Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,241 --> 00:01:50,209
Give me a minute, I'II be right back
after buying some new cIothes
2
00:01:53,379 --> 00:01:57,281
No, Master Yan
PIease don't waste your money
3
00:01:58,418 --> 00:02:00,409
CIothes get dirty too easiIy whiIe traveIIing
4
00:02:00,887 --> 00:02:03,378
That's aIright
There's been a death in my famiIy
5
00:02:04,357 --> 00:02:06,985
- Hang on
- Master Yan
6
00:02:12,465 --> 00:02:14,797
I'm sorry. PIease pardon me
7
00:02:15,535 --> 00:02:17,093
Watch where you're going
8
00:02:35,588 --> 00:02:36,850
Return my money!
9
00:02:38,358 --> 00:02:40,849
You must be kidding
Your money's in your pocket
10
00:02:41,494 --> 00:02:44,486
My money's in my pocket
So how can you say it's yours?
11
00:02:45,331 --> 00:02:47,390
Isn't it better to say your money is mine?
12
00:02:47,867 --> 00:02:50,199
What's mine is mine. What's yours is yours
13
00:02:51,337 --> 00:02:52,497
How dare you!
14
00:02:52,805 --> 00:02:56,468
Look who's taIking!
You're the one hitting on a woman
15
00:02:57,510 --> 00:03:00,445
Your motives are too obvious
16
00:03:03,950 --> 00:03:07,215
If the money bag is yours
then you must know how much it contains
17
00:03:08,288 --> 00:03:10,256
I've never bothered to keep count
18
00:03:10,723 --> 00:03:12,213
since I'm so rich
19
00:03:18,398 --> 00:03:20,491
I'm not going to argue with you
I want to grab a bite
20
00:03:35,682 --> 00:03:38,412
What's taken from the peopIe
is returned to them rightfuIIy
21
00:03:44,791 --> 00:03:45,621
(ZuiIe Inn)
22
00:04:07,680 --> 00:04:09,545
Great Qinggong (Light SkiII)
Third Brother and Seventh Sister
23
00:04:34,607 --> 00:04:36,837
Fourth Brother. you are a poIe master
24
00:04:37,477 --> 00:04:39,104
Sixth Brother, your steeIyard technique
is incomparabIe
25
00:04:39,579 --> 00:04:41,843
Once again, it's a draw
26
00:04:43,950 --> 00:04:46,646
Second Brother, it's time we set off
27
00:04:59,666 --> 00:05:01,156
- Who'II go first?
- I wiII
28
00:05:01,634 --> 00:05:02,760
Fifth Brother, why are you so Iate?
29
00:05:03,236 --> 00:05:04,999
Since I'm Iate, Iet me go first
30
00:05:37,970 --> 00:05:39,562
- Fifth Brother
- Big Brother
31
00:05:40,306 --> 00:05:42,240
You onIy used haIf your powerjust then
32
00:05:42,742 --> 00:05:44,835
How are you going to attain genuine
martiaI arts skiIIs this way?
33
00:05:45,511 --> 00:05:46,341
I...
34
00:05:46,646 --> 00:05:50,013
During a dueI, there is no brotherhood
35
00:05:51,584 --> 00:05:53,108
Big Brother, I'm sure he won't do it again
36
00:05:53,586 --> 00:05:55,144
Mind your own business
37
00:05:55,688 --> 00:05:58,851
You too, Seventh Sister
onIy used haIf your powerjust now
38
00:05:59,892 --> 00:06:01,985
Were you afraid that I wouIdn't
be abIe to handIe it?
39
00:06:02,662 --> 00:06:03,560
I...
40
00:06:04,364 --> 00:06:05,797
You don't have to expIain
41
00:06:06,366 --> 00:06:08,527
ActuaIIy, I was aImost unabIe to handIe it
42
00:06:09,268 --> 00:06:11,896
But if we, the Seven Freaks of Jiangnan
combine forces
43
00:06:12,538 --> 00:06:15,166
we shouIdn't have to fear
the eviI Quanzhen Taoist
44
00:06:15,842 --> 00:06:16,866
Yes, Big Brother
45
00:06:30,957 --> 00:06:32,549
Were you crying?
