Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:09,750
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:10,250 --> 00:00:14,870
Heo Joon Jae, the legend of
the lighthouse was true.
3
00:00:14,870 --> 00:00:19,740
That those who part at the
lighthouse always meet again.
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,980
That they meet and love again.
5
00:00:26,210 --> 00:00:30,750
Congratulations, you're
going to meet your mom.
6
00:01:57,370 --> 00:01:59,370
Joon Jae...
7
00:02:12,210 --> 00:02:14,090
Joon Jae...
8
00:02:22,120 --> 00:02:26,670
Joon Jae... I'm sorry.
9
00:02:27,970 --> 00:02:33,190
I'm sorry, Joon Jae.
10
00:02:35,390 --> 00:02:40,200
I'm sorry.
11
00:02:44,380 --> 00:02:50,010
I'm so sorry... I'm sorry.
12
00:02:51,690 --> 00:02:53,720
Sorry...
13
00:03:03,290 --> 00:03:09,840
Mom is sorry... I'm so sorry...
14
00:03:32,420 --> 00:03:35,290
Among the many words I've come
to learn after coming here,
15
00:03:35,290 --> 00:03:39,380
the best words are "happy ending."
16
00:03:39,380 --> 00:03:44,230
I'm sure that this very
moment is a happy ending.
17
00:03:44,230 --> 00:03:47,530
But the hope and despair
that life gives you is that
18
00:03:47,530 --> 00:03:52,510
time keeps flowing and the moment passes.
19
00:03:52,510 --> 00:03:55,130
Behind that moment of brilliant happiness,
20
00:03:55,130 --> 00:04:01,250
no one knows what kind of moments await.
21
00:04:18,470 --> 00:04:21,570
The Legend of the Blue Sea
22
00:04:21,570 --> 00:04:23,750
Episode 16
23
00:04:25,840 --> 00:04:29,990
How is your... health?
24
00:04:29,990 --> 00:04:32,270
You're not hurting anywhere?
25
00:04:36,200 --> 00:04:38,120
How about you?
26
00:04:38,120 --> 00:04:40,130
I'm okay.
27
00:04:42,670 --> 00:04:44,900
I'm sorry.
28
00:04:44,900 --> 00:04:49,590
Stop saying... that you're sorry.
29
00:04:49,590 --> 00:04:52,400
I shouldn't have...
30
00:04:52,400 --> 00:04:57,030
left you behind there like that.
31
00:04:58,030 --> 00:05:02,260
I thought your wealthy
father would raise you well.
32
00:05:03,440 --> 00:05:07,570
I thought you were living
well while studying abroad.
33
00:05:07,570 --> 00:05:12,230
I didn't go to study abroad,
but I did live well enough.
34
00:05:12,230 --> 00:05:15,300
I met nice people, too.
35
00:05:15,300 --> 00:05:20,230
I heard you ran away from home
when you were in high school.
36
00:05:20,230 --> 00:05:24,800
Why did you do that? Why didn't
you just endure and live there?
37
00:05:26,270 --> 00:05:28,730
Because I missed you.
38
00:05:31,400 --> 00:05:33,930
I missed you so much.
39
00:05:37,160 --> 00:05:40,900
I thought I could find you right away.
40
00:05:41,730 --> 00:05:43,400
But
41
00:05:44,970 --> 00:05:50,100
you were no where to be found. I've
thought of all kinds of things.
42
00:05:51,490 --> 00:05:55,700
Could she have passed away...
43
00:05:59,790 --> 00:06:04,990
So, please stop saying you are sorry.
44
00:06:04,990 --> 00:06:08,530
For living healthy like this,
45
00:06:09,750 --> 00:06:11,890
I am thankful.
46
00:06:44,720 --> 00:06:49,490
But my mom became so small.
47
00:06:50,370 --> 00:06:54,500
When I was little, you always embraced me.
48
00:06:55,390 --> 00:06:58,630
I should embrace you every day.
49
00:07:01,560 --> 00:07:04,660
How difficult must it have been for you...
50
00:07:04,660 --> 00:07:09,080
for a 10 year old cry
baby to grow this much.
51
00:07:10,420 --> 00:07:15,160
For such a long time, you
were alone without mom.
52
00:07:16,720 --> 00:07:21,860
My son, how difficult must
it have been for you.
53
00:07:23,170 --> 00:07:26,040
How lonely would you have been?
54
00:07:26,930 --> 00:07:29,800
Mommy had no idea...
55
00:07:35,230 --> 00:07:37,010
That's why
56
00:07:39,020 --> 00:07:42,360
you can't go anywhere anymore.
57
00:07:42,360 --> 00:07:45,700
When we are apart, you don't know anything.
58
00:07:45,700 --> 00:07:50,140
So, don't go anywhere.
59
00:08:02,490 --> 00:08:06,600
Really? The ahjumma that works
at Si Ah's was Joon Jae's mom?
60
00:08:06,600 --> 00:08:09,800
Yeah, so the two of them
are talking right now.
61
00:08:09,800 --> 00:08:11,981
It's not just Joon Jae
who's been searching for
62
00:08:11,993 --> 00:08:14,140
his mom. I've also searched
for her everywhere.
63
00:08:14,140 --> 00:08:17,950
But I can't believe she
was right here all along!
64
00:08:17,950 --> 00:08:20,240
It's something to congratulate them for,
65
00:08:20,240 --> 00:08:22,810
but what about your birthday party?
It's a little ambiguous now.
66
00:08:22,810 --> 00:08:26,030
That's true. Why did you
make it today of all days?
67
00:08:26,030 --> 00:08:29,860
It's because I picked the right
date that Heo Joon Jae met his mom.
68
00:08:29,860 --> 00:08:32,636
That's true, too. Not
only are you better at
69
00:08:32,648 --> 00:08:35,560
speaking, you've become
perfectly logical, too.
70
00:08:35,560 --> 00:08:37,940
The plate's empty over here.
71
00:08:52,090 --> 00:08:53,990
What is it?
72
00:08:55,110 --> 00:08:56,090
Oh, it's nothing.
73
00:08:56,090 --> 00:08:59,710
This place doesn't refill very well.
74
00:08:59,710 --> 00:09:03,900
Other parties never let
the dishes go empty.
75
00:09:09,260 --> 00:09:13,270
This is driving me crazy. What is this?
76
00:09:13,270 --> 00:09:17,010
I'm sure there's something. Something huge.
77
00:09:17,890 --> 00:09:22,610
I couldn't have dreamt that this
was the house you lived in.
78
00:09:22,610 --> 00:09:26,820
I didn't know either. All this time, I
have been eating the food that you made
79
00:09:26,820 --> 00:09:31,460
and just thought they tasted similar. I
couldn't have dreamed that you made it.
80
00:09:33,300 --> 00:09:36,270
Whose house is this?
81
00:09:36,270 --> 00:09:41,150
The house of my boyfriend... or will be.
82
00:09:41,150 --> 00:09:45,530
By chance, is Ji Yong's aunt,
Cha Si Ah, your girlfriend?
83
00:09:45,530 --> 00:09:51,030
What? No she's not. She's
just my college classmate.
84
00:09:51,030 --> 00:09:55,210
Right? It's Cheong, right?
85
00:09:55,210 --> 00:09:59,690
Omo, look at how you smile.
You like her that much?
86
00:10:01,420 --> 00:10:04,730
But... you're already living together?
87
00:10:04,730 --> 00:10:07,820
She doesn't have a suitable place
to go because of her circumstances.
88
00:10:09,500 --> 00:10:15,700
Fate is such a strange thing. I've
received help from Cheong many times.
