All language subtitles for Liar.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,320 --> 00:00:54,680 Need a hand? I'm fine. 2 00:00:58,800 --> 00:01:02,600 Nicely done. Thanks. I can start my car all on my own, as well. 3 00:01:04,280 --> 00:01:07,360 Sorry, I didn't mean to... I'm joking. 4 00:01:07,400 --> 00:01:11,480 How is it out there today? Same as it always is. Perfect. 5 00:01:12,760 --> 00:01:14,960 Who needs church when you've got this? 6 00:01:15,000 --> 00:01:16,560 Yeah. 7 00:01:17,640 --> 00:01:20,200 Well, enjoy. Thanks. 8 00:01:40,080 --> 00:01:42,160 (SIGHS) 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,720 Hi, Laura. Hi, Danny. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,480 (DOOR CLOSES) 11 00:02:00,720 --> 00:02:03,360 Hey. Hey. Er... 12 00:02:03,400 --> 00:02:06,280 Sorry, I thought you were back later. 13 00:02:06,320 --> 00:02:10,040 Yeah, well, the world's full of surprises. 14 00:02:11,280 --> 00:02:13,120 This is the last of it. 15 00:02:16,360 --> 00:02:19,000 I left you Monty. I won him for you. 16 00:02:19,040 --> 00:02:21,840 Maybe I'll visit at weekends. Don't think so. 17 00:02:23,400 --> 00:02:25,880 Has to be for good this time. 18 00:02:25,920 --> 00:02:27,320 Yeah. 19 00:02:27,360 --> 00:02:29,400 It's no-one's fault. 20 00:02:29,440 --> 00:02:31,280 Kinda makes it worse. 21 00:02:35,240 --> 00:02:37,360 I'd like us to stay friends. 22 00:02:37,400 --> 00:02:39,480 I know that sounds lame. 23 00:02:40,480 --> 00:02:43,360 But there aren't many people I've known since I was 13. 24 00:02:44,680 --> 00:02:47,040 Yeah. Yeah, I'd like that. 25 00:02:56,560 --> 00:03:01,080 You don't fancy watching the game tonight, do you? Got these lovely salmon cakes in. 26 00:03:01,120 --> 00:03:03,400 You don't need to stay in every night, Dad. 27 00:03:03,440 --> 00:03:06,400 I don't stay in every night. When did you last go out? 28 00:03:06,440 --> 00:03:11,280 Well, I mean... you know, I'm busy at work and got you to look after... You need to go out. 29 00:03:11,320 --> 00:03:14,080 For both of our sakes. Trust me. 30 00:03:14,120 --> 00:03:17,480 I lost you at salmon cakes, didn't I? Yep. 31 00:03:18,480 --> 00:03:21,920 Schoolboy error. All right, have a good one. 32 00:03:22,960 --> 00:03:26,000 Oh, Luke. Luke. Luke! 33 00:03:29,760 --> 00:03:31,520 Luke! 34 00:03:35,560 --> 00:03:37,280 Oh, yeah. 35 00:03:40,120 --> 00:03:42,920 "Oh, thanks very much, Dad." "You're welcome, son." 36 00:03:42,960 --> 00:03:46,400 Talking to yourself again. First sign of madness. 37 00:03:46,440 --> 00:03:49,400 Shame you can't capture these magical moment, hey? 38 00:03:49,440 --> 00:03:53,040 Gratitude. I mean... It's heart-warming, isn't it? 39 00:03:53,080 --> 00:03:56,560 How are you? Oh, I'm good, yeah. You? 40 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 Yeah, I'm well. 41 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 You sure? 42 00:04:03,280 --> 00:04:08,240 My bloody sister's been gossiping to everyone at the hospital about me and Tom, hasn't she? 43 00:04:08,280 --> 00:04:10,480 Well, not everyone. 44 00:04:10,520 --> 00:04:12,680 Cleaner hasn't been told yet. (LAUGHS) 45 00:04:12,720 --> 00:04:15,000 Morning, Miss. Morning. 46 00:04:15,040 --> 00:04:18,400 I'm fine, really. Good. 47 00:04:18,440 --> 00:04:20,520 Cos I was wondering, 48 00:04:20,560 --> 00:04:22,920 and it's fine if you don't, obviously, 49 00:04:22,960 --> 00:04:25,120 and it's too soon... 50 00:04:26,240 --> 00:04:30,360 Would you like to... go for a drink some time? 51 00:04:32,480 --> 00:04:35,160 Oh, erm... No rush. 52 00:04:36,520 --> 00:04:38,680 Maybe. 53 00:04:38,720 --> 00:04:40,760 Sure, yeah, some time. 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,960 Of course. When you're ready. 55 00:04:45,400 --> 00:04:49,560 (BOTH LAUGH) Have a good day. Yeah, you, too. 56 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 See ya. 57 00:04:52,080 --> 00:04:56,920 He's a bloody surgeon who drives a sports car. If you don't lock that down, I will. 58 00:04:56,960 --> 00:05:01,520 He's got that single dad, brooding widower thing going on. Doesn't that tick every box? 59 00:05:01,560 --> 00:05:05,000 Don't talk to me about boxes. I saw enough of those this morning. 60 00:05:06,080 --> 00:05:08,720 Tom moved out the last of his stuff. Good! 61 00:05:08,760 --> 00:05:12,720 It's been over for ages. You were never a proper couple, not really. 62 00:05:12,760 --> 00:05:16,040 You were just old mates that got drunk, had sex and shacked up 63 00:05:16,080 --> 00:05:20,280 because you were too polite to admit it was a mistake. Don't hold back. (LAUGHS) 64 00:05:20,320 --> 00:05:24,360 (BELL RINGS) You must understand, sir, that a person is either with this court 65 00:05:24,400 --> 00:05:27,640 or he must be counted against it. There be no road between. 66 00:05:27,680 --> 00:05:32,680 This is a sharp time now, a precise time. We live no longer in the dusky afternoon 67 00:05:32,720 --> 00:05:37,960 when evil mixed itself with good and befuddled the world. Now, by God's grace, the shining sun is up 68 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 and them that fear not light will surely praise it. 69 00:05:40,840 --> 00:05:43,000 Good. Thank you, Rebecca. 70 00:05:44,280 --> 00:05:46,440 So, this statement by Danforth 71 00:05:46,480 --> 00:05:50,600 really sums up the attitude of the authorities toward the witch trials. 72 00:05:50,640 --> 00:05:54,080 Yes, Luke? Actually, I was just pointing at the light bulb. 73 00:05:54,120 --> 00:05:59,000 (LAUGHTER) Don't be stupid. If you're going to point at a light bulb, you point at it like this. 74 00:05:59,040 --> 00:06:01,080 (LAUGHTER) 75 00:06:01,120 --> 00:06:03,280 Right, OK, let's crack on. 76 00:06:03,320 --> 00:06:05,360 So, what modern parallels... 