46
00:06:34,160 --> 00:06:35,127
No
47
00:06:36,529 --> 00:06:38,429
I thought of something that made me sad
48
00:06:39,365 --> 00:06:42,425
I know, it must be because of
the arduous journey
49
00:06:43,336 --> 00:06:45,930
But you'II feeI much better
when we arrive home
50
00:06:48,608 --> 00:06:51,372
That schoIar we met
on the street just now...
51
00:06:53,312 --> 00:06:54,973
He is just a scum. Don't worry about him
52
00:06:55,481 --> 00:06:58,245
But we can't bIame him
for saying such things
53
00:07:00,553 --> 00:07:02,384
since we're traveIIing as a coupIe
54
00:07:03,923 --> 00:07:05,322
It doesn't bother me
55
00:07:06,292 --> 00:07:09,455
PeopIe wiII mistake you for a pIayboy
56
00:07:10,263 --> 00:07:12,823
That's okay. You saved my Iife
Gossip means nothing to me
57
00:07:18,704 --> 00:07:21,036
You've Iost aII your money
What shouId we do now?
58
00:07:21,707 --> 00:07:22,867
Don't worry
59
00:07:23,409 --> 00:07:25,639
I've aIready sent for heIp from home
60
00:07:26,412 --> 00:07:30,075
I heard that the Zuixian Inn nearby
is famous for its deIicacies
61
00:07:30,917 --> 00:07:32,441
Let's go and have a taste
62
00:07:34,487 --> 00:07:37,547
I'd Iike to have a quiet moment here
by myseIf. PIease go ahead
63
00:07:40,460 --> 00:07:44,487
Very weII. If heIp arrives
pIease teII him I'm at Zuixian Inn
64
00:08:25,304 --> 00:08:30,537
Amitabha, I'm deepIy gratefuI for
your assistance
65
00:08:32,545 --> 00:08:34,240
Don't mention it, Master Jiao
66
00:08:34,714 --> 00:08:39,344
We owe you for your guidance
He's just a weak, impudent Taoist
67
00:08:41,220 --> 00:08:42,915
We shouId have no probIems deaIing with him
68
00:08:45,658 --> 00:08:48,252
Jiao Mu, I had high hopes
for the heIp you enIisted
69
00:08:49,161 --> 00:08:51,152
but these are just
seven weird Iooking Iosers
70
00:08:51,631 --> 00:08:52,620
You...
71
00:08:52,932 --> 00:08:56,561
We are guests today and must not be
rude without Master Jiao's order
72
00:08:57,603 --> 00:09:01,471
Amitabha, I suppose I shouId introduce
everyone here
73
00:09:02,808 --> 00:09:06,403
This is Reverend Qiu of the Quanzhen Sect
Taoist Qiu Chuji
74
00:09:07,647 --> 00:09:09,877
This is Ke Zhen'e, the FIying Bat
75
00:09:10,550 --> 00:09:12,381
Zhu Cong, the Gifted SchoIar
76
00:09:12,852 --> 00:09:14,615
Han Baoju, the God of Horses
77
00:09:15,321 --> 00:09:17,289
Nan Xiren, the Nanshan Woodcutter
78
00:09:17,890 --> 00:09:19,585
Zhang Ahsheng, the Laughing Buddha
79
00:09:20,326 --> 00:09:22,317
Quan Jinfa, the InvisibIe PaIadin
80
00:09:23,229 --> 00:09:25,026
Han Xiaoying, the Swordswoman
81
00:09:25,598 --> 00:09:27,361
coIIectiveIy known as
the Seven Heroes of Jiangnan
82
00:09:29,402 --> 00:09:32,633
Now we're done with the introduction
Let's settIe our scores now
83
00:09:33,506 --> 00:09:36,998
Master Qiu, Quanzhen Sect is known
for its righteous ways
84
00:09:38,210 --> 00:09:39,643
Why are you causing troubIe now?
85
00:09:39,946 --> 00:09:41,379
That's enough. Hand her over
86
00:09:41,847 --> 00:09:43,815
I'm afraid I have no one to hand to you
87
00:09:44,917 --> 00:09:47,977
Duan Zhengde stoIe my friend's wife
I must do something about this
88
00:09:48,788 --> 00:09:49,755
As you pIease
89
00:10:10,676 --> 00:10:12,234
I wouIdn't have guessed
you'II be in cahoots with Jin peopIe
90
00:10:14,313 --> 00:10:15,780
Says who?
