Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,810
[Helicopter blades whirring]
Man: The backup is for miles.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,413
Again, they're saying...
Mm. Captain Phil ‐‐
3
00:00:11,444 --> 00:00:12,414
that's a great gig.
4
00:00:12,445 --> 00:00:14,005
All those beautiful vistas.
5
00:00:14,047 --> 00:00:16,017
I mean, the 405,
it's a majestic river.
6
00:00:16,049 --> 00:00:17,679
You know,
it's the Nile of SoCal.
7
00:00:17,718 --> 00:00:18,988
It's a parking lot.
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,789
Well, Captain Phil said
that there was
9
00:00:20,821 --> 00:00:24,191
a fatal accident on
the 110 interchange, so...
10
00:00:24,224 --> 00:00:27,094
How long has Captain Phil
been doing the local news?
11
00:00:27,127 --> 00:00:28,727
Uh, I don't know.
12
00:00:28,762 --> 00:00:30,762
Longer than
we've been alive.
13
00:00:30,797 --> 00:00:34,227
Captain Phil's
seen it all.
14
00:00:34,267 --> 00:00:35,567
You know, when Mom died,
15
00:00:35,602 --> 00:00:37,672
it must've cause
horrible traffic on the 710.
16
00:00:38,739 --> 00:00:42,139
I bet Captain Phil
reported on that.
17
00:00:42,175 --> 00:00:43,405
Jesus, Liz.
18
00:00:43,443 --> 00:00:44,613
What?
I'm just saying.
19
00:00:44,645 --> 00:00:46,245
Somewhere in
the Channel 6 archives,
20
00:00:46,279 --> 00:00:48,619
there's a traffic report,
and it's about Mom.
21
00:00:48,649 --> 00:00:49,919
Yeah, okay.
22
00:00:49,950 --> 00:00:54,450
Liz, I'm kind of worried
about you, you know?
23
00:00:54,487 --> 00:00:55,687
Yeah, me too, baby.
24
00:00:55,722 --> 00:00:57,192
Uh, don't call me "baby."
25
00:00:57,223 --> 00:00:59,293
It makes me want
to puke on your face.
26
00:00:59,325 --> 00:01:01,895
Yeah, Bobby.
Stay out of it.
27
00:01:01,928 --> 00:01:03,798
When's he gonna leave,
alright?
28
00:01:03,830 --> 00:01:05,830
He keeps using up
all the hot water.
29
00:01:05,866 --> 00:01:09,266
I need to get the full effect
of my body wash.
30
00:01:09,302 --> 00:01:11,942
It's made from seaweed.
31
00:01:11,972 --> 00:01:14,442
Well, I should go get
in traffic.
32
00:01:14,474 --> 00:01:17,044
I don't want to miss a minute
with Dr. Kimbrough.
33
00:01:17,077 --> 00:01:18,677
If the job's
getting you down,
34
00:01:18,712 --> 00:01:20,382
don't be afraid to talk to Ross,
okay?
35
00:01:20,413 --> 00:01:22,723
You need to be climbing
the corporate ladder.
36
00:01:22,749 --> 00:01:24,949
Mm. No. I did that.
37
00:01:24,985 --> 00:01:27,185
Now I'm just
sliding down the chute.
38
00:01:27,220 --> 00:01:30,420
Liz: And you know what?
It's kind of fun.
39
00:01:30,456 --> 00:01:32,586
[Sighs]
What's your plan?
40
00:01:32,626 --> 00:01:34,756
How are you gonna
lug all this around?
41
00:01:34,795 --> 00:01:36,455
Oh, um, Ernie.
42
00:01:36,496 --> 00:01:39,096
Yeah, he was kind of an asshole
to me the other night,
43
00:01:39,132 --> 00:01:41,232
and he asked if he could do
anything to make up for it,
44
00:01:41,267 --> 00:01:43,537
so he's gonna drive me around
to my huntin' grounds.
45
00:01:43,570 --> 00:01:45,210
Uh‐huh.
And then what?
46
00:01:45,238 --> 00:01:48,508
Then, um,
I knock on people's doors,
47
00:01:48,542 --> 00:01:50,612
and I say,
48
00:01:50,644 --> 00:01:51,984
"I'll clean your pool
49
00:01:52,012 --> 00:01:53,712
cheaper than
those Pool Party dickheads."
50
00:01:53,747 --> 00:01:54,847
And then they say,
"Okay!"
51
00:01:54,881 --> 00:01:56,321
You know?
52
00:01:56,349 --> 00:01:57,849
It's just, like, you know,
basic economics, Liz.
53
00:01:57,884 --> 00:01:59,054
You set the price,
54
00:01:59,085 --> 00:02:00,685
let the invisible hand
of the market
55
00:02:00,721 --> 00:02:01,761
tickle their balls.
56
00:02:01,788 --> 00:02:03,558
Bobby:
Hey, baby, listen.
57
00:02:03,590 --> 00:02:06,190
I'm gonna make you
a vegetable stir‐fry tonight ‐‐
58
00:02:06,226 --> 00:02:07,656
lots of little colors
in there.
59
00:02:07,694 --> 00:02:08,904
Text you
a list of ingredients.
60
00:02:08,929 --> 00:02:10,399
[Door slams]
61
00:02:10,430 --> 00:02:17,200
[Exhaling sharply]
62
00:02:17,237 --> 00:02:20,507
How's your leg feeling today,
bro?
63
00:02:20,541 --> 00:02:22,811
I'm not your bro.
64
00:02:22,843 --> 00:02:24,513
Brah.
65
00:02:24,545 --> 00:02:26,605
[Exhaling rapidly]
66
00:02:26,647 --> 00:02:27,807
Ha!
67
00:02:27,848 --> 00:02:30,848
♪♪♪
68
00:02:37,791 --> 00:02:40,791
♪♪♪
69
00:02:47,768 --> 00:02:50,768
♪♪♪
70
00:02:59,880 --> 00:03:03,420
L. Marvin Metz:
Stone, using his own hand
as a makeshift silencer,
71
00:03:03,449 --> 00:03:06,549
fired six rounds
into Olaf's shiny, bald head.
72
00:03:06,587 --> 00:03:07,547
Ohh.
73
00:03:07,588 --> 00:03:08,688
End of Chapter 2.
74
00:03:08,722 --> 00:03:09,922
[Scoffs] Come on.
75
00:03:09,956 --> 00:03:11,686
[Laughs]
76
00:03:11,725 --> 00:03:13,685
Oh, my God.
Man, that's...
77
00:03:13,727 --> 00:03:15,227
[Exhales sharply]
78
00:03:15,261 --> 00:03:18,161
Hey, uh, I really appreciate
you giving me a ride.
79
00:03:18,198 --> 00:03:21,168
You know, between this
and my shark money,
80
00:03:21,201 --> 00:03:22,771
you know, I should be able
to get my car back
81
00:03:22,803 --> 00:03:25,473
pretty soon.
82
00:03:25,506 --> 00:03:29,006
So, you're just
knocking on doors, huh?
83
00:03:29,042 --> 00:03:31,282
Cold‐calling.
Man, it's brutal.
84
00:03:31,311 --> 00:03:32,481
[Scoffs]
Tell me about it.
85
00:03:32,513 --> 00:03:34,113
I mean, I never really
had to deal
86
00:03:34,147 --> 00:03:35,947
with this part of the business,
you know?
87
00:03:35,982 --> 00:03:38,422
My dad
always took care of it.
88
00:03:38,451 --> 00:03:41,391
Or...didn't.
89
00:03:43,524 --> 00:03:45,164
Hey,
you got any sales advice?
90
00:03:45,191 --> 00:03:46,891
[Laughing] I'm not the guy
you should be asking.
91
00:03:46,927 --> 00:03:49,957
I'm not exactly setting
the world on fire right now.
92
00:03:49,996 --> 00:03:52,066
What are you talk‐‐
You're Ernie!
93
00:03:52,098 --> 00:03:53,868
You're made of fire!
Okay?
94
00:03:53,900 --> 00:03:55,000
Don't worry.
95
00:03:55,035 --> 00:03:56,465
You're gonna be alright.
96
00:03:59,139 --> 00:04:01,169
One thing.
Mm?
97
00:04:01,207 --> 00:04:03,207
If you have to ask
for a sale,
98
00:04:03,243 --> 00:04:04,583
it's probably too late.
99
00:04:04,611 --> 00:04:08,881
So just go there
to be there,
100
00:04:08,915 --> 00:04:10,645
if that makes sense.
101
00:04:10,684 --> 00:04:11,794
Go there to be there.
102
00:04:11,818 --> 00:04:12,988
That's what it's about.
103
00:04:13,019 --> 00:04:14,449
[Sighs]
104
00:04:20,727 --> 00:04:21,827
[Knocking on door]
105
00:04:21,862 --> 00:04:23,102
Jocelyn: Scott?
106
00:04:23,129 --> 00:04:24,459
Ah, there he is.
107
00:04:24,497 --> 00:04:26,527
Oh, I had no idea
you were in.
108
00:04:26,567 --> 00:04:28,697
Oh, no, I'm taking
a few days off.
109
00:04:28,735 --> 00:04:30,995
Hey, listen.
I've been thinking.
110
00:04:31,037 --> 00:04:32,737
We shouldn't get square
with London.
111
00:04:32,773 --> 00:04:35,283
We should exceed
their expectations.
112
00:04:35,308 --> 00:04:38,108
[Chuckling] Um, well,
that's a very noble goal.
113
00:04:38,144 --> 00:04:40,184
But it'd be
a bit of a challenge,
114
00:04:40,213 --> 00:04:41,583
given our resources.
115
00:04:41,615 --> 00:04:42,445
No, no, no.
116
00:04:42,482 --> 00:04:44,482
We ‐‐
We need to think big.
117
00:04:44,518 --> 00:04:46,648
This place
can be great again,
118
00:04:46,687 --> 00:04:48,957
and ‐‐ and I'm the man
to do it.
119
00:04:48,989 --> 00:04:50,659
I really believe that.
120
00:04:50,691 --> 00:04:52,531
What did you have
in mind?
121
00:04:56,262 --> 00:04:59,972
Well, um...we...
122
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
Uh, okay. I di‐‐
123
00:05:01,334 --> 00:05:03,474
I didn't have
any specific ideas.
124
00:05:03,504 --> 00:05:04,344
Yet.
125
00:05:04,370 --> 00:05:07,270
But ‐‐ But I thought, uh,
126
00:05:07,307 --> 00:05:10,937
maybe we could start
with, uh...
127
00:05:10,977 --> 00:05:12,407
Light bulbs!
128
00:05:14,781 --> 00:05:17,321
The money‐saving
fluorescent kind.
129
00:05:17,350 --> 00:05:19,250
Um...
130
00:05:19,285 --> 00:05:21,045
absolutely.
131
00:05:23,223 --> 00:05:25,333
[Shredder whirring]
132
00:05:25,358 --> 00:05:26,588
This is what I'm saying.
133
00:05:26,627 --> 00:05:28,057
You can't trust
the homeless.
134
00:05:28,094 --> 00:05:31,164
They're all making
thousands of dollars a day.
135
00:05:31,197 --> 00:05:32,467
Thousands of dollars?
136
00:05:32,498 --> 00:05:34,598
Oh, come on.
Begging is a racket.
137
00:05:34,635 --> 00:05:38,535
Th‐There's a guy, uh,
at the Lakewood on‐ramp.
138
00:05:38,572 --> 00:05:41,312
He actually lives in
a beautiful house in Belmont.