77 00:06:05,400 --> 00:06:08,440 (MOBILE PHONE RINGS) 78 00:06:11,920 --> 00:06:16,240 Oh, hello. I hear wedding bells! 79 00:06:16,280 --> 00:06:21,480 Oh, for God's sake. Am I 16 again? I feel like I'm in Dawson's Creek. 80 00:06:21,520 --> 00:06:25,120 Oh, you wish. I actually do. 81 00:06:25,160 --> 00:06:27,280 "He's always liked you, you know?" 82 00:06:27,320 --> 00:06:29,920 Is it possible to divorce your sister? 83 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Do you want to die alone? 84 00:06:32,000 --> 00:06:36,240 A single woman in this hospital would give both arms and probably throw in a leg 85 00:06:36,280 --> 00:06:39,520 for a drink with that man. I broke up with Tom this morning. 86 00:06:39,560 --> 00:06:43,680 No, you broke up with him weeks ago. He left this morning. 87 00:06:43,720 --> 00:06:47,040 "Text Andrew. Do it. Just do it!" 88 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 (SIGHS) 89 00:06:49,120 --> 00:06:50,920 OK. OK. 90 00:06:50,960 --> 00:06:54,120 Forwarding his number. Do it now or I'll hate you forever. 91 00:06:56,720 --> 00:06:58,680 (PHONE BEEPS) 92 00:07:08,440 --> 00:07:13,400 Let it go. Let the weight lift off your shoulders. 93 00:07:14,520 --> 00:07:17,720 (PHONE BEEPS) Shut out all the noise, Andrew. 94 00:07:17,760 --> 00:07:19,840 Just repeat your mantra to yourself. 95 00:07:19,880 --> 00:07:22,280 Slowly repeat your mantra. 96 00:07:23,320 --> 00:07:25,360 (PHONE BEEPS) 97 00:07:25,400 --> 00:07:28,600 I'm just gonna get that. Give it a proper go. You said you'd try. 98 00:07:28,640 --> 00:07:32,080 I did. I sat down, didn't I? I closed my eyes. 99 00:07:32,120 --> 00:07:35,520 If anyone could do with a bit of meditation, it's you. 100 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 Look, my wife swears by it. 101 00:07:40,680 --> 00:07:43,440 Yeah, give me an aortic dissection any day. 102 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 You might have a point. Are you decent? 103 00:07:47,080 --> 00:07:50,200 Very rarely. Patient's ready. 104 00:07:51,400 --> 00:07:53,640 I don't even wanna ask. 105 00:07:53,680 --> 00:07:58,440 Hey, Katy, don't suppose you've got any advice? Your sister? 106 00:07:58,480 --> 00:08:03,400 I assume you know about this. Be nice to her or I'll kill you. 107 00:08:11,360 --> 00:08:13,760 (SHOWER RUNS) 108 00:08:14,880 --> 00:08:19,720 # This ain't love, it's clear to see 109 00:08:19,760 --> 00:08:24,640 # So, darling, stay with me 110 00:08:24,680 --> 00:08:27,200 (PHONE RINGS) 111 00:08:30,000 --> 00:08:32,920 "So, what's the plan?" I said dinner. 112 00:08:32,960 --> 00:08:37,560 Do you think that's too much on a first date? "No, it's fine. It's a bit more grown up. 113 00:08:38,640 --> 00:08:41,600 Anyway, I think he'd like to make a good impression. 114 00:08:41,640 --> 00:08:43,840 I think he's nervous. 115 00:08:43,880 --> 00:08:47,720 It's all right for some. I'd love to be taken out for a romantic dinner. 116 00:08:47,760 --> 00:08:53,360 All I've got to look forward to tonight is bath time and checking for monsters under the bed. 117 00:08:53,400 --> 00:08:56,320 Enjoy yourself. Let me know how it goes." 118 00:08:56,360 --> 00:08:58,160 Yep, I will. 119 00:08:58,200 --> 00:09:01,440 "OK. Bye!" Bye! 120 00:09:01,480 --> 00:09:06,000 Yeah, I need a taxi, please. Erm, now. 121 00:09:06,040 --> 00:09:10,200 OK, great. Yep, that's me. Thank you. 122 00:09:11,480 --> 00:09:13,560 How are you tonight, then, my love? 123 00:09:13,600 --> 00:09:15,920 Yeah, good, thanks. 124 00:09:17,680 --> 00:09:20,480 Bit nervous, actually. I've got a date 125 00:09:20,520 --> 00:09:22,640 and I'm a bit out of practice. 126 00:09:22,680 --> 00:09:25,960 Like, really out of practice. (LAUGHS) 127 00:09:26,000 --> 00:09:31,840 You know, 30 years ago, I was parked outside a hospital on a yellow line 128 00:09:31,880 --> 00:09:35,760 and this traffic warden's writing me out a ticket so I go off at her. 129 00:09:35,800 --> 00:09:39,640 I'm effing and blinding. And she stares at me 130 00:09:39,680 --> 00:09:42,440 like she's a world poker champion. 131 00:09:42,480 --> 00:09:45,640 Well, she just made my blood boil. You know, those people? 132 00:09:45,680 --> 00:09:47,960 Yep, I know those people. 133 00:09:48,000 --> 00:09:53,120 30 years of marriage to that woman and she still does it, that poker face. 134 00:09:53,160 --> 00:09:57,360 (LAUGHS) I married her four months after she gave me that bloody ticket. 135 00:09:57,400 --> 00:09:59,040 (LAUGHS) 136 00:09:59,080 --> 00:10:02,440 So you never can tell, see, what's around the corner. Hm! 137 00:10:02,480 --> 00:10:06,120 Here you go. Keep the change. Oh, thank you. 138 00:10:06,160 --> 00:10:09,680 You have a good one, darling. I will. Thanks. 139 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 Nice to meet you. You, too. Bye-bye. 140 00:10:52,800 --> 00:10:55,040 Sorry I'm late. Don't be silly. 141 00:10:55,080 --> 00:10:57,840 I couldn't get a taxi. Thank you. 142 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 Hi. 143 00:11:06,800 --> 00:11:09,800 Hi. (BOTH LAUGH) 144 00:11:12,520 --> 00:11:14,400 (PHONE CHIMES) 145 00:11:14,440 --> 00:11:17,240 (RAIN PATTERS) 146 00:12:00,200 --> 00:12:02,960 Hello. Morning. Mind if I join? 147 00:12:03,000 --> 00:12:06,560 As long as this lot behind me don't lynch you for queue-jumping. 148 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 So how was it? How was what? 149 00:12:09,240 --> 00:12:12,000 Don't play coy. How was your big date? 150 00:12:12,040 --> 00:12:14,920 (SIGHS) Look, it was good, mate. 151 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 It was really good. 152 00:12:28,240 --> 00:12:30,560 Hey. Oh, you're soaking! 