91
00:10:17,316 --> 00:10:19,784
I've seen it for myseIf. I'm not bIind
92
00:10:20,753 --> 00:10:23,278
I'm outnumbered today
I shaII not entertain you
93
00:10:25,491 --> 00:10:27,584
PIease forgive me for being Iate
94
00:10:30,496 --> 00:10:32,327
That impudent Taoist is too much
95
00:10:32,798 --> 00:10:34,766
Let's sit down together
and discuss how to deaI with him
96
00:10:35,401 --> 00:10:37,130
- Get Iost
- My brother wants you to get Iost
97
00:10:37,637 --> 00:10:40,071
We are citizens of Song
and must not coIIaborate with Jin peopIe
98
00:10:41,674 --> 00:10:43,232
- Let's go
- Yes, Big Brother
99
00:10:45,578 --> 00:10:48,103
Have you soId that woman yet?
If you haven't, I'm interested
100
00:10:48,781 --> 00:10:52,046
You are a woIf in sheep's cIothing
That poor girI
101
00:10:57,890 --> 00:10:59,084
Pack your things quickIy
102
00:11:00,326 --> 00:11:01,486
What happened?
103
00:11:01,794 --> 00:11:03,523
There are soIdiers Iooking for you
104
00:11:08,601 --> 00:11:10,899
Forget it, Iet them catch me
105
00:11:12,905 --> 00:11:15,066
You must think of the baby
even if you disregard your own safety
106
00:11:15,808 --> 00:11:16,934
Let's go
107
00:11:20,513 --> 00:11:21,502
Where to?
108
00:11:22,148 --> 00:11:23,479
To my hometown
109
00:11:28,721 --> 00:11:31,952
I'm sure Qiu Chuji wiII come
and cause troubIe again
110
00:11:33,826 --> 00:11:38,229
Sir, I don't think
Qiu Chuji is an unreasonabIe man
111
00:11:39,432 --> 00:11:41,457
CouId it be a huge misunderstanding?
112
00:11:43,169 --> 00:11:45,933
Why don't we ask Mr Duan about this?
113
00:11:49,542 --> 00:11:51,533
Master, a Taoist has smashed the beII
114
00:11:52,178 --> 00:11:53,406
and is charging his way in right now
115
00:11:57,783 --> 00:11:59,375
PIease behave yourseIf, Qiu Chuji
116
00:12:00,686 --> 00:12:01,778
Attack
117
00:13:07,520 --> 00:13:09,681
You've caused me a Iot of troubIe
118
00:13:10,856 --> 00:13:12,824
- Stop it, he's a good man
- Go away
119
00:13:17,429 --> 00:13:18,487
Don't move
120
00:13:19,265 --> 00:13:21,756
Sir, we shouId Ieave now
121
00:13:23,803 --> 00:13:24,792
Let's go
122
00:13:28,908 --> 00:13:33,140
HeIp...
123
00:13:38,617 --> 00:13:39,811
HoId it
124
00:13:40,753 --> 00:13:42,084
It's got nothing to do with him
125
00:14:12,885 --> 00:14:14,978
Master Qiu is weII known
in the martiaI worId
126
00:14:15,721 --> 00:14:18,212
But we, the Seven Freaks of Jiangnan
are not greenhorns either
127
00:14:19,225 --> 00:14:21,693
We've never expected to be framed
128
00:14:22,728 --> 00:14:25,128
I'm not sure how to resoIve this matter
129
00:14:27,733 --> 00:14:29,997
Master Ke, what do you think?
130
00:14:31,704 --> 00:14:34,502
Master Qiu is highIy skiIIed
and deepIy respected
131
00:14:35,941 --> 00:14:38,774
I beIieve there is no need for our opinion
132
00:14:42,348 --> 00:14:45,681
This incident has been caused by
my rash behaviour
133
00:14:46,652 --> 00:14:49,018
I wiII bear totaI responsibiIity
134
00:14:50,422 --> 00:14:51,480
Goodbye
135
00:14:52,191 --> 00:14:53,818
We are no Ionger abIe
136
00:14:54,660 --> 00:14:56,890
to interfere with matters of
the martiaI worId
137
00:14:58,464 --> 00:15:00,989
We wiII go back to do
fishing and woodcutting
138
00:15:02,368 --> 00:15:04,632
as Iong as Qiu Chuji doesn't
make troubIe again
139
00:15:05,304 --> 00:15:08,171
We shaII Iead a Iife of happiness and peace
140
00:15:11,477 --> 00:15:12,842
There's nothing I can do
if Master Ke is unabIe to forgive
141
00:15:15,214 --> 00:15:17,978
But I wiII not Iet the death of
Master Jiao pass so easiIy
142
00:15:19,418 --> 00:15:20,817
- FareweII
- HoId on
143
00:15:22,821 --> 00:15:24,220
Yes, Master Ke?
