Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:06,250
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:07,470 --> 00:00:09,590
Episode 4
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,290
Sir, last night in many villages along the
coast, they say there were strange occurrences.
4
00:00:26,290 --> 00:00:30,230
The clothes that were hung in the
backyards, and shoes disappeared.
5
00:00:30,230 --> 00:00:35,500
In their place, they say a
rare quality pearl was left.
6
00:00:37,610 --> 00:00:39,080
A pearl?
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,650
Oh My!
8
00:00:40,650 --> 00:00:45,500
How can there be a burglar who takes only a few
clothes and leave such a thing as a pearl behind?
9
00:00:45,500 --> 00:00:47,870
If only the burglar also
decided to stop by here...
10
00:00:47,870 --> 00:00:52,240
Look here, Hong Nan. Half your dresser is pearls
and precious treasures of gold and silver.
11
00:00:52,240 --> 00:00:55,070
I apologize that this concubine is
overflowing with materialistic greed.
12
00:00:55,070 --> 00:00:57,575
Since I am not able to completely
have my spouse to myself, just
13
00:00:57,587 --> 00:01:00,220
think that I am compensating for
that emptiness with material goods.
14
00:01:00,220 --> 00:01:02,530
What I mean is, Hong Nan,
15
00:01:02,530 --> 00:01:08,700
I'm saying that I will fill that other
half of your dresser with jewels.
16
00:01:10,560 --> 00:01:13,190
How long would that take...
17
00:01:13,190 --> 00:01:18,740
Even though I'm busy as you can see, do you
know why I'm on fire trying to catch a mermaid?
18
00:01:18,740 --> 00:01:23,850
If I catch a mermaid, I can beat her and extract
her tears again, and again until she dies
19
00:01:23,850 --> 00:01:27,160
so that underneath each step you take
can be adorned lavishly with pearls.
20
00:01:27,160 --> 00:01:30,350
That's my plan.
21
00:01:31,300 --> 00:01:33,450
And you have a way to catch one?
22
00:01:33,450 --> 00:01:37,620
Method or not, that one will come back on her own.
23
00:01:37,620 --> 00:01:38,910
Don't you think so, Caretaker Cheon?
24
00:01:38,910 --> 00:01:43,550
That's right. From the old times, the
mermaid would come up to the village
25
00:01:43,550 --> 00:01:49,120
and wear the clothes or eat food,
they were sure to pay it back
26
00:01:49,120 --> 00:01:53,180
with rare pearls that can only
be found in the deep sea.
27
00:01:53,180 --> 00:01:57,250
So are you saying that the
clothing thief was a mermaid?
28
00:01:57,250 --> 00:02:00,420
Are you saying a mermaid came up to this village?
29
00:02:02,300 --> 00:02:08,430
The mermaid who has fallen for
the human always comes to land.
30
00:02:09,210 --> 00:02:12,190
That is part of their inherent nature.
31
00:02:53,740 --> 00:02:57,420
The mermaid who can only love once in her lifetime
32
00:02:57,420 --> 00:03:01,180
stakes her life on that one love.
33
00:03:02,220 --> 00:03:05,580
For the mermaid, her one true love has appeared
34
00:03:05,580 --> 00:03:09,470
and for me the lone opportunity
has presented itself.
35
00:03:09,470 --> 00:03:11,640
Let's do it like this, Caretaker Cheon.
36
00:03:12,290 --> 00:03:15,240
Put out people to catch the mermaid
before the village head does.
37
00:03:15,240 --> 00:03:19,260
Hong Nan, you do your best to make sure a vicious
rumor is circulated as swift as possible.
38
00:03:19,260 --> 00:03:22,070
By vicious rumor you mean...?
39
00:03:22,070 --> 00:03:27,730
The vicious rumor should be that recently a huge
storm has caused the fishing boats to go missing
40
00:03:27,730 --> 00:03:31,690
ruining houses and fields, making the
mountain collapse that killed all the fish
41
00:03:31,690 --> 00:03:34,210
is all because of that bad omen, a mermaid.
42
00:03:34,210 --> 00:03:39,230
Since all of that happened on the night when
the mermaid was washed ashore and caught,
43
00:03:39,230 --> 00:03:41,390
it truly seems plausible.