153 00:12:30,600 --> 00:12:33,080 Come in! No, I don't wanna see the kids. 154 00:12:33,120 --> 00:12:35,920 What's the matter? What's going on? 155 00:12:35,960 --> 00:12:38,440 Sorry to just come round like this, erm... 156 00:12:38,480 --> 00:12:41,480 Laura, what's happened? Last night, erm... 157 00:12:41,520 --> 00:12:45,960 Andrew, he came to my place for a drink after we'd been out and, erm... 158 00:12:47,320 --> 00:12:49,360 I don't, er... 159 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 I don't remember. I don't... 160 00:12:51,840 --> 00:12:54,200 I don't know what he did, Katy. 161 00:12:55,240 --> 00:12:57,800 I don't know what he did. 162 00:13:03,840 --> 00:13:06,400 Is Auntie Laura OK? 163 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 Yeah, she's fine. 164 00:13:08,600 --> 00:13:10,640 I don't remember most of it. 165 00:13:10,680 --> 00:13:13,080 It's just, erm... 166 00:13:13,120 --> 00:13:16,120 just flashes and moments here and there. 167 00:13:17,800 --> 00:13:21,720 How much... did you have to drink? 168 00:13:22,760 --> 00:13:25,200 Er... I don't know. 169 00:13:27,320 --> 00:13:29,440 More than I should've done. 170 00:13:30,440 --> 00:13:32,640 I was nervous. 171 00:13:34,720 --> 00:13:37,680 That's not what this was, though. 172 00:13:37,720 --> 00:13:41,200 I remember... I remember kissing him. 173 00:13:42,240 --> 00:13:43,760 And then... 174 00:13:46,360 --> 00:13:49,000 And then we were on the bed and I think... 175 00:13:49,040 --> 00:13:51,480 I think that's when I told him to stop. 176 00:13:51,520 --> 00:13:55,520 You think? I didn't want to sleep with him, Katy. 177 00:13:55,560 --> 00:14:00,480 Did you push him? Did you try and fight him off? I don't know. I don't know. I don't think so. 178 00:14:00,520 --> 00:14:04,240 And, er... how did the evening end? 179 00:14:04,280 --> 00:14:07,280 Always straight to the point. Well, I'm just asking. 180 00:14:08,320 --> 00:14:13,280 I really like her, put it that way. I mean, she's amazing. 181 00:14:13,320 --> 00:14:15,440 I know Andrew, I work with him. 182 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 If he really knew you didn't want to, I... 183 00:14:19,080 --> 00:14:23,520 I realise how this sounds, I do, but I woke up this morning and I thought, 184 00:14:23,560 --> 00:14:28,960 I felt like it was happening to someone else, that it couldn't be real, but it is. It was... 185 00:14:30,360 --> 00:14:32,400 It was real, I know it was. 186 00:14:32,440 --> 00:14:36,280 So, are you gonna see her again? Yeah, I hope so. 187 00:14:36,320 --> 00:14:38,440 I sent her a text. Already? 188 00:14:38,480 --> 00:14:41,760 No, you don't wanna be too clingy. Yeah, she hasn't replied. 189 00:14:41,800 --> 00:14:46,320 Well, I'm not surprised. The minute you send those damn things, 190 00:14:46,360 --> 00:14:52,000 time grinds to a halt wondering why they haven't texted back. It's like being a teenager again. 191 00:14:55,400 --> 00:14:57,080 Thanks for dinner. 192 00:15:00,320 --> 00:15:02,800 Oh, to be young again. 193 00:15:02,840 --> 00:15:04,680 No thanks. 194 00:15:04,720 --> 00:15:09,720 I'm sure you were too well behaved for that sort of thing. What does Luke call it? PDA? 195 00:15:09,760 --> 00:15:12,840 Er, do you know, I didn't get much opportunity. 196 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 No? 197 00:15:15,680 --> 00:15:19,240 I was more interested in chocolate than boys when I was younger. 198 00:15:19,280 --> 00:15:21,120 It's still a close run thing. 199 00:15:21,160 --> 00:15:24,560 What about you? What about me? 200 00:15:24,600 --> 00:15:27,240 What were you like when you were at school? 201 00:15:27,280 --> 00:15:29,600 Ah, pretty much perfect in every way. 202 00:15:29,640 --> 00:15:32,360 Ah. So you became an arrogant sod later. 203 00:15:32,400 --> 00:15:35,680 Yes, that came later. (BOTH LAUGH) 204 00:15:39,240 --> 00:15:43,000 Hello. Hi. Is it Laura? And you're Katy. Come in. 205 00:15:43,040 --> 00:15:46,960 So if we go down here, we've got a room on the right. 206 00:15:47,000 --> 00:15:49,200 It's a bit warmer. 207 00:15:53,000 --> 00:15:57,920 Now, here's Julia. She's our forensic examiner today. 208 00:15:57,960 --> 00:16:02,280 Erm, so this is Laura and this is Laura's sister. 209 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 OK. Thank you very much. 210 00:16:04,520 --> 00:16:08,840 I'm gonna prepare the room now for examination. I'll let you know when I'm ready. 211 00:16:13,280 --> 00:16:16,600 OK. I'll be with you in a moment, all right? 212 00:16:20,320 --> 00:16:24,880 So, we would like to collect your underwear, 213 00:16:24,920 --> 00:16:29,360 your trousers and your top stuff, but not your coat or your shoes. 214 00:16:29,400 --> 00:16:32,400 And we'll provide you with replacements. 215 00:16:32,440 --> 00:16:35,840 If you could drop those clothes onto that for me. 216 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 We're just behind the curtains, all right? 217 00:17:00,400 --> 00:17:03,760 OK. OK? OK. 218 00:17:04,760 --> 00:17:07,280 So Julia's gonna pick up all of those clothes. 219 00:17:07,320 --> 00:17:09,680 Take a little seat on there for me, please. 220 00:17:20,920 --> 00:17:23,720 Now, after the examination and the drug test, 221 00:17:23,760 --> 00:17:26,000 we can call the police, 222 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 we can do the report right here. 223 00:17:28,480 --> 00:17:31,040 Yeah, that would be good, thanks. OK. 224 00:17:37,920 --> 00:17:41,640 OK, so I'm just gonna slip your arm out here. 225 00:17:41,680 --> 00:17:47,120 OK, if you just hold it underneath, then you can still cover yourself up a bit. 226 00:17:49,880 --> 00:17:51,440 OK. 227 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 OK. 228 00:18:02,320 --> 00:18:04,240 This is me. 229 00:18:06,240 --> 00:18:09,080 Thanks for walking me home. 230 00:18:09,120 --> 00:18:11,440 I had a really good night. Me, too. 231 00:18:16,520 --> 00:18:19,960 Good night. I really hope we can do this again some time. 232 00:18:20,000 --> 00:18:23,880 Yeah, I'd really like that. Yeah, me, too. 233 00:18:24,920 --> 00:18:26,800 Good night. Night. 