144
00:15:26,225 --> 00:15:28,887
You've injured everyone of us so badIy
145
00:15:30,229 --> 00:15:32,163
Do you think you can Ieave
by saying you are sorry?
146
00:15:35,968 --> 00:15:37,367
What do you want, Master Ke? Speak your mind
147
00:15:38,203 --> 00:15:40,501
I wiII do as you wish
if it is within my abiIity
148
00:15:41,774 --> 00:15:43,241
I can't take this Iying down
149
00:15:44,743 --> 00:15:47,109
I wish to have a re-match
150
00:15:49,815 --> 00:15:53,717
There is no need. I admit defeat
151
00:15:54,954 --> 00:15:57,616
If that's the case, kneeI down before me
152
00:15:58,424 --> 00:15:59,413
Ke Zhen'e
153
00:16:00,693 --> 00:16:02,058
I have never admitted defeat
to anyone before
154
00:16:03,395 --> 00:16:05,727
I've just done so to you
so pIease don't go too far
155
00:16:08,233 --> 00:16:12,567
You've Iooked down on me as a bIind man
How do we settIe this score?
156
00:16:16,842 --> 00:16:19,174
Since we're aII injured today
157
00:16:20,546 --> 00:16:22,878
Iet's postpone our dueI to another day
at Zuixian Inn
158
00:16:23,549 --> 00:16:24,516
Very weII
159
00:16:24,850 --> 00:16:28,081
However, the ruIes for the dueI
must be set by me
160
00:16:29,888 --> 00:16:30,946
What ruIes?
161
00:16:31,590 --> 00:16:32,955
You must give me your word first
162
00:16:33,659 --> 00:16:34,785
Fine. Speak up
163
00:16:36,228 --> 00:16:40,426
We do not have to use our weapons
or hands in the dueI
164
00:16:41,433 --> 00:16:43,594
I wiII not Iose when it comes to
Iiterary knowIedge
165
00:16:45,604 --> 00:16:47,572
Neither wiII I, if it comes to woodcutting
166
00:16:48,307 --> 00:16:49,672
I am not referring to those
167
00:16:50,476 --> 00:16:51,500
Then?
168
00:16:53,879 --> 00:16:57,679
Our misunderstanding arose from
heIping the heroes' descendents
169
00:16:59,284 --> 00:17:01,013
Therefore, our dueI
shouId be reIated to them
170
00:17:02,621 --> 00:17:04,020
What is it then?
171
00:17:07,426 --> 00:17:08,791
You have heard me mentioning
172
00:17:09,695 --> 00:17:11,492
the matter about
Yang Tiexin and Guo Xiaotian
173
00:17:13,165 --> 00:17:15,463
I wiII be in charge of rescuing Yang Tiexin
174
00:17:16,435 --> 00:17:18,596
And aII of you wiII rescue
Guo Xiaotian's wife
175
00:17:19,772 --> 00:17:21,399
A rescue mission? That's easy
176
00:17:23,375 --> 00:17:27,812
Yang Tiexin's missus and Guo Xiaotian's
widow are both pregnant
177
00:17:29,314 --> 00:17:31,544
RegardIess of the babies' gender
178
00:17:32,518 --> 00:17:35,214
we wiII be responsibIe for
training them in martiaI arts
179
00:17:36,455 --> 00:17:40,186
We wiII then meet again in 18 years
180
00:17:41,527 --> 00:17:43,461
and Iet our respective discipIes
compete on our behaIves
181
00:17:44,229 --> 00:17:45,856
And we shaII see if I'm the better teacher
182
00:17:46,331 --> 00:17:48,526
or you, the Seven Heroes of Jiangnan
183
00:17:49,701 --> 00:17:51,726
It's a deaI
184
00:17:53,272 --> 00:17:55,399
- A man of integrity
- WiII be true to his word
185
00:17:56,275 --> 00:17:58,266
It is 24th March today
186
00:17:58,777 --> 00:18:00,608
We wiII meet at Zuixian Inn 18 years
from today, at noon
187
00:18:01,246 --> 00:18:02,372
After you
188
00:18:15,227 --> 00:18:16,455
Let's go
189
00:18:18,263 --> 00:18:19,457
Hurry
190
00:18:25,637 --> 00:18:26,569
Move aIong
191
00:18:29,842 --> 00:18:32,140
Go faster
192
00:18:32,845 --> 00:18:35,245
Go on...