89
00:10:15,700 --> 00:10:18,688
She helped me when I got
pick-pocketed, and she also saved me
90
00:10:18,700 --> 00:10:21,700
from getting hit by a car when I
was walking while distracted.
91
00:10:21,800 --> 00:10:25,051
How did you almost get hit by a car?
You and Cheong both,
92
00:10:25,063 --> 00:10:28,100
don't you think about getting
out of the way of a car?
93
00:10:28,130 --> 00:10:30,570
Be careful. Please.
94
00:10:30,570 --> 00:10:32,750
Okay, I got it.
95
00:10:33,990 --> 00:10:38,260
But... how can you afford to
live in such a nice house?
96
00:10:38,260 --> 00:10:42,210
I earned a lot of money.
Although, this is a rental.
97
00:10:42,210 --> 00:10:45,660
I can at least get a place
for us to live together in.
98
00:10:45,660 --> 00:10:51,430
So... stop working so
hard and live with me.
99
00:10:51,430 --> 00:10:54,510
What kind of work do you do, Joon Jae?
100
00:10:57,810 --> 00:11:01,550
Just... this and that.
101
00:11:02,820 --> 00:11:04,450
Let's go in.
102
00:11:07,170 --> 00:11:14,150
♫ Happy Birthday to you,
Happy Birthday to you,
103
00:11:14,150 --> 00:11:21,950
♫ To our beloved Shim
Cheong, Happy Birthday!
104
00:11:24,550 --> 00:11:27,650
- Did you make a wish?
- Oh, a wish.
105
00:11:27,650 --> 00:11:31,690
I want to live here happily for
a long time with Heo Joon Jae.
106
00:11:31,690 --> 00:11:34,270
A wish should be made in
your heart for it to come
107
00:11:34,282 --> 00:11:36,620
true. If you say it aloud,
it won't come true.
108
00:11:36,620 --> 00:11:39,520
Really? Oh, what do I do?
109
00:11:39,520 --> 00:11:43,250
It's okay. It'll come true even if you
say it aloud. Blow the candles out.
110
00:11:49,090 --> 00:11:50,470
Wait.
111
00:11:51,360 --> 00:11:54,720
- Let's blow out the candles once more.
- Why?
112
00:11:54,720 --> 00:11:58,870
There's another thing to congratulate.
You and your mom found each other.
113
00:12:14,540 --> 00:12:19,780
Wait. That is... is there anyone
else who needs to be congratulated?
114
00:12:21,260 --> 00:12:24,860
Me. I did get a hundred on
my English vocabulary test.
115
00:12:24,860 --> 00:12:28,130
Oh, we should congratulate her. Let's
blow it out one more time, huh?
116
00:12:28,130 --> 00:12:30,750
You're doing this because
you think it's fun, right?
117
00:12:30,750 --> 00:12:32,260
Yeah.
118
00:12:33,500 --> 00:12:36,590
Let's do it. It's not hard to do.
119
00:12:36,590 --> 00:12:39,540
Okay, let's. Where is it?
120
00:12:46,680 --> 00:12:48,340
Congratulations.
121
00:12:48,340 --> 00:12:49,990
- Wait.
- Again?
122
00:12:49,990 --> 00:12:52,040
Stop it, stop!
123
00:12:53,170 --> 00:12:56,200
- What? - You come over, too.
124
00:12:56,200 --> 00:12:59,820
- No, right before that.
- Didn't you hear me?
125
00:12:59,820 --> 00:13:01,890
I said Joon Jae found his mom.
126
00:13:01,890 --> 00:13:05,390
Not only that, she's the ahjumma
who works in your house.
127
00:13:05,390 --> 00:13:08,810
Things like this really
do happen in the world!
128
00:13:08,810 --> 00:13:10,830
Isn't this a good thing for you?
129
00:13:10,830 --> 00:13:14,980
You must be really close since
you lived in the same house.
130
00:13:14,980 --> 00:13:18,690
Just come over. It's a big party going on.
131
00:13:18,690 --> 00:13:22,100
A grade schooler and a bum are even here.
132
00:13:25,420 --> 00:13:27,870
Anyway, just come.
133
00:13:30,780 --> 00:13:32,690
What do I do?
134
00:13:33,830 --> 00:13:36,510
Let's go. I'll take you home. Your hand.
135
00:13:39,120 --> 00:13:43,180
Get home safe. Thank you for
coming to my birthday party.
136
00:13:43,180 --> 00:13:45,390
Unni, happy birthday.
137
00:13:45,390 --> 00:13:48,850
You too, Oppa, congratulations
on finding your mom.
138
00:13:51,790 --> 00:13:54,990
Yeah. Thanks, kid.
139
00:13:54,990 --> 00:13:56,790
Thank you.
140
00:13:57,630 --> 00:13:59,560
Bye.
141
00:14:05,540 --> 00:14:09,900
By the way... aren't you
giving me a goodie bag?
142
00:14:09,900 --> 00:14:13,260
- A what bag?
- A goodie bag. Party favors.
143
00:14:13,260 --> 00:14:15,640
When I go to parties, they
always give those out.
144
00:14:15,640 --> 00:14:17,730
Do you want me to pack you up some food?
145
00:14:17,730 --> 00:14:21,020
I don't eat food that's two
hours past when it was cooked.
146
00:14:21,020 --> 00:14:23,410
Oh, I see. Go back safely.
147
00:14:31,870 --> 00:14:34,560
Hey, what's wrong with all your friends?
148
00:14:34,560 --> 00:14:37,510
Aren't there any normal ones?
149
00:14:37,510 --> 00:14:41,560
Why? I like them. I like all
the friends I made here.
150
00:14:41,560 --> 00:14:44,830
Heo Joon Jae's mom is my friend, too.
151
00:14:44,830 --> 00:14:47,650
Hey, how is my mom your friend?
152
00:14:47,650 --> 00:14:49,700
It's true. We are friends.
153
00:14:52,050 --> 00:14:54,790
See that? We're friends.
154
00:14:57,080 --> 00:15:00,890
Hey, if you're friends with my
mom, where does that leave me?
155
00:15:02,290 --> 00:15:05,090
Ah, this house is becoming
more and more strange.
156
00:15:07,630 --> 00:15:11,240
Mother, you don't know how
hard I searched for you.
157
00:15:11,240 --> 00:15:13,905
I've got all of your old
addresses memorized, and
158
00:15:13,917 --> 00:15:16,380
I know all of your friends
and relatives, too.
159
00:15:16,380 --> 00:15:21,370
I see. I was overseas for
several years after the divorce
160
00:15:21,370 --> 00:15:23,578
and after going through all
my savings and coming back,
161
00:15:23,590 --> 00:15:25,810
I've just been taking care of
other people's households.
162
00:15:25,810 --> 00:15:29,180
- So it would have been hard to find me.
- Aigoo...
163
00:15:29,180 --> 00:15:31,790
You must have been through a lot.
164
00:15:31,790 --> 00:15:35,100
Shall we toast in light of that?
165
00:15:35,100 --> 00:15:36,830
Cheers.
166
00:15:42,400 --> 00:15:46,090
But Mother, since the emotional reunion has
167
00:15:46,090 --> 00:15:49,720
died down a little, could
I ask you something?
168
00:15:49,720 --> 00:15:51,590
Yes. What is it?
169
00:15:51,590 --> 00:15:55,630
Do you by any chance know
someone named Kang Ji Hyun?
170
00:15:55,630 --> 00:15:57,960
You went to the same high school.
171
00:16:01,300 --> 00:16:05,220
- Kang... Ji Hyun?
- Yes.
172
00:16:05,220 --> 00:16:07,250
Is she someone you know?
173
00:16:10,400 --> 00:16:13,440
Why are you asking?