234 00:18:28,920 --> 00:18:30,920 Oh, bollocks. 235 00:18:30,960 --> 00:18:35,560 I was gonna call a cab but my battery's died. Oh, smooth. 236 00:18:36,840 --> 00:18:39,520 Oh, no, it's not a line, I swear. (LAUGHS) 237 00:18:39,560 --> 00:18:42,920 It just knows when I need it the most. I can call you one from inside. 238 00:18:42,960 --> 00:18:47,000 No, it's fine, I'll walk, honestly. Don't be silly! It's freezing. Come on. 239 00:18:47,040 --> 00:18:48,720 Appreciate it. 240 00:18:52,440 --> 00:18:54,240 It's just upstairs. 241 00:19:00,800 --> 00:19:04,440 All right. Thanks. Thanks. (SOBS) 242 00:19:07,160 --> 00:19:11,720 I'll tell the police what happened and then I don't wanna talk about it any more, OK? 243 00:19:11,760 --> 00:19:14,400 (PHONE BUZZES) 244 00:19:18,040 --> 00:19:20,040 You should go back to work. 245 00:19:20,080 --> 00:19:23,040 No, I'm... I've already told them I'm not coming in. 246 00:19:23,080 --> 00:19:25,320 I was... 247 00:19:25,360 --> 00:19:30,240 I was supposed to be in theatre today... with him. 248 00:19:34,240 --> 00:19:36,840 Take a nice soft seat. Thank you. 249 00:19:36,880 --> 00:19:41,160 OK? And I'll go and get the police officers now. Are you ready? Yeah. 250 00:19:41,200 --> 00:19:44,040 If you just come down. She's just having a cup of tea. 251 00:19:44,080 --> 00:19:46,720 Is she by herself? Anyone with her? Her sister. OK. 252 00:19:51,000 --> 00:19:53,080 All right, love. 253 00:19:54,160 --> 00:19:56,840 So these are the police officers today 254 00:19:56,880 --> 00:20:01,240 and they will tell you who they are and what the plan is for today, all right? 255 00:20:01,280 --> 00:20:05,720 Thank you. Hi, Miss Neilson. I'm Detective Vanessa Harmon. 256 00:20:05,760 --> 00:20:08,200 This is my colleague, Rory Maxwell. Hello. 257 00:20:08,240 --> 00:20:11,480 So, we've come to talk to you about what's happened to you. 258 00:20:18,360 --> 00:20:22,280 BP's 90 over 55. Pulse is steady. 259 00:20:22,320 --> 00:20:25,400 OK. Let's close him up. 260 00:20:29,000 --> 00:20:32,120 Thanks for stepping in today. Anyone heard from Katy yet? 261 00:20:32,160 --> 00:20:34,200 No, nothing. 262 00:20:38,040 --> 00:20:40,600 Mr Earlham, the police are here to see you. 263 00:20:45,160 --> 00:20:47,720 I think we're all done here. Do you mind closing up? 264 00:20:51,800 --> 00:20:54,600 Hello. Mr Earlham. 265 00:20:54,640 --> 00:20:57,800 DI Harmon. And I'm DS Maxwell. 266 00:20:57,840 --> 00:21:01,040 I've got another procedure in 15 minutes. What's this about? 267 00:21:01,080 --> 00:21:05,000 We're from the sexual offences investigation team. I'm arresting you for rape. 268 00:21:05,040 --> 00:21:10,160 You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned 269 00:21:10,200 --> 00:21:15,640 something you later rely on in court. Anything you say may be given in evidence. Do you understand? 270 00:21:15,680 --> 00:21:19,400 Rape? Arrest? What are you talking about? 271 00:21:19,440 --> 00:21:21,520 If you'd like to come with us, sir. 272 00:21:21,560 --> 00:21:24,200 (CHUCKLES) I think there's been a mistake. 273 00:21:24,240 --> 00:21:29,160 Can I come and see you... We can cuff you if you want or you can come along nicely. Up to you. 274 00:21:29,200 --> 00:21:31,440 Erm... 275 00:21:32,800 --> 00:21:37,400 (SIGHS) Can I get changed at least? Of course. We'll wait. 276 00:21:44,960 --> 00:21:46,640 I hate hospitals. 277 00:22:05,640 --> 00:22:09,400 Times like this... I wish Mum was still here. 278 00:22:10,440 --> 00:22:12,560 She'd know what to say. 279 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 There's nothing to say. 280 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 Come on. Let's get you inside. 281 00:22:22,760 --> 00:22:26,120 Got some nice pictures there, haven't you? 282 00:22:26,160 --> 00:22:30,000 Yeah. Yeah. Hey, look, Mummy's back. Can you say hello? 283 00:22:30,040 --> 00:22:34,200 Hello, Mummy! Hello. Hey, hey, hey, hey! 284 00:22:34,240 --> 00:22:36,920 Hiya. Good? Yeah, yeah. 285 00:22:36,960 --> 00:22:39,880 Shouldn't you two be at work? I'm not feeling well. 286 00:22:39,920 --> 00:22:43,440 I said she's better off staying here where we can look after her. 287 00:22:43,480 --> 00:22:46,040 Go upstairs and I'll bring you some water, OK? 288 00:22:46,080 --> 00:22:48,600 Show Mummy what you've just drawn. 289 00:22:48,640 --> 00:22:51,480 Hey! Yeah, lovely! # Once I was 20 years old... 290 00:22:51,520 --> 00:22:55,680 Ah, phone! Oh, Jesus. When are you gonna change that ringtone? 291 00:22:55,720 --> 00:22:58,520 As soon as that song stops being so awesome. (LAUGHS) 292 00:22:58,560 --> 00:23:00,920 # 20 years old 293 00:23:02,560 --> 00:23:04,680 I love this song. 294 00:23:04,720 --> 00:23:07,840 You and my brother-in-law would get on well, then. 295 00:23:07,880 --> 00:23:10,480 I don't know what's taking them so long. 296 00:23:11,480 --> 00:23:14,000 This is bloody stupid. Hi. 297 00:23:14,040 --> 00:23:17,640 (LAUGHS) Hi. Yeah. Erm, I'd like a taxi, please. (LAUGHS) 298 00:23:17,680 --> 00:23:19,960 40 minutes? 299 00:23:22,000 --> 00:23:25,840 Er, yeah, that's fine. OK. 300 00:23:27,080 --> 00:23:29,840 Yep, that's me. Great. Thanks. Bye. 301 00:23:30,920 --> 00:23:34,240 Well, we might as well get a drink, then. 302 00:23:34,280 --> 00:23:37,000 If you're sure. It is a school night. 