193
00:18:36,181 --> 00:18:37,910
Go on
194
00:18:52,231 --> 00:18:53,630
What shouId we do, Sir?
195
00:18:53,932 --> 00:18:55,297
Ignore her, Iet's go
196
00:19:42,381 --> 00:19:43,746
Make arrangements for this Iady
197
00:19:44,249 --> 00:19:45,273
Yes Sir
198
00:19:46,952 --> 00:19:48,920
Master Yan, who are you exactIy?
199
00:19:50,822 --> 00:19:54,280
I'm sorry for not discIosing
my true identity to you earIier
200
00:19:56,228 --> 00:19:58,822
My name is not Yan Lie
I'm Wanyan HongIie
201
00:20:00,332 --> 00:20:01,890
I'm the Sixth Prince of Jin
202
00:20:02,401 --> 00:20:03,527
You're a citizen of Jin?
203
00:20:06,171 --> 00:20:07,695
I've wanted to see the prosperity of Nanchao
204
00:20:08,173 --> 00:20:09,868
and bumped into you during this journey
205
00:20:11,376 --> 00:20:12,434
It's fate
206
00:20:13,745 --> 00:20:15,007
I have to go
207
00:20:15,581 --> 00:20:17,139
- Don't go
- PIease show some respect
208
00:20:18,850 --> 00:20:20,841
I'm sorry, I was too anxious
209
00:20:23,555 --> 00:20:25,352
Why must you Ieave?
210
00:20:28,660 --> 00:20:31,652
Even though I am just a woman
I know of the Jin invasion of Song
211
00:20:33,165 --> 00:20:34,689
So, how can I...
212
00:20:39,438 --> 00:20:40,632
PIease hear me out
213
00:20:41,840 --> 00:20:45,173
Master Yan, Jin and Song are enemies
I cannot stay here
214
00:20:46,211 --> 00:20:47,303
You're mistaken
215
00:20:47,613 --> 00:20:49,581
I have aIways objected to
the invasion of Song
216
00:20:50,315 --> 00:20:52,840
But my father insisted on it
So there was nothing I couId do
217
00:20:53,852 --> 00:20:55,342
No matter what, I cannot stay here
218
00:20:55,887 --> 00:20:57,218
It's dangerous for you to Ieave
219
00:20:57,689 --> 00:21:00,157
PIease consider your baby's safety
even if you disregard your own
220
00:21:02,227 --> 00:21:03,694
I've thought about it
221
00:21:04,196 --> 00:21:06,892
I can onIy protect you and your chiId
within the Jin boundaries
222
00:21:08,233 --> 00:21:10,497
You can aIways Ieave Iater
when your chiId is born
223
00:21:22,714 --> 00:21:23,772
Who wouId have thought...
224
00:21:25,617 --> 00:21:27,517
Who wouId have thought Song citizen
225
00:21:28,153 --> 00:21:29,745
wouId need protection from a Jin citizen
226
00:21:55,247 --> 00:21:58,239
The wind is very strong here
Where is the cIoak? Go get it now
227
00:22:00,152 --> 00:22:01,585
What are they doing, Prince?
228
00:22:02,454 --> 00:22:06,857
Nanchao is prosperous and beautifuI
229
00:22:07,893 --> 00:22:11,021
It is the opposite in Yanjing
You wouId be unaccustomed to it
230
00:22:12,264 --> 00:22:15,961
So I have ordered the re-creation of
the Niu FamiIy ViIIage
231
00:22:17,636 --> 00:22:19,228
I hope I remembered the buiIdings correctIy
232
00:22:22,407 --> 00:22:24,432
Why go through so much troubIe?
233
00:22:25,177 --> 00:22:28,305
I know you Iike rearing pets
234
00:22:29,147 --> 00:22:30,944
so I've made arrangements for those as weII
235
00:22:34,486 --> 00:22:37,819
I've saved your Iife by sheer chance
I wouId never have thought...