44
00:03:41,390 --> 00:03:43,440
This kid's smart.
45
00:03:44,590 --> 00:03:48,220
But that ominous mermaid
46
00:03:49,150 --> 00:03:54,510
with malicious intent selfishly hid herself deep
inside the village while taking human form.
47
00:03:54,510 --> 00:03:57,360
And if we don't stop her, an even
bigger calamity would unfold
48
00:03:57,360 --> 00:04:00,290
many people will be injured and die.
49
00:04:00,290 --> 00:04:05,040
In five days time, there are many fishing
boats scheduled to go out to catch squid.
50
00:04:05,040 --> 00:04:07,970
They'll be brimming with concern
over the wind and waves.
51
00:04:07,970 --> 00:04:10,670
There's no better timing than this!
52
00:04:13,390 --> 00:04:18,350
There's nothing better than fear
to stop the people's thoughts.
53
00:04:18,350 --> 00:04:23,700
The village head won't be able to
go against terrified villagers.
54
00:04:23,720 --> 00:04:25,420
Of course, sir.
55
00:04:25,420 --> 00:04:31,400
If we're good, we can also force the village head
into a deadly situation along with the mermaid.
56
00:04:31,400 --> 00:04:36,620
Naive love is giving me great joy.
57
00:04:38,940 --> 00:04:41,400
Aigoo, the mermaid that was caught that day
58
00:04:41,400 --> 00:04:44,300
has returned back on land, have you heard?
59
00:04:44,300 --> 00:04:46,950
I heard she came to kill us all!
60
00:04:46,950 --> 00:04:49,340
They say that storm was caused by the mermaid!
61
00:04:49,340 --> 00:04:51,734
Aigoo, what can be done. If we get
storm again, isn't my husband
62
00:04:51,746 --> 00:04:53,930
going to return as a sea ghost
if he rides out in his boat?
63
00:04:53,930 --> 00:04:58,340
- Then we need to immediately capture and kill that wily thing!
- Exactly!
64
00:04:58,340 --> 00:05:00,500
What's the village head doing?!
65
00:05:00,500 --> 00:05:04,230
Village Head! They say the mermaid
has come up to the village!
66
00:05:04,230 --> 00:05:06,360
Everyone is about to die!
67
00:05:06,360 --> 00:05:08,470
I'm saying you can't come here and be like this!
68
00:05:08,470 --> 00:05:10,990
I got the message so please go back!
69
00:05:12,340 --> 00:05:14,940
Look, have you finally lost your mind?
70
00:05:14,940 --> 00:05:17,248
Didn't you just receive the
report on what kind of strange
71
00:05:17,260 --> 00:05:19,540
rumors are circulating within
the administrative district?
72
00:05:19,540 --> 00:05:21,640
But what? Who're you going to look for?
73
00:05:21,640 --> 00:05:26,670
I think Sae Hwa came to see me.
I had requested it last time.
74
00:05:26,670 --> 00:05:27,788
I asked her to come see me at the
20th solar division (lays between the
75
00:05:27,800 --> 00:05:28,930
(first day of winter and the first big
snow, around the 22nd of November)
76
00:05:28,930 --> 00:05:31,650
and that I want to be able to
see the first snow with her.
77
00:05:31,650 --> 00:05:34,930
I mean... look here. For someone who's
educated why are you being like this!
78
00:05:34,930 --> 00:05:36,460
The subdivisions in the year are just that.
79
00:05:36,460 --> 00:05:39,980
Just because it is November 22th it doesn't
mean that the snow will be like falling...
80
00:06:13,340 --> 00:06:16,150
Dam Ryeong! Dam Ryeong!
81
00:06:16,150 --> 00:06:17,750
You can 't!
82
00:06:18,750 --> 00:06:23,390
If she really came to land,
that means she risked her life.
83
00:06:23,390 --> 00:06:27,520
The same goes for me. What am I
not able to stake at this point?
84
00:06:30,240 --> 00:06:35,680
Think of your family! Think of your father!
Your honor and position!