303 00:23:38,240 --> 00:23:42,400 It's quite literally a school night for you, isn't it? I won't tell if you won't. 304 00:23:42,440 --> 00:23:45,480 Wine's in the kitchen. Well, then, allow me. 305 00:23:54,000 --> 00:23:57,560 Oh, can I open this? I don't know, can you? 306 00:23:57,600 --> 00:24:03,280 Ha-ha-ha. I'll bring it right over. I could get used to this, waiter service. 307 00:24:04,640 --> 00:24:09,280 Well, this is taking far too long. It's unacceptable. I couldn't find the glasses. 308 00:24:10,800 --> 00:24:12,640 Sorry. 309 00:24:12,680 --> 00:24:14,240 Sorry. 310 00:24:15,440 --> 00:24:17,720 I just wanted to get your key. 311 00:24:17,760 --> 00:24:21,160 I was gonna go round and get you a bag of clothes and stuff. 312 00:24:21,200 --> 00:24:23,360 Yeah, OK. 313 00:24:27,960 --> 00:24:30,840 You can stay with us for as long as you want. 314 00:24:30,880 --> 00:24:32,560 Thank you. 315 00:24:33,680 --> 00:24:36,840 Will you be OK? I'm fine. 316 00:24:36,880 --> 00:24:40,440 Well, Liam is downstairs and I'll be as quick as I can. 317 00:24:41,480 --> 00:24:43,080 OK. 318 00:24:52,680 --> 00:24:55,600 (PHONE BUZZES) 319 00:24:56,640 --> 00:24:59,400 Will you stop calling me? I'm in the middle of... 320 00:25:00,800 --> 00:25:03,280 No, I'm just saying it's not a good time. 321 00:25:05,640 --> 00:25:09,760 I don't know when, OK? Just... leave me alone. 322 00:25:13,760 --> 00:25:16,760 (DISTANT SIREN) 323 00:25:22,880 --> 00:25:25,760 Excuse me, I'm afraid you can't be in here right now. 324 00:25:25,800 --> 00:25:30,000 Er, this is my sister's flat. I'm just here to collect some clothes for her. 325 00:25:30,040 --> 00:25:35,040 Sorry, you have to wait until we're completely finished. If you can wait outside. OK. Thank you. 326 00:25:41,120 --> 00:25:44,400 The taxi was taking even longer than we thought 327 00:25:44,440 --> 00:25:47,080 so I asked if I could charge my mobile. 328 00:25:47,120 --> 00:25:49,080 She said OK. 329 00:25:49,120 --> 00:25:52,840 And did Miss Neilson take the phone from you at that point? No. 330 00:25:52,880 --> 00:25:57,160 No, she said the charger was in the bedroom. So I followed her. 331 00:25:58,200 --> 00:26:03,360 And when I was in there... we started kissing. Did you kiss her first? 332 00:26:04,440 --> 00:26:06,600 Er... Erm... 333 00:26:06,640 --> 00:26:08,720 Yeah, I think so. 334 00:26:08,760 --> 00:26:10,880 Yes, yes, I did. 335 00:26:10,920 --> 00:26:14,840 Erm, and then she... kissed me back. 336 00:26:15,840 --> 00:26:19,000 And then... Mm-hm? 337 00:26:20,840 --> 00:26:24,080 Christ. What else do you want me to say? 338 00:26:24,120 --> 00:26:26,880 Well, what happened after you started kissing? 339 00:26:26,920 --> 00:26:30,720 (SIGHS) This is ridiculous. I'm not gonna talk about that. 340 00:26:30,760 --> 00:26:34,000 She said you raped her. No! No, I didn't! 341 00:26:34,040 --> 00:26:36,640 We laid down on the bed, OK? 342 00:26:38,280 --> 00:26:40,480 Do you really need me to spell it out? 343 00:26:40,520 --> 00:26:43,200 Were you on top of her as you laid down? Yes. 344 00:26:43,240 --> 00:26:45,800 Did you push her down? No! God, no! 345 00:26:45,840 --> 00:26:48,520 She had her arm around me. Did she ask you to stop? 346 00:26:48,560 --> 00:26:50,160 No, never! 347 00:26:52,480 --> 00:26:57,080 Look... I took off her clothes... 348 00:26:58,080 --> 00:27:00,760 ..and she helped me take off mine. 349 00:27:00,800 --> 00:27:04,600 We never said anything. We were just in the moment, you know? 350 00:27:04,640 --> 00:27:06,480 And then, er... 351 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 Then I didn't have a... 352 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 A condom. Yes. Christ. 353 00:27:15,440 --> 00:27:17,360 (SIGHS) 354 00:27:17,400 --> 00:27:22,560 And she said that I could use one from her bathroom, 355 00:27:22,600 --> 00:27:24,920 so I got up 356 00:27:24,960 --> 00:27:27,320 and went over to the cabinet to get one. 357 00:27:27,360 --> 00:27:29,520 And all that time, she didn't... 358 00:27:30,960 --> 00:27:33,480 ..she didn't get up or walk away 359 00:27:33,520 --> 00:27:37,680 or say, "Stop, I don't want this." Not once. 360 00:27:39,000 --> 00:27:41,680 You have to believe me. If I thought for one second 361 00:27:41,720 --> 00:27:44,760 she didn't wanna sleep with me, I would never have done it. 362 00:27:44,800 --> 00:27:47,560 I don't know why she'd say something like this. 363 00:27:47,600 --> 00:27:50,760 All I know is I had a wonderful night 364 00:27:50,800 --> 00:27:55,000 with a woman I thought I'd be seeing again. I sent her a text, for God's sake. 365 00:27:55,040 --> 00:27:58,440 We've pulled the details from your phone. Well, there you are. 366 00:27:58,480 --> 00:28:00,960 Then you've read it. "What an amazing night." 367 00:28:01,000 --> 00:28:04,360 Why on earth would I send a text like that if I'd... 368 00:28:04,400 --> 00:28:06,240 (SIGHS) 369 00:28:06,280 --> 00:28:08,600 If I did what you're saying... 370 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 ..why would I do that? 371 00:28:20,280 --> 00:28:22,560 (FOOTSTEPS APPROACH) 372 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 Andrew, you're being released on police bail. 373 00:28:28,240 --> 00:28:30,240 Sorry this took so long. 374 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 Sign there. 375 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 So, here's my card. 376 00:28:39,120 --> 00:28:44,920 Call me if you need anything. In the meantime, get some sleep and... we'll speak in the morning. OK. 377 00:28:44,960 --> 00:28:47,120 I'll show you out. 378 00:28:49,000 --> 00:28:51,200 Oh. Sorry. Excuse me. 379 00:28:54,680 --> 00:28:58,400 Sit down. Keys, keys, keys. 380 00:28:58,440 --> 00:29:00,720 Erm... by the bowl. Oh. 381 00:29:00,760 --> 00:29:02,960 Next to the fridge. Hey! Give me that! 382 00:29:03,000 --> 00:29:06,560 Er, no! OK, so, Riddle's off sick so I'm gonna be late tonight. 