Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,210
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
2
00:01:31,960 --> 00:01:34,510
- That side? - We looked.
3
00:01:48,180 --> 00:01:50,420
Are you not hurt anywhere?
4
00:01:55,080 --> 00:01:57,120
I missed you.
5
00:02:28,940 --> 00:02:34,050
Flowers in this world have their own special meanings behind it.
6
00:02:34,050 --> 00:02:36,880
Do you know the meaning of this flower?
7
00:02:38,320 --> 00:02:40,700
What is it?
8
00:02:40,700 --> 00:02:45,240
Something that you have but I don't.
9
00:02:49,580 --> 00:02:51,650
It's 'memories.'
10
00:04:05,720 --> 00:04:09,810
Then, are you saying that the two of them went to the office together?
11
00:04:09,810 --> 00:04:11,710
Yes, My Lord.
12
00:04:12,790 --> 00:04:14,850
Okay. Go ahead and work.
13
00:04:17,160 --> 00:04:18,910
It turned out for the better.
14
00:04:18,910 --> 00:04:24,380
Now that the evil omen has penetrated deep into the village, all that needs to happen is for disasters to happen.
15
00:04:24,380 --> 00:04:26,460
That's right.
16
00:04:27,510 --> 00:04:33,330
Then... what should I start first with?
17
00:04:35,230 --> 00:04:37,020
Let go!
18
00:04:37,790 --> 00:04:40,130
You, bastard!
19
00:04:40,130 --> 00:04:45,410
How dare you block him. Come on in.
20
00:04:52,050 --> 00:04:54,660
In this late hour of the night, what is a guest of the inn
21
00:04:54,660 --> 00:05:00,190
doing here? Are you inconvenienced in anyway while staying at the inn?
22
00:05:00,190 --> 00:05:03,970
Look here, Inn owner! No matter how I think about it, it's just too much.
23
00:05:03,970 --> 00:05:08,550
The fact that when you have a permission paper, you have forcefully bound our merchant's ship at the port,
24
00:05:08,550 --> 00:05:13,740
and raking on a huge amount of fare to stay at the inn; That I can accept. But, it's _____________.
25
00:05:13,740 --> 00:05:16,820
We also need to make a living!
26
00:05:16,820 --> 00:05:24,030
Ah, my dear inn guest, you have yet to promise that
27
00:05:24,030 --> 00:05:26,880
you'd give us exclusive rights for the cargo.
28
00:05:26,880 --> 00:05:31,430
Therefore the days just get longer.
29
00:05:31,430 --> 00:05:34,740
Damn it! What a terrible robber you are!
30
00:05:34,740 --> 00:05:38,350
It's as if you are blocking the street corner to rob people off,
31
00:05:38,350 --> 00:05:42,900
did you think we are traveling 1000 li (~400km), no, 10,000 li (~4000km), in order to satisfy your greed?!
32
00:05:42,900 --> 00:05:49,220
I will reveal your atrocity to the whole world!
33
00:05:50,550 --> 00:05:53,640
Go safely.
34
00:06:05,540 --> 00:06:06,350
Huh! Isn't that a person?!
35
00:06:06,350 --> 00:06:08,370
Wait.
36
00:06:12,980 --> 00:06:14,490
A person has died!
37
00:06:14,490 --> 00:06:16,330
Tell the officials!
38
00:06:16,330 --> 00:06:20,020
A person has died!
39
00:06:20,020 --> 00:06:23,530
Episode 5 Oh, no, what's going on?
40
00:06:25,900 --> 00:06:31,190
His height is approximately 7 chuck 9 chon (~170cm), and his hair length is about 2 chuck 5 chon (~61cm).
41
00:06:31,190 --> 00:06:34,720
There is no trace of battery or strangulation.
42
00:06:34,720 --> 00:06:35,820
What about the reaction with poison?
43
00:06:35,820 --> 00:06:40,270
We put the silver hairpin in his mouth, but the color (of silver) did not change.
44
00:06:40,270 --> 00:06:43,870
They said they knew no previous illness of him.
45
00:06:43,870 --> 00:06:49,100
Seeing that it's a death without identifiable cause, there is a rumor about a mermaid casting a curse
46
00:06:49,100 --> 00:06:55,290
and causing this kind of misfortune, and people are trembling in fear.
47
00:06:55,290 --> 00:06:59,530
Please conclude the investigation swiftly and bury the body in a nice and warm spot.
48
00:06:59,530 --> 00:07:03,390
I think it's best to quiet down the panic-stricken rumors.
49
00:07:08,990 --> 00:07:12,750
Whether this case is caused by a curse cast by a mermaid,
50
00:07:12,750 --> 00:07:18,730
or a scheme crafted by someone who is using people's fear; there is no way of knowing it yet.
51
00:07:18,730 --> 00:07:26,060
I will definitely find the truth about this death through thorough investigation. Until then, we will not hold a funeral service.
52
00:07:26,060 --> 00:07:31,420
I am tasking you, Judicial officer, physician, and undertaker, to do your best in the investigation.
53
00:07:40,050 --> 00:07:43,890
Who are you?!
54
00:07:43,890 --> 00:07:48,470
Hong Nang! What brings you here?
55
00:07:48,470 --> 00:07:53,160
Elder, this lady is the head shamaness from Mt. Geumman.
56
00:07:53,160 --> 00:07:58,770
According to her, an evil mermaid is hiding in this government office.
57
00:07:58,770 --> 00:08:02,430
- Geeze! What on earth?! - What kind of nonsense is that?
58
00:08:02,430 --> 00:08:04,350
You can't believe it?
59
00:08:04,350 --> 00:08:08,390
Then, can we search this place?
60
00:08:08,390 --> 00:08:14,550
Are you crazy? My Lord, the town head, is not even here. No, you can't.
61
00:08:16,090 --> 00:08:22,890
Should we cut out the town head or our elder?
62
00:08:22,890 --> 00:08:27,580
My Lord! My Lord!
63
00:08:28,730 --> 00:08:32,820
Right now, people are gathered at the office trying to find the mermaid.
64
00:08:32,820 --> 00:08:35,890
They are searching everywhere and it's such a mes-
65
00:08:37,810 --> 00:08:42,240
He doesn't even know how to be thankful when I inform him something! Let's go together!
66
00:08:57,920 --> 00:09:00,890
I had a dream.
67
00:09:03,060 --> 00:09:08,020
Inside that dream, I am living in a strange world.
68
00:09:09,440 --> 00:09:13,950
And also, you are also there.
69
00:09:15,140 --> 00:09:17,680
I painted you and me from what I saw in my dream.
70
00:09:17,680 --> 00:09:22,780
If that is just a dream or a hallucination.
71
00:09:22,780 --> 00:09:26,780
Or if I'm seeing the future of another world.
72
00:09:27,530 --> 00:09:29,560
I can't know exactly.
73
00:09:32,660 --> 00:09:34,660
One thing is certain,
74
00:09:35,420 --> 00:09:37,790
Oh, no, you can't.
75
00:09:38,970 --> 00:09:44,830
that the things that are happening now...
76
00:09:46,430 --> 00:09:49,220
will also happen at that time,
77
00:09:49,220 --> 00:09:53,220
just like that... strangely;
78
00:09:54,890 --> 00:09:59,960
The fact that this fate is repeating again.
79
00:10:02,850 --> 00:10:06,910
Legend of the Blue Sea.