139
00:05:41,341 --> 00:05:43,181
I know that for a fact.
Uh‐huh.
140
00:05:43,209 --> 00:05:44,549
The guy
in the wheelchair?
141
00:05:44,578 --> 00:05:45,848
Mm‐hmm.
With the droopy lip?
142
00:05:45,879 --> 00:05:48,309
Oh, would you please
open your eyes?
143
00:05:48,348 --> 00:05:49,678
It's a ‐‐ It's a mafia.
144
00:05:49,716 --> 00:05:51,476
They should all be
in prison.
145
00:05:51,518 --> 00:05:53,488
How do you know
all this?
146
00:05:53,520 --> 00:05:54,960
[Shredder whirs]
147
00:05:54,988 --> 00:05:57,188
I have a PhD, okay?
148
00:05:57,223 --> 00:05:58,863
Do you have a PhD?
149
00:05:58,892 --> 00:06:00,262
No. No.
150
00:06:00,293 --> 00:06:01,463
Because?
151
00:06:01,494 --> 00:06:03,564
Because you're a temp.
152
00:06:03,597 --> 00:06:04,667
I am a temp.
Okay?
153
00:06:04,698 --> 00:06:07,698
[Telephone rings]
Aah!
154
00:06:07,734 --> 00:06:08,744
Do not answer that.
155
00:06:08,769 --> 00:06:10,769
That is probably my mother,
156
00:06:10,804 --> 00:06:13,474
and she wants
another pound of flesh.
157
00:06:13,507 --> 00:06:16,437
[Inhales sharply]
158
00:06:18,044 --> 00:06:19,884
[Ringing continues]
159
00:06:19,913 --> 00:06:21,383
Yeah.
160
00:06:21,414 --> 00:06:24,724
Dr. Kimbrough's office.
161
00:06:28,955 --> 00:06:32,355
She called me a "toad whore"
and hung up.
162
00:06:32,392 --> 00:06:34,232
She's playing mind games.
163
00:06:34,260 --> 00:06:37,030
Well.
It ‐‐ It never ‐‐
It never ends.
164
00:06:37,998 --> 00:06:40,268
I need a ‐‐
I need a cheer‐up.
165
00:06:40,300 --> 00:06:41,470
[Groans]
166
00:06:41,502 --> 00:06:45,072
Could you, um...
go wash my Mercedes?
167
00:06:45,105 --> 00:06:46,765
And then, uh...
168
00:06:46,807 --> 00:06:48,737
And then ‐‐
and then bring me back
169
00:06:48,775 --> 00:06:50,775
a really nice lunch.
170
00:06:58,151 --> 00:07:00,251
Don't ask. Just be.
171
00:07:00,286 --> 00:07:02,486
Don't ask. Just be.
172
00:07:02,523 --> 00:07:05,263
Don't ask.
173
00:07:05,291 --> 00:07:07,361
Just be.
174
00:07:07,393 --> 00:07:09,233
Don't ask.
175
00:07:09,262 --> 00:07:11,232
Just be.
176
00:07:11,264 --> 00:07:13,774
[Door knocker banging]
177
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Don't ask. Just...
178
00:07:17,504 --> 00:07:19,274
Dud?
179
00:07:19,305 --> 00:07:21,835
Mr. Dwyer,
can I clean your pool?
180
00:07:23,076 --> 00:07:24,876
Aw, shit!
181
00:07:24,911 --> 00:07:26,411
It's already too late.
182
00:07:26,446 --> 00:07:27,606
For what?
183
00:07:27,648 --> 00:07:29,978
For...[Sighs]
184
00:07:30,016 --> 00:07:31,416
Uh...
185
00:07:31,451 --> 00:07:35,121
Is Pool Party already
servicing your pool?
186
00:07:35,155 --> 00:07:37,915
Well, uh, I'd just like
to let you know
187
00:07:37,958 --> 00:07:39,758
that Dudley & Son,
we're back ‐‐
188
00:07:39,793 --> 00:07:43,563
Well, uh, it's just Son now,
so just me.
189
00:07:43,597 --> 00:07:45,167
Uh, we're back in ‐‐
190
00:07:45,198 --> 00:07:47,598
I mean, I'm [chuckles] back
in business.
191
00:07:47,634 --> 00:07:51,444
And I'd like to let you know
that I can clean your pool
192
00:07:51,471 --> 00:07:53,071
for half the quality
and twice the pri‐‐
193
00:07:53,106 --> 00:07:55,536
er, half ‐‐
Uh, for twice the ‐‐ Aah!
194
00:07:55,576 --> 00:07:58,746
For half the qu‐‐ price
and twice the quality.
195
00:07:58,779 --> 00:08:01,619
[Sighs]
196
00:08:01,648 --> 00:08:03,818
The side gate's open.
197
00:08:03,850 --> 00:08:05,750
Really?
198
00:08:05,786 --> 00:08:07,246
[Laughs]
199
00:08:07,287 --> 00:08:12,187
♪♪♪
200
00:08:12,225 --> 00:08:14,855
♪ Blue for the blue I feel
when I'm feeling down ♪
201
00:08:14,895 --> 00:08:16,655
♪ In the ground,
feeling down ♪
202
00:08:16,697 --> 00:08:19,727
♪ That could be most any day ♪
203
00:08:19,766 --> 00:08:23,366
♪♪♪
204
00:08:23,403 --> 00:08:25,913
♪ Green for the eyes,
take a look around ♪
205
00:08:25,939 --> 00:08:27,439
♪ When the sun goes down ♪
206
00:08:27,473 --> 00:08:32,713
♪ And the sun goes down
in the strangest way ♪
207
00:08:32,746 --> 00:08:35,246
♪♪♪
208
00:08:35,281 --> 00:08:37,681
♪ Red for the light,
gotta stop this thing ♪
209
00:08:37,718 --> 00:08:39,288
♪ Find a song to sing ♪
210
00:08:39,319 --> 00:08:43,489
♪ That is everything
that I meant to say ♪
211
00:08:43,524 --> 00:08:50,534
♪ I meant to sa‐a‐a‐a‐a‐a‐y ♪
212
00:08:51,031 --> 00:08:52,731
♪♪♪
213
00:08:52,766 --> 00:08:54,536
Mm.
214
00:08:54,568 --> 00:08:56,738
[Groans]
215
00:08:56,770 --> 00:08:58,400
♪♪♪
216
00:08:58,438 --> 00:09:00,868
♪ Three for the mice
that are blind like the world ♪
217
00:09:00,907 --> 00:09:03,107
♪ Never see the good
that's done the bad ♪
218
00:09:03,143 --> 00:09:06,753
♪ It's too late to see ♪
219
00:09:06,780 --> 00:09:09,180
♪♪♪
220
00:09:09,215 --> 00:09:12,115
♪ Two of us make it easier ♪
221
00:09:12,152 --> 00:09:14,792
♪ To read the signs,
memorize the lines ♪
222
00:09:14,821 --> 00:09:18,891
♪ Won't you stay with me? ♪
223
00:09:18,925 --> 00:09:21,595
♪♪♪
224
00:09:21,628 --> 00:09:23,528
Go, Dud!
225
00:09:23,564 --> 00:09:26,574
♪♪♪
226
00:09:32,739 --> 00:09:39,049
♪ Ahhhhhhh ♪
227
00:09:39,813 --> 00:09:42,453
[Birds chirping]
228
00:09:44,384 --> 00:09:46,894
The afternoons to come
and those that have been
229
00:09:46,920 --> 00:09:48,720
are all one,
inconceivably.
230
00:09:48,755 --> 00:09:51,725
They are a clear crystal,
alone and suffering,
231
00:09:51,758 --> 00:09:54,528
inaccessible to time
and its forgetting.
232
00:09:54,561 --> 00:09:56,031
They are...
233
00:09:56,062 --> 00:09:58,302
They are the mirrors
of that eternal afternoon
234
00:09:58,331 --> 00:10:00,771
that is treasured
in a secret heaven.
235
00:10:00,801 --> 00:10:02,541
And...ugh.
236
00:10:02,569 --> 00:10:04,239
I don't know.
I forget the rest.
237
00:10:04,270 --> 00:10:05,210
Do I lose points?
238
00:10:05,238 --> 00:10:06,938
Melinda:
There are no grades here.
239
00:10:06,973 --> 00:10:09,283
Who wrote that, anyway?
A fellow Lynx.
240
00:10:09,309 --> 00:10:12,009
He belonged to Lodge 22
in Buenos Aires.
241
00:10:12,045 --> 00:10:15,075
Okay, let's hear Merrill's verse
on light and memory.
242
00:10:15,115 --> 00:10:17,445
Sorry. I didn't really
have time to get into that.
243
00:10:17,483 --> 00:10:19,893
I spent the last couple nights
out with Clara.
244
00:10:19,920 --> 00:10:21,860
You two are becoming
thick as thieves.
245
00:10:21,888 --> 00:10:24,688
It's nice to have
a normal conversation
246
00:10:24,725 --> 00:10:25,955
with someone.
247
00:10:25,992 --> 00:10:28,232
Not this isn't lovely.
248
00:10:28,261 --> 00:10:30,531
Reciting poems in a basement.
Blindfolded.
249
00:10:30,564 --> 00:10:31,934
With you.
Whoever you are.
250
00:10:31,965 --> 00:10:34,465
How do you know
this is the basement?
251
00:10:34,500 --> 00:10:36,340
What?
252
00:10:36,369 --> 00:10:37,969
You don't have to keep
coming here.
253
00:10:38,004 --> 00:10:39,214
You said you were serious
254
00:10:39,239 --> 00:10:40,739
about getting over
your writer's block.
255
00:10:40,774 --> 00:10:43,384
I am.
But this isn't helping.
256
00:10:43,409 --> 00:10:45,609
That's because writer's block
is a symptom,
257
00:10:45,646 --> 00:10:47,176
not the problem itself.
258
00:10:47,213 --> 00:10:48,583
This is a threshold moment,
259
00:10:48,615 --> 00:10:50,915
and soon you'll have to confront
the real thing.
260
00:10:50,951 --> 00:10:52,351
Confront what?
261
00:10:52,385 --> 00:10:54,485
Could you at least try to be
a little more clearer?
262
00:10:54,521 --> 00:10:57,261
Come back
in a few days.
Ugh!
263
00:11:00,727 --> 00:11:02,697
So, what do I owe you?
264
00:11:02,729 --> 00:11:04,029
Forget it.
265
00:11:04,064 --> 00:11:06,734
There's no charge.
266
00:11:06,767 --> 00:11:08,097
And I'll clean your pool
for free
267
00:11:08,134 --> 00:11:09,974
if you let me come back
next week.
268
00:11:12,072 --> 00:11:13,412
You bet.
269
00:11:13,439 --> 00:11:14,439
[Chuckles]
270
00:11:14,474 --> 00:11:16,944
Great.
Thank you, Mr. Dwyer.
271
00:11:16,977 --> 00:11:19,077
Can I give you some lemons,
at least?
272
00:11:21,281 --> 00:11:23,181
Ernie: Hey, Speedy, you got
any of those warranty sheets
273
00:11:23,216 --> 00:11:24,746
for Dawson ball cocks?
274
00:11:24,785 --> 00:11:26,585
I got more defectives.
275
00:11:26,620 --> 00:11:27,820
Bob: Hey, Ernie!
276
00:11:27,854 --> 00:11:29,824
Beautiful Jeff
played paintball
277
00:11:29,856 --> 00:11:31,786
with the guys
from Tento Pipe.