383 00:29:06,600 --> 00:29:08,640 Again? Yeah, sorry. 384 00:29:08,680 --> 00:29:11,920 I'd trade you if I could. Really? Cos you can be my guest. 385 00:29:11,960 --> 00:29:16,280 No, you have to eat your fruit! Come on! Olly, Max, listen to Daddy, please. 386 00:29:16,320 --> 00:29:18,760 You gonna tell me what's going on with Laura? 387 00:29:18,800 --> 00:29:23,280 I told you. You said the break-up. I'm not buying it. Her and Tom have been over for ages. 388 00:29:23,320 --> 00:29:27,400 OK. OK. Something happened. But don't say anything. 389 00:29:51,200 --> 00:29:53,840 Dad? Yeah, I'll be there in a minute. 390 00:30:02,960 --> 00:30:04,840 (SIGHS) 391 00:30:06,240 --> 00:30:09,680 She went out with Andrew Earlham, he's a surgeon at my hospital. 392 00:30:09,720 --> 00:30:11,680 Right. 393 00:30:11,720 --> 00:30:13,600 She says he raped her. 394 00:30:15,640 --> 00:30:18,640 I know. It's... It's awful. 395 00:30:18,680 --> 00:30:21,600 Do the police know... what happened last time? 396 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 Why should they? 397 00:30:26,960 --> 00:30:32,560 Right, who wants toast faces? Me! Yay! Hands up. Hands up. Morning. 398 00:30:32,600 --> 00:30:34,560 Right, I'm off. 399 00:30:34,600 --> 00:30:38,040 Want me to fix you breakfast? I'm OK, thanks. You're going to work? 400 00:30:40,160 --> 00:30:44,360 This is a bad idea. I'm not gonna let this control me, Katy. 401 00:30:46,280 --> 00:30:49,760 Sorry. Sorry. Late getting started this morning. 402 00:30:49,800 --> 00:30:51,920 What time did you get back last night? 403 00:30:51,960 --> 00:30:56,160 I... had a surgery that went on. Ah, figured. 404 00:30:57,160 --> 00:30:59,240 Sorry. I should've called. 405 00:30:59,280 --> 00:31:01,920 It's fine. No. No. It's not fine. 406 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 I should've called you. You were here on your own. 407 00:31:04,640 --> 00:31:08,160 Dad, are you OK? Yeah. Yeah. I'm fine. 408 00:31:08,200 --> 00:31:12,720 Just, erm... just... just a late night, that's all. 409 00:31:16,680 --> 00:31:19,000 Actually, Luke... Dad, it's ten to! 410 00:31:20,120 --> 00:31:22,760 Whoa! Are you sure you can drive without coffee? 411 00:31:22,800 --> 00:31:26,600 Ha-ha-ha. I'm not that bad. Just don't fall asleep at the wheel, yeah? 412 00:31:26,640 --> 00:31:29,000 (QUIET CHATTER) 413 00:31:30,200 --> 00:31:32,160 Here she is. 414 00:31:32,200 --> 00:31:34,840 What happened to you yesterday? I tried calling. 415 00:31:34,880 --> 00:31:37,160 I wasn't feeling well. 416 00:31:38,280 --> 00:31:40,560 So, I'm dying to know, how was the date? 417 00:31:43,800 --> 00:31:46,560 You know, I'd rather not talk about it, if that's OK. 418 00:31:47,560 --> 00:31:50,400 Sure. Are you all right? 419 00:31:51,760 --> 00:31:53,520 I'm fine. 420 00:31:54,520 --> 00:31:56,120 I will be. 421 00:31:58,720 --> 00:32:01,200 (CHAOTIC SHOUTING) 422 00:32:03,080 --> 00:32:06,400 Luke! Get down off there right now! 423 00:32:06,440 --> 00:32:11,160 'Tis the Iron Throne. Westeros will fall if I denounce the throne, miss. Get down now! 424 00:32:12,480 --> 00:32:16,960 I was just... Just what? I've had enough! That's school property! Go and see the head! 425 00:32:17,000 --> 00:32:20,520 Seriously? Go! Now! 426 00:32:23,760 --> 00:32:27,480 If you put the same effort into school work as you do into pissing about, 427 00:32:27,520 --> 00:32:29,840 you might stand a chance of passing! 428 00:32:29,880 --> 00:32:33,960 What are you looking at? Put this room back together now! Get your books out! 429 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 I do have a photograph. Yes! Come on. Come on. Out with it. Out with it. 430 00:32:41,040 --> 00:32:42,880 She's gonna kill me if I... Come on! 431 00:32:45,600 --> 00:32:46,880 Got it. 432 00:32:48,640 --> 00:32:54,040 Right, so, this is me and Katy when I was 11 and she was 13. 433 00:32:54,080 --> 00:32:56,000 (LAUGHS) 434 00:32:56,040 --> 00:32:59,040 She had an overbite of about three metres. 435 00:32:59,080 --> 00:33:01,240 (LAUGHS) What did she do? 436 00:33:01,280 --> 00:33:04,960 I think our parents made her orthodontist a very rich man that year. 437 00:33:05,000 --> 00:33:07,040 It's nice that you two are so close. 438 00:33:07,080 --> 00:33:10,360 I mean, she talks about you all the time. Non-stop. 439 00:33:10,400 --> 00:33:14,760 She talks about everyone non-stop. No, no, no. But you in particular. In a nice way. 440 00:33:14,800 --> 00:33:17,240 I feel like I know everything about you. 441 00:33:20,920 --> 00:33:24,000 Well... that's not fair. 442 00:33:24,040 --> 00:33:27,480 I, erm... I hardly know anything about you. 443 00:33:27,520 --> 00:33:30,600 Apart from the fact you give a good parents' evening. 444 00:33:30,640 --> 00:33:33,400 Do I? Yeah. Trust me. 445 00:33:52,440 --> 00:33:56,120 What are you doing here? You're not allowed to be anywhere near me. 446 00:33:56,160 --> 00:34:00,720 I just wanna talk. Luke told me you sent him to the headmaster. 447 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 Get out! I know he's a handful, I do, 448 00:34:03,920 --> 00:34:07,120 but... please don't take whatever this is out on him. 449 00:34:07,160 --> 00:34:10,520 Whatever this is? (SIGHS) 450 00:34:10,560 --> 00:34:14,400 You really think I forced you? I know what happened! 451 00:34:14,440 --> 00:34:16,400 Yeah, me, too! 452 00:34:18,000 --> 00:34:23,920 Look, Laura, I'm sorry if things moved faster than you intended. 