did everything
I could think of
891
00:38:38,184 --> 00:38:41,394
to keep us afloat ‐‐
you know, creative accounting.
892
00:38:41,421 --> 00:38:42,821
Were you stealing
from the company?
893
00:38:42,856 --> 00:38:45,126
You mean,
was I stealing from myself?
894
00:38:45,158 --> 00:38:46,628
Yes, and it hurt.
895
00:38:46,660 --> 00:38:50,360
I can't believe
I let myself do that to me.
896
00:38:50,396 --> 00:38:52,626
I accept your judgment,
Liz.
897
00:38:52,666 --> 00:38:56,696
What am I gonna tell the guys?
They thought I was a hero.
898
00:38:56,737 --> 00:39:00,137
Wait. So, it's all done?
There's nothing you can do?
899
00:39:00,173 --> 00:39:01,373
I need a miracle.
900
00:39:01,407 --> 00:39:04,237
[Door opens]
Lizzie! Hey.
901
00:39:04,277 --> 00:39:05,647
Hello, Dud.
902
00:39:05,679 --> 00:39:07,149
Liz told me that,
as a boy,
903
00:39:07,180 --> 00:39:10,020
you cried
when she ran away.
904
00:39:10,050 --> 00:39:11,590
It touched me.
905
00:39:11,618 --> 00:39:13,188
Who are you?
906
00:39:13,219 --> 00:39:16,159
This is my boss, Janet,
the one I punched.
907
00:39:16,189 --> 00:39:17,589
Oh.
What's up?
908
00:39:17,624 --> 00:39:20,934
Um, I'm here to pack,
because...
909
00:39:20,961 --> 00:39:22,701
we're going to Mexico!
910
00:39:22,729 --> 00:39:24,529
Why are you
going to Mexico?
911
00:39:24,565 --> 00:39:26,225
It's a long story, so...
912
00:39:26,266 --> 00:39:28,736
Tell me.
913
00:39:28,769 --> 00:39:31,669
Harwood Fritz Merrill ‐‐
I know that name.
914
00:39:31,705 --> 00:39:34,235
He's an obscure
19th century economist.
915
00:39:34,274 --> 00:39:36,944
His book on management theory
had a big influence on me.
916
00:39:36,977 --> 00:39:38,707
Dude was a polymath.
917
00:39:38,745 --> 00:39:40,545
Yeah, but mostly he's famous
for just starting the Lynx,
918
00:39:40,581 --> 00:39:43,581
and, uh, we've got ‐‐ we've got
lodges all over the world.
919
00:39:43,617 --> 00:39:46,347
Okay, now, go back
to the Bitcoin stuff.
920
00:39:46,386 --> 00:39:48,416
These people,
your associates,
921
00:39:48,454 --> 00:39:50,964
they really think the scrolls
could unlock it?
922
00:39:50,991 --> 00:39:52,291
Bitcoin.
923
00:39:52,325 --> 00:39:54,055
How does that
even work?
924
00:39:54,094 --> 00:39:55,864
Liz, trust me,
you don't want to get into it.
925
00:39:55,896 --> 00:39:57,226
Oh, it's not
that complicated.
926
00:39:57,263 --> 00:39:59,433
Basically,
it's a transactional system
927
00:39:59,465 --> 00:40:02,035
where you substitute money
with the idea of money.
928
00:40:02,068 --> 00:40:03,468
Would you please
stop saying "ledger"
929
00:40:03,504 --> 00:40:04,914
like I know what the hell
that means?
930
00:40:04,938 --> 00:40:07,038
Is it a real ledger
or not?
931
00:40:07,073 --> 00:40:10,143
What is so hard to understand
about keeping transparency
932
00:40:10,176 --> 00:40:11,376
in the transaction chain?
933
00:40:11,411 --> 00:40:13,281
Liz, I'm taking off.
934
00:40:13,313 --> 00:40:15,553
Okay.
935
00:40:15,582 --> 00:40:17,552
Well, call when
you get down there.
936
00:40:17,584 --> 00:40:19,294
Let me know
you're alright.