80
00:10:06,910 --> 00:10:11,600
I'm here to ask about the murder case in house #22-4.
81
00:10:11,600 --> 00:10:14,350
May I go in for a minute?
82
00:10:21,840 --> 00:10:24,390
Police
83
00:10:29,210 --> 00:10:31,570
Who are you?
84
00:10:31,570 --> 00:10:34,900
Is this how the investigation is done? I thought it was normally done in groups of two.
85
00:10:34,900 --> 00:10:37,020
Let me see your government ID.
86
00:10:38,400 --> 00:10:40,710
You don't even have a 2-way radio.
87
00:10:40,710 --> 00:10:43,720
You.. Are you really a police?
88
00:10:46,180 --> 00:10:50,250
Where are you going? Take your hat off. I don't think that person is a police, he's suspicious. Please go after him.
89
00:10:50,250 --> 00:10:53,410
Sir, you're not in the situation to report others.
90
00:10:53,410 --> 00:10:57,740
You were not compliant with the police security checkpoint just now and sped away with your car.
91
00:10:57,740 --> 00:10:59,890
Why did you do that?
92
00:11:00,680 --> 00:11:03,670
Oh, that..
93
00:11:04,440 --> 00:11:09,590
I heard that there was a murder case in this area, and so I was worried about my girlfriend who was home alone.
94
00:11:09,590 --> 00:11:12,360
My girlfriend is easily scared.
95
00:11:12,360 --> 00:11:14,750
I'm not easily scared.
96
00:11:16,000 --> 00:11:17,670
Yes, you are.
97
00:11:17,670 --> 00:11:19,200
I am?
98
00:11:19,200 --> 00:11:21,290
- Yes, easily. - Easily?
99
00:11:21,290 --> 00:11:23,050
-Yes.
100
00:11:23,050 --> 00:11:27,360
Excuse me, we are going to check your identification for a moment. Can you show us your ID card.
101
00:11:27,360 --> 00:11:29,890
Ah, yes.
102
00:11:29,890 --> 00:11:31,970
I request for checkup, please.
103
00:11:33,460 --> 00:11:38,880
Name : Kim Hyun Sung, ID number: 870521
104
00:11:39,930 --> 00:11:43,700
What is this? He's the guy that escaped after knocking pass security checks, isn't he?
105
00:11:43,700 --> 00:11:45,930
I don't think it's him.
106
00:11:46,620 --> 00:11:51,050
I've seen his back somewhere before.
107
00:12:01,440 --> 00:12:05,400
Sunbae! We got a report that someone has seen Ma Dae Young near Oksoo-dong.
108
00:12:05,400 --> 00:12:07,760
- Where in Oksoo-dong? - Let's go for now.
109
00:12:12,040 --> 00:12:14,680
Ask for a backup from Oksoo-dong patrol unit.
110
00:12:16,250 --> 00:12:20,280
Since I turned 9 years old, I used to avoid making
111
00:12:20,280 --> 00:12:22,760
bogus phone calls to the police and fire station.
112
00:12:22,760 --> 00:12:29,260
But because of Heo Joon Jae, I'm doing this kind of illegal act again. Geesh, Heo Joon Jae!
113
00:12:29,260 --> 00:12:33,450
Yes, he has no criminal records and his address has been confirmed. There's nothing wrong.
114
00:12:38,350 --> 00:12:41,230
Anyway, because you have gone against commanded instructions,
115
00:12:41,230 --> 00:12:45,240
you have to pay the fee based on Traffic law #5.
116
00:12:45,240 --> 00:12:48,860
Of course, I'll pay the fees. Yes.
117
00:12:48,860 --> 00:12:51,490
When you get the notice, you must make the payment within 60 days.
118
00:12:51,490 --> 00:12:55,510
Yes, sir. You really are working hard in this cold weather.
119
00:12:55,510 --> 00:12:58,430
Then, we'll be going inside.
120
00:13:00,470 --> 00:13:03,680
Let's go in. You were really shocked, right?
121
00:13:04,270 --> 00:13:07,370
No, I wasn't really shocked...
122
00:13:07,370 --> 00:13:11,500
No, you were really shocked. Come on, let's get in.
123
00:13:12,340 --> 00:13:14,730
Police
124
00:13:15,620 --> 00:13:18,020
Where did I see that guy?
125
00:13:18,020 --> 00:13:19,360
Do you know that person?
126
00:13:19,360 --> 00:13:22,830
No, it's not that, but strangely I don't like him.
127
00:13:22,830 --> 00:13:28,330
You know when you see a person for the first time, but for some reason you really don't like them.
128
00:13:29,190 --> 00:13:30,670
I strangely don't like him.
129
00:13:33,160 --> 00:13:35,100
What happened here?
130
00:13:37,220 --> 00:13:39,010
Does it hurt?
131
00:13:41,180 --> 00:13:45,290
Hey, you. Why do you open the door to just anyone like that?
132
00:13:45,290 --> 00:13:48,580
I opened it because someone came-
133
00:13:48,580 --> 00:13:51,720
Because it's not a shark, but a human.
134
00:13:51,720 --> 00:13:54,090
Why would a shark come here?
135
00:13:54,090 --> 00:13:57,280
And a human is more dangerous than a shark.
136
00:13:57,280 --> 00:14:01,450
A human is more dangerous? Why?
137
00:14:01,450 --> 00:14:04,980
In a year, there are under 5 sharks that kill humans,
138
00:14:04,980 --> 00:14:10,320
but the numbers that humans killing sharks is tens of thousands. Who's more dangerous?
139
00:14:12,290 --> 00:14:13,190
Human?
140
00:14:13,190 --> 00:14:16,320
That's right. That's how dangerous humans are.
141
00:14:16,320 --> 00:14:20,100
So, when someone you don't know comes, you should never open the door-
142
00:14:20,100 --> 00:14:25,400
But Heo Joon Jae, doesn't your hand hurt?
143
00:14:25,400 --> 00:14:28,370
Didn't I tell you, that protecting others
144
00:14:28,370 --> 00:14:31,060
should be after you protect yourself.
145
00:14:31,060 --> 00:14:35,710
It's the same for worrying. Before you worry about others, worry about yourself.
146
00:14:35,710 --> 00:14:38,120
You take care of your own body first.
147
00:14:42,430 --> 00:14:44,990
Seriously, what am I doing..
148
00:14:44,990 --> 00:14:48,390
Ah, I'm really weird these days.
149
00:14:56,520 --> 00:14:59,930
Heo Joon Jae, I'm curious of something.
150
00:14:59,930 --> 00:15:02,510
What again?
151
00:15:02,510 --> 00:15:05,420
Where did the small people inside there go?
152
00:15:06,090 --> 00:15:07,700
What?
153
00:15:10,300 --> 00:15:13,740
Are they in here? Can't you tell them to come out?
154
00:15:15,030 --> 00:15:18,720
- To come out? From there? - Yes.
155
00:15:18,720 --> 00:15:24,820
Earlier, "Your real father is.."
156
00:15:26,080 --> 00:15:29,290
It finished like this, and then said, "until next time," then we will meet.
157
00:15:29,290 --> 00:15:32,940
I'm so curious who the real father is.
158
00:15:33,750 --> 00:15:35,830
- Are you that curious? - Yes.
159
00:15:35,830 --> 00:15:39,210
Say, should I try asking then?
160
00:15:39,210 --> 00:15:41,460
Oh, really? Are they people you know?