453 00:34:25,240 --> 00:34:28,680 If I'd known you wanted me to stop... I said no! 454 00:34:28,720 --> 00:34:30,840 No, you didn't. 455 00:34:32,520 --> 00:34:37,240 You might have meant to, Laura, but you didn't. You never did. I did. 456 00:34:38,920 --> 00:34:43,240 Look, we're just seeing this completely differently, that's all. 457 00:34:45,080 --> 00:34:49,440 It's just an awful misunderstanding. Get out. That's not the right word. Get out. 458 00:34:49,480 --> 00:34:53,080 Look, Laura, please. Get out. They arrested me... Get out! 459 00:34:53,120 --> 00:34:56,360 (SIGHS) Oh, God. I'm sorry. 460 00:34:56,400 --> 00:34:59,960 (SOBS) I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't have come. 461 00:35:00,000 --> 00:35:02,360 This was a bad idea. I'm sorry. 462 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 (SOBS) 463 00:35:05,840 --> 00:35:08,680 "Tom, it's me." You all right? 464 00:35:08,720 --> 00:35:11,480 "Erm... Sorry. 465 00:35:11,520 --> 00:35:15,400 Sorry to call. I need to... see you. I need to talk to you." 466 00:35:15,440 --> 00:35:20,360 Yeah, sure. "Thank you. Thanks. OK. I'll see you later." 467 00:35:20,400 --> 00:35:22,760 (SEAGULLS SQUAWK) 468 00:35:24,760 --> 00:35:28,520 Sorry. I wasn't gonna call you. I'm glad you did. 469 00:35:29,600 --> 00:35:31,880 Don't look at me like that. 470 00:35:31,920 --> 00:35:35,240 Like what? Like I'm a victim. 471 00:35:35,280 --> 00:35:40,240 Look, I didn't call you for sympathy. I just wanted to hear it straight from someone who knows. 472 00:35:41,240 --> 00:35:44,760 Do you think the police will do something? Of course they will. 473 00:35:47,360 --> 00:35:49,480 He was convincing today. 474 00:35:51,360 --> 00:35:54,560 He looked me straight in the eye, with no-one else around, 475 00:35:54,600 --> 00:35:57,360 and he swore blind that I had it all wrong. 476 00:35:58,400 --> 00:36:00,520 He practically had me believing it. 477 00:36:02,280 --> 00:36:04,320 The law is on your side. 478 00:36:04,360 --> 00:36:06,720 Even though I can't prove it? 479 00:36:06,760 --> 00:36:08,880 It's my word against his. 480 00:36:08,920 --> 00:36:11,080 I invited him in. That doesn't matter. 481 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 How do I know they'll believe me? 482 00:36:15,320 --> 00:36:20,920 If they find out about my background, that I was on medication... Don't. Don't think like that. 483 00:36:20,960 --> 00:36:22,720 It's gonna be OK. 484 00:36:23,720 --> 00:36:26,200 Thanks. I'm sorry for bothering you. 485 00:36:27,560 --> 00:36:30,240 Let me give you a lift home. No, I'm fine. 486 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 Laura, please, come on. I said I'm fine! 487 00:36:52,040 --> 00:36:54,640 (SEAGULLS SQUAWK) 488 00:37:12,920 --> 00:37:15,040 I didn't think you were coming. 489 00:37:16,080 --> 00:37:18,080 I wasn't going to. 490 00:37:19,360 --> 00:37:21,600 What happened to Laura, it's awful. 491 00:37:21,640 --> 00:37:25,800 And I know you need to be there for her. I understand that. 492 00:37:25,840 --> 00:37:28,120 I can wait. As long as you need. 493 00:37:29,440 --> 00:37:32,240 But I'm not ready to just let what we have go away. 494 00:37:33,920 --> 00:37:36,880 I love you, Katy. Stop it! 495 00:37:36,920 --> 00:37:39,440 We were a stupid mistake. That's all. 496 00:37:40,560 --> 00:37:45,160 If Laura ever found out, Christ, Tom, if she knew about us... 497 00:37:45,200 --> 00:37:49,040 You're not the reason Laura and I broke up. I'm supposed to be helping her! 498 00:37:50,040 --> 00:37:55,640 She's my little sister and right now she needs me and I can't do anything. 499 00:37:56,840 --> 00:37:58,920 You're doing what you can. 500 00:37:59,960 --> 00:38:02,160 You remember what happened, don't you? 501 00:38:02,200 --> 00:38:05,160 Are you sure it happened exactly like she said it did? 502 00:38:06,160 --> 00:38:08,640 Why would she lie about something like this? 503 00:38:10,400 --> 00:38:13,680 Andrew needs to go away for what he's done to her. 504 00:38:14,680 --> 00:38:17,120 You need to look into Andrew Earlham. 505 00:38:17,160 --> 00:38:19,680 Find out everything you can about him. 506 00:38:19,720 --> 00:38:24,080 There are detectives on it, people who do this day in, day out. It's not my job. 507 00:38:24,120 --> 00:38:26,160 Please! 508 00:38:28,160 --> 00:38:31,080 All right, I'll... I'll do whatever I can. I promise. 509 00:38:33,320 --> 00:38:35,120 Listen to me. 510 00:38:36,120 --> 00:38:38,560 I don't care how long I have to wait. 511 00:38:43,080 --> 00:38:45,160 We're a mistake, Tom! 512 00:38:46,320 --> 00:38:48,480 I can't do this. I'm sorry. 513 00:39:03,280 --> 00:39:05,640 Sorry to disturb you, Miss Neilson. 514 00:39:05,680 --> 00:39:09,040 Your sister said you were staying here when we interviewed her. 515 00:39:09,080 --> 00:39:11,880 Why don't we take a seat and we can talk? 516 00:39:13,320 --> 00:39:15,360 So, how are you doing? 517 00:39:16,360 --> 00:39:18,400 Have you arrested him? 518 00:39:21,240 --> 00:39:23,760 He's been released on police bail. 519 00:39:23,800 --> 00:39:27,760 Mr Earlham has a different version of events. 520 00:39:27,800 --> 00:39:30,880 I'm sure he does. He said it was consensual. 521 00:39:33,720 --> 00:39:35,600 I said no. 522 00:39:36,600 --> 00:39:38,560 I asked him to stop. 523 00:39:38,600 --> 00:39:42,720 Miss Neilson, all we're trying to do here is make sure we have all the facts. 524 00:39:44,160 --> 00:39:46,400 We didn't find any... 525 00:39:46,440 --> 00:39:50,400 cuts or bruises on Mr Earlham. Or you. 526 00:39:50,440 --> 00:39:52,960 The drug test was negative. 527 00:39:53,000 --> 00:39:55,560 There was no genital injury. There was no... 528 00:39:55,600 --> 00:39:59,200 So how badly exactly does he have to hurt me before you call it rape? 529 00:39:59,240 --> 00:40:03,040 People in the bar where you met said you were getting on well. 530 00:40:03,080 --> 00:40:06,360 CCTV shows you walking home laughing. 