278
00:11:31,825 --> 00:11:33,225
Nine confirmed kills,
279
00:11:33,259 --> 00:11:34,929
and he brought
in a big order.
280
00:11:34,961 --> 00:11:37,901
Beautiful Jeff:
You want to know how you
close a deal, Ernie?
281
00:11:37,931 --> 00:11:39,271
You put a gun
in a man's mouth,
282
00:11:39,299 --> 00:11:40,929
and you make him
beg for his life.
283
00:11:40,967 --> 00:11:42,667
Hold on. Did you actually
do that to Walt?
284
00:11:42,703 --> 00:11:44,103
No.
285
00:11:44,137 --> 00:11:45,937
But after the game,
we went over our pricing,
286
00:11:45,972 --> 00:11:47,372
and I got him
what he wanted.
287
00:11:47,407 --> 00:11:48,777
So, pretty much
the same thing.
288
00:11:48,809 --> 00:11:50,609
[Laughs]
289
00:11:50,644 --> 00:11:52,084
Ernie!
290
00:11:54,014 --> 00:11:56,354
I'm playing golf
with Doug Fife tomorrow.
291
00:11:56,382 --> 00:11:59,292
I got intel that he wants
to drop his toilet line.
292
00:11:59,319 --> 00:12:00,949
[Sighs]
I think we can pounce.
293
00:12:00,987 --> 00:12:03,917
So, why don't you
join us?
294
00:12:03,957 --> 00:12:05,557
Okay. Sure.
295
00:12:07,961 --> 00:12:10,861
You remember Dave Dixon?
296
00:12:10,897 --> 00:12:12,827
Dave "The Dick" Dixon.
297
00:12:12,866 --> 00:12:14,066
Sure.
298
00:12:14,100 --> 00:12:15,640
May he rest in peace.
299
00:12:15,669 --> 00:12:18,169
He gave me
some good advice once.
300
00:12:18,204 --> 00:12:21,444
He said,
"Keep the shit in the shit pipes
301
00:12:21,474 --> 00:12:23,614
and the water
in the water pipes."
302
00:12:23,644 --> 00:12:25,954
Yeah, that's the key
to plumbing.
303
00:12:25,979 --> 00:12:28,349
And the basis
of civilization.
No, no.
304
00:12:28,381 --> 00:12:29,551
What he meant was,
305
00:12:29,583 --> 00:12:31,723
if you've got
personal problems,
306
00:12:31,752 --> 00:12:34,622
flush 'em down
so you can do your job.
307
00:12:34,655 --> 00:12:37,715
That's why, before he left
the house every morning,
308
00:12:37,758 --> 00:12:41,898
he would say to himself,
"Life is good."
309
00:12:41,928 --> 00:12:44,728
No matter what's going on,
you say it,
310
00:12:44,765 --> 00:12:46,695
and then you believe it.
311
00:12:46,733 --> 00:12:49,003
Dave was divorced
four times.
312
00:12:49,035 --> 00:12:51,135
And he lost custody
of his kids.
313
00:12:51,171 --> 00:12:54,941
But he always hit
his sales targets.
314
00:12:57,043 --> 00:12:58,883
Huh.
315
00:12:58,912 --> 00:13:00,112
Life is good?
316
00:13:00,146 --> 00:13:03,246
Life is good.
317
00:13:03,283 --> 00:13:08,863
Life...is...good.
318
00:13:08,889 --> 00:13:10,959
Life is good!
319
00:13:10,991 --> 00:13:12,331
Life is good!
320
00:13:12,358 --> 00:13:13,858
Life is good!
321
00:13:13,894 --> 00:13:16,764
Life...is...good!
322
00:13:16,797 --> 00:13:18,797
Life is goooood!
323
00:13:18,832 --> 00:13:20,802
Life is..
324
00:13:20,834 --> 00:13:22,274
Good!
Good!
325
00:13:25,872 --> 00:13:27,542
Man #1: Let's go, sir.
326
00:13:27,574 --> 00:13:29,214
Man #2:
Don't make this hard.
327
00:13:29,242 --> 00:13:31,512
Dr. Kimbrough:
Please. Please.
328
00:13:31,545 --> 00:13:33,005
Oh, God. God.
329
00:13:33,046 --> 00:13:34,676
I‐I really ‐‐
I don't deserve this.
330
00:13:34,715 --> 00:13:38,445
I'll tell you what ‐‐
I am the victim of lies.
331
00:13:38,484 --> 00:13:40,754
I am being framed.
332
00:13:40,787 --> 00:13:42,317
Liz! Liz!
333
00:13:42,355 --> 00:13:43,715
Liz, call my mother.
334
00:13:43,757 --> 00:13:45,487
Tell her
what you see here.
335
00:13:45,526 --> 00:13:47,256
Describe it.
Describe it.
336
00:13:47,293 --> 00:13:48,703
Tell her
about my suffering.
337
00:13:48,729 --> 00:13:50,259
[Groans]
338
00:13:50,296 --> 00:13:51,796
[Engine starts,
car door shuts]
339
00:13:51,832 --> 00:13:58,402
♪♪♪
340
00:13:58,438 --> 00:14:00,508
Liz:
What am I supposed to do?
341
00:14:00,541 --> 00:14:02,081
I don't have
any cash on me.
342
00:14:02,108 --> 00:14:03,438
Yeah, me neither.
343
00:14:03,476 --> 00:14:04,676
Royal decree.
344
00:14:04,711 --> 00:14:06,711
Cash only till you pay
your bar tab.
345
00:14:06,747 --> 00:14:08,517
I don't have three grand
lying around.
346
00:14:08,549 --> 00:14:10,219
Whoa. Really?
347
00:14:10,250 --> 00:14:11,520
Three grand?
348
00:14:11,552 --> 00:14:13,692
I like
buying people drinks.
349
00:14:13,720 --> 00:14:15,660
It builds community.
350
00:14:15,689 --> 00:14:18,119
Is that a sin?
351
00:14:18,158 --> 00:14:22,728
Can I get a drink
for one fresh lemon?
352
00:14:23,496 --> 00:14:24,926
That seems fair.
353
00:14:24,965 --> 00:14:26,965
Yeah. Yeah!
354
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
And I'd like to, uh,
buy a drink for Anita.
355
00:14:29,035 --> 00:14:30,035
Mm!
356
00:14:30,070 --> 00:14:32,840
And, uh, gentlemen ‐‐
buy you a drink?
357
00:14:32,873 --> 00:14:34,983
Right on, man.
I owe you one lemon.
358
00:14:35,008 --> 00:14:36,978
[Clears throat]
Hi, Dud.
Oh, hey!
359
00:14:37,010 --> 00:14:38,780
Everybody,
I'd like to introduce you
360
00:14:38,812 --> 00:14:39,752
to my legal counsel.
361
00:14:39,780 --> 00:14:41,550
This is Daphne.
362
00:14:41,582 --> 00:14:43,522
Hello, and welcome.
363
00:14:43,550 --> 00:14:44,520
Thanks, Blaise.
364
00:14:44,551 --> 00:14:45,821
Uh...
365
00:14:45,852 --> 00:14:47,892
how did you know my name?
366
00:14:49,856 --> 00:14:52,026
Your picture's on the wall
in the lobby.
367
00:14:52,058 --> 00:14:55,128
Oh, right.
368
00:14:55,161 --> 00:14:56,161
[Chuckles]
369
00:14:56,196 --> 00:14:57,856
Yeah, Daphne's gonna be
helping me
370
00:14:57,898 --> 00:14:59,928
obtain financial justice
for my shark attack,
371
00:14:59,966 --> 00:15:02,266
so she's gonna be taking
depositions from everybody.
372
00:15:02,302 --> 00:15:03,502
Should we get started?
373
00:15:03,537 --> 00:15:04,607
Yeah, yeah.
Hey, Blaise.
374
00:15:04,638 --> 00:15:05,808
Just buy everybody
a drink.
375
00:15:05,839 --> 00:15:07,309
Let's get the night going,
huh?
376
00:15:07,340 --> 00:15:08,470
You got it.
377
00:15:08,509 --> 00:15:11,749
[Laughs]
Man, this feels good.
378
00:15:11,778 --> 00:15:15,278
Oh, hold it. Hold it.
No, no, no.
379
00:15:15,315 --> 00:15:17,615
We are not exchanging lemons
for drinks.
380
00:15:17,651 --> 00:15:19,091
Big Ben: Too late.
381
00:15:19,119 --> 00:15:21,689
We're on
the lemon standard now.
Mm‐hmm.
382
00:15:21,722 --> 00:15:22,962
[Sighs]
383
00:15:22,989 --> 00:15:24,929
Blaise,
if you're gonna tend bar,
384
00:15:24,958 --> 00:15:27,158
you have got to enforce
the rules.
385
00:15:27,193 --> 00:15:29,763
Otherwise,
it'll be chaos.
386
00:15:29,796 --> 00:15:32,896
Then maybe
I shouldn't tend bar.
387
00:15:32,933 --> 00:15:36,703
I'm not gonna be your goon,
Scott.
388
00:15:38,739 --> 00:15:40,739
Which, of course,
brings us to
389
00:15:40,774 --> 00:15:43,484
Carcharodon carcharias,
okay?
390
00:15:43,510 --> 00:15:45,280
Which is the scientific name
for the animal ‐‐
391
00:15:45,311 --> 00:15:46,881
well, th‐the perpetrator
in this case,
392
00:15:46,913 --> 00:15:47,883
I guess, right?
393
00:15:47,914 --> 00:15:49,884
Um, the ‐‐ I'm sorry.
394
00:15:49,916 --> 00:15:51,116
Shouldn't you be
writing this down
395
00:15:51,151 --> 00:15:52,421
on, like,
a legal pad or...?
396
00:15:52,452 --> 00:15:53,592
You mentioned
Larry Loomis.
397
00:15:53,620 --> 00:15:55,320
I did?
398
00:15:55,355 --> 00:15:57,585
Tell me about
your relationship.
399
00:15:57,624 --> 00:15:58,794
His hobbies.
400
00:15:58,825 --> 00:16:01,125
Did he enjoy traveling?
401
00:16:01,161 --> 00:16:03,931
Did he have any trips booked
before he died,
402
00:16:03,964 --> 00:16:06,074
to Mexico
or somewhere like that?
403
00:16:06,099 --> 00:16:08,539
And where in Mexico,
if that was the case?
404
00:16:08,569 --> 00:16:10,269
Um...
405
00:16:10,303 --> 00:16:14,683
Sorry. How do you know
that Larry died?
406
00:16:14,708 --> 00:16:16,808
I read his obituary
in the paper.
407
00:16:16,843 --> 00:16:18,953
I do deep background,
Dud.
408
00:16:18,979 --> 00:16:20,449
That's why
I've never lost a case.
409
00:16:20,480 --> 00:16:21,720
Trust me.
410
00:16:21,748 --> 00:16:23,778
We need to show
your state of mind
411
00:16:23,817 --> 00:16:25,117
in the days
leading up to the attack.
412
00:16:25,151 --> 00:16:28,521
The more we highlight
your emotional turmoil,
413
00:16:28,555 --> 00:16:30,615
the bigger the settlement.
414
00:16:30,657 --> 00:16:32,787
Mm.
415
00:16:32,826 --> 00:16:35,096
I guess that makes sense.
416
00:16:35,128 --> 00:16:39,728
So, you're basically
cleaning pools for free.