161
00:15:41,460 --> 00:15:45,670
Of course I know them, they pay me rent to live in my house. They live inside there, don't they?
162
00:15:45,670 --> 00:15:47,820
Really?
163
00:15:48,730 --> 00:15:52,000
I'll call them and ask.
164
00:15:57,590 --> 00:15:58,780
Hello?
165
00:15:58,780 --> 00:16:00,420
Yeah, are you ok?
166
00:16:00,420 --> 00:16:04,250
Oh yeah, it's me, I'm the house owner.
167
00:16:04,250 --> 00:16:06,120
What house owner?
168
00:16:06,120 --> 00:16:08,390
How can you just go inside like that?
169
00:16:08,390 --> 00:16:10,460
Go inside where?
170
00:16:11,930 --> 00:16:15,060
I mean, shouldn't you finish what you were going to say before you go?
171
00:16:15,060 --> 00:16:15,910
Finish what?
172
00:16:15,910 --> 00:16:18,190
Why do you stop in the middle of saying something. That's shameful.
173
00:16:18,190 --> 00:16:21,240
What's shameful? Are you crazy?
174
00:16:21,240 --> 00:16:23,170
Say it.
175
00:16:23,170 --> 00:16:26,950
Who is your real father?
176
00:16:26,950 --> 00:16:32,290
Father? You really just hit my weak spot. I'm an orphan, remember?
177
00:16:34,660 --> 00:16:37,090
Yes, I understand. Yes.
178
00:16:37,090 --> 00:16:38,590
Wow!
179
00:16:38,590 --> 00:16:39,490
What did they say?
180
00:16:39,490 --> 00:16:41,230
You say first.
181
00:16:41,230 --> 00:16:42,670
Say what?
182
00:16:42,670 --> 00:16:45,360
How we met in Spain, and what we did,
183
00:16:45,360 --> 00:16:48,260
and why I can't remember those things.
184
00:16:48,260 --> 00:16:50,690
Tell me the truth about it all.
185
00:16:52,170 --> 00:16:55,000
Can't you be the only one saying?
186
00:16:55,000 --> 00:16:59,540
Of course not. Why? The world is 'Give' and 'Take.'
187
00:16:59,540 --> 00:17:02,060
'Give' and 'Take'.
188
00:17:02,060 --> 00:17:05,260
How can there be a 'Take' when there's no 'Give'.
189
00:17:05,260 --> 00:17:08,500
Even if there's no give, can't there be just take.
190
00:17:08,500 --> 00:17:12,200
No. The world doesn't work like that.
191
00:17:14,440 --> 00:17:18,300
Then, I'll just wait "until next time."
192
00:17:19,610 --> 00:17:22,260
I'm good at waiting.
193
00:17:25,950 --> 00:17:27,800
Hey!
194
00:17:36,050 --> 00:17:40,120
You may be good at waiting, but I'm not.
195
00:17:40,120 --> 00:17:43,730
I can't wait. Listen carefully.
196
00:17:43,730 --> 00:17:47,160
For you, 'next time,' is tomorrow.
197
00:17:47,160 --> 00:17:51,920
If you don't tell me anything until tomorrow, you have to leave.
198
00:17:54,290 --> 00:17:56,070
It's tomorrow, ok?
199
00:18:15,530 --> 00:18:17,690
What happened?
200
00:18:17,690 --> 00:18:21,320
Hwewon-dong incident. It's your doing, isn't it?
201
00:18:21,320 --> 00:18:25,080
It doesn't matter if you believe me or not, but I didn't do it.
202
00:18:25,080 --> 00:18:28,300
Don't make things more complicated and just do what I tell you to do,
203
00:18:28,300 --> 00:18:31,030
it's not like you don't know what card I have in my hand.
204
00:18:31,030 --> 00:18:34,060
What about Joon Jae? Did you find him?
205
00:18:34,860 --> 00:18:38,520
Send me the address of where he lives.
206
00:18:40,090 --> 00:18:42,130
Mother, what are you doing?
207
00:18:43,290 --> 00:18:45,130
Why aren't you sleeping?
208
00:18:45,130 --> 00:18:47,530
I felt hungry after doing some work.
209
00:18:47,530 --> 00:18:49,190
Is there anything to eat?
210
00:18:49,190 --> 00:18:52,620
Of course, I'll prepare it for you.
211
00:18:55,030 --> 00:18:56,830
Thank you.
212
00:19:00,730 --> 00:19:03,230
Oh, I want to eat the sandwich that you make.
213
00:19:03,230 --> 00:19:07,910
Really? I'll look to see if there are the ingredients.
214
00:19:16,680 --> 00:19:19,140
Joong-gu Sogong-ro, Road 4, Number 29.
215
00:19:24,530 --> 00:19:26,170
Are there the ingredients?
216
00:19:26,170 --> 00:19:31,290
Yes, I'll make it for you quickly, my son. Just wait a little.
217
00:19:31,290 --> 00:19:34,950
Oh, mother, your phone was ringing.
218
00:19:37,000 --> 00:19:40,730
Oh, my! Hey!
219
00:19:45,230 --> 00:19:47,170
Oh, no.
220
00:19:47,170 --> 00:19:49,580
You should have been careful.
221
00:19:49,580 --> 00:19:51,430
I'm sorry.
222
00:19:52,260 --> 00:19:56,030
Mother, why don't you get a new phone?
223
00:19:56,030 --> 00:19:58,830
Who uses a folder phone these days?
224
00:19:58,830 --> 00:20:02,730
I'll get you the latest phone, ok?
225
00:20:23,860 --> 00:20:25,830
Hey, what are you doing?
226
00:20:25,830 --> 00:20:27,210
You saw me?
227
00:20:27,210 --> 00:20:31,650
Don't worry about me. I just wanted to see you.
228
00:20:33,120 --> 00:20:37,260
Hey, put your head in. Go back in.
229
00:20:37,260 --> 00:20:39,320
Go back inside!
230
00:20:40,660 --> 00:20:42,920
Ah seriously...
231
00:20:45,500 --> 00:20:48,250
But why aren't your friends at home yet?
232
00:20:49,570 --> 00:20:51,450
They're not coming home tonight.
233
00:20:51,450 --> 00:20:54,460
So you mean it's just the two of us?
234
00:20:58,670 --> 00:21:02,560
Hey, you are scarier when you smile like that.
235
00:21:02,560 --> 00:21:04,720
Aren't you going back in? What are you? A ghost?
236
00:21:04,720 --> 00:21:07,040
I'm sorry, but can you just not be concerned about me?
237
00:21:07,040 --> 00:21:10,630
I'm doing this just because it's fun. Want to see?
238
00:21:18,720 --> 00:21:23,050
You can just close your eyes. If you close them, then you won't see me.
239
00:21:23,050 --> 00:21:27,790
This isn't some summer horror movie special! When something keeps falling from above, how can I keep my eyes closed?
240
00:21:27,790 --> 00:21:30,830
Ah... so you don't like me doing this?
241
00:21:30,830 --> 00:21:34,270
If you don't like it, then should I come down? Come next to you?
242
00:21:34,270 --> 00:21:39,740
Ah... okay. Then I guess I will have to come down.
243
00:21:41,040 --> 00:21:45,380
Yes, come down. Come down so you can just leave.
244
00:21:45,380 --> 00:21:48,510
You can leave today or tomorrow. Whichever is fine.