174
00:16:13,440 --> 00:16:15,550
Well... there was some issue,
175
00:16:15,550 --> 00:16:18,190
so we've been looking into Kang Ji Hyun.
176
00:16:18,190 --> 00:16:22,330
Her resident ID has been cancelled
and there's no record of her at all.
177
00:16:24,490 --> 00:16:29,320
She is someone I know.
Whom I know all too well.
178
00:16:29,320 --> 00:16:31,690
- Really?
- Yeah.
179
00:16:31,690 --> 00:16:33,770
You know her, too.
180
00:16:33,770 --> 00:16:36,210
I... know her?
181
00:16:38,290 --> 00:16:42,080
Joon Jae, it's your stepmother.
182
00:16:46,950 --> 00:16:49,260
Huh? What?
183
00:16:49,260 --> 00:16:52,730
But... that's not her name.
184
00:16:52,730 --> 00:16:55,830
She told me she changed
her name to Kang Seo Hee.
185
00:16:55,830 --> 00:16:57,999
She changed her name? Then
there would have been
186
00:16:58,011 --> 00:17:00,280
some kind of record left
but there wasn't anything.
187
00:17:00,280 --> 00:17:03,913
I don't know about all that,
but her name in school
188
00:17:03,925 --> 00:17:07,360
was Kang Ji Hyun. I'm sure
of at least that much.
189
00:17:07,360 --> 00:17:12,300
Kang Ji Hyun was that woman?
190
00:17:12,300 --> 00:17:15,260
What is it? What's wrong?
191
00:17:15,260 --> 00:17:18,760
- The thing is...
- No, it's nothing.
192
00:17:18,760 --> 00:17:23,000
What is it? What's wrong?
193
00:17:23,000 --> 00:17:27,760
Mother, do you know an
escapee named Ma Dae Young?
194
00:17:27,760 --> 00:17:29,530
I think I've heard the name.
195
00:17:29,530 --> 00:17:34,610
You see, we've been trying
to track Ma Dae Young.
196
00:17:34,610 --> 00:17:38,350
But Kang Ji Hyun seems to be a
bit related to Ma Dae Young.
197
00:17:39,490 --> 00:17:41,920
Related how?
198
00:17:43,360 --> 00:17:45,680
- That is...
- That's enough.
199
00:17:47,250 --> 00:17:51,540
It's nothing much. The detective
we know was asking about it.
200
00:18:06,800 --> 00:18:08,990
What are you doing?
201
00:18:08,990 --> 00:18:12,610
Joon Jae's mother is i-inside, right?
202
00:18:12,610 --> 00:18:14,240
Probably.
203
00:18:14,240 --> 00:18:19,100
By any chance... did she
say anything about... me?
204
00:18:19,100 --> 00:18:22,760
- What kind of things?
- Never mind.
205
00:18:22,760 --> 00:18:24,300
Aren't you going in?
206
00:18:24,300 --> 00:18:28,160
Tae Ho, do you want to
have a drink with me?
207
00:18:28,160 --> 00:18:31,940
I... don't want to drink with you, Noona.
208
00:18:31,940 --> 00:18:33,930
Come on, let's have a drink.
209
00:18:38,070 --> 00:18:40,660
I don't know how much you like me,
210
00:18:40,660 --> 00:18:46,500
but do you want me to make
you dislike me altogether?
211
00:18:46,500 --> 00:18:53,630
I... knew that that ahjumma
was Joon Jae's mother.
212
00:18:55,170 --> 00:18:57,160
So why didn't you say anything?
213
00:18:57,160 --> 00:19:01,930
I... have been really awful to her.
214
00:19:01,930 --> 00:19:04,620
So we didn't get along at all.
215
00:19:04,620 --> 00:19:09,960
But then I found out.
That she's his mother.
216
00:19:09,960 --> 00:19:15,590
So I tried to restore my relationship
with her somehow and then tell him,
217
00:19:15,590 --> 00:19:19,160
but everything is all over now.
Once he finds out,
218
00:19:19,160 --> 00:19:23,580
he won't even want to be friends with me,
right? He'll tell me to get lost, right?
219
00:19:26,640 --> 00:19:28,850
I know that I'm a horrible bitch.
220
00:19:28,850 --> 00:19:32,040
How do you feel? After hearing this,
221
00:19:32,040 --> 00:19:34,530
any feelings you had for me
disappeared completely, right?
222
00:19:34,530 --> 00:19:36,840
Be thankful.
223
00:19:36,840 --> 00:19:42,390
My wish is for my feelings for
Joon Jae to disappear completely.
224
00:19:42,390 --> 00:19:45,150
But because I can't help it, it's
made it so difficult for me.
225
00:19:45,150 --> 00:19:48,560
I'm telling you so that
you won't suffer like me.
226
00:19:48,560 --> 00:19:54,220
Your ardent feelings for me, that love,
I'm telling you to throw it away.
227
00:20:00,470 --> 00:20:05,610
Yes. Kang Ji Hyun, whom my
mother knows, is my stepmother.
228
00:20:05,610 --> 00:20:10,730
If she is still related to Ma Dae Young...
229
00:20:10,730 --> 00:20:13,173
So you're saying that the
reason Ma Dae Young has been
230
00:20:13,185 --> 00:20:15,730
after you could be because
your stepmother instigated it?
231
00:20:15,730 --> 00:20:18,180
But why? Why would he try to kill you?
232
00:20:19,180 --> 00:20:23,270
I'm sure Heo Joon Jae bastard
did something bad to annoy her.
233
00:20:24,450 --> 00:20:27,210
Father's will and testament was notarized,
234
00:20:27,210 --> 00:20:32,210
but he left almost all of
his assets to me and mom.
235
00:20:32,210 --> 00:20:35,620
The first thing I can say is that
it would be over inheritance.
236
00:20:35,620 --> 00:20:40,420
Inheritance? How much wealth could there
be that she'd go that far to harm you?
237
00:20:41,640 --> 00:20:43,380
What?
238
00:20:45,340 --> 00:20:49,140
Rascal. You're conning me again! Stop!
239
00:20:49,140 --> 00:20:51,500
You're going to get it.
Is your father a Chaebol?
240
00:20:52,500 --> 00:20:54,240
What?
241
00:20:57,870 --> 00:20:59,240
Really?
242
00:20:59,240 --> 00:21:02,880
Is that important right now? Can't
you subpoena him right away?
243
00:21:03,970 --> 00:21:06,470
We can't without any crucial proof.
244
00:21:06,470 --> 00:21:10,480
And that could alert her
that we're suspecting her,
245
00:21:10,480 --> 00:21:13,280
so we have to careful
until we find some proof.
246
00:21:13,280 --> 00:21:16,090
I'm telling you, I have a sense about this.
The puzzle is coming together.
247
00:21:16,090 --> 00:21:17,600
And we don't have time to wait either.
248
00:21:17,600 --> 00:21:18,790
What are you going to do now?
249
00:21:18,790 --> 00:21:21,231
I'm going to do it my way.
I'm going to find
250
00:21:21,243 --> 00:21:23,860
proof and reveal everything
as soon as possible.
251
00:21:29,410 --> 00:21:33,540
Fortunately, he was in the state of being
able to breath on his own a little.
252
00:21:33,540 --> 00:21:37,990
It happened when he was using the
breathing machine only as a support.
253
00:21:37,990 --> 00:21:40,490
So there was no fatal cardiac arrest.
254
00:21:40,490 --> 00:21:45,290
He nearly died once. How could
something like this happen again?
255
00:21:45,290 --> 00:21:48,700
I don't know if he'll be able to live
a normal life even if he wakes up...