417
00:16:39,766 --> 00:16:40,896
Yeah.
418
00:16:40,934 --> 00:16:42,404
And it works.
419
00:16:42,435 --> 00:16:44,435
Picked up
six new clients today.
420
00:16:44,470 --> 00:16:45,470
[Chuckles]
421
00:16:45,506 --> 00:16:47,166
I know it can't last,
obviously,
422
00:16:47,207 --> 00:16:48,907
but it felt good
to be out there.
423
00:16:48,942 --> 00:16:51,112
Yeah, yeah!
You're back in business.
424
00:16:51,144 --> 00:16:53,514
Yeah!
Life is good.
425
00:16:53,547 --> 00:16:55,077
Yeah, life is good.
426
00:16:55,115 --> 00:16:56,745
That's my new motto.
427
00:16:56,783 --> 00:16:58,993
Life is good.
428
00:16:59,019 --> 00:17:00,789
Well, you know what?
429
00:17:00,821 --> 00:17:02,591
It's my new motto now,
too.
430
00:17:02,623 --> 00:17:04,693
[Laughing]
Life is good!
431
00:17:04,725 --> 00:17:05,955
[Laughs]
432
00:17:05,992 --> 00:17:08,732
Life...is...good.
433
00:17:08,762 --> 00:17:10,402
[Laughs] Aww.
[Chuckles]
434
00:17:10,430 --> 00:17:12,730
Man, it's really great
to have you back, Ernie.
435
00:17:12,766 --> 00:17:14,466
I mean...
436
00:17:14,500 --> 00:17:16,140
if we had drinks,
437
00:17:16,169 --> 00:17:18,509
we could toast
to the goodness of life,
438
00:17:18,539 --> 00:17:21,639
but that's not
happening tonight.
439
00:17:25,879 --> 00:17:27,179
Jocelyn: Scott.
440
00:17:27,213 --> 00:17:29,383
[Inhales deeply]
441
00:17:29,415 --> 00:17:32,785
I fear the, uh, mood
in the tavern
442
00:17:32,819 --> 00:17:35,389
has curdled somewhat
443
00:17:35,421 --> 00:17:37,761
since we instituted
the new policy.
444
00:17:37,791 --> 00:17:40,831
People have to learn.
445
00:17:40,861 --> 00:17:44,201
Actions
have consequences.
446
00:17:44,230 --> 00:17:48,030
People have to learn.
447
00:17:53,507 --> 00:17:55,437
Dud:
You know, it's just...
448
00:17:55,475 --> 00:17:57,005
It's hard seeing Ernie
just sitting back
449
00:17:57,043 --> 00:17:58,883
watching
Scott's reign of terror.
450
00:17:58,912 --> 00:18:00,812
Blaise:
[Scoffing] Scott.
451
00:18:00,847 --> 00:18:02,147
I'd say let's revolt,
452
00:18:02,182 --> 00:18:04,352
but historically,
whenever there's a coup,
453
00:18:04,384 --> 00:18:07,294
it leads inevitably to
a violent counterrevolution,
454
00:18:07,320 --> 00:18:09,260
and I just don't
have the time.
455
00:18:09,289 --> 00:18:10,619
This is my citadel.
456
00:18:10,657 --> 00:18:13,157
As long as he stays out of here,
we'll be fine.
457
00:18:13,193 --> 00:18:16,533
God. Larry's mom.
458
00:18:16,563 --> 00:18:19,633
Looks like she knows things,
you know?
459
00:18:19,666 --> 00:18:21,266
I think she was just
along for the ride.
460
00:18:21,301 --> 00:18:23,441
Smith is the mastermind.
Yeah.
461
00:18:23,469 --> 00:18:25,139
Hey, how do you think
Wallace Smith
462
00:18:25,171 --> 00:18:26,611
sealed himself inside here
463
00:18:26,640 --> 00:18:28,740
without anybody else
noticing?
I don't know.
464
00:18:28,775 --> 00:18:30,205
This room
had to have been part
465
00:18:30,243 --> 00:18:31,513
of the original plans
for the building,
466
00:18:31,545 --> 00:18:32,775
but nobody seemed
to know about it.
467
00:18:32,813 --> 00:18:34,453
I'm trying to find
the architect.
468
00:18:35,949 --> 00:18:39,789
Think there are
any other hidden rooms?
469
00:18:39,820 --> 00:18:41,290
Anything is possible.
470
00:18:41,321 --> 00:18:44,731
Anything is possible.
471
00:18:44,758 --> 00:18:49,358
Life is good,
and anything is possible!
472
00:18:49,395 --> 00:18:51,195
You know, I'm ‐‐
I'm feeling that, too.
473
00:18:51,231 --> 00:18:53,501
[Laughs]
Yeah!
474
00:18:53,534 --> 00:18:55,004
Merrill said that,
every generation,
475
00:18:55,035 --> 00:18:56,965
only a couple people
complete the Magnum Opus.
476
00:18:57,003 --> 00:19:02,483
Now, this might sound like
the height of hubris, but...
477
00:19:02,509 --> 00:19:04,409
I think I might be
one of 'em.
478
00:19:04,444 --> 00:19:06,354
Because you are, man!
479
00:19:06,379 --> 00:19:07,979
I wore a hair shirt
in the seminary.
480
00:19:08,014 --> 00:19:10,454
Yes! You wore a hair sh‐‐
What's a hair shirt?
481
00:19:10,483 --> 00:19:12,253
Basically,
a medieval jockstrap
482
00:19:12,285 --> 00:19:14,185
made out of
super scratchy sackcloth
483
00:19:14,220 --> 00:19:15,390
that digs into your skin
484
00:19:15,421 --> 00:19:17,261
and lacerates your genitals
24/7.
485
00:19:17,290 --> 00:19:18,460
Whoa. That's cr‐‐
486
00:19:18,491 --> 00:19:20,061
Uh, do they make you
do that?
487
00:19:20,093 --> 00:19:22,103
Oh, God, no!
No. My choice.
488
00:19:22,128 --> 00:19:23,598
Oh.
Yeah.
489
00:19:23,630 --> 00:19:25,330
My spiritual adviser
thought I was nuts,
490
00:19:25,365 --> 00:19:26,665
but I had read about
these saints
491
00:19:26,700 --> 00:19:28,300
that experienced ecstasy
in the pain.
492
00:19:28,334 --> 00:19:29,544
So I thought
I'd give it a try,
493
00:19:29,570 --> 00:19:32,140
but I found out
pain is not my thing.
494
00:19:32,172 --> 00:19:33,142
Eh.
495
00:19:33,173 --> 00:19:35,183
At all.
496
00:19:35,208 --> 00:19:38,708
But ecstasy...
497
00:19:38,745 --> 00:19:43,575
To experience a moment
beyond time,
498
00:19:43,617 --> 00:19:46,147
to see behind
the appearance of things ‐‐
499
00:19:46,186 --> 00:19:48,886
that, I think, is what
the Magnum Opus is all about.
500
00:19:48,922 --> 00:19:50,292
Yeah!
501
00:19:50,323 --> 00:19:52,933
To get back time.
502
00:19:52,959 --> 00:19:55,399
The impossible dream.
503
00:19:55,428 --> 00:19:59,028
The impossible dream.
504
00:19:59,065 --> 00:20:02,895
I cannot believe
that you get a car
505
00:20:02,936 --> 00:20:05,236
and an expense account
at a temp assignment.
506
00:20:05,271 --> 00:20:07,411
Mm‐hmm.
507
00:20:07,440 --> 00:20:09,710
Ah! It's the cost of
doing business, brother.
508
00:20:09,743 --> 00:20:11,213
If you want
the best people,
509
00:20:11,244 --> 00:20:13,184
you have to give them
incentives.
Yeah.
510
00:20:13,213 --> 00:20:15,253
And I'm worth it.
511
00:20:15,281 --> 00:20:16,981
You're totally worth it,
baby.
512
00:20:17,017 --> 00:20:17,917
[Sighs]
513
00:20:17,951 --> 00:20:19,051
How was your day?
It was ‐‐
514
00:20:19,085 --> 00:20:20,485
I worked out
in the morning,
515
00:20:20,521 --> 00:20:22,791
then just kind of
[clicks tongue] chilled.
516
00:20:22,823 --> 00:20:24,263
Mm.
517
00:20:24,290 --> 00:20:26,290
My day was great.
Yeah.
518
00:20:26,326 --> 00:20:29,056
Felt really good to be
back in the swing.
519
00:20:29,095 --> 00:20:30,825
Was your leg okay?
Yeah! Yeah.
520
00:20:30,864 --> 00:20:32,934
I mean, it hurt a little bit,
you know,
521
00:20:32,966 --> 00:20:34,566
but nothing
I can't handle.
522
00:20:34,601 --> 00:20:36,741
Pain is just weakness
leaving the body.
523
00:20:36,770 --> 00:20:39,510
[Grunts, sighs]
524
00:20:39,973 --> 00:20:41,743
Oh, and, uh,
I asked Daphne
525
00:20:41,775 --> 00:20:44,335
if she needed you to come in
for the deposition.
526
00:20:44,377 --> 00:20:46,207
She said she's got
everything she needs,
527
00:20:46,246 --> 00:20:49,346
so you are off the hook.
528
00:20:49,382 --> 00:20:52,622
Okay. I still don't really get
who she's going to sue.
529
00:20:52,653 --> 00:20:54,053
Oh. [Scoffs]
530
00:20:54,087 --> 00:20:57,057
Multiple jurisdictions
and agencies involved.
531
00:20:57,090 --> 00:20:59,430
I mean, it's really
very complex.
532
00:20:59,459 --> 00:21:00,729
So that's why I'm ‐‐
533
00:21:00,761 --> 00:21:02,601
I'm lucky to have an experienced
law provider.
534
00:21:02,629 --> 00:21:04,799
[Laughing]
Who is this kook?
535
00:21:04,831 --> 00:21:06,231
And why's he talking
to all these losers?
536
00:21:06,266 --> 00:21:07,166
Ohh...
537
00:21:07,200 --> 00:21:09,140
What?!
A‐Are you serious?
538
00:21:09,169 --> 00:21:10,569
Do the words
"California's Gold"
539
00:21:10,604 --> 00:21:11,774
mean nothing to you?
540
00:21:11,805 --> 00:21:13,735
Huell Howser!
The man!
541
00:21:13,774 --> 00:21:15,584
This is
why we broke up.
542
00:21:15,609 --> 00:21:17,379
And because he ‐‐
he cheated on you,
which was ‐‐
543
00:21:17,410 --> 00:21:18,910
I didn't cheat.
544
00:21:18,945 --> 00:21:20,575
I met my soul mate.
What?
545
00:21:20,614 --> 00:21:21,984
[Laughs]
That's not cheating.
546
00:21:22,015 --> 00:21:23,045
Whoa.
547
00:21:23,083 --> 00:21:24,523
Uh, you also said
I was your soul mate.
548
00:21:24,551 --> 00:21:26,791
That's why you got that lizard
tattooed on your heart.
549
00:21:26,820 --> 00:21:30,120
I'm lucky to have
many soul mates.
550
00:21:30,156 --> 00:21:31,686
Hey.
551
00:21:31,725 --> 00:21:33,325
You get me.
552
00:21:33,359 --> 00:21:34,899
But so does Karina.
553
00:21:34,928 --> 00:21:36,828
That's why we're engaged.
554
00:21:36,863 --> 00:21:39,473
So, wait, now you're
cheating on your fiancée?