245
00:21:48,510 --> 00:21:51,230
Come down. Why are you going back up?
246
00:21:55,390 --> 00:21:57,580
Close the door all the way.
247
00:21:59,710 --> 00:22:01,770
Ah, she really scared me.
248
00:22:34,690 --> 00:22:37,900
It'd be nice if tomorrow wouldn't come.
249
00:23:08,080 --> 00:23:09,250
Why are you here?
250
00:23:09,250 --> 00:23:12,900
I see you are still here. Is Joon Jae inside?
251
00:23:12,900 --> 00:23:16,060
Heo Joon Jae told me not to open the door for strangers.
252
00:23:16,060 --> 00:23:18,550
I'm not a stranger though.
253
00:23:21,120 --> 00:23:22,960
What are you doing?
254
00:23:22,960 --> 00:23:24,900
You are a stranger to me.
255
00:23:26,550 --> 00:23:28,800
Is this your house?
256
00:23:28,800 --> 00:23:31,770
I came here to meet Heo Joon Jae!
257
00:23:35,120 --> 00:23:38,020
Ah... I see.
258
00:23:41,650 --> 00:23:45,010
Come in. Why are you down there like that?
259
00:23:46,320 --> 00:23:48,660
That little...
260
00:23:54,660 --> 00:23:56,580
Where is Joon Jae?
261
00:23:56,580 --> 00:23:59,150
He said he was going for a jog.
262
00:24:01,270 --> 00:24:03,600
What about Oppa Nam Doo and Tae Oh?
263
00:24:04,350 --> 00:24:06,010
They haven't came back.
264
00:24:06,010 --> 00:24:10,210
Unfortunately, it was only for yesterday. Wish it could last forever.
265
00:24:10,210 --> 00:24:13,710
Then... it was just the two of you yesterday?
266
00:24:14,490 --> 00:24:15,840
Yep...
267
00:24:21,390 --> 00:24:24,610
Cheong... Listen to what I'm about to tell you.
268
00:24:24,610 --> 00:24:30,680
To be honest, Joon Jae and I are going to get married.
269
00:24:30,680 --> 00:24:33,500
- What is marriage? - Marriage is...
270
00:24:33,500 --> 00:24:37,750
when a man and a woman live together, love each other, and live for each other.
271
00:24:37,750 --> 00:24:41,440
Ah, you mean like what me and Joon Jae are doing right now?
272
00:24:42,420 --> 00:24:46,790
No, what you and Joon Jae are doing isn't marriage.
273
00:24:46,790 --> 00:24:48,910
To say it accurately, it's being a parasite.
274
00:24:48,910 --> 00:24:50,970
What's being a parasite?
275
00:24:50,970 --> 00:24:53,940
Being a parasite, is sponging off a person.
276
00:24:53,940 --> 00:24:58,550
Marriage is living with each other because you want each other. That's the difference.
277
00:24:58,550 --> 00:25:01,630
Did Joon Jae say, "let's live together"?
278
00:25:01,630 --> 00:25:05,670
He didn't. Being here like this when the other person doesn't want it,
279
00:25:05,670 --> 00:25:10,790
that's exactly what sponging off a person is, like a parasite sucking the blood from a person.
280
00:25:10,790 --> 00:25:14,500
I didn't suck the blood from a person. I didn't suck his blood.
281
00:25:14,500 --> 00:25:20,110
No, I'm not saying that you actually sucked his blood...
282
00:25:20,990 --> 00:25:23,740
You don't seem to understand if I say it politely
283
00:25:23,740 --> 00:25:26,640
Shall I be a bit more direct?
284
00:25:27,820 --> 00:25:29,830
Just get out.
285
00:25:34,400 --> 00:25:38,450
Don't just stay stuck here like the king of all parasites,
286
00:25:38,450 --> 00:25:40,560
Get out!
287
00:25:46,710 --> 00:25:48,830
Ah! What is wrong with you?!
288
00:25:48,830 --> 00:25:51,040
Ah, you're hurting me!
289
00:26:05,550 --> 00:26:08,340
Are you some type of crazy puppy?
290
00:26:08,340 --> 00:26:10,800
Why are you biting people?
291
00:26:10,800 --> 00:26:12,750
Don't be too hard on her.
292
00:26:12,750 --> 00:26:18,420
I screamed earlier because I was surprised but it really didn't hurt that bad.
293
00:26:20,000 --> 00:26:21,810
What are you looking at?
294
00:26:23,120 --> 00:26:28,330
Cha Si Ah told me to get out.
295
00:26:28,330 --> 00:26:32,070
- No, I just... - Then are you not going to leave?
296
00:26:32,070 --> 00:26:34,980
You said that you'd leave by today if you didn't tell me.
297
00:26:36,500 --> 00:26:40,670
What? What does she have to tell you?
subtitles ripped,synced and added the missing lines by riri13
298
00:26:40,670 --> 00:26:44,730
Just something. Get up. Can you drive?
299
00:26:44,730 --> 00:26:48,790
- I have to take a taxi. - Let's go. I'll call you a taxi.
300
00:26:49,730 --> 00:26:52,500
You better get ready to get out.
301
00:27:08,230 --> 00:27:11,970
I'll come back for my car when my finger heals.
302
00:27:13,170 --> 00:27:16,400
Oh, yeah. Did I tell you what I have been up to these days?
303
00:27:16,400 --> 00:27:19,840
In the sea in front of Yangyang there was a several hundred year old wreck discovered.
304
00:27:19,840 --> 00:27:24,340
The relics found there are really unusual. Do you want to see them?
305
00:27:27,730 --> 00:27:29,150
Get in.
306
00:27:46,350 --> 00:27:48,140
Did you know?
307
00:27:48,140 --> 00:27:54,780
If you confess that you love someone on the first day of snow, then that love will come true.
308
00:27:54,780 --> 00:27:56,280
Really?
309
00:27:56,280 --> 00:28:01,450
I didn't know that. That's how it is, I see.
310
00:28:35,790 --> 00:28:37,100
Geez!
311
00:28:39,970 --> 00:28:43,920
You're doing so well, watching racy stuff.
312
00:29:37,480 --> 00:29:39,000
Come here.
313
00:29:41,690 --> 00:29:43,470
Come and eat.
314
00:29:51,050 --> 00:29:53,740
It's hot. Blow on it first.
315
00:30:00,620 --> 00:30:02,860
Stop blowing on it and eat.
316
00:30:14,120 --> 00:30:16,160
Are you done eating?
317
00:30:18,680 --> 00:30:20,350
Hand.
318
00:30:25,210 --> 00:30:27,050
This is a cellphone.
319
00:30:27,050 --> 00:30:29,420
You know what a cellphone is, right?
320
00:30:31,620 --> 00:30:34,720
Watch here.
321
00:30:34,720 --> 00:30:39,000
If you press on this 1 for a long time, my voice will come out. Person I don't really know
322
00:30:39,000 --> 00:30:40,840
Like this. Sim Cheong
323
00:30:45,870 --> 00:30:47,940
Don't just press it whenever you want.
324
00:30:47,940 --> 00:30:51,810
Press it when you change your mind, when you want to tell me everything.
325
00:30:51,810 --> 00:30:54,190
You can only press it then.
326
00:30:55,480 --> 00:30:58,870
And this is a public transportation card.
327
00:31:01,180 --> 00:31:05,580
That's it. You can be on your way now.