531 00:40:06,400 --> 00:40:08,320 That was before. 532 00:40:08,360 --> 00:40:12,600 Mr Earlham says when he went to get a condom that you didn't move from the bed. 533 00:40:14,200 --> 00:40:16,440 Did you try to get away at that point? 534 00:40:21,920 --> 00:40:23,840 I don't remember. 535 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 I was in shock. I couldn't move. Erm... 536 00:40:34,000 --> 00:40:36,080 I'm not making this up. No, no, no. 537 00:40:36,120 --> 00:40:41,000 Nobody's saying you are. We're just... We're asking these questions because we have to. 538 00:40:41,040 --> 00:40:43,560 Mm-hm. Because it's what his lawyer will ask. 539 00:40:46,000 --> 00:40:48,320 It all happened in a blur. He was... 540 00:40:51,240 --> 00:40:53,960 He was on top of me and... 541 00:40:54,000 --> 00:40:57,040 and I wanted to push him off, but I was so... 542 00:40:58,400 --> 00:41:00,840 ..I was so shocked, I couldn't... 543 00:41:00,880 --> 00:41:02,880 I couldn't move. 544 00:41:07,440 --> 00:41:10,400 Maybe he went into the bathroom. I don't know. 545 00:41:10,440 --> 00:41:12,560 I can't... I can't remember. 546 00:41:12,600 --> 00:41:14,760 How much don't you remember? 547 00:41:16,000 --> 00:41:17,520 How much... 548 00:41:18,840 --> 00:41:21,280 ..exactly did you have to drink? 549 00:41:24,880 --> 00:41:29,920 No, no, no, no. That's not what I'm saying. You're making it out... I don't mean... No. I... 550 00:41:31,280 --> 00:41:35,480 I wasn't drunk. I remember coming into the bedroom. 551 00:41:35,520 --> 00:41:37,560 I remember him pushing me down. 552 00:41:37,600 --> 00:41:40,720 And I remember, I remember clear as anything, 553 00:41:40,760 --> 00:41:42,840 I told him to stop. 554 00:41:46,640 --> 00:41:48,520 Yeah. 555 00:41:50,760 --> 00:41:54,880 You know, I don't think I wanna talk about this any more today, actually. 556 00:41:54,920 --> 00:41:58,160 All right, let's just leave it there for now. 557 00:41:58,200 --> 00:42:01,440 I'm afraid we will have to go through this in a bit more detail. 558 00:42:01,480 --> 00:42:03,600 I'll give you a call and figure out a time. 559 00:42:03,640 --> 00:42:07,080 Sorry to have disturbed you. We'll show ourselves out. Thank you. 560 00:42:20,640 --> 00:42:24,040 (SIREN WAILS) 561 00:42:38,720 --> 00:42:41,680 Hi, is that Edinburgh Coroner's Office? 562 00:42:41,720 --> 00:42:45,520 My name's Tom Bailey. I'm a constable with the Thanet and Dover Police. 563 00:42:48,160 --> 00:42:50,960 I'm just trying to find out about an old case. 564 00:42:51,000 --> 00:42:53,920 Mary Earlham. Wife of Andrew Earlham. 565 00:42:53,960 --> 00:42:57,240 A suicide back in 2006. 566 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 (DOOR SHUTS) 567 00:43:30,000 --> 00:43:33,280 He swapped the glasses. How do you know? 568 00:43:33,320 --> 00:43:36,320 Because I remember now. We came in, 569 00:43:36,360 --> 00:43:40,440 he poured the wine while I sat down, then I got up and I grabbed a glass. 570 00:43:40,480 --> 00:43:44,480 We talked. Then I went into the other room to get a photograph. 571 00:43:44,520 --> 00:43:48,120 But it was his idea. He told me to go and get it. And when I came back, 572 00:43:48,160 --> 00:43:51,240 he was drinking from my glass. I left a lipstick stain. 573 00:43:52,240 --> 00:43:55,560 Maybe it was an accident. Mine was at the other side of the table. 574 00:43:55,600 --> 00:43:58,400 This morning, both glasses were in the dishwasher. 575 00:43:58,440 --> 00:44:03,320 Nothing else inside. And I didn't put them there. Jesus, Laura! Are you saying he drugged you? 576 00:44:03,360 --> 00:44:05,760 Why else would he have swapped the glasses? 577 00:44:05,800 --> 00:44:09,680 That's why I couldn't try any harder to fight him off. 578 00:44:09,720 --> 00:44:14,960 That's why I just lay there while he went to the bathroom. That's why the whole night felt like a blur. 579 00:44:15,000 --> 00:44:18,160 The blood tests didn't show anything. I looked it up 580 00:44:18,200 --> 00:44:23,560 and GHB in the right quantities... Is gone from the bloodstream in 12 hours. So... 581 00:44:23,600 --> 00:44:27,600 He's a doctor. He knew exactly what he was doing, how much to give me. 582 00:44:28,800 --> 00:44:30,920 Not that it makes any difference. 583 00:44:33,680 --> 00:44:36,760 They'll look at my medical history, Katy, and... 584 00:44:38,280 --> 00:44:40,800 ..they'll call me a mad woman. 585 00:44:40,840 --> 00:44:45,080 A hysterical, mad woman telling lies about the hero surgeon. 586 00:44:45,120 --> 00:44:47,080 You don't know that. 587 00:44:47,120 --> 00:44:50,360 All people will see is that I invited him in, 588 00:44:50,400 --> 00:44:54,280 I poured him a drink, and somehow that means I wanted it. 589 00:44:54,320 --> 00:44:56,960 You can't let yourself think that way. 590 00:44:57,000 --> 00:44:59,040 Doesn't matter anyway. 591 00:45:00,200 --> 00:45:04,720 I'm gonna make sure that everyone knows exactly who he is. What does that mean? 592 00:45:05,760 --> 00:45:08,320 Laura. Laura! 593 00:45:23,320 --> 00:45:27,480 Laura, whatever you're planning, I'm asking you, don't do it. 594 00:45:27,520 --> 00:45:30,440 Don't do anything to jeopardise the case. Too late. 595 00:45:30,480 --> 00:45:32,520 It's already done. 596 00:45:36,960 --> 00:45:39,600 I posted it on his profile page. 597 00:45:40,640 --> 00:45:44,800 Now every colleague, every friend, 598 00:45:44,840 --> 00:45:47,960 every member of his family... Morning. ..now they know. 599 00:45:48,000 --> 00:45:50,200 Now they know. 600 00:45:55,440 --> 00:45:58,440 subtitles by Deluxe 46309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.