555
00:21:39,499 --> 00:21:41,539
It's all one soul,
Dud.
556
00:21:41,568 --> 00:21:43,038
Ugh. Puh.
557
00:21:43,069 --> 00:21:44,469
Karina understands that.
558
00:21:44,505 --> 00:21:46,165
That's why our marriage
is going to work.
559
00:21:46,206 --> 00:21:47,636
You know,
she does Krav Maga.
560
00:21:47,674 --> 00:21:48,844
I do capoeira.
561
00:21:48,875 --> 00:21:52,105
We're gonna unite
our disciplines.
562
00:21:54,515 --> 00:21:56,645
[Sighs]
563
00:21:56,683 --> 00:22:00,793
I cannot believe you spent
a year with that guy.
564
00:22:00,821 --> 00:22:02,061
It was San Diego.
565
00:22:02,088 --> 00:22:03,818
Nothing matters
down there.
566
00:22:03,857 --> 00:22:06,487
Okay, then why
is he here now?
567
00:22:06,527 --> 00:22:09,197
Well, I was in the mood
for some serious bone action,
568
00:22:09,229 --> 00:22:10,199
so I texted.
569
00:22:10,230 --> 00:22:11,430
He was here in two hours.
570
00:22:11,464 --> 00:22:14,434
With his bone,
and those god‐awful oils
571
00:22:14,467 --> 00:22:16,467
that smell like
rotting fruit.
572
00:22:16,503 --> 00:22:18,103
They're from Nepal.
573
00:22:18,138 --> 00:22:19,508
They open up
pleasure zones.
574
00:22:19,540 --> 00:22:21,640
No, they just smell
like hot garbage.
575
00:22:21,675 --> 00:22:24,375
Why do you think
I finished alone in the shower?
576
00:22:24,410 --> 00:22:26,380
Oh, Liz, wake up!
Come on!
577
00:22:26,412 --> 00:22:29,552
[Scoffs] I mean, everybody wants
some serious bone action.
578
00:22:29,583 --> 00:22:31,383
It's the human condition.
579
00:22:31,417 --> 00:22:33,387
Okay? But Bobby?
580
00:22:33,419 --> 00:22:35,859
I mean, come on!
581
00:22:35,889 --> 00:22:37,319
You can't be living
in the past.
582
00:22:37,357 --> 00:22:38,687
[Laughs]
583
00:22:38,725 --> 00:22:40,425
"Don't live in the past"?
584
00:22:40,460 --> 00:22:41,700
Says Sean Dudley?
585
00:22:41,728 --> 00:22:43,698
That's fantastic.
586
00:22:43,730 --> 00:22:45,370
Listen,
I hear your concerns.
587
00:22:45,398 --> 00:22:46,868
I can't stand Bobby,
either.
588
00:22:46,900 --> 00:22:48,370
[Groans]
But I told you,
589
00:22:48,401 --> 00:22:50,671
I'm going down the chute.
590
00:22:50,704 --> 00:22:53,174
Okay.
Okay. Okay, fine.
591
00:22:53,206 --> 00:22:55,336
But...
592
00:22:55,375 --> 00:22:57,175
Just hear me out,
alright?
593
00:22:57,210 --> 00:22:59,480
Something happened
to me today, Liz.
594
00:22:59,513 --> 00:23:01,413
Okay,
I was in this backyard.
595
00:23:01,447 --> 00:23:02,717
I was cleaning a pool
596
00:23:02,749 --> 00:23:03,979
like I've done
a million times before.
597
00:23:04,017 --> 00:23:06,647
But this time,
I got lost.
598
00:23:06,687 --> 00:23:10,217
It was the water and the sun
and the telephone lines.
599
00:23:10,256 --> 00:23:13,426
It was like every afternoon
I ever had,
600
00:23:13,459 --> 00:23:15,159
but all in one moment.
601
00:23:15,195 --> 00:23:18,055
And ‐‐ And ‐‐ And it was like
I‐I touched this...
602
00:23:18,098 --> 00:23:21,698
[Sighs]
I touched this feeling ‐‐
603
00:23:21,735 --> 00:23:25,735
this feeling of
what it was like before,
604
00:23:25,772 --> 00:23:28,812
when it was just
you and me and Dad
605
00:23:28,842 --> 00:23:30,942
and we were all together.
606
00:23:32,813 --> 00:23:35,753
Now, I know that
you can't go back in time
607
00:23:35,782 --> 00:23:36,882
for real, okay?
608
00:23:36,917 --> 00:23:38,117
Although some alchemists
609
00:23:38,151 --> 00:23:40,351
think that, you know,
like...
610
00:23:40,386 --> 00:23:42,386
Okay, I'm sorry.
611
00:23:42,422 --> 00:23:45,632
That feeling
612
00:23:45,659 --> 00:23:47,359
of being together
613
00:23:47,393 --> 00:23:50,303
with the people
that you love ‐‐
614
00:23:50,330 --> 00:23:53,600
that's real.
615
00:23:53,634 --> 00:23:55,444
That's worth chasing.
616
00:23:58,839 --> 00:24:03,009
[Shakily]
So, what are you saying?
617
00:24:03,043 --> 00:24:06,053
If you're gonna
go down the chute,
618
00:24:06,079 --> 00:24:07,809
don't you at least
want to be
619
00:24:07,848 --> 00:24:09,178
with people
that you like?
620
00:24:09,215 --> 00:24:11,845
People that care
about you?
621
00:24:17,791 --> 00:24:19,191
[Clears throat]
622
00:24:19,225 --> 00:24:20,525
[Groans]
623
00:24:20,561 --> 00:24:21,731
Ah!
624
00:24:21,762 --> 00:24:24,632
[Grunts]
625
00:24:24,665 --> 00:24:26,795
Huell: ...all of them
with a different story.
626
00:24:26,833 --> 00:24:29,243
[Paper rustling]
This is the famous
Pismo clam.
627
00:24:29,269 --> 00:24:31,199
‐Pismo clam?
‐Pismo clam.
628
00:24:31,237 --> 00:24:34,367
And that's Pismo Beach
is called Pismo Beach.
629
00:24:36,076 --> 00:24:38,276
[Engine sputters]
630
00:24:38,311 --> 00:24:40,581
Ah. Mm.
631
00:24:40,614 --> 00:24:42,254
[Engine clicks]
632
00:24:42,282 --> 00:24:43,382
♪♪♪
633
00:24:43,416 --> 00:24:44,616
Ohh...
634
00:24:44,651 --> 00:24:45,621
♪♪♪
635
00:24:45,652 --> 00:24:46,992
Yeah, I get it.
636
00:24:47,020 --> 00:24:48,320
Car probs.
637
00:24:48,354 --> 00:24:51,094
Alright. I'll figure
something else out.
638
00:24:51,124 --> 00:24:52,894
Alright, Ernie,
see you at the Lodge.
639
00:24:52,926 --> 00:24:56,626
♪♪♪
640
00:24:56,663 --> 00:25:00,033
[Door tone chimes]
641
00:25:00,066 --> 00:25:01,326
‐Hey, buddy.
‐Hey!
642
00:25:01,367 --> 00:25:03,467
Could we have
a little friendly chat?
643
00:25:03,504 --> 00:25:04,674
About what?
644
00:25:04,705 --> 00:25:06,135
About, well...
645
00:25:06,172 --> 00:25:07,512
First of all,
we were wondering
646
00:25:07,541 --> 00:25:09,141
if you might have taken
some of Booie's equipment
647
00:25:09,175 --> 00:25:11,235
from his truck.
648
00:25:11,277 --> 00:25:12,177
Mm.
649
00:25:12,212 --> 00:25:14,312
Wouldn't do that
to Booie.
650
00:25:14,347 --> 00:25:16,247
It's probably
a street gang.
651
00:25:16,282 --> 00:25:17,582
Yep, probably
the, uh, Willow ‐‐
652
00:25:17,618 --> 00:25:19,848
Willow...Willow Street...
Knife Boys.
653
00:25:19,886 --> 00:25:22,656
Herman:
They're a heavy crew.
654
00:25:24,390 --> 00:25:26,460
Mm.
They ‐‐
They stabbed my friend.
655
00:25:26,492 --> 00:25:29,332
But it's not just
the equipment.
656
00:25:29,362 --> 00:25:31,932
You've been poaching customers
from Booie.
657
00:25:31,965 --> 00:25:33,695
No. No.
658
00:25:33,734 --> 00:25:37,504
I have been offering my services
at a better price.
659
00:25:37,538 --> 00:25:39,738
No one can compete
with free.
660
00:25:39,773 --> 00:25:40,973
It's not fair.
661
00:25:41,007 --> 00:25:42,177
Do you understand
662
00:25:42,208 --> 00:25:44,278
how upsetting
this has been for Booie?
663
00:25:44,310 --> 00:25:46,210
I have never seen him
like this.
664
00:25:46,246 --> 00:25:50,176
Not since he got
kicked out of Mater Dei.
665
00:25:50,216 --> 00:25:52,186
Sorry, Booie.
666
00:25:52,218 --> 00:25:54,688
Laws of the jungle.
667
00:25:54,721 --> 00:25:57,991
[Mid‐tempo music
plays on radio]
668
00:25:58,024 --> 00:25:59,364
[Scoffs]
669
00:25:59,793 --> 00:26:00,893
Here.
670
00:26:00,927 --> 00:26:02,427
[Door tone chimes]
Thank you.
671
00:26:05,832 --> 00:26:07,332
Scott: Okay.
672
00:26:07,367 --> 00:26:09,337
[Clears throat]
673
00:26:10,070 --> 00:26:11,910
I saw Connie
sent a postcard.
674
00:26:11,938 --> 00:26:13,938
All is well?
675
00:26:13,974 --> 00:26:16,444
Eh, it is what it is.
676
00:26:17,844 --> 00:26:19,254
[Tools rattling]
677
00:26:19,279 --> 00:26:20,609
If you want
to talk about it...
678
00:26:20,647 --> 00:26:24,377
Alright. I think that's
my business, okay?
679
00:26:28,454 --> 00:26:32,434
[Exhales sharply]
680
00:26:37,731 --> 00:26:39,671
We met in Vegas.
681
00:26:39,700 --> 00:26:42,270
I was there
with some buddies,
682
00:26:42,302 --> 00:26:45,172
and she was there
covering some big fight
683
00:26:45,205 --> 00:26:46,905
for her paper in Oregon.
684
00:26:49,643 --> 00:26:51,653
Saw her across the craps table,
so...
685
00:26:51,678 --> 00:26:56,278
[Laughs]
How romantic is that?
686
00:26:56,316 --> 00:26:57,546
A few drinks later,
687
00:26:57,584 --> 00:26:59,854
she tells me
she's from Long Beach,
688
00:26:59,886 --> 00:27:03,556
hadn't been back
in a long time.
689
00:27:03,590 --> 00:27:07,130
And then, a few drinks
after that,
690
00:27:07,160 --> 00:27:10,760
we are in bed.
691
00:27:10,797 --> 00:27:12,527
That's lovely.
692
00:27:13,900 --> 00:27:17,670
And then she tells me
she has this condition.
693
00:27:19,339 --> 00:27:21,109
And I don't believe
in fate.
694
00:27:21,141 --> 00:27:24,381
It's just a way of avoiding
personal responsibility,
695
00:27:24,410 --> 00:27:26,880
but...[Sighs]
696
00:27:26,913 --> 00:27:30,923
I‐It just felt like
we had met for a reason.
697
00:27:30,951 --> 00:27:34,721
I told her, "Come back
to Long Beach with me.