328
00:31:08,180 --> 00:31:11,630
- Go. - Is right now our "until next time"?
329
00:31:11,630 --> 00:31:16,360
Yeah, you promised me yesterday, right? Do you know why promises exist?
330
00:31:16,360 --> 00:31:18,270
What did I say promises exist for?
331
00:31:18,270 --> 00:31:20,060
They exist to be kept.
332
00:31:20,060 --> 00:31:22,630
That's right!
333
00:31:25,010 --> 00:31:27,360
They exist to be kept.
334
00:31:27,360 --> 00:31:29,050
You're well aware.
335
00:31:29,050 --> 00:31:32,800
So, if you have nothing else to say to me, take that and leave.
336
00:31:32,800 --> 00:31:35,260
Then you make a promise, too.
337
00:31:35,260 --> 00:31:37,650
Why should I?
338
00:31:37,650 --> 00:31:42,470
It's "give"..."and take".
339
00:31:45,960 --> 00:31:49,290
- What do you want me to promise? - Let our "until next time"
340
00:31:49,290 --> 00:31:51,120
be on the day it first snows.
341
00:31:51,120 --> 00:31:54,650
Hey. Why would we need an "until next time"?
342
00:31:54,650 --> 00:31:58,850
It's because I have something I want to tell you on the day it first snows.
343
00:31:58,850 --> 00:32:02,230
What is it? Say it now.
344
00:32:02,230 --> 00:32:04,260
Right now?
345
00:32:05,770 --> 00:32:08,490
I can't say it right now.
346
00:32:12,920 --> 00:32:15,780
Our "until next time"...
347
00:32:17,200 --> 00:32:19,890
Over there.
348
00:32:19,890 --> 00:32:22,600
What.
349
00:32:22,600 --> 00:32:27,050
- Namsan? - Yeah, let's meet there.
350
00:32:27,050 --> 00:32:32,170
I don't want to. Do you know how crowded it is over there when it snows? Not to mention the traffic.
351
00:32:32,170 --> 00:32:34,410
I don't go outside on those days.
352
00:32:34,410 --> 00:32:37,930
But there's something I have to tell you on that day.
353
00:32:39,170 --> 00:32:42,220
If you promise me, then I'll leave.
354
00:32:44,800 --> 00:32:48,390
Fine, I got it.
355
00:32:50,390 --> 00:32:52,310
Leave.
356
00:34:04,570 --> 00:34:08,400
What is this. Why aren't you leaving? Move!
357
00:34:10,410 --> 00:34:14,650
I'm going to figure out exactly what you are,
358
00:34:14,650 --> 00:34:17,890
where you're going, who you're meeting and why you're here.
359
00:34:17,890 --> 00:34:20,890
Go! I said move!
360
00:34:37,480 --> 00:34:40,840
Don't be scared, I won't eat you.
361
00:34:42,340 --> 00:34:44,240
How did you all get here?
362
00:34:46,040 --> 00:34:50,140
Oh, from there? I've been there before too.
363
00:34:50,140 --> 00:34:53,050
The water was nice there, lots of dolphins too.
364
00:34:55,000 --> 00:34:58,750
You think this is unfair? More unfair than what I'm going through?
365
00:34:58,750 --> 00:35:01,920
I traveled such a distance with my eyes on one guy.
366
00:35:01,920 --> 00:35:04,480
I'm not asking for much.
367
00:35:04,480 --> 00:35:09,130
I just want to live with him, us loving each other and being there for each other.
368
00:35:09,130 --> 00:35:12,520
Not sponging off of him.
369
00:35:12,520 --> 00:35:15,180
I just want to do that.
370
00:35:15,180 --> 00:35:18,230
What would you like? Do you want to come inside?
371
00:35:20,570 --> 00:35:22,900
Bye.
372
00:35:22,900 --> 00:35:26,030
Hey, dude. Did you really kick her out? In this cold weather?
373
00:35:26,030 --> 00:35:29,180
It's not even that cold.
374
00:35:29,180 --> 00:35:31,850
Coldest day this winter...Snow 'Pouring'
375
00:35:31,850 --> 00:35:36,990
- What do you want me to do? You want me to take care of her forever?! - You're such an enigmatic punk.
376
00:35:36,990 --> 00:35:41,560
It was only yesterday that you were through the roof, both lights on, speeding like a crazy bastard-Even when I told you not to go, you said "Cheong-ie's alone!" and went off.
377
00:35:41,560 --> 00:35:44,620
But today you kick the poor girl out in this freezing weather!?
378
00:35:44,620 --> 00:35:47,030
I did that yesterday because it was dangerous!
379
00:35:47,030 --> 00:35:49,120
Hey, isn't the outside world dangerous? It's more dangerous out there!
380
00:35:49,120 --> 00:35:51,850
Sudden Increase in Violent Crimes for the Holidays
381
00:35:53,510 --> 00:35:56,430
Whatever. What am I, her guardian?
382
00:35:56,430 --> 00:35:59,270
I mean, okay, you're not her guardian.
383
00:35:59,270 --> 00:36:03,270
But our Cheong-ie is the angel who gave you
384
00:36:03,270 --> 00:36:06,090
a $6 million bracelet for free.
385
00:36:08,530 --> 00:36:11,050
What are you glaring at!
386
00:36:11,050 --> 00:36:14,460
Hey, you're the one that always said to never go against people who have nothing.
387
00:36:14,460 --> 00:36:19,220
Cheong-ie isn't just completely broke! She has no idea what's going on around her!
388
00:36:30,750 --> 00:36:33,240
What is this.
389
00:36:33,240 --> 00:36:35,430
Why are you going to Gangnam?
390
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
- Where are you going? - Gangnam.
391
00:36:40,250 --> 00:36:43,500
Hey, it's not the time for you to go to Gangnam right now.
392
00:36:43,500 --> 00:36:46,900
I've discovered a quite decent target for our next project!
393
00:36:49,350 --> 00:36:52,740
The highest degree that she attained was from a girls' vocational high school.
394
00:36:52,740 --> 00:36:57,600
But she goes around with a Harvard sticker on the back of her car.
395
00:36:59,490 --> 00:37:03,970
I'm saying, during a recess time like these, us mothers have to join together to stand against them!
396
00:37:03,970 --> 00:37:09,280
Why do our kids have to go to the same school as kids who only have a rent?
397
00:37:09,280 --> 00:37:13,110
Isn't that why the neighborhood always looks shabbier by the day?
398
00:37:13,110 --> 00:37:17,880
She's sensitive towards the school system and her neighborhood.
399
00:37:17,880 --> 00:37:24,090
She named a dog "Oh Baek (500)" because the expense of the dog is ₩5 million (5000 USD) a month and becomes absolutely frugal when faced with a 50 cent donation.
400
00:37:24,090 --> 00:37:30,160
- Why are you so curious, because of the bells? - This lady fabricated a decrease in sales from her husband's account book
401
00:37:30,160 --> 00:37:33,190
to feed her slush fund and they say she's looking around to see where she should invest.
402
00:37:33,190 --> 00:37:38,490
In other words, she's just blindly holding money, she won't be able to report anything even if she gets her pockets emptied.
403
00:37:38,490 --> 00:37:40,890
Our food.
404
00:37:43,370 --> 00:37:47,650
Welcome, madam. Is this your first time here?
405
00:37:52,700 --> 00:37:56,220
Lady. Hold Oh Baek and give me my back.