256
00:21:48,700 --> 00:21:54,510
In this patient's case, he
has diffuse axonal injury.
257
00:21:54,510 --> 00:22:00,640
In cases like his, sometimes the patient
can suddenly wake up from a coma.
258
00:22:00,640 --> 00:22:05,350
Since we don't know the exact process
how an injured brain recovers,
259
00:22:05,350 --> 00:22:09,540
we just call it a miracle.
260
00:22:10,870 --> 00:22:14,590
I hope for a miracle, Doctor.
261
00:23:02,910 --> 00:23:04,380
What's the matter, Chi Hyeon?
262
00:23:04,380 --> 00:23:06,130
Is he my father?
263
00:23:08,150 --> 00:23:09,970
Ma Dae Young?
264
00:23:12,130 --> 00:23:15,540
- Is he?
- Must I confirm it for you?
265
00:23:17,800 --> 00:23:19,630
Yes.
266
00:23:21,820 --> 00:23:24,350
I don't understand, Chi Hyeon.
267
00:23:24,350 --> 00:23:27,960
Without knowing anything,
without doing anything,
268
00:23:27,960 --> 00:23:32,870
if you just sit and wait, I'll do
everything for you, so why are you curious?
269
00:23:32,870 --> 00:23:35,660
The fact that I'm the son
of someone like him...!
270
00:23:37,380 --> 00:23:39,010
I hate it so much...
271
00:23:40,010 --> 00:23:44,140
Because then... it makes me
feel like a clump of dirty moss
272
00:23:44,140 --> 00:23:47,030
that can never go out into the sunlight...
273
00:23:52,850 --> 00:23:54,690
Chi Hyeon...
274
00:23:58,230 --> 00:24:00,310
I used to have...
275
00:24:01,680 --> 00:24:04,520
a twin sister.
276
00:24:04,520 --> 00:24:09,660
We were born in the same hour, same
day, and we were put in the same basket
277
00:24:09,660 --> 00:24:14,600
and thrown away at an orphanage. My sister
278
00:24:14,600 --> 00:24:19,560
got adopted to a really
nice home but not me.
279
00:24:19,560 --> 00:24:22,500
A father who got violent whenever he drank
280
00:24:22,500 --> 00:24:29,910
and a pathetic mother... being dirt
poor with no future in sight...
281
00:24:33,080 --> 00:24:38,110
even in that circumstance, there was
still one thing that worked for me.
282
00:24:41,920 --> 00:24:44,040
I don't know.
283
00:24:45,040 --> 00:24:49,720
Just... I thought my father
was sleeping after drinking
284
00:24:50,720 --> 00:24:53,570
but when I woke up in the morning...
285
00:24:56,130 --> 00:24:57,710
Don't cry.
286
00:25:00,620 --> 00:25:02,310
Honey...
287
00:25:04,560 --> 00:25:07,920
if you go like this, how am I
supposed to live on my own?
288
00:25:07,920 --> 00:25:11,460
Take me with you!
289
00:25:15,840 --> 00:25:23,510
People seemed to trust whatever
a powerless person says...
290
00:25:24,650 --> 00:25:28,420
Coming this far while using
that as my sole weapon,
291
00:25:28,420 --> 00:25:33,070
it was a long and difficult road.
292
00:25:42,540 --> 00:25:44,120
Chi Hyeon...
293
00:25:45,440 --> 00:25:51,760
I didn't want you to take
a longer way around.
294
00:25:51,760 --> 00:25:57,430
Whether it's Ma Dae Young or Heo Il
Joong, they're only just shortcuts.
295
00:26:01,480 --> 00:26:08,790
Just take that shortcut and
go out into that sunlight.
296
00:26:08,790 --> 00:26:14,550
And go live as not a clump
of moss but as a flower.
297
00:26:15,730 --> 00:26:17,880
That's all you have to do.
298
00:26:40,720 --> 00:26:42,840
Thanks for walking me home.
299
00:26:52,020 --> 00:26:54,220
- Noona.
- Yeah.
300
00:26:54,220 --> 00:26:58,000
I thought about it, and I
will stop liking you now.
301
00:26:58,000 --> 00:27:02,810
What? Oh, has it been sorted out?
302
00:27:02,810 --> 00:27:05,990
- Yes, it has.
- Already?
303
00:27:05,990 --> 00:27:09,720
Oh, really? That's good. I'm glad.
304
00:27:09,720 --> 00:27:12,930
So Noona, you should confess to
Hung Joon Jae properly, too.
305
00:27:12,930 --> 00:27:17,280
In this situation? How can I?
306
00:27:17,280 --> 00:27:20,250
What if I can never see him again?
307
00:27:20,250 --> 00:27:23,480
Is there any meaning in
continuing to see him like this?
308
00:27:25,490 --> 00:27:27,120
I'll be going.
309
00:27:31,530 --> 00:27:35,790
What? How can he sort out
his feelings so quickly?
310
00:27:36,790 --> 00:27:40,360
Well... that's good then.
311
00:27:43,960 --> 00:27:47,390
Yes, it happened that way. I'll come
home after sleeping here overnight.
312
00:27:47,390 --> 00:27:51,430
Omo, so you met your son?
313
00:27:51,430 --> 00:27:54,780
What a dramatic reunion!
314
00:27:54,780 --> 00:27:56,990
Omo, so how did you find him?
315
00:27:57,990 --> 00:28:00,070
Oh, I see.
316
00:28:02,750 --> 00:28:05,940
- Tell me about that thing earlier.
- What?
317
00:28:05,940 --> 00:28:10,130
About what kind of relationship Heo Joon
Jae's stepmother has with Ma Dae Young.
318
00:28:10,130 --> 00:28:11,880
Why are you curious about it?
319
00:28:11,880 --> 00:28:16,250
Ma Dae Young tried to hurt me
and Heo Joon Jae, both of us.
320
00:28:18,190 --> 00:28:22,110
Ma Dae Young had just one woman in
his life and that is Kang Ji Hyun.
321
00:28:22,110 --> 00:28:25,570
And surrounding her are
all mysterious deaths.
322
00:28:25,570 --> 00:28:29,003
And her adoptive family
members all had suspicious
323
00:28:29,015 --> 00:28:31,920
myocardial infarction.
Suicide, accident...
324
00:28:31,920 --> 00:28:37,180
After both of her husbands losing their
vision, they died of illness and accident.
325
00:28:37,180 --> 00:28:39,810
You don't understand what I'm
saying right now, do you?
326
00:28:39,810 --> 00:28:43,940
No, I understand everything. You know I
watch the news diligently these days.
327
00:28:43,940 --> 00:28:47,730
Anyway, Kang Ji Hyun
could have had a child,
328
00:28:47,730 --> 00:28:50,570
but we couldn't find anyone
since there was no record.
329
00:28:50,570 --> 00:28:53,423
But if Kang Ji Hyun is
Joon Jae's stepmother,
330
00:28:53,435 --> 00:28:56,050
then who is that, that
kid, Heo Chi Hyeon,
331
00:28:56,050 --> 00:28:59,260
Joon Jae's step brother,
could be the child.
332
00:28:59,260 --> 00:29:01,390
What's with your expression?
333
00:29:01,390 --> 00:29:07,350
Just that... I feel like Heo
Joon Jae was very lonely...
334
00:29:07,350 --> 00:29:09,370
Well, he could have been.
335
00:29:09,370 --> 00:29:13,770
But it could have been a blessing that
he met me after running away from home.
336
00:29:13,770 --> 00:29:17,150
That household is really
chilling somehow...
337
00:29:17,150 --> 00:29:20,240
If you find out anything
else, make sure to tell me.
338
00:29:24,310 --> 00:29:28,030
What help would she be if she
heard anything else from me?