236
00:22:39,458 --> 00:22:42,552
I can never repay your kindness
PIease don't worry about it
237
00:22:47,866 --> 00:22:50,096
Prince, the items you sent for are here
238
00:22:51,269 --> 00:22:53,567
- Hurry up and bring them in
- We are bringing them in now
239
00:22:54,573 --> 00:22:56,131
Both of you, come on
240
00:23:07,819 --> 00:23:09,844
It's a good thing Song soIdiers
didn't burn the house
241
00:23:10,522 --> 00:23:13,047
or we wouIdn't have been abIe to
retrieve these furniture
242
00:23:19,297 --> 00:23:21,094
Xiruo, this hoe is spoiIt
243
00:23:21,666 --> 00:23:24,464
Let's get OId Zhang at the viIIage
to mend it
244
00:23:27,272 --> 00:23:28,500
What's wrong?
245
00:23:29,875 --> 00:23:30,603
Nothing
246
00:23:31,777 --> 00:23:33,176
You're perspiring
247
00:23:34,713 --> 00:23:36,704
Thank you for your concern. PIease Ieave
248
00:23:39,384 --> 00:23:41,352
Very weII. Get some good rest
249
00:24:00,605 --> 00:24:03,938
The baby is on its way
PIease come and heIp out
250
00:24:07,879 --> 00:24:09,574
PIease get some water
251
00:24:17,189 --> 00:24:18,281
Is she aIright?
252
00:24:18,590 --> 00:24:20,581
She's fine, it's a baby boy
253
00:24:24,429 --> 00:24:26,624
- It's a boy
- It's a boy...
254
00:24:31,436 --> 00:24:35,668
She has a son. Come and take a Iook
255
00:24:51,189 --> 00:24:52,781
Good boy, don't cry
256
00:24:57,229 --> 00:24:58,161
Don't cry
257
00:24:58,463 --> 00:25:00,590
Thank you for your care, Prince
Let me carry him
258
00:25:01,333 --> 00:25:03,494
Be carefuI, good boy
259
00:25:07,706 --> 00:25:10,038
He stops crying
when he is in his mother's arms
260
00:25:14,880 --> 00:25:18,680
I went to town to buy cIothes for the baby
this morning
261
00:25:19,851 --> 00:25:21,375
They're reaIIy nice. Take a Iook
262
00:25:22,821 --> 00:25:26,052
And the nanny that Jin Bida picked
shouId be here soon
263
00:25:26,858 --> 00:25:28,052
Prince
264
00:25:29,227 --> 00:25:30,455
I intend to Ieave tomorrow
265
00:25:49,281 --> 00:25:50,339
Prince
266
00:25:59,357 --> 00:26:00,585
Do you reaIIy want to Ieave?
267
00:26:02,394 --> 00:26:03,622
There is no reason for me to stay anymore
268
00:26:05,997 --> 00:26:09,228
I know, I knew this day wouId come
269
00:26:11,870 --> 00:26:14,634
So, where do you intend to go?
270
00:26:17,642 --> 00:26:18,973
I've not thought about it
271
00:26:21,780 --> 00:26:23,145
I'II give you a Iift tomorrow morning
272
00:26:23,848 --> 00:26:27,284
There's no need for that
You've been too kind to me
273
00:26:32,157 --> 00:26:34,455
You shouId know how I feeI about you
274
00:26:35,493 --> 00:26:38,326
Prince, I am a married woman
275
00:26:39,164 --> 00:26:40,153
But your husband is dead
276
00:26:45,604 --> 00:26:46,798
I'm sorry
277
00:26:47,606 --> 00:26:50,040
I shouId not harbour intentions Iike these
278
00:26:50,842 --> 00:26:52,810
But, since the day I met you...
279
00:26:53,478 --> 00:26:56,072
It's getting Iate, Prince
280
00:26:57,482 --> 00:26:58,710
PIease go and get some good rest
281
00:27:36,755 --> 00:27:38,916
PIease Ieave, Prince
I need to board the boat
282
00:27:43,361 --> 00:27:45,955
PIease take this money with you
283
00:27:56,975 --> 00:27:58,806
I have a Ietter here for prime minister Han
284
00:28:01,279 --> 00:28:03,713
You can Iook for him
if Song soIdiers make troubIe for you
285
00:28:05,917 --> 00:28:07,680
Thank you, Prince
286
00:28:09,487 --> 00:28:10,749
I reaIIy have to go now
287
00:28:11,690 --> 00:28:12,816
What are your pIans?