406
00:37:56,220 --> 00:37:58,480
As you wish.
407
00:38:01,510 --> 00:38:03,780
Hello Madam!
408
00:38:03,780 --> 00:38:07,050
Where is our baby hurting?
409
00:38:12,940 --> 00:38:15,770
Ajummah!
410
00:38:15,770 --> 00:38:18,250
What?
411
00:38:18,250 --> 00:38:23,900
I'm going to the department store later and I'm going to completely fill my closet with new things, so throw these away.
412
00:38:23,900 --> 00:38:27,910
It looks like there's a lot of new stuff in here.
413
00:38:27,910 --> 00:38:32,540
- Yes, I understand... - And Ajummah, what kind of get-up is this when you're working.
414
00:38:32,540 --> 00:38:35,710
What's...wrong with my clothes?
415
00:38:35,710 --> 00:38:41,060
If I ask something then answer it, don't question me!
416
00:38:41,060 --> 00:38:47,020
Oh my, why are you glaring at me like that? Look down!
417
00:38:47,020 --> 00:38:50,380
"Hah"? We won't need much talking between us.
418
00:38:50,380 --> 00:38:53,780
Ajummah, thanks for your hard work.
419
00:38:53,780 --> 00:38:56,940
Get out.
420
00:39:18,990 --> 00:39:21,960
- Please sit Madam. - No, it won't take long.
421
00:39:21,960 --> 00:39:27,500
I was going somewhere and I just stopped by to say hi and to thank you so much for the food last time.
422
00:39:27,500 --> 00:39:31,290
Oh my, was it to your taste?
423
00:39:31,290 --> 00:39:35,840
My darling didn't have an appetite for a long time so he couldn't eat anything
424
00:39:35,840 --> 00:39:38,680
but he seemed to eat the food from last time with no problem.
425
00:39:38,680 --> 00:39:40,850
It must be just what he likes!
426
00:39:40,850 --> 00:39:45,220
Really? That's such a relief!
427
00:39:45,220 --> 00:39:49,280
I'll make you more whenever you want!
428
00:39:49,280 --> 00:39:52,580
Get back safe and please drop by next time too.
429
00:39:52,580 --> 00:39:54,350
Alright.
430
00:39:54,350 --> 00:39:57,720
Goodbye.
431
00:40:08,530 --> 00:40:10,260
Ahjumma!
432
00:40:10,260 --> 00:40:13,350
Yes. I will be packing my bag and head out.
433
00:40:13,350 --> 00:40:15,370
No, where?
434
00:40:15,370 --> 00:40:17,550
You told me to go out.
435
00:40:17,550 --> 00:40:21,910
If you are to throw the trash, you should go out side.
436
00:40:21,910 --> 00:40:25,180
You can't throw the trash inside. So I told you to go out.
437
00:40:25,180 --> 00:40:28,310
Go out and throw the trash and come back in.
438
00:40:28,310 --> 00:40:29,470
That's what I was saying.
439
00:40:29,470 --> 00:40:31,290
What are you talking about?
440
00:40:31,290 --> 00:40:34,120
While you're saying about things about how i look up and how I dress...
441
00:40:34,120 --> 00:40:39,370
No, that is... if you always look that way, I was thinking how your eyes would be tired.
442
00:40:39,370 --> 00:40:45,070
That's why you should look down comfortably. That's what I meant.
443
00:40:45,070 --> 00:40:47,400
Your clothes are... what's this?
444
00:40:47,400 --> 00:40:49,190
Where did you get it? Where did you buy it?
445
00:40:49,190 --> 00:40:52,980
I was going to ask you how nice they were.
subtitles ripped,synced and added the missing lines by riri13
446
00:40:52,980 --> 00:40:54,890
You were hurt when you heard those?
447
00:40:54,890 --> 00:40:57,380
I'm the one who's going to be upset.
448
00:40:57,380 --> 00:41:00,260
All this time, I have worked so hard...
449
00:41:00,260 --> 00:41:03,720
Our Madam Mo has been working so hard all this time.
450
00:41:03,720 --> 00:41:05,480
That's why I'm so thankful.
451
00:41:05,480 --> 00:41:10,560
In the future, please work hard too.
452
00:41:10,560 --> 00:41:14,520
No, I think there's a lot of problems with my speech.
453
00:41:14,520 --> 00:41:18,720
I'm going to have to be careful from now on, right?
454
00:41:19,670 --> 00:41:23,620
No. I must have misunderstood what you said.
455
00:41:23,620 --> 00:41:29,480
Then from now on, there is no misunderstanding between you and me.
456
00:41:29,480 --> 00:41:32,630
Ah! Should we go to Noryangjin later on?
457
00:41:32,630 --> 00:41:34,360
To buy crabs?
458
00:41:35,200 --> 00:41:38,620
You met that guy but got kicked out?
459
00:41:38,620 --> 00:41:41,360
I wasn't kicked out. He just told me to leave.
460
00:41:41,360 --> 00:41:45,400
That is being kicked out. - But then he told me to meet again at the same time.
461
00:41:45,400 --> 00:41:48,950
Anyway, it seems like you would have to live as a homeless.
462
00:41:48,950 --> 00:41:51,460
But the timing is not good. It's cold now.
463
00:41:51,460 --> 00:41:54,860
Go and look for refrigerator boxes.
464
00:41:54,860 --> 00:41:58,650
Those things are precious because of the amount of foul smelling kids.
465
00:42:01,060 --> 00:42:05,470
You're envious of them, right? They go home since the sun is setting.
466
00:42:05,470 --> 00:42:07,180
Yeah.
467
00:42:07,180 --> 00:42:09,250
I wish I have a house too.
468
00:42:09,250 --> 00:42:14,400
But then, those... their houses are not theirs, it's the bank's.
469
00:42:14,400 --> 00:42:18,350
In professional terms, house poor. They are beggars with houses.
470
00:42:18,350 --> 00:42:21,090
Ahhh. They're beggars.
471
00:42:21,090 --> 00:42:24,210
Of course. They are bank beggars.
472
00:42:24,210 --> 00:42:28,660
Look at their shoulders, it's all slouched. It's because of paying the debts from the banks.
473
00:42:28,660 --> 00:42:31,260
That's why Heo Joon Jae was talking about money all they time.
474
00:42:31,260 --> 00:42:36,650
When you look at it, we are richer than them. At least we don't have debts.
475
00:42:36,650 --> 00:42:38,960
The only things we worry about are three things,
476
00:42:38,960 --> 00:42:42,700
Cold air, warmth, hunger.
477
00:42:46,300 --> 00:42:48,650
Why would they throw this?
478
00:42:53,280 --> 00:42:55,330
But then, how do you earn money?
479
00:42:55,330 --> 00:42:57,200
Money?
480
00:42:57,200 --> 00:43:01,560
Should I... make you touch one?
481
00:43:02,960 --> 00:43:05,380
You can just give this out to people.
482
00:43:05,380 --> 00:43:11,030
Look, the weather is cold so you see all the people have their hands on their coats.
483
00:43:11,030 --> 00:43:15,530
The goal is to make them take those hands out.
484
00:43:15,530 --> 00:43:16,800
Look at me.
485
00:43:16,800 --> 00:43:19,290
The wrist snap is important.
486
00:43:29,420 --> 00:43:32,650
Let's say they don't receive it, you don't have to be hurt.