339
00:29:29,510 --> 00:29:34,120
Ah... That day at this pool,
340
00:29:34,120 --> 00:29:37,450
I'm sure there was something.
341
00:29:37,450 --> 00:29:39,060
Cry.
342
00:29:41,190 --> 00:29:45,650
Cry? Why did I ask her to cry?
343
00:29:45,650 --> 00:29:48,720
Ah... tears...
344
00:29:49,670 --> 00:29:52,030
Tears...?
345
00:29:53,320 --> 00:29:54,800
This is my room.
346
00:29:54,800 --> 00:29:57,410
Omo, it's cozy and pretty.
347
00:29:57,410 --> 00:29:59,560
Can I sleep here with you tonight?
348
00:29:59,560 --> 00:30:01,080
Of course.
349
00:30:02,040 --> 00:30:03,660
Huh?
350
00:30:06,120 --> 00:30:09,236
To My Beloved Fool, you went
through so much to come
351
00:30:09,248 --> 00:30:12,140
and be beside me, and I'm
thankful that you came.
352
00:30:12,140 --> 00:30:17,890
From now on, I'll make it so that you only
wear pretty shoes and walk on nice paths.
353
00:30:29,660 --> 00:30:33,760
Omo! Omo!
354
00:30:37,470 --> 00:30:41,980
Omo! You finally came to our house!
355
00:30:41,980 --> 00:30:44,090
Joon Jae gave them to you?
356
00:30:50,060 --> 00:30:54,160
Because you're here like
this next to Joon Jae,
357
00:30:54,160 --> 00:30:56,720
I'm thankful and I feel relieved.
358
00:30:56,720 --> 00:31:03,150
Me, too. I'm so thankful and relieved that
you came to be with Heo Joon Jae, too.
359
00:31:03,150 --> 00:31:08,950
But... if something happens and I'm
not next to Heo Joon Jae anymore,
360
00:31:08,950 --> 00:31:12,500
please don't go anywhere
and be with him, okay?
361
00:31:13,400 --> 00:31:16,620
Huh? Something like what?
362
00:31:16,620 --> 00:31:18,950
I'm just saying in case...
363
00:31:26,974 --> 00:31:38,974
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
364
00:31:39,530 --> 00:31:43,880
Heo Joon Jae, thank you for the presents.
365
00:32:03,250 --> 00:32:05,150
Why are you still up?
366
00:32:07,720 --> 00:32:13,100
It's my birthday today, but I didn't
really get to see your face properly.
367
00:32:14,060 --> 00:32:16,020
Open the door.
368
00:32:16,990 --> 00:32:21,760
♫ Friends say I've changed a bit♫
369
00:32:21,760 --> 00:32:26,930
♫ The style of clothes I wear and
even the type of coffee I like♫
370
00:32:26,930 --> 00:32:32,630
♫ It's not something which is fabricated.♫
371
00:32:32,630 --> 00:32:40,030
♫ What's coming out sounds like you. ♫
372
00:32:40,030 --> 00:32:45,230
Since you saw my face, go to sleep.
Stop making noise.
373
00:32:45,230 --> 00:32:49,560
When I watched TV, a kiss
was a must on a birthday.
374
00:32:49,560 --> 00:32:52,400
♫ Every day one by one♫
375
00:32:52,400 --> 00:32:54,310
- Hey!
- Why?
376
00:32:54,310 --> 00:33:00,530
Come here. ♫ Love is
still a clumsy feeling♫
377
00:33:00,530 --> 00:33:07,830
♫ I must still be filling
up cautiously with you♫
378
00:33:07,830 --> 00:33:13,970
♫ Look here even now I'm holding you♫
379
00:33:18,520 --> 00:33:20,080
♫ Like in a dream, I'm embracing you.♫
380
00:33:20,080 --> 00:33:22,390
Are you going to give me a birthday kiss?
381
00:33:22,390 --> 00:33:25,740
- What?
- I'm ready.
382
00:33:31,490 --> 00:33:34,100
Aigoo.
383
00:33:34,100 --> 00:33:35,570
What is this?
384
00:33:35,570 --> 00:33:39,760
Hey, Delinquent Mermaid, you were going on
about romantic love and whatnot before,
385
00:33:39,760 --> 00:33:41,500
but you keep going towards the dirty kind.
386
00:33:41,500 --> 00:33:46,020
What do you mean dirty love? Over this?
Are you kidding?
387
00:33:47,300 --> 00:33:50,500
I wanted to warn you before, too,
388
00:33:50,500 --> 00:33:53,390
but please don't think so much
before falling asleep at night.
389
00:33:53,390 --> 00:33:55,000
It's so noisy for me!
390
00:33:55,000 --> 00:33:57,330
So shameful. Eavesdropping on my thoughts.
391
00:33:57,330 --> 00:34:00,170
Who did that? I don't
want to hear it either.
392
00:34:00,170 --> 00:34:03,130
You keep blabbering on and
that's why I can hear you.
393
00:34:03,130 --> 00:34:05,183
I told you many times
before, but I live in a
394
00:34:05,195 --> 00:34:07,350
house because I don't like
floor to floor noise.
395
00:34:07,350 --> 00:34:11,150
Your blabbering from the floor
above me is giving me insomnia!
396
00:34:11,150 --> 00:34:16,420
I get it Downstairs Mister. So did you ask
me to see you to complain about noise?
397
00:34:17,330 --> 00:34:18,820
Of course not.
398
00:34:18,820 --> 00:34:20,560
Then why?
399
00:34:23,270 --> 00:34:25,160
To do this.
400
00:34:27,420 --> 00:34:32,070
Today I have to check and see
if your heart's beating well.
401
00:34:32,900 --> 00:34:36,190
But... it doesn't seem to
be beating that great.
402
00:34:36,190 --> 00:34:39,570
Really? I think it's beating just fine.
403
00:34:52,220 --> 00:34:54,200
Now it is.
404
00:35:06,840 --> 00:35:11,860
Oh, it shocked me so much
that I couldn't even sleep.
405
00:35:11,860 --> 00:35:14,430
So did your son grow up well?
406
00:35:14,430 --> 00:35:16,360
Yes. I think so.
407
00:35:16,360 --> 00:35:23,990
Oh, that's a relief. Now you can hold
his hand and just go live with him now.
408
00:35:23,990 --> 00:35:26,440
Why would I in that house?
409
00:35:26,440 --> 00:35:31,360
But Joon Jae should go back
to his rightful place.
410
00:35:31,360 --> 00:35:33,600
Omo, where are you going
in the middle of our talk?
411
00:35:33,600 --> 00:35:34,490
To make dinner...
412
00:35:34,490 --> 00:35:37,300
Oh, what do you mean? Never mind!
413
00:35:37,300 --> 00:35:41,660
Just order something today. Don't be
like that and tell me more, Unni.
414
00:35:41,660 --> 00:35:44,000
Instead,
415
00:35:45,190 --> 00:35:47,960
why don't we have some tea
and have a conversation?
416
00:35:47,960 --> 00:35:51,270
Do you want some coffee maybe?
417
00:35:51,270 --> 00:35:52,440
Green plum tea.
418
00:35:52,440 --> 00:35:58,270
Oh, that sounds good. Okay, green plum tea.
Green plum...
419
00:35:58,270 --> 00:36:00,010
Unni, where do we keep the plum extract?
420
00:36:00,010 --> 00:36:01,070
In the refrigerator on the second shelf.
421
00:36:01,070 --> 00:36:04,250
Ah, that's right. In the second shelf.
422
00:36:04,250 --> 00:36:07,150
Second shelf...
423
00:36:07,150 --> 00:36:09,290
No, not there. Inside.