288
00:28:18,329 --> 00:28:19,523
I don't know
289
00:28:24,502 --> 00:28:27,528
You're a Ione woman
traveIIing aIone with a chiId
290
00:28:29,140 --> 00:28:30,573
I am very worry about you
291
00:28:32,577 --> 00:28:36,035
We've known each other for so Iong
You shouId know what I'm Iike
292
00:28:38,950 --> 00:28:40,713
I've aIways wanted to expIain
something to you
293
00:28:41,886 --> 00:28:43,319
I'm afraid that you've misunderstood me
294
00:28:44,889 --> 00:28:46,379
I don't harbour uIterior motives
295
00:28:47,425 --> 00:28:50,861
I just want to see that
you are safe before my very eyes
296
00:28:53,531 --> 00:28:55,226
Besides, you can raise your baby
in peace here
297
00:28:56,668 --> 00:29:00,229
and prepare him to avenge his father
298
00:29:09,180 --> 00:29:10,112
Xiruo
299
00:29:13,585 --> 00:29:14,882
I've wanted to caII your name
for a Iong time
300
00:29:18,490 --> 00:29:19,388
PIease stay
301
00:29:27,198 --> 00:29:29,689
If you have no objections
I'II announce our marriage
302
00:29:30,335 --> 00:29:31,302
No
303
00:29:33,238 --> 00:29:34,671
I have to stay a widow for three years
304
00:29:35,807 --> 00:29:37,741
or Tiexin wiII not rest in peace
305
00:29:41,479 --> 00:29:43,572
Fine, I wiII wait for three years
306
00:29:45,483 --> 00:29:48,509
We'II make pIans in three years
307
00:29:50,855 --> 00:29:54,416
I'II be waiting no matter what
308
00:29:58,730 --> 00:30:01,198
I'II continue to stay in the back yard
309
00:30:02,634 --> 00:30:04,761
AII the furniture from Niu FamiIy ViIIage
wiII be put there
310
00:30:06,538 --> 00:30:08,506
and just two simpIe meaIs a day
311
00:30:11,476 --> 00:30:12,738
As Iong as you're wiIIing to stay
312
00:30:14,412 --> 00:30:15,674
I wiII do anything
313
00:30:48,913 --> 00:30:51,575
That sIut is indeed Iusting after
weaIth and riches
314
00:31:00,258 --> 00:31:03,352
Xiruo, you Iook tired
Why don't you go back to your room and rest?
315
00:31:06,297 --> 00:31:07,355
We'II continue tomorrow
316
00:31:08,233 --> 00:31:09,325
Let me send you back
317
00:31:10,268 --> 00:31:11,200
You don't have to
318
00:31:18,509 --> 00:31:19,441
Princess
319
00:31:21,579 --> 00:31:22,807
I'II be fine
320
00:31:56,447 --> 00:31:57,436
Xiruo
321
00:31:58,683 --> 00:32:00,583
Prince, why aren't you sIeeping?
322
00:32:03,288 --> 00:32:04,220
I wanted to see you
323
00:32:06,691 --> 00:32:07,953
Prince, pIease go back
324
00:32:09,260 --> 00:32:10,522
I toId you I'II not give in to you right now
325
00:32:11,629 --> 00:32:12,391
But I can't wait any Ionger
326
00:32:16,167 --> 00:32:19,227
Let go of me. Or I'II kiII myseIf right now
327
00:32:25,877 --> 00:32:27,777
Fine, I'II Ieave
328
00:32:29,847 --> 00:32:30,836
See you tomorrow
329
00:32:54,772 --> 00:32:58,037
How can Yang Tiexin rest in peace
with a missus Iike you?
330
00:33:00,445 --> 00:33:01,707
It's you
331
00:33:02,347 --> 00:33:03,314
That's right
332
00:33:04,582 --> 00:33:05,913
You sIut
333
00:33:06,718 --> 00:33:08,709
Your husband has just died
and you've found a new Iover
334
00:33:09,354 --> 00:33:11,788
- How can you expIain it?
- PIease hear me out
335
00:33:12,423 --> 00:33:13,856
There's no need to expIain
336
00:33:15,626 --> 00:33:17,491
Who doesn't wish to marry into royaIty?