487
00:43:32,650 --> 00:43:34,180
Just withdraw it.
488
00:43:34,180 --> 00:43:39,640
The back and forth, it's difficult if it exceeds two seconds.
489
00:43:39,640 --> 00:43:44,100
And if it's hard and people don't accept it, you can give several copies to one person.
490
00:43:44,100 --> 00:43:48,340
If you just spread it out on the streets, look at the 10 o'clock direction.
491
00:43:48,340 --> 00:43:52,030
10 o'clock. 10 o'clock.
492
00:43:52,080 --> 00:43:55,220
The chief is watching.
493
00:43:55,220 --> 00:43:57,690
See that? Here.
494
00:43:57,690 --> 00:43:59,790
Do well. I will be going now.
495
00:43:59,790 --> 00:44:01,840
You're not going to earn money?
496
00:44:01,840 --> 00:44:08,590
If only for an insulated box to block the chill and a crust of bread to fill the hunger...
497
00:44:08,590 --> 00:44:10,850
I don't earn such things as money.
498
00:44:12,920 --> 00:44:14,360
I will earn money!
499
00:44:14,360 --> 00:44:18,700
I will earn and give it to Heo Joon Jae who loves money so much!
500
00:44:35,140 --> 00:44:37,220
Oh jeez.
501
00:44:41,180 --> 00:44:45,300
I was wondering where she went. What is she doing here?
502
00:44:48,750 --> 00:44:52,070
That dummy!
503
00:44:52,070 --> 00:44:54,780
Young lady. Are you the tide, ebbing and flowing?
504
00:44:54,780 --> 00:44:57,570
Why are you just going back and forth?
505
00:44:57,570 --> 00:44:59,090
I won't give you money at this rate.
506
00:44:59,090 --> 00:45:01,730
I won't give you money!
507
00:45:03,280 --> 00:45:04,670
As if.
508
00:45:05,490 --> 00:45:07,520
That!
509
00:45:16,110 --> 00:45:18,870
You're working hard. You're the parking maintenance, right?
510
00:45:18,870 --> 00:45:21,160
I want to make a report.
511
00:45:24,130 --> 00:45:27,810
Hey! Ahjussi!
512
00:45:28,660 --> 00:45:31,210
Here! Here!
513
00:45:31,210 --> 00:45:33,770
Ahjussi!
514
00:45:35,600 --> 00:45:37,000
- There's a hand! - Noona, give me some flyers.
515
00:45:37,000 --> 00:45:38,910
Noona, give me a flyer.
516
00:45:38,910 --> 00:45:40,240
The sauna flyer.
517
00:45:40,240 --> 00:45:43,280
Oh! Me too.
518
00:45:46,980 --> 00:45:48,240
One more. Please give me one more.
519
00:45:48,240 --> 00:45:51,590
Me too.
520
00:45:55,650 --> 00:45:57,320
That's right.
521
00:45:57,320 --> 00:45:58,890
I got two.
522
00:45:58,890 --> 00:46:02,220
Hey, I told you it's 1000 won even for two flyers.
523
00:46:02,220 --> 00:46:03,930
- If you want to earn 2000 won go and get more. - Really?
524
00:46:03,930 --> 00:46:05,260
Hurry up!
525
00:46:05,260 --> 00:46:08,690
I said that I'd only accept the ones for the sauna.
526
00:46:13,960 --> 00:46:16,930
Hurry up and go. Look at you trying to be smart.
527
00:46:16,930 --> 00:46:21,280
Hurry and go. You need to go to the computer cafe.
528
00:46:38,730 --> 00:46:43,450
You are working hard on this cold weather.
529
00:46:44,430 --> 00:46:46,560
Eat this.
530
00:46:48,040 --> 00:46:51,070
And also this.
531
00:46:52,950 --> 00:46:54,940
Work hard.
532
00:47:12,900 --> 00:47:15,810
- Is that the woman you're marrying? - No.
533
00:47:15,810 --> 00:47:17,020
She's your first love!
534
00:47:17,020 --> 00:47:19,630
I said no.
535
00:47:19,630 --> 00:47:23,520
What do you mean no?
536
00:47:23,520 --> 00:47:24,870
Fighting!
537
00:47:24,870 --> 00:47:27,350
It was his first love.
538
00:47:32,280 --> 00:47:34,070
Excuse me.
539
00:47:37,320 --> 00:47:40,390
It maybe rude from the start but you are my style.
540
00:47:40,390 --> 00:47:44,630
Perhaps, can you give me your number?
541
00:47:44,630 --> 00:47:46,320
Do you have a cellphone?
542
00:47:46,320 --> 00:47:49,000
Ahh, cellphone.
543
00:47:56,850 --> 00:47:59,300
- Hey! Shim Cheong! - Heo Joon Jae!
544
00:47:59,300 --> 00:48:05,150
I forgot to tell you something. If someone asks for your number you can never give it, okay?
545
00:48:05,150 --> 00:48:06,890
- Understand?- Why?
546
00:48:06,890 --> 00:48:11,200
What do you mean why? Those guys are bad guys.
547
00:48:11,200 --> 00:48:12,870
You're good at biting, right?
548
00:48:12,870 --> 00:48:17,620
Those kind of guys, if they linger around you, just bite them.
549
00:48:19,020 --> 00:48:20,920
I'm sorry.
550
00:48:21,830 --> 00:48:24,240
Heo Joon Jae, where are you?
551
00:48:24,240 --> 00:48:28,960
Me? I am very far from you.
552
00:48:29,810 --> 00:48:33,100
Heo Joon Jae! Heo Joon Jae!
553
00:48:33,100 --> 00:48:37,030
- Heo Joon Jae! - Oh, it's you.
554
00:48:37,030 --> 00:48:38,330
You were here?
555
00:48:38,330 --> 00:48:42,260
Yeah. But Heo Joon Jae, why did you come?
556
00:48:42,260 --> 00:48:43,530
Did you come to see me?
557
00:48:43,530 --> 00:48:48,120
Have I gone mad? I was just passing by...
558
00:48:48,120 --> 00:48:51,060
Weren't you the one following me?
559
00:48:51,060 --> 00:48:55,330
I didn't. I really didn't.
560
00:48:55,330 --> 00:48:58,770
Well, even if Seoul is big, it's just within the palm of the hand.
561
00:48:58,770 --> 00:49:02,970
If you go around, you could meet a person you know.
562
00:49:02,970 --> 00:49:05,560
You can meet coincidentally.
563
00:49:05,560 --> 00:49:08,660
Then we can also meet coincidentally again?
564
00:49:08,660 --> 00:49:11,530
I'm not sure. We'll have to wait and see.
565
00:49:11,530 --> 00:49:13,930
Anyway, I will be going since I'm busy.
566
00:49:13,930 --> 00:49:15,920
Heo Joon Jae!
567
00:49:17,340 --> 00:49:21,760
Hey! Don't call my name out loud like that.
568
00:49:21,760 --> 00:49:24,630
Heo Joon Jae. I'm here earning money.
569
00:49:24,630 --> 00:49:28,760
I will earn a lot and give it all to you.
570
00:49:41,460 --> 00:49:45,200
2780 will have a lawyer's office coming in.
571
00:49:45,200 --> 00:49:48,700
So we are still negotiating it. After we set the conditions, I will tell you then.
572
00:49:48,700 --> 00:49:51,500
Right. You would surely take care of it.