424
00:36:09,290 --> 00:36:10,110
Oh!
425
00:36:10,110 --> 00:36:13,160
- Shall I do it?
- No, no. I found it.
426
00:36:13,160 --> 00:36:16,550
Do you think I can't make it for you?
Seriously.
427
00:36:16,550 --> 00:36:20,030
Oh, honey, you're home. I told you, right?
428
00:36:20,030 --> 00:36:22,150
She found her son.
429
00:36:22,150 --> 00:36:24,820
Oh, right. Congratulations.
430
00:36:24,820 --> 00:36:28,110
Yes, thank you so much.
431
00:36:28,110 --> 00:36:29,740
But... why did you...
432
00:36:29,740 --> 00:36:35,190
It's cold, and it's too hard on you
to go to the market without a car.
433
00:36:35,190 --> 00:36:38,130
So since it's his free day, I asked
him to go get grocery instead.
434
00:36:38,130 --> 00:36:41,600
Oh, seriously. That's
too much for you to do.
435
00:36:46,880 --> 00:36:50,740
Why? Is it no good?
436
00:36:51,840 --> 00:36:57,760
Vegetables are a bit wilted... and
there's too much fat on the meat...
437
00:36:57,760 --> 00:37:01,810
Seriously, I knew you would do this.
Can't you shop well?!
438
00:37:01,810 --> 00:37:04,900
I'm sorry. I just took
whatever they gave me.
439
00:37:04,900 --> 00:37:07,750
Oh, it's okay. It's understandable
since you're a man.
440
00:37:07,750 --> 00:37:09,800
I'll go and try to exchange them.
441
00:37:09,800 --> 00:37:12,450
Seriously. You're making
more work for Unni!
442
00:37:12,450 --> 00:37:15,410
I'm sorry.
443
00:37:15,410 --> 00:37:17,710
Seriously, I can't live.
444
00:37:22,370 --> 00:37:24,320
Yes?
445
00:37:24,320 --> 00:37:25,660
Ji Yong's aunt?
446
00:37:25,660 --> 00:37:29,260
Yes, c-come in.
447
00:37:32,370 --> 00:37:36,530
You knew all along, right?
That Joon Jae's my son.
448
00:37:36,530 --> 00:37:41,980
That is, I was going to tell him...
449
00:37:41,980 --> 00:37:44,940
Are you going to tell Joon Jae?
450
00:37:47,700 --> 00:37:54,280
No, I'm not. I heard that you've
been a good friend to him.
451
00:37:54,280 --> 00:37:58,930
Thank you. From now on,
too, please do the same.
452
00:37:58,930 --> 00:38:04,420
Yes. I'll be sure to. Mother, thank you.
453
00:38:04,420 --> 00:38:09,270
What do you mean, Mother? Don't be
like this and be how you were before.
454
00:38:09,270 --> 00:38:11,710
Then get some rest.
455
00:38:17,320 --> 00:38:22,680
She smiled when she talked to
me, so why do I feel so uneasy?
456
00:38:22,680 --> 00:38:27,510
Did she just draw the line?
Between Joon Jae and me?
457
00:38:44,420 --> 00:38:46,680
Where is father?
458
00:38:47,890 --> 00:38:50,290
Go on ahead.
459
00:38:53,040 --> 00:38:54,680
Is that the President's real son?
460
00:38:54,680 --> 00:38:57,420
Not sure. I think so.
461
00:38:58,890 --> 00:39:00,240
What are you doing here?
462
00:39:00,240 --> 00:39:01,390
Is he here at the company?
463
00:39:01,390 --> 00:39:04,530
I told you before. He went on
a vacation with his friends.
464
00:39:04,530 --> 00:39:07,220
Really? To where?
465
00:39:08,120 --> 00:39:11,570
To get some rest, he went to Hawaii.
466
00:39:13,240 --> 00:39:18,860
Hawaii... He's been away for a while now.
Because of food,
467
00:39:18,860 --> 00:39:22,510
he doesn't stay longer than a week abroad
even for a very important business trip.
468
00:39:22,510 --> 00:39:27,370
Joon Jae, what is it that you want to say?
469
00:39:27,370 --> 00:39:29,760
That I can't trust you.
470
00:39:30,490 --> 00:39:34,830
That I'm cancelling how I told you
to be a dutiful son to father.
471
00:39:52,820 --> 00:39:55,250
We want to verify his flight records.
472
00:39:55,250 --> 00:39:59,620
His name is Heo Il Joon. His
resident number is 58-110-
473
00:40:00,770 --> 00:40:02,920
Yeah, it's not here. Your
father's travel records.
474
00:40:02,920 --> 00:40:07,530
Hawaii or wherever, he hasn't been out
of the country for the past six months.
475
00:40:07,530 --> 00:40:11,110
I'm certain he's in the country.
476
00:40:20,260 --> 00:40:22,140
Hyung,
477
00:40:22,140 --> 00:40:24,570
there's a place we need to steal from.
478
00:40:24,570 --> 00:40:27,900
Where? Where is it? Where
are we stealing from?
479
00:40:29,810 --> 00:40:31,580
Wait a sec.
480
00:40:33,450 --> 00:40:35,130
Where do you want to steal from?
481
00:40:35,130 --> 00:40:37,990
- My father's house.
- What?
482
00:40:37,990 --> 00:40:42,720
Hey, are you joking? How does it make
sense? Stealing from your father's house?
483
00:40:42,720 --> 00:40:46,660
Yeah, well, it would be good if we could
get in there and gather some evidence.
484
00:40:46,660 --> 00:40:50,440
But still, that Kang Seo
Hee woman is frightening.
485
00:40:50,440 --> 00:40:54,660
What if we get caught and croak, too?
Hello?
486
00:41:08,150 --> 00:41:10,120
I'll help, too.
487
00:41:11,060 --> 00:41:14,200
- Help with what?
- Stealing from Heo Joon Jae's father's house.
488
00:41:14,200 --> 00:41:17,360
- I'll help, too.
- You heard everything?
489
00:41:17,360 --> 00:41:19,860
No, it's fine.
490
00:41:20,510 --> 00:41:23,670
But then again, you know Heo
Chi Hyeon, his stepbrother,
491
00:41:23,670 --> 00:41:27,050
and Joon Jae's mother is
linked to Kang Seo Hee.
492
00:41:27,050 --> 00:41:29,622
But still, you can't. If
Joon Jae find out, it'll
493
00:41:29,634 --> 00:41:32,270
be hell! How about if we
do it without him knowing?
494
00:41:34,290 --> 00:41:38,830
What is it? What do you want help with?
495
00:41:38,830 --> 00:41:41,760
What do you want me to do with Madam Kang?
496
00:41:41,760 --> 00:41:44,780
Can you call her outside
for about two hours?
497
00:41:44,780 --> 00:41:47,850
About two hours?
498
00:41:47,850 --> 00:41:52,650
That woman is so particular that she
doesn't really like to go to gatherings.
499
00:41:52,650 --> 00:41:56,430
It is kind of hard to call her out,
500
00:41:56,430 --> 00:42:01,280
but I think there's way where
she can't help but come out.
501
00:42:03,520 --> 00:42:09,020
What? Ahn Jin Joo gathered
up everyone except me?
502
00:42:09,020 --> 00:42:14,280
Yes. I heard that she's going to
reveal some crucial information!
503
00:42:14,280 --> 00:42:18,570
Something about how lies can't
win against truth or whatever.
504
00:42:18,570 --> 00:42:22,310
This woman, is she crazy? Where?
Tell me where and when!
505
00:42:22,310 --> 00:42:25,960
She made me promise not to tell you.