937
00:40:19,319 --> 00:40:21,249
Yeah, don't worry about me,
'cause I'm going with Ernie
938
00:40:21,287 --> 00:40:25,287
and everybody, so...
939
00:40:25,325 --> 00:40:27,825
You wanna hug it out?
940
00:40:27,861 --> 00:40:29,601
Yeah.
Alright.
941
00:40:29,630 --> 00:40:30,930
Okay.
942
00:40:30,964 --> 00:40:32,074
Alright.
943
00:40:32,098 --> 00:40:34,498
Janet, adios.
944
00:40:34,535 --> 00:40:36,195
Janet: Adios, Dud.
945
00:40:38,839 --> 00:40:42,339
Well, I asked for a miracle,
and it arrived.
946
00:40:42,375 --> 00:40:44,305
What?
Liz, we need
to go to Mexico
947
00:40:44,344 --> 00:40:46,084
and get in on
this Bitcoin bonanza.
948
00:40:46,112 --> 00:40:47,652
[Laughs]
949
00:40:47,681 --> 00:40:49,081
If that's your only hope,
then there is no hope.
950
00:40:49,115 --> 00:40:50,075
Accept that.
951
00:40:50,116 --> 00:40:51,416
Come on.
952
00:40:51,451 --> 00:40:54,091
This is your chance
to go somewhere.
953
00:40:54,120 --> 00:40:55,420
Plus, you can help
out your friends
954
00:40:55,455 --> 00:40:56,985
and watch out
for your brother.
955
00:40:57,023 --> 00:40:59,433
We can fly down to Guadalajara
tonight in my jet
956
00:40:59,459 --> 00:41:01,089
and rendezvous with Dud
when he gets into town
957
00:41:01,127 --> 00:41:03,097
and has more info.
958
00:41:03,129 --> 00:41:05,599
♪♪♪
959
00:41:05,632 --> 00:41:06,532
Fine.
960
00:41:06,567 --> 00:41:07,497
Let's go.
961
00:41:07,534 --> 00:41:09,044
Yes.
962
00:41:09,069 --> 00:41:10,499
Pack a bag,
and we'll need to stop
963
00:41:10,537 --> 00:41:11,767
by the office
to get Tarquin.
964
00:41:11,805 --> 00:41:13,005
Oh, my God, Liz!
965
00:41:13,039 --> 00:41:15,509
I am so glad
you said yes to this.
966
00:41:15,542 --> 00:41:17,812
It's so much better
than my other plan.
967
00:41:17,844 --> 00:41:19,554
Other plan?
968
00:41:19,580 --> 00:41:21,210
I was gonna set you up
to take the fall for me,
969
00:41:21,247 --> 00:41:23,677
but none of that matters
because we're friends now
970
00:41:23,717 --> 00:41:25,817
and we're going
to Mexico!
971
00:41:25,852 --> 00:41:27,352
Girls trip!
972
00:41:27,387 --> 00:41:28,957
[Bird chirps in distance]
973
00:41:28,989 --> 00:41:30,289
Wait. What?
974
00:41:30,323 --> 00:41:32,063
Alright.
975
00:41:32,092 --> 00:41:33,732
Oh.
976
00:41:33,760 --> 00:41:40,000
♪♪♪
977
00:41:40,033 --> 00:41:41,743
Dud: Lamar...
978
00:41:41,768 --> 00:41:44,508
Here you go.
979
00:41:44,538 --> 00:41:46,038
Alright.
That's it.
980
00:41:46,072 --> 00:41:48,342
Groovin'.
Clara.
981
00:41:48,374 --> 00:41:51,344
♪♪♪
982
00:41:51,377 --> 00:41:53,207
Mm.
983
00:41:53,246 --> 00:41:55,316
[Sighing] Ahh.
984
00:41:55,348 --> 00:41:58,748
Mm.
Let's go, Lamar!
985
00:41:58,785 --> 00:42:00,415
Ah!