698
00:27:34,755 --> 00:27:39,855
Whatever time you got left,
I'm the man for you.
699
00:27:39,893 --> 00:27:45,473
It is my duty
to make you happy."
700
00:27:45,498 --> 00:27:47,898
And she said yes.
701
00:27:47,934 --> 00:27:51,274
That was it ‐‐
got hitched at the chapel,
702
00:27:51,304 --> 00:27:52,974
came back here.
703
00:27:53,006 --> 00:27:55,936
Not very many men
would make that promise.
704
00:27:55,976 --> 00:27:59,476
Yeah, well,
I plan to keep it.
705
00:28:01,481 --> 00:28:03,221
[Inhales deeply]
706
00:28:03,249 --> 00:28:07,289
Connie'll see that,
right?
707
00:28:07,320 --> 00:28:09,420
I mean,
she'll come back.
708
00:28:09,455 --> 00:28:11,985
She'll see I'm her guy,
right?
709
00:28:12,025 --> 00:28:16,195
Uh, I don't know.
710
00:28:16,229 --> 00:28:17,599
To be honest,
711
00:28:17,631 --> 00:28:20,201
I haven't had much experience
in these matters.
712
00:28:20,233 --> 00:28:21,743
What, never?
713
00:28:21,768 --> 00:28:27,368
Well,
there was someone once.
714
00:28:27,407 --> 00:28:29,837
I used to go
to the same matinee
715
00:28:29,876 --> 00:28:31,606
every weekend
at the Prince Charles,
716
00:28:31,645 --> 00:28:33,805
and she was always there.
717
00:28:33,847 --> 00:28:36,247
And we met
and started having coffee after,
718
00:28:36,282 --> 00:28:39,422
and nice chats.
719
00:28:39,452 --> 00:28:42,592
And eventually,
720
00:28:42,623 --> 00:28:45,033
we had a moment.
721
00:28:45,058 --> 00:28:48,728
And then her work
sent her away to Hong Kong.
722
00:28:48,762 --> 00:28:51,302
Then it all
just faded away.
723
00:28:51,331 --> 00:28:53,231
[Door opens]
724
00:28:57,604 --> 00:28:58,814
[Door closes]
725
00:28:58,839 --> 00:29:00,809
Connie:
Melinda's such a hard‐ass.
726
00:29:00,841 --> 00:29:03,041
Clara:
It's her Glaswegian charm.
727
00:29:03,076 --> 00:29:04,176
Pfft!
728
00:29:04,210 --> 00:29:06,710
She keeps talking about
thresholds
729
00:29:06,747 --> 00:29:08,747
and confronting
the "real thing."
730
00:29:08,782 --> 00:29:12,622
What's the "real thing"?
Hell if I know! [Laughs]
731
00:29:12,653 --> 00:29:15,563
I told her about
Scott and Ernie.
732
00:29:15,589 --> 00:29:17,389
The sordid tale.
733
00:29:17,423 --> 00:29:19,393
The harlot's lament.
734
00:29:19,425 --> 00:29:21,695
So, maybe she means that?
735
00:29:21,728 --> 00:29:23,258
She's a sphinx.
736
00:29:23,296 --> 00:29:25,626
I don't know
how you deal with her.
737
00:29:25,666 --> 00:29:28,796
10 years ago,
I was a cashier at Tesco's.
738
00:29:28,835 --> 00:29:30,635
Now I'm an emissary.
739
00:29:30,671 --> 00:29:32,171
I get to see the world,
740
00:29:32,205 --> 00:29:34,605
all 'cause Melinda
saw something in me.
741
00:29:34,641 --> 00:29:37,241
Eh. [Chuckles]
742
00:29:37,277 --> 00:29:41,377
You thought any more
about Long Beach?
743
00:29:41,414 --> 00:29:43,624
I've written about
a thousand letters in my head
744
00:29:43,650 --> 00:29:45,650
explaining everything
to everybody,
745
00:29:45,686 --> 00:29:47,816
but there's nothing
to say.
746
00:29:47,854 --> 00:29:50,024
One thing I realize,
Clara ‐‐
747
00:29:50,056 --> 00:29:52,956
I'm really good
at leading a double life.
748
00:29:52,993 --> 00:29:54,393
It's a terrible talent.
749
00:29:54,427 --> 00:29:56,897
[Laughs]
I guess so.
750
00:29:56,930 --> 00:29:58,970
This is great.
751
00:29:58,999 --> 00:30:01,129
I love a graveyard.
752
00:30:01,167 --> 00:30:03,197
And these are all Lynx?
Yeah.
753
00:30:03,236 --> 00:30:04,966
Merrill bought the land
himself.
754
00:30:05,005 --> 00:30:06,835
[Laughing] Is this where members
of the True Lodge
755
00:30:06,873 --> 00:30:08,743
get buried?
No.
756
00:30:08,775 --> 00:30:10,135
But Lynx
from all over the world
757
00:30:10,176 --> 00:30:11,476
request to be buried here.
758
00:30:11,512 --> 00:30:12,612
Or they did.
759
00:30:12,646 --> 00:30:14,676
It's full up now.
760
00:30:14,715 --> 00:30:16,215
[Bird squawks]
761
00:30:16,249 --> 00:30:17,419
Connie?
762
00:30:17,450 --> 00:30:18,890
Down here.
763
00:30:21,555 --> 00:30:23,055
Oh, my God!
764
00:30:23,089 --> 00:30:24,459
Let me get help.
765
00:30:24,490 --> 00:30:26,230
No, I'm good.
766
00:30:26,259 --> 00:30:27,259
[Laughs]
767
00:30:27,293 --> 00:30:29,603
I kind of like the view
from here.
768
00:30:29,630 --> 00:30:32,170
Think you might've just crossed
one of those thresholds
769
00:30:32,198 --> 00:30:34,328
Melinda was talking about.
770
00:30:34,367 --> 00:30:38,037
♪♪♪
771
00:30:38,071 --> 00:30:39,871
Dud: Sorry.
772
00:30:39,906 --> 00:30:42,506
Hi. Sorry. Hi.
773
00:30:43,409 --> 00:30:45,079
Sorry.
774
00:30:45,111 --> 00:30:47,511
I'm sorry.
I'm sorry.
775
00:30:54,621 --> 00:30:55,661
Sorry.
776
00:30:55,689 --> 00:30:57,659
Sorry about that.
777
00:30:57,691 --> 00:30:58,991
[Grunts] Sorry.
778
00:30:59,025 --> 00:31:00,685
[Door closes]
779
00:31:00,727 --> 00:31:04,127
Sorry. [Sighs]
780
00:31:04,865 --> 00:31:05,925
[Exhales sharply]
781
00:31:05,966 --> 00:31:07,566
Killer commute, huh?
782
00:31:07,601 --> 00:31:10,101
♪♪♪
783
00:31:10,136 --> 00:31:12,706
This is such a treat,
Liz.
784
00:31:12,739 --> 00:31:15,539
I just love riding
in luxury sedans.
785
00:31:15,576 --> 00:31:16,876
Mm. Luxury.
786
00:31:16,910 --> 00:31:18,580
That's what today
is all about.
787
00:31:18,612 --> 00:31:20,352
We can do
whatever we want.
788
00:31:20,380 --> 00:31:22,450
Possibilities
are endless.
789
00:31:22,482 --> 00:31:23,752
Mm.
790
00:31:23,784 --> 00:31:26,554
So, Disneyland?
791
00:31:26,587 --> 00:31:28,517
Heroin? Both?
792
00:31:28,555 --> 00:31:31,525
Hey, we could go on a safari
at the Orbis plant.
793
00:31:31,558 --> 00:31:32,788
Ooh.
794
00:31:32,826 --> 00:31:34,126
Since the big con
went down,
795
00:31:34,160 --> 00:31:35,530
nature is
reasserting herself.
796
00:31:35,562 --> 00:31:38,432
It's all weeds and coyotes
and homeless guys.
797
00:31:38,464 --> 00:31:39,434
And me.
798
00:31:39,465 --> 00:31:41,025
Want to go
to the aquarium?
799
00:31:41,067 --> 00:31:42,767
They have
these luminescent jellyfish.
800
00:31:42,803 --> 00:31:44,143
When you look at them,
801
00:31:44,170 --> 00:31:46,840
it's like you're floating
through the cosmos.
802
00:31:46,873 --> 00:31:48,143
And I love the cosmos.
803
00:31:48,174 --> 00:31:49,414
And they got churros.
804
00:31:49,442 --> 00:31:51,142
Churros and jellyfish!
805
00:31:51,177 --> 00:31:53,107
Yes! That's the plan.
Nice.
806
00:31:53,146 --> 00:31:54,106
[Car door closes]
807
00:31:54,147 --> 00:31:56,017
Ernie will be your guy.
808
00:31:56,049 --> 00:31:57,449
No man on Earth
knows more about
809
00:31:57,483 --> 00:31:59,893
Tolson's new line
of low‐flow toilets.
810
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
Yeah,
I‐I've always liked Ernie,
811
00:32:01,454 --> 00:32:02,894
but that whole
Orbis thing
812
00:32:02,923 --> 00:32:04,223
really blew up
in his face.
813
00:32:04,257 --> 00:32:05,457
Seems like
he's losing it.
814
00:32:05,491 --> 00:32:06,691
No! Trust me.
815
00:32:06,727 --> 00:32:08,487
Ernie is back
and better than ever!
816
00:32:08,529 --> 00:32:12,029
Steady, smooth, classy ‐‐
just like his Cadillac.
817
00:32:12,065 --> 00:32:14,125
[Engine shuts off]
818
00:32:14,635 --> 00:32:15,795
Ernie: Ha‐ha!
819
00:32:15,836 --> 00:32:17,596
[Car door slams]
820
00:32:17,638 --> 00:32:19,608
Dougie! [Laughs]
Hey, hey.
821
00:32:19,640 --> 00:32:21,240
Let's hit some balls.
822
00:32:25,345 --> 00:32:26,305
[Grunts]
823
00:32:26,346 --> 00:32:28,306
[Laughs]
You whiffed, Ernie.
824
00:32:28,348 --> 00:32:30,448
[Laughs] Just like
you whiffed on Orbis.
825
00:32:30,483 --> 00:32:32,253
Very funny, Doug.
826
00:32:32,285 --> 00:32:35,315
You've always been
a gentleman of fine wit.
827
00:32:35,355 --> 00:32:36,955
[Grunts] Oh!
828
00:32:36,990 --> 00:32:38,360
Ooh!
[Laughs]
What, you get high
829
00:32:38,391 --> 00:32:40,031
in your hippie van
on the way over?
830
00:32:40,060 --> 00:32:42,200
Goddamn hippie clown.
831
00:32:43,630 --> 00:32:46,130
Don't sweat it, Ernie.
Just take a drop.
832
00:32:46,166 --> 00:32:47,996
No. I got this.
I got it. Just watch.
833
00:32:48,034 --> 00:32:50,374
Life is good!
[Chuckles]
834
00:32:51,271 --> 00:32:53,041
[Grunts]
You're out of mulligans.
835
00:32:53,073 --> 00:32:54,713
Too bad they can't
give you a mulligan
836
00:32:54,741 --> 00:32:55,881
on your whole career,
huh?
837
00:32:55,909 --> 00:32:57,139
[Chuckles]
838
00:32:57,377 --> 00:32:58,777
Oww! God!
839
00:32:58,812 --> 00:33:00,252
What the hell,
Ernie?!