506
00:42:25,960 --> 00:42:29,920
You can't tell her that you heard
from me, Madam... - I got it!
507
00:42:29,920 --> 00:42:32,230
Hurry up and tell me where!
508
00:42:43,070 --> 00:42:45,360
Are you sleeping, Father?
509
00:42:47,000 --> 00:42:51,060
Yeah... I guess the medicine is too strong.
I'm a little fuzzy...
510
00:42:51,060 --> 00:42:54,170
- Did you drink?
- Yes.
511
00:42:56,030 --> 00:43:00,030
Father, couldn't your son be
512
00:43:00,030 --> 00:43:02,930
only me?
513
00:43:02,930 --> 00:43:08,030
If so, then I'd protect
you well until the end.
514
00:43:08,030 --> 00:43:10,850
Does there have to be Joon Jae, too?
515
00:43:13,040 --> 00:43:14,620
Really?
516
00:43:18,750 --> 00:43:23,570
It's because I'm upset too. I told Joon Jae
517
00:43:23,570 --> 00:43:28,810
many times that you're unwell,
but he says we won't come.
518
00:43:29,340 --> 00:43:31,220
To me,
519
00:43:32,350 --> 00:43:36,890
he said since he's your father,
take care of him yourself.
520
00:43:36,890 --> 00:43:41,210
Father... do you know what
he's up to these days?
521
00:43:41,210 --> 00:43:43,928
He's going around defrauding people.
I was worried so
522
00:43:43,940 --> 00:43:46,620
when I looked into it, that's
what he had been doing.
523
00:43:47,140 --> 00:43:48,830
But still,
524
00:43:50,500 --> 00:43:53,550
does it have to be Joon Jae?
525
00:43:53,550 --> 00:43:55,840
You're drunk.
526
00:43:55,840 --> 00:43:57,740
Go to bed.
527
00:44:01,030 --> 00:44:02,920
Yes, Father.
528
00:44:21,140 --> 00:44:23,200
[100% CUSTOMER SATISFACTION!]
529
00:44:32,420 --> 00:44:35,450
[ONE SHOT, ONE KILL, GOODBYE, BUG]
530
00:45:05,430 --> 00:45:07,190
Yeah.
531
00:45:11,780 --> 00:45:14,130
- Where are you going like that?
- What about you?
532
00:45:14,130 --> 00:45:15,830
Me?
533
00:45:16,930 --> 00:45:18,730
I have work to do.
534
00:45:18,730 --> 00:45:20,973
Oh, we have work to do,
so we'll be going,
535
00:45:20,985 --> 00:45:23,450
Cheong. Yeah, see you later.
Talk to you later.
536
00:45:24,190 --> 00:45:28,650
Aren't you cold in winter like that?
It's short! Change before you go out.
537
00:45:28,650 --> 00:45:30,420
Why is this short?
538
00:45:30,420 --> 00:45:32,750
I don't think it's that short.
539
00:45:32,750 --> 00:45:34,790
Still, it's too...
540
00:45:35,460 --> 00:45:38,120
pretty! Change!
541
00:45:38,120 --> 00:45:39,610
You're doing all kinds of things.
All kinds.
542
00:45:39,610 --> 00:45:41,900
Okay? Change.
543
00:45:45,180 --> 00:45:48,480
Is it? Is it too pretty?
544
00:45:48,480 --> 00:45:51,970
Yeah, it's not right to
be too pretty today.
545
00:46:09,690 --> 00:46:12,300
Hey, we were on a stakeout here for a week,
546
00:46:12,300 --> 00:46:14,523
but we've never seen
your father once. Maybe
547
00:46:14,535 --> 00:46:16,820
not abroad but he could
have gone out of town.
548
00:46:16,820 --> 00:46:19,146
- Heo Chi Hyeon is going
to be late tonight,
549
00:46:19,158 --> 00:46:21,080
- too, right?
- Yeah, that I confirmed.
550
00:46:21,080 --> 00:46:23,190
Let's get it done quickly.
551
00:46:23,190 --> 00:46:27,670
Is this okay to do, really? I
don't know anything, okay?
552
00:46:27,670 --> 00:46:32,220
Don't do anything illegal and be careful!
553
00:46:32,220 --> 00:46:34,190
Are you sending off your son?
554
00:46:35,690 --> 00:46:39,660
One Shot, One Kill, Goodbye
Bug, we'll do a once over.
555
00:46:39,660 --> 00:46:41,820
Why are you here so early this month?
556
00:46:41,820 --> 00:46:44,100
Ah, well...
557
00:46:44,100 --> 00:46:47,102
The house ant traps are only good
for 15 days, so we'll set up
558
00:46:47,114 --> 00:46:50,080
the new ones quickly after taking
away the old. Don't mind us.
559
00:46:54,550 --> 00:46:57,520
How many traps are in the kitchen?
560
00:47:03,020 --> 00:47:06,460
I was glad you called me. Thank you.
561
00:47:06,460 --> 00:47:11,230
Heo Chi Hyeon, to be honest, there's
something I'm curious about.
562
00:47:11,230 --> 00:47:12,450
What is it?
563
00:47:12,450 --> 00:47:15,280
Do you know someone named Ma Dae Young?
564
00:47:16,100 --> 00:47:21,750
Ma Dae Young and your mother
and you, how are you related?
565
00:47:39,740 --> 00:47:42,090
Why are you asking something like that?
566
00:47:42,090 --> 00:47:46,780
Ma Dae Young keeps lingering around us.
I don't know why that is.
567
00:47:46,780 --> 00:47:49,858
If that has something
to do with your family,
568
00:47:49,870 --> 00:47:52,490
I thought you might
be able to stop it.
569
00:47:52,490 --> 00:47:54,850
I'm sorry, but I can't.
570
00:47:54,850 --> 00:47:58,580
I have nothing to do with that person.
571
00:48:29,120 --> 00:48:33,220
Ahjummeoni, the ant traps that are
572
00:48:34,030 --> 00:48:37,480
in the corners...
573
00:48:41,000 --> 00:48:43,330
Ahjummeoni,
574
00:48:43,330 --> 00:48:46,780
over here, please. Let me explain.
575
00:48:47,720 --> 00:48:51,390
The ant traps,
576
00:49:04,450 --> 00:49:09,140
we have to install about 10
and 10 for the cockroaches.
577
00:49:09,140 --> 00:49:12,030
Then we'll start fumigating.
578
00:49:25,450 --> 00:49:29,610
Ah, what is this? There's
a sign of earwigs!
579
00:49:29,610 --> 00:49:33,850
You see that black thing? Do you see it?
580
00:49:33,850 --> 00:49:38,330
It's not dust but an earwig's excrement.
581
00:49:38,330 --> 00:49:41,048
Ah, no matter how much
effort you make, you
582
00:49:41,060 --> 00:49:43,790
can't prevent them from
coming into a house.
583
00:50:19,700 --> 00:50:21,600
Is it you?
584
00:50:43,140 --> 00:50:45,140
Are you Chi Hyeon?
585
00:50:47,540 --> 00:50:49,610
Who are you?
586
00:50:50,760 --> 00:50:52,820
I said who are you?
587
00:51:10,520 --> 00:51:12,520
Are you looking for this...?
588
00:51:14,470 --> 00:51:16,260
Father?
589
00:51:18,100 --> 00:51:19,900
Are you Joon Jae?
590
00:51:24,700 --> 00:51:27,630
What were you doing in here?
591
00:51:27,630 --> 00:51:29,740
Are you really Joon Jae?
592
00:51:29,740 --> 00:51:35,360
What in the world did you see in here?!
593
00:51:37,430 --> 00:51:40,330
What's with you?