986
00:42:00,453 --> 00:42:06,933
♪♪♪
987
00:42:06,960 --> 00:42:09,230
[Engine starts]
988
00:42:09,262 --> 00:42:12,332
♪♪♪
989
00:42:12,365 --> 00:42:14,395
Bye, y'all.
990
00:42:14,434 --> 00:42:19,844
♪♪♪
991
00:42:19,873 --> 00:42:25,213
♪♪♪
992
00:42:25,245 --> 00:42:27,845
Scott!
Where have you been?
993
00:42:27,881 --> 00:42:29,881
[Sighs]
994
00:42:29,916 --> 00:42:32,586
People know a king
when they see one.
995
00:42:32,619 --> 00:42:35,019
Throne, a robe ‐‐
none of that matters.
996
00:42:35,055 --> 00:42:36,615
What?
997
00:42:36,657 --> 00:42:41,797
When people see me,
they see...
998
00:42:41,828 --> 00:42:44,768
They see someone
trying to be a king.
999
00:42:44,798 --> 00:42:48,968
It's just...
pointless.
1000
00:42:49,002 --> 00:42:50,642
I'm walking around,
1001
00:42:50,671 --> 00:42:52,111
lost.
1002
00:42:52,138 --> 00:42:55,108
I don't fit in anywhere.
I've got no purpose.
1003
00:42:55,141 --> 00:42:57,481
Yes, you do.
1004
00:43:01,414 --> 00:43:04,154
Scott, this is Clara.
1005
00:43:04,184 --> 00:43:06,554
She's my friend
from London.
1006
00:43:06,587 --> 00:43:09,717
We're going to Mexico
to find the scrolls.
1007
00:43:09,756 --> 00:43:10,786
[Sighing] What?
1008
00:43:10,824 --> 00:43:16,664
♪♪♪
1009
00:43:16,697 --> 00:43:21,067
Here she comes.
1010
00:43:21,101 --> 00:43:23,141
You know,
with the whole FBI thing,
1011
00:43:23,169 --> 00:43:26,139
she's taking...
precautions.
1012
00:43:26,172 --> 00:43:32,112
♪♪♪
1013
00:43:32,145 --> 00:43:33,775
[Sighs]
1014
00:43:33,814 --> 00:43:37,624
♪♪♪
1015
00:43:37,651 --> 00:43:39,921
[Air hissing]
1016
00:43:39,953 --> 00:43:45,533
♪ When they come ♪
1017
00:43:45,559 --> 00:43:48,129
♪ You discover ♪
1018
00:43:48,161 --> 00:43:50,001
[Cork pops]
1019
00:43:50,030 --> 00:43:52,530
♪♪♪
1020
00:43:52,566 --> 00:43:57,036
♪ You care inside ♪
1021
00:43:57,070 --> 00:44:03,040
♪ It's like no other ♪
1022
00:44:03,076 --> 00:44:09,276
♪ You never stay ♪
1023
00:44:09,315 --> 00:44:15,285
♪ You never stay ♪
1024
00:44:15,321 --> 00:44:18,321
♪ I'm on the way ♪
1025
00:44:18,358 --> 00:44:21,898
♪ I'm on the way ♪
1026
00:44:21,928 --> 00:44:27,468
♪ We're starting to feel okay ♪
1027
00:44:27,500 --> 00:44:30,970
♪ I'm on the way ♪
1028
00:44:31,004 --> 00:44:36,414
♪ I'm starting to feel okay ♪
1029
00:44:36,442 --> 00:44:39,982
♪ I'm on the way ♪
1030
00:44:40,013 --> 00:44:45,153
♪ I'm starting to feel okay ♪
1031
00:44:45,185 --> 00:44:48,885
♪ I'm on the way ♪
1032
00:44:48,922 --> 00:44:54,092
♪ I'm starting to feel okay ♪
1033
00:44:54,127 --> 00:44:57,397
♪ I'm on my way ♪
1034
00:45:00,033 --> 00:45:03,043
♪♪♪
1035
00:45:09,776 --> 00:45:12,776
♪♪♪
1036
00:45:19,586 --> 00:45:22,586
♪♪♪
66349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.