840
00:33:01,582 --> 00:33:03,722
[Sighs]
841
00:33:03,750 --> 00:33:06,490
[Kids laughing, shouting]
842
00:33:08,188 --> 00:33:09,788
[Door shuts]
843
00:33:09,823 --> 00:33:12,763
[Footsteps approach]
844
00:33:12,793 --> 00:33:15,163
[Groans]
845
00:33:18,632 --> 00:33:20,502
Hi!
846
00:33:20,534 --> 00:33:22,704
Hi. Lenore?
847
00:33:22,736 --> 00:33:24,866
Bill?
848
00:33:24,905 --> 00:33:26,305
What?
849
00:33:26,339 --> 00:33:28,039
No. [Laughing] I'm ‐‐
I'm Sean.
850
00:33:28,074 --> 00:33:29,444
Bill Dudley was my father.
851
00:33:29,475 --> 00:33:31,275
Yeah, and, uh,
I found his old Rolodex,
852
00:33:31,311 --> 00:33:32,881
and he had some people
from way back.
853
00:33:32,913 --> 00:33:35,253
I think ‐‐ I think my dad
used to clean your pool.
854
00:33:35,281 --> 00:33:36,551
[Chuckles]
[Sighs] Jesus.
855
00:33:36,583 --> 00:33:38,283
Uh, I'm sorry.
I just, uh...
856
00:33:38,318 --> 00:33:40,218
[Laughing] Holy crap.
857
00:33:40,253 --> 00:33:41,693
I thought
I had gone back in time.
858
00:33:41,722 --> 00:33:43,862
You look just like him.
It's uncanny.
859
00:33:43,890 --> 00:33:45,060
Oh, so you knew him?
860
00:33:45,091 --> 00:33:47,731
Yeah. How is he?
861
00:33:47,761 --> 00:33:51,201
Uh, well, he ‐‐ he died
last year, actually.
862
00:33:51,231 --> 00:33:53,231
Yeah.
Got eaten by a shark.
863
00:33:53,266 --> 00:33:54,636
[Laughs]
864
00:33:54,668 --> 00:33:56,598
No, seriously.
865
00:33:56,637 --> 00:33:58,707
Oh, no. Really?
Yeah.
866
00:33:58,739 --> 00:34:00,239
Good lord.
867
00:34:00,273 --> 00:34:04,013
I'm an asshole.
I'm so sorry.
868
00:34:04,044 --> 00:34:07,214
D‐Do you work
with that guy?
869
00:34:07,247 --> 00:34:08,817
Oh, Booie.
870
00:34:08,849 --> 00:34:11,549
Look, man. I already
closed the deal, okay?
871
00:34:11,585 --> 00:34:12,985
Oww! God!
872
00:34:13,019 --> 00:34:14,719
Jesus!
What's your problem?
873
00:34:15,388 --> 00:34:18,828
Everyone has to come
off the road at some point.
874
00:34:18,859 --> 00:34:21,659
The order desk.
875
00:34:21,695 --> 00:34:24,425
This is where I started
20 years ago.
876
00:34:24,464 --> 00:34:26,334
Speedy was sitting
right there.
877
00:34:26,366 --> 00:34:27,866
See? That's great!
878
00:34:27,901 --> 00:34:29,471
Life comes full circle.
879
00:34:29,503 --> 00:34:31,513
It's not a circle.
880
00:34:31,538 --> 00:34:34,238
It's a one‐way ticket.
881
00:34:34,274 --> 00:34:35,814
[Telephone ringing]
Come on, Ernie.
882
00:34:35,842 --> 00:34:37,282
You gave me no choice.
883
00:34:37,310 --> 00:34:38,880
[Footsteps depart]
884
00:34:38,912 --> 00:34:41,012
[Ringing continues]
885
00:34:41,047 --> 00:34:44,017
[Sighs]
886
00:34:44,050 --> 00:34:45,790
West Coast Super Sales.
887
00:34:45,819 --> 00:34:47,989
This is...
888
00:34:48,021 --> 00:34:49,891
Um...
889
00:34:49,923 --> 00:34:51,933
Ernie.
890
00:34:51,958 --> 00:34:54,288
This is Ernie.
891
00:34:54,327 --> 00:34:55,457
How many fingers?
892
00:34:55,495 --> 00:34:56,895
On your hand? Uh...
893
00:34:56,930 --> 00:34:58,030
See? You're fine.
894
00:34:58,064 --> 00:34:59,234
You don't need
an ambulance.
895
00:34:59,265 --> 00:35:01,025
Okay.
I called your sister.
896
00:35:01,067 --> 00:35:03,267
She was in your phone.
Liz. Hey.
897
00:35:03,303 --> 00:35:04,973
Booie attacked me
with violence.
898
00:35:05,005 --> 00:35:06,235
What?!
Yeah.
899
00:35:06,272 --> 00:35:07,612
It was unprovoked.
Total bush league.
900
00:35:07,641 --> 00:35:09,381
[Groans]
I went after
the little bitch,
901
00:35:09,409 --> 00:35:12,109
but he drove off
in his little bitch truck.
902
00:35:14,080 --> 00:35:15,650
Uh, thanks
for helping out.
903
00:35:15,682 --> 00:35:17,122
No good deed
goes unpunished.
904
00:35:17,150 --> 00:35:18,450
I'm gonna miss
my flight.
905
00:35:18,484 --> 00:35:20,894
I had a date
lined up in Reno ‐‐
906
00:35:20,921 --> 00:35:23,621
ex‐Air Force,
hell‐for‐leather type.
907
00:35:23,657 --> 00:35:24,857
C'est la vie.
908
00:35:24,891 --> 00:35:26,861
Okay.
909
00:35:26,893 --> 00:35:29,963
Alright. Let's go.
910
00:35:33,967 --> 00:35:36,097
[Sighs]
911
00:35:47,213 --> 00:35:50,023
I am sick of people
walking all over the Dudleys
912
00:35:50,050 --> 00:35:51,620
like we're a bunch
of lightweights.
913
00:35:51,652 --> 00:35:53,752
Uh, Liz? You're actually
going pretty fast.
914
00:35:53,787 --> 00:35:54,987
‐Yeah.
‐Wait, wait.
915
00:35:55,021 --> 00:35:57,261
Uh, sorry.
Liz, this is not your Honda.
916
00:35:57,290 --> 00:35:59,860
This is way, way nicer.
917
00:35:59,893 --> 00:36:01,233
Sorry.
What's happening?
918
00:36:01,261 --> 00:36:02,761
Red light, Liz!
[Horn honks]
919
00:36:02,796 --> 00:36:03,856
[Tires squeal]
Never mind.
920
00:36:03,897 --> 00:36:06,227
[Horn honks in distance]
921
00:36:09,770 --> 00:36:14,940
♪♪♪
922
00:36:14,975 --> 00:36:20,145
♪♪♪
923
00:36:20,180 --> 00:36:21,980
[Tires screech,
glass shatters]
924
00:36:22,015 --> 00:36:25,315
♪♪♪
925
00:36:25,351 --> 00:36:28,621
♪ Bang, bang, bang
goes the gun ♪
926
00:36:28,655 --> 00:36:32,685
♪ The tank wheels rattle
as they roll like cattle ♪
927
00:36:32,726 --> 00:36:35,356
♪ This commotion ♪
928
00:36:35,395 --> 00:36:38,495
♪ Plays in slow motion ♪
929
00:36:38,532 --> 00:36:40,432
♪♪♪
930
00:36:40,466 --> 00:36:43,896
♪ Tick, tick, tick
goes the clock ♪
931
00:36:43,937 --> 00:36:45,837
♪ And I ask in those hours ♪
932
00:36:45,872 --> 00:36:47,842
♪ "Can we trade bullets
for flowers?" ♪
933
00:36:47,874 --> 00:36:50,444
♪ But I'm hoping ♪
934
00:36:50,476 --> 00:36:53,906
♪ 'Cause those guns
are smoking ♪
935
00:36:53,947 --> 00:36:56,947
♪♪♪
936
00:37:02,789 --> 00:37:06,129
♪ I once felt safe
in my home ♪
937
00:37:06,159 --> 00:37:10,259
♪ But amidst the panic,
I scrammed for the attic ♪
938
00:37:10,296 --> 00:37:13,196
♪ And I'm hidden ♪
939
00:37:13,233 --> 00:37:15,903
♪ All sounds forbidden ♪
940
00:37:15,936 --> 00:37:17,866
♪♪♪
941
00:37:17,904 --> 00:37:21,114
♪ The human race
has been run ♪
942
00:37:21,141 --> 00:37:25,251
♪ Though it took some time,
they have crossed that line ♪
943
00:37:25,278 --> 00:37:28,148
♪ Photo finishes ♪
944
00:37:28,181 --> 00:37:31,691
♪ But there can be no winners ♪
945
00:37:31,718 --> 00:37:34,718
♪♪♪
946
00:37:39,125 --> 00:37:42,125
♪♪♪
947
00:37:46,733 --> 00:37:49,743
♪♪♪
948
00:37:54,174 --> 00:37:56,814
[Engine revs]
949
00:38:00,380 --> 00:38:02,720
[Engine revs]
950
00:38:03,917 --> 00:38:05,347
[Gear shift clicks]
951
00:38:05,986 --> 00:38:07,016
[Tires squeal]
952
00:38:07,053 --> 00:38:08,293
Liz: [Screams]
953
00:38:08,321 --> 00:38:09,721
[Grunts]
954
00:38:09,756 --> 00:38:11,056
Aah!
955
00:38:11,091 --> 00:38:12,161
[Spectators murmur]
956
00:38:12,192 --> 00:38:13,762
Dud!
957
00:38:16,930 --> 00:38:19,200
Dud! Dud! Dud!
958
00:38:19,232 --> 00:38:21,032
I'm good!
959
00:38:21,067 --> 00:38:22,437
Whoo!
960
00:38:22,468 --> 00:38:25,808
So, it's agreed.
961
00:38:25,839 --> 00:38:27,739
You will not press charges
against Liz
962
00:38:27,774 --> 00:38:29,584
for destruction of property,
963
00:38:29,610 --> 00:38:32,150
and you'll give up your lease
on Dudley & Son.
964
00:38:40,954 --> 00:38:42,494
And in exchange,
965
00:38:42,523 --> 00:38:44,563
you will not
press charges against Booie
966
00:38:44,591 --> 00:38:46,791
for attempted murder.
967
00:38:54,367 --> 00:38:55,797
[Buzzer sounds]
968
00:38:56,537 --> 00:38:58,637
[Speaking Vietnamese]
969
00:38:58,672 --> 00:39:00,172
Aloha, bitches.
970
00:39:00,206 --> 00:39:01,836
Aloha, bitches!
971
00:39:01,875 --> 00:39:03,535
That should be a saying,
Herm.
972
00:39:03,577 --> 00:39:04,807
It is.
973
00:39:04,845 --> 00:39:06,105
I just said it.
974
00:39:06,146 --> 00:39:08,076
Okay.
975
00:39:08,114 --> 00:39:11,454
$100 for my notary fee.
976
00:39:11,484 --> 00:39:14,024
Plus $1,000 for
my sub‐rosa consultation
977
00:39:14,054 --> 00:39:16,664
with law enforcement.
978
00:39:19,459 --> 00:39:21,159
Erg. Oh, my God.
979
00:39:21,194 --> 00:39:22,404
[Clears throat]
980
00:39:22,428 --> 00:39:25,628
Put it on this.