594
00:51:40,330 --> 00:51:43,312
You couldn't even recognize
your own son. To
595
00:51:43,324 --> 00:51:46,650
suffer into this state, you
separated from my mom.
596
00:51:47,950 --> 00:51:50,430
And you treated me so badly?
597
00:51:59,320 --> 00:52:03,540
Oh, Ahjumma, Ahjumma!
Would you look over here?
598
00:52:03,540 --> 00:52:07,670
Underneath this carpet, usually...
599
00:52:07,670 --> 00:52:08,600
Let me just go to the room for a second.
600
00:52:08,600 --> 00:52:12,850
Oh, Ahjumma! You need to hear more.
601
00:52:21,030 --> 00:52:22,760
Let's leave for now.
602
00:52:22,760 --> 00:52:23,490
To where?
603
00:52:23,490 --> 00:52:25,480
Anywhere but this house.
604
00:52:25,480 --> 00:52:26,920
Yeah, but why?
605
00:52:26,920 --> 00:52:30,280
If you stay here any longer, we
won't know what will happen to you.
606
00:52:30,280 --> 00:52:34,950
This is my house. What would
happen to me in my own house?
607
00:52:36,340 --> 00:52:40,172
Like what happened to
Manager Nam, you, and
608
00:52:40,184 --> 00:52:44,290
everybody else...! It's
the Stepmother's fault.
609
00:52:45,430 --> 00:52:50,660
I don't know how you entered
into this house, but...
610
00:52:50,660 --> 00:52:53,020
After coming back home
after 10 years, all
611
00:52:53,032 --> 00:52:55,460
you can do is choose to
slander your mother?
612
00:52:55,460 --> 00:52:57,650
Who's my mother?
613
00:52:57,650 --> 00:53:03,800
You probably wanted to tell
me how my choice was wrong.
614
00:53:03,800 --> 00:53:07,720
Yes, you chose wrong.
615
00:53:07,720 --> 00:53:08,990
From the beginning to the end. Everything!
616
00:53:08,990 --> 00:53:11,990
Who are you to judge that?
617
00:53:11,990 --> 00:53:16,900
It's my choice! And it's my life!
It's not wrong.
618
00:53:16,900 --> 00:53:19,070
I was happy.
619
00:53:20,580 --> 00:53:23,840
Just because my eyesight
is getting a bit dull,
620
00:53:23,840 --> 00:53:29,770
You want to tell me my choice
and my life is a fail?
621
00:53:29,770 --> 00:53:35,200
This eye will get completely
better after surgery.
622
00:53:36,080 --> 00:53:38,059
It's because my body's
condition isn't good that
623
00:53:38,071 --> 00:53:39,900
I can't do surgery. If
I just did surgery...!
624
00:53:39,900 --> 00:53:44,410
It seems you can't only see me
who's standing in front of you.
625
00:53:44,410 --> 00:53:47,440
You can't see anything.
626
00:53:47,440 --> 00:53:51,220
You don't even seem to think about seeing
627
00:53:52,760 --> 00:53:55,490
where your life is going downhill.
628
00:53:55,490 --> 00:53:58,950
Do you want to criticize
your stepmother that much?
629
00:53:58,950 --> 00:54:07,210
You rascal. She's a kind woman who cleans
your room and waits for you to come home.
630
00:54:07,210 --> 00:54:12,350
Living together for 17 years,
she knows me the most.
631
00:54:12,350 --> 00:54:13,860
What would you know?!
632
00:54:13,860 --> 00:54:18,750
Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun.
She was married twice,
633
00:54:18,750 --> 00:54:26,550
both of her husbands went blind
and then died in an accidents.
634
00:54:27,720 --> 00:54:29,520
You being like this...
635
00:54:29,520 --> 00:54:33,187
It would be really great
if it was a coincidence,
636
00:54:33,199 --> 00:54:36,510
but all these situations
are saying it's not.
637
00:54:38,920 --> 00:54:42,280
Where did you get such lies...?
638
00:54:42,280 --> 00:54:45,490
If you don't want to believe
it, then don't believe it.
639
00:54:45,490 --> 00:54:49,980
But... I can't leave you alone like this.
640
00:54:49,980 --> 00:54:54,460
Even if by force, I have
to take you with me.
641
00:54:54,460 --> 00:54:56,260
Let's go.
642
00:54:57,050 --> 00:54:58,750
Let's go.
643
00:54:58,750 --> 00:55:03,440
Let me go! He said you've
been defrauding people!
644
00:55:03,440 --> 00:55:09,270
That's why you're doing this horrible
thing to me now, you bastard!
645
00:55:25,180 --> 00:55:27,910
(I CALLED) because it's weird with
the loud noises from upstairs.
646
00:55:27,910 --> 00:55:30,980
They said they word for a
exterminator company but
647
00:55:30,980 --> 00:55:33,570
I do hear "Father" and things like that.
648
00:55:33,570 --> 00:55:36,620
Okay. Ahjumeoni. I'll head home right now.
649
00:55:36,620 --> 00:55:41,260
Don't let Father leave and if something
happens, immediately report to the police.
650
00:55:44,590 --> 00:55:48,980
Is this why you asked
to meet with me today?
651
00:55:50,980 --> 00:55:53,550
It looks like Joon Jae is at home.
652
00:55:53,550 --> 00:55:58,120
I'm sorry. It seems I won't
be driving you home. Goodbye.
653
00:57:57,670 --> 00:58:02,830
Your memory will all disappear
and I'm sure you'll be arrested.
654
00:58:06,010 --> 00:58:09,230
Even though you can't remember anything,
655
00:58:10,080 --> 00:58:14,570
I will hope that you get a taste
of hell for a very long time.
656
00:58:52,740 --> 00:58:55,250
She's a real mermaid.
657
00:58:56,550 --> 00:58:58,750
You have to kill her. Catch her!
658
00:58:58,750 --> 00:59:00,700
Catch her!
659
00:59:18,790 --> 00:59:31,150
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
660
00:59:31,750 --> 00:59:36,520
The two live well.
661
00:59:37,360 --> 00:59:40,987
They aren't hurting nor are they hurt.
They bore
662
00:59:40,999 --> 00:59:44,490
many pretty babies and
while raising them well,
663
00:59:44,490 --> 00:59:47,810
they happily grew old together
664
00:59:47,810 --> 00:59:51,290
for a very long time.
665
00:59:52,560 --> 00:59:55,710
Lies.
666
00:59:55,710 --> 00:59:58,930
♫My nameless love ♫
667
00:59:58,930 --> 01:00:04,520
It was all lies again.
668
01:00:04,600 --> 01:00:22,100
♫ Before I knew you was the
sky always this brilliant ♫
669
01:00:22,130 --> 01:00:30,790
♫ If out of ten thousand chances,
our love came into being ♫
670
01:00:31,880 --> 01:00:33,600
Are you hurting somewhere?
Why are you so cold?
671
01:00:33,600 --> 01:00:35,340
Please leave me.
672
01:00:35,340 --> 01:00:38,630
I like you a lot. Not as
a friend but as a man.
673
01:00:38,630 --> 01:00:40,810
What kind of person was Ma Dae Young?
674
01:00:40,810 --> 01:00:43,040
Hey, you bastard! Why are
you saying this now?
675
01:00:43,040 --> 01:00:45,540
Unni! Come inside!
676
01:00:45,540 --> 01:00:47,800
I told you not to let just anyone come in!
677
01:00:47,800 --> 01:00:49,110
Why did you lie?
678
01:00:49,110 --> 01:00:52,490
So? Do you regret us being together?
679
01:00:52,490 --> 01:00:56,990
♫ I don't remember everything ♫
54603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.