573
00:49:51,500 --> 00:49:52,940
You'll be going home, right?
574
00:49:52,940 --> 00:49:55,090
No. I have an appointment.
575
00:49:55,090 --> 00:49:58,400
But why are you dressed so coldly? Dress warmly.
576
00:49:58,400 --> 00:50:00,350
Aigoo.
577
00:50:01,180 --> 00:50:03,660
Father.
578
00:50:03,660 --> 00:50:08,100
Joon Jae... you miss him, right?
579
00:50:08,100 --> 00:50:14,100
The weather is getting cold, I am also curious about him and want to see him.
580
00:50:14,100 --> 00:50:16,560
It's about time he came home.
581
00:50:16,560 --> 00:50:18,500
Should I try and look for him?
582
00:50:18,500 --> 00:50:21,130
Never mind. How would you.
583
00:50:22,570 --> 00:50:25,220
Alright, the truth is
584
00:50:25,220 --> 00:50:29,350
I'm looking into things because Head of Department Nam ordered me to.
585
00:50:29,350 --> 00:50:32,870
Still, I'm grateful that you were worried.
586
00:50:32,870 --> 00:50:36,390
No, that's a given, but father
587
00:50:36,390 --> 00:50:41,150
I think it'd be best to not tell mother that you're looking for Joon Jae.
588
00:50:41,710 --> 00:50:42,840
- Why? - Just because.
589
00:50:42,840 --> 00:50:44,530
Just because.
590
00:50:57,920 --> 00:51:00,010
Pure Firing Kiln
591
00:51:01,550 --> 00:51:04,020
You're wearing a hat again?
592
00:51:14,870 --> 00:51:17,050
She recognizes me.
593
00:51:40,990 --> 00:51:44,430
Rain continues to fall, with a heavy falling in the Seoul, Kyeonggi countryside region.
594
00:51:44,430 --> 00:51:49,280
This rainfall will be affected by the cold air in the atmosphere which means snow will be falling quite soon.
595
00:51:49,280 --> 00:51:54,770
It will be the first snow in the Seoul region. You can safely expect extreme traffic jams during rush hours.
596
00:51:57,780 --> 00:52:01,200
♬ I think when you see my flushed face ♬
597
00:52:01,200 --> 00:52:04,350
♬like a boy whose heart is racing ♬
598
00:52:04,350 --> 00:52:07,940
♬ you are going to catch on. While I am flustered ♬
599
00:52:07,940 --> 00:52:11,270
♬ I'm secretly stealing looks at your face. ♬
600
00:52:11,270 --> 00:52:14,640
♬ Your hair fluttering in the wind ♬
601
00:52:14,640 --> 00:52:17,810
♬ Your eyes shiny as a new knife ♬
602
00:52:17,810 --> 00:52:21,350
♬Your appearance fresh as the dew ♬
603
00:52:21,350 --> 00:52:22,670
♬ are the things ♬
604
00:52:22,670 --> 00:52:25,700
Unnie, what are you doing here again? ♬ I think of everytime I fall asleep ♬
605
00:52:25,700 --> 00:52:29,750
You're not waiting here to take money from kids again, right?
606
00:52:29,750 --> 00:52:34,150
No! I'm earning money!
607
00:52:34,150 --> 00:52:36,650
But, is this the first snow?
608
00:52:36,650 --> 00:52:40,660
Well, it's the first time today so it is the first snow.
609
00:52:41,890 --> 00:52:45,830
What's so good about snow, it just blocks off streets.
610
00:52:45,830 --> 00:52:49,040
I have to get to Namsan quick, what do I do?
611
00:52:49,710 --> 00:52:53,090
You're going to meet Heo Joon Jae?
612
00:52:53,670 --> 00:52:55,490
How did you know?
613
00:52:55,490 --> 00:52:59,880
You just said so, that you were going to meet Heo Joon Jae.
614
00:52:59,880 --> 00:53:04,590
You heard that? People seemed like they couldn't hear my real voice!
615
00:53:04,590 --> 00:53:06,420
I don't know what you're talking about
616
00:53:06,420 --> 00:53:10,780
but anyway, if you have money take a taxi.
617
00:53:10,780 --> 00:53:14,030
If you don't, then take the bus.
618
00:53:14,030 --> 00:53:17,520
Okay, thanks. See you again!
619
00:53:19,050 --> 00:53:21,920
UP! Your math grades
620
00:53:22,000 --> 00:53:28,700
♬ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♬
621
00:53:28,730 --> 00:53:34,580
♬ For me now there isn't anything more I want but ♬
622
00:53:34,580 --> 00:53:37,140
Ahh so annoying. ♬If you say you love me ♬
623
00:53:37,140 --> 00:53:42,150
I mean, why are all the annoying things happening ever since that dummy appeared?
624
00:53:42,150 --> 00:53:48,820
♬ I think you will leave me while smiling ♬
625
00:53:48,820 --> 00:53:55,490
♬ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♬
626
00:53:55,490 --> 00:54:03,220
♬ For me now there isn't anything more I want but ♬
627
00:54:07,580 --> 00:54:11,590
If you have something to say there's the phone, there's texting
628
00:54:11,590 --> 00:54:15,420
Telling people to come and go, geez.
629
00:54:15,420 --> 00:54:18,050
She better tell me something good.
630
00:54:20,040 --> 00:54:21,890
Oh! Why's she so fast?!
631
00:54:21,890 --> 00:54:28,550
♬ If you say you love me ♬
632
00:54:28,550 --> 00:54:35,310
♬ I think you will leave me while smiling. ♬
633
00:54:36,400 --> 00:54:43,900
♬ Like a fragile glass piece ♬
634
00:54:43,900 --> 00:54:50,770
♬ Why is everything happy so insecure? ♬
635
00:54:50,770 --> 00:54:53,820
Heo Joon Jae, wait for me!
636
00:54:58,900 --> 00:55:05,700
♬ If you say you love me ♬
637
00:55:05,700 --> 00:55:11,600
♬ I think you will leave me with a smile. ♬
638
00:55:12,920 --> 00:55:19,000
♬ You who are beautiful as the radiant sun ♬
639
00:55:19,060 --> 00:55:25,410
♬ The dark sorrow and shade make my heart heavy. ♬
640
00:56:28,830 --> 00:56:32,150
Where is she?
641
00:57:18,880 --> 00:57:28,150
Special thanks to Actress Hong Jin Kyeong for her special appearance Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
642
00:57:36,300 --> 00:57:38,160
Help me.
643
00:57:41,320 --> 00:57:43,220
Help me.
644
00:57:43,220 --> 00:57:45,410
What are you doing!? Hurry up!
645
00:57:45,410 --> 00:57:50,350
Brother, the mermaid just talked, she asked for help.
646
00:57:50,350 --> 00:57:55,670
Hey! What do you mean she said something! I didn't hear anything, let's go!
647
00:57:55,670 --> 00:57:58,060
Let's go.
648
00:58:03,320 --> 00:58:06,500
You were just doing your homework, what are you doing out there?
649
00:58:06,500 --> 00:58:10,150
Mom, she's asking for help.
650
00:58:10,150 --> 00:58:11,890
Who?
651
00:58:12,920 --> 00:58:14,820
Unni.
652
00:58:14,820 --> 00:58:18,810
You're saying anything to get out of studying, aren't you? Hurry inside.
653
00:58:18,810 --> 00:58:21,520
Hurry inside please!
53425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.