981
00:39:25,666 --> 00:39:28,566
And I'll take
our dad's watch, too.
982
00:39:28,602 --> 00:39:31,072
A trophy for your victory.
983
00:39:31,104 --> 00:39:33,174
[Giggles]
984
00:39:33,206 --> 00:39:34,336
Oh, Liz.
985
00:39:34,374 --> 00:39:37,514
Ooh! [Laughs]
986
00:39:39,746 --> 00:39:40,606
W‐W‐Wait.
987
00:39:40,647 --> 00:39:43,547
Well,
you need a trophy, too.
988
00:39:43,584 --> 00:39:45,624
What do you want?
989
00:39:45,652 --> 00:39:48,862
Man:
And even though it's windy,
990
00:39:48,889 --> 00:39:52,429
it's still a perfect day
to go to the beach.
991
00:39:52,458 --> 00:39:56,198
So, here we are at...
992
00:39:56,229 --> 00:39:57,859
Okay.
993
00:39:59,165 --> 00:40:02,665
I'm glad we got to write
another chapter in our story.
994
00:40:02,703 --> 00:40:04,943
I'm sorry
I have to go.
995
00:40:04,971 --> 00:40:07,671
Did you bring back
the parking pass?
996
00:40:07,708 --> 00:40:09,908
It was nice
meeting you guys.
997
00:40:09,943 --> 00:40:10,983
Wish we could hang more.
998
00:40:11,011 --> 00:40:13,251
But Karina needs me
back home.
999
00:40:13,279 --> 00:40:16,349
Que será, brah.
1000
00:40:16,382 --> 00:40:17,882
Who's Karina?
1001
00:40:19,820 --> 00:40:21,590
[Smooches]
1002
00:40:22,523 --> 00:40:23,793
[Door slams]
1003
00:40:26,660 --> 00:40:29,060
Aloha, bitches!
1004
00:40:29,095 --> 00:40:29,995
What did you say?
1005
00:40:30,030 --> 00:40:33,100
What? Sorry,
it's just a saying.
1006
00:40:33,133 --> 00:40:34,173
And I won't say it again.
1007
00:40:34,200 --> 00:40:35,840
Yeah.
Ah.
1008
00:40:35,869 --> 00:40:37,599
Man!
1009
00:40:37,638 --> 00:40:39,668
It's even deader in here
than it was last night.
1010
00:40:39,706 --> 00:40:42,406
Yeah. Saved the building,
but not the Lodge.
1011
00:40:42,442 --> 00:40:43,942
Pyrrhic victory.
1012
00:40:44,511 --> 00:40:46,681
Hey, hey, hey, hey!
Blaise!
1013
00:40:47,814 --> 00:40:50,184
I got my dad's watch back!
1014
00:40:50,216 --> 00:40:51,316
Huh? Hey.
1015
00:40:51,351 --> 00:40:54,021
Anything is possible.
1016
00:40:54,054 --> 00:40:55,824
How?
Eh, you know.
1017
00:40:55,856 --> 00:40:59,186
Bravery.
Facing death head‐on.
1018
00:40:59,225 --> 00:41:01,225
[Chuckles] My sister
got it back for me.
1019
00:41:01,261 --> 00:41:02,431
Great.
1020
00:41:02,462 --> 00:41:04,032
Hey, oh, come on, man!
Stick around!
1021
00:41:04,064 --> 00:41:05,804
I'm in the mood
to celebrate!
I got to get out of here.
1022
00:41:05,832 --> 00:41:07,472
I've been cooped up
in the library.
1023
00:41:07,500 --> 00:41:09,300
I need fresh air.
Ernie's here.
1024
00:41:09,335 --> 00:41:10,535
Oh.
1025
00:41:10,571 --> 00:41:12,171
He's been hitting it
pretty hard all night.
1026
00:41:12,205 --> 00:41:14,775
Okay. Where is he?
1027
00:41:16,510 --> 00:41:17,740
[Door opens]
1028
00:41:17,778 --> 00:41:18,878
Dud: Ernie?
1029
00:41:18,912 --> 00:41:21,252
[Door closes]
Ernie.
1030
00:41:23,884 --> 00:41:25,754
Hey.
1031
00:41:35,261 --> 00:41:37,661
They took me
off the road.
1032
00:41:37,698 --> 00:41:40,468
[Exhales deeply]
1033
00:41:40,500 --> 00:41:42,440
I‐I'm ‐‐
1034
00:41:42,468 --> 00:41:46,338
I'm useless.
1035
00:41:46,372 --> 00:41:48,112
I'm all done.
1036
00:41:48,141 --> 00:41:50,181
No, no, no.
1037
00:41:50,210 --> 00:41:51,650
No, it's not true.
1038
00:41:51,678 --> 00:41:53,178
That's not true.
1039
00:41:55,281 --> 00:41:56,621
[Sniffles]
1040
00:41:56,650 --> 00:41:59,690
You're a king, Ernie.
1041
00:42:01,588 --> 00:42:03,188
[Exhales sharply]
1042
00:42:03,223 --> 00:42:04,933
Life is good.
1043
00:42:04,958 --> 00:42:07,788
[Exhales sharply]
1044
00:42:08,929 --> 00:42:11,499
The wrong turn.
1045
00:42:11,532 --> 00:42:15,242
Every time.
1046
00:42:15,268 --> 00:42:17,698
My whole life.
1047
00:42:24,210 --> 00:42:25,950
[Voice breaking]
We lost her.
1048
00:42:28,715 --> 00:42:31,175
And then I ran.
1049
00:42:36,056 --> 00:42:38,856
Are you talking
about Connie?
1050
00:42:46,867 --> 00:42:49,137
Alright.
1051
00:42:54,440 --> 00:42:55,910
You're wasted.
1052
00:42:55,942 --> 00:42:57,512
Mm.
1053
00:42:57,544 --> 00:42:59,684
And you're down.
1054
00:42:59,713 --> 00:43:01,583
You're in a bad place.
1055
00:43:01,615 --> 00:43:04,885
And I think that
the best thing for me to do
1056
00:43:04,918 --> 00:43:06,948
is to get wasted.
1057
00:43:06,987 --> 00:43:09,357
[Both laugh]
1058
00:43:09,389 --> 00:43:10,989
So you're not alone
down there.
1059
00:43:11,024 --> 00:43:13,864
[Both laughing]
1060
00:43:13,894 --> 00:43:16,864
[Sultry jazz music plays
on jukebox]
1061
00:43:16,897 --> 00:43:19,897
♪♪♪
1062
00:43:24,738 --> 00:43:27,738
♪♪♪
1063
00:43:32,412 --> 00:43:36,082
The jukebox hasn't been updated
for a long time.
1064
00:43:36,116 --> 00:43:38,516
Well, do you have
a favorite song?
1065
00:43:38,552 --> 00:43:40,122
Mm‐hmm.
1066
00:43:40,153 --> 00:43:42,893
Love's old sweet song.
1067
00:43:42,923 --> 00:43:45,363
[Laughs]
1068
00:43:45,391 --> 00:43:48,701
That is
the one and only track.
1069
00:43:48,729 --> 00:43:50,829
You'll know it someday.
1070
00:43:50,864 --> 00:43:53,034
It's everything at once.
1071
00:43:53,066 --> 00:43:56,036
Tick‐tock, tick‐tock.
1072
00:43:56,069 --> 00:43:57,769
[Chuckles]
1073
00:43:59,573 --> 00:44:02,343
I can smell her perfume
in the corridors.
1074
00:44:02,375 --> 00:44:05,345
She was there
when I got back.
1075
00:44:05,378 --> 00:44:08,008
Waiting at the station.
1076
00:44:08,048 --> 00:44:11,588
Oh, my head was gone.
1077
00:44:11,618 --> 00:44:12,788
[Laughs]
1078
00:44:12,819 --> 00:44:17,119
Her head was gone, too.
1079
00:44:17,157 --> 00:44:20,327
I bought a blue Nova
with my discharge money.
1080
00:44:20,360 --> 00:44:22,860
Escape the jungle.
1081
00:44:22,896 --> 00:44:25,226
Six cylinders, man.
1082
00:44:25,265 --> 00:44:27,825
It's a classic.
1083
00:44:27,868 --> 00:44:29,838
Mm‐hmm. [Laughs]
1084
00:44:29,870 --> 00:44:32,870
♪♪♪
1085
00:44:37,511 --> 00:44:40,511
I had to go.
1086
00:44:40,547 --> 00:44:43,977
I saw the bridge
and the stars.
1087
00:44:44,017 --> 00:44:47,087
I saw
what was underneath.
1088
00:44:47,120 --> 00:44:51,320
♪♪♪
1089
00:44:51,357 --> 00:44:53,687
It's waiting for you,
Dud.
1090
00:44:53,727 --> 00:44:56,757
You just have to go
and find it.
1091
00:44:56,797 --> 00:44:59,627
♪♪♪
1092
00:44:59,666 --> 00:45:01,166
Thermosaurus?
1093
00:45:01,201 --> 00:45:05,341
♪♪♪
1094
00:45:05,371 --> 00:45:09,181
The grail.
1095
00:45:09,209 --> 00:45:12,049
Find the grail.
1096
00:45:12,078 --> 00:45:14,378
And save the kingdom.
1097
00:45:15,716 --> 00:45:19,446
[Chuckles]
1098
00:45:19,485 --> 00:45:21,815
So, Thermosaurus.
1099
00:45:21,855 --> 00:45:27,085
♪ That she said to me ♪
1100
00:45:27,127 --> 00:45:33,727
♪ The greatest thing
you'll never learn ♪
1101
00:45:33,767 --> 00:45:40,767
♪ Is just to love
and be loved in return ♪
1102
00:45:42,576 --> 00:45:45,576
♪ Just to be loved ♪
1103
00:45:45,612 --> 00:45:49,252
♪ In return ♪
1104
00:45:49,883 --> 00:45:54,293
♪ Oh, to be loved
in return ♪
1105
00:45:54,320 --> 00:45:55,760
[Gasps]
1106
00:45:57,323 --> 00:45:59,033
It's 8:00.
1107
00:45:59,059 --> 00:46:01,089
I gotta hit the road.
1108
00:46:01,127 --> 00:46:04,827
Or sit in the office.
1109
00:46:04,865 --> 00:46:06,295
[Groggily]
Can you give me a ride home?
1110
00:46:06,332 --> 00:46:07,972
Mm.
1111
00:46:08,001 --> 00:46:10,471
[Burps] Yeah.
1112
00:46:10,504 --> 00:46:12,374
[Birds chirping]
[Sighs]
1113
00:46:12,405 --> 00:46:14,165
♪♪♪
1114
00:46:14,207 --> 00:46:16,537
[Sighs]
1115
00:46:17,043 --> 00:46:18,583
Wait.
1116
00:46:18,612 --> 00:46:20,212
Wait. Is that...
1117
00:46:20,246 --> 00:46:23,946
♪♪♪
1118
00:46:23,984 --> 00:46:27,254
Oh, my God.
1119
00:46:27,287 --> 00:46:29,587
El Confidente is real?
1120
00:46:29,623 --> 00:46:31,463
I guess it's time
to tell you about
1121
00:46:31,491 --> 00:46:34,131
all the shit
that went down in Mexico.
1122
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
♪♪♪
1123
00:46:46,272 --> 00:46:49,282
♪♪♪
1124
00:46:56,049 --> 00:46:59,049
♪♪♪
1125
00:47:05,959 --> 00:47:08,959
♪♪♪
69922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.