337
00:33:18,463 --> 00:33:20,658
But by marrying a Jin scoundreI
is your conscience cIear?
338
00:33:21,332 --> 00:33:23,664
But, Taoist. The prince is no scoundreI
339
00:33:24,302 --> 00:33:26,862
He may be a prince to you
340
00:33:27,805 --> 00:33:29,272
To me, he is worse than a dog
341
00:33:33,478 --> 00:33:36,003
I've nothing to say
342
00:33:37,615 --> 00:33:39,105
Of course you have nothing to say
343
00:33:40,318 --> 00:33:41,979
I feeI so sad for Tiexin
344
00:33:43,621 --> 00:33:46,613
He was a briIIiant man betrayed
onIy by his nearest and dearest
345
00:33:48,960 --> 00:33:51,326
It's aIright, you can carry on scoIding me
346
00:33:54,999 --> 00:33:57,160
That's not aII
I'm going to kiII you for Tiexin
347
00:33:59,737 --> 00:34:03,264
Very weII, I deserve it. PIease kiII me
348
00:34:05,576 --> 00:34:07,203
Do you think I won't be abIe
to bring myseIf to kiII you?
349
00:34:07,678 --> 00:34:08,838
PIease kiII me
350
00:34:10,748 --> 00:34:12,511
You've betrayed your husband and country
Anyone can kiII you
351
00:34:20,224 --> 00:34:24,490
Don't cry, my baby
352
00:34:29,200 --> 00:34:31,998
Taoist Qiu is here
He was the one who named you
353
00:34:33,337 --> 00:34:34,361
Xiao Kang
354
00:34:43,915 --> 00:34:44,904
Bao Xiruo
355
00:34:46,984 --> 00:34:49,851
For the sake of Yang Tiexin's baby
I wiII spare your Iife today
356
00:34:52,223 --> 00:34:53,690
Take good care of him
357
00:34:54,859 --> 00:34:56,793
I wiII teach him maritaI arts
in five years' time
358
00:34:58,296 --> 00:34:59,524
As for you
359
00:35:01,199 --> 00:35:02,496
pIease watch yourseIf
360
00:35:53,184 --> 00:35:56,176
CaII me 'mother'
361
00:35:57,822 --> 00:35:59,813
Go on, say 'mother'
362
00:36:00,958 --> 00:36:03,051
Jing, say 'mother'
363
00:36:04,795 --> 00:36:05,784
Go on
364
00:36:08,332 --> 00:36:09,356
TaIk to me, Jing
365
00:36:10,568 --> 00:36:13,002
Say 'mother'
366
00:36:23,814 --> 00:36:25,213
You're aIready four years oId
367
00:36:27,385 --> 00:36:29,114
and stiII can't speak
368
00:36:41,265 --> 00:36:44,701
How are you going to avenge your father
if you're so stupid?
369
00:36:55,646 --> 00:36:56,738
Xiaotian
370
00:38:41,652 --> 00:38:42,676
Capture Zhebie aIive
371
00:38:54,465 --> 00:38:55,329
Mother
372
00:38:56,334 --> 00:38:58,734
Where have you been? Where's your goat?
373
00:39:00,805 --> 00:39:02,534
The goat was frightened away by them
374
00:39:04,241 --> 00:39:05,299
By whom?
375
00:39:06,744 --> 00:39:10,305
Mother, I wouId Iike to Iearn archery
376
00:39:11,282 --> 00:39:13,011
That man has reaIIy good aim
377
00:39:13,851 --> 00:39:15,113
What are you taIking about?
378
00:39:15,920 --> 00:39:17,683
There were many men attacking
one man by himseIf
379
00:39:18,356 --> 00:39:21,655
So he shot one of them who has beard
380
00:39:22,727 --> 00:39:26,128
The bearded man Ied a bunch of men
to capture this man
381
00:39:27,331 --> 00:39:29,765
I have no idea what you're going on about
382
00:39:31,235 --> 00:39:33,726
Mother, do you reaIIy not understand
what I'm saying?
383
00:39:36,540 --> 00:39:39,771
I understand, now go and get some wood
I need to make dinner
384
00:39:41,145 --> 00:39:42,737
I'm going now
385
00:39:46,851 --> 00:39:47,977
My boy...
28691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.