85
00:07:29,940 --> 00:07:34,760
In Shin An (COUNTY)'s Docho Island, Yeosu's
Geomoon Island, Incheon's Jangbong Island.
86
00:07:34,760 --> 00:07:38,710
I asked the elders from the places where the
mermaids frequent and there is only one answer:
87
00:07:38,710 --> 00:07:42,270
The biggest weakness of the
mermaid who came on land
88
00:07:42,270 --> 00:07:46,480
are her legs. After her legs are severely wounded
89
00:07:46,480 --> 00:07:51,220
She will lose all her strength.
When abandoned she will die.
90
00:07:51,220 --> 00:07:54,830
Thus you must not forget to attack her legs first.
91
00:08:27,320 --> 00:08:31,250
Legend of the Blue Sea
92
00:08:32,170 --> 00:08:36,400
The whereabouts of Ma Dae Young who was jailed in
the Seoul Correctional Facility on murder charges,
93
00:08:36,400 --> 00:08:38,375
unknown for the last three months.
Unlike the initial
94
00:08:38,387 --> 00:08:40,410
prediction by the police that
he'll soon be apprehended
95
00:08:40,410 --> 00:08:45,080
there isn't any headway in the investigation
elevating the fears of the citizens.
96
00:08:47,040 --> 00:08:49,588
Police have not ruled out the
chance that Mr. Ma might have an
97
00:08:49,600 --> 00:08:52,160
accomplice in his escape, and are
continuing the investigation.
98
00:08:52,160 --> 00:08:54,050
To find out the underlying motivation
behind his jailbreak, police
99
00:08:54,050 --> 00:08:55,353
are deeply investigating Mr.
Ma's financial
100
00:08:55,365 --> 00:08:56,950
- relationships and animosities.
- That crazy bastard.
101
00:08:56,950 --> 00:09:00,870
Yes, Ahjumma. You also packed
the crabs in soy sauce, right?
102
00:09:00,870 --> 00:09:05,260
Oh my. What happens if I bring this as
is and the sauce would leak all over?
103
00:09:05,260 --> 00:09:06,980
I already told you before, time and again.
104
00:09:06,980 --> 00:09:10,930
If I ask to have food for take out, you
should pay special attention to it.
105
00:09:12,780 --> 00:09:15,910
Look here, you see the clasps?
I locked them shut so
106
00:09:15,910 --> 00:09:19,340
be sure to hold it upright properly.
107
00:09:21,710 --> 00:09:23,290
I should have it stand like this?
108
00:09:23,290 --> 00:09:25,330
Don't put it in the trunk
109
00:09:25,330 --> 00:09:28,630
but place it on the floor in the
car and be sure to secure it well.
110
00:09:28,630 --> 00:09:30,950
On the car's floor? Securely?
111
00:09:30,950 --> 00:09:33,240
You should be careful when you carry it.
112
00:09:33,240 --> 00:09:35,050
Okay.
113
00:09:41,010 --> 00:09:43,880
But who's whose superior?
114
00:09:43,880 --> 00:09:46,460
Oh my! So funny. I'm speechless.
115
00:09:52,470 --> 00:09:55,120
Yes, Madam. It's me, Jin Joo.
116
00:09:55,120 --> 00:09:59,990
It's just that I have some side dishes that I
think would match your taste and thought of you.
117
00:09:59,990 --> 00:10:03,050
Yes, please taste it.
118
00:10:06,740 --> 00:10:10,480
Wow, Mother. There's so many
delicious things today.
119
00:10:10,480 --> 00:10:15,660
Jin Joo gave it to us, saying
it was made at her house.
120
00:10:15,660 --> 00:10:21,700
Your sister's working real hard to
make things work with our Chi Hyeon.
121
00:10:21,700 --> 00:10:26,140
Is that so? If those who it concerns
are fine then, well then that's that.
122
00:10:26,140 --> 00:10:31,720
No, Father. I'm fine with
everything if my parents like it.
123
00:10:31,720 --> 00:10:38,450
Honey, our Chi Hyeon is like this.
Others say he's a Papa's boy.
124
00:10:38,450 --> 00:10:41,750
It's not good to be that too much.
125
00:10:47,680 --> 00:10:49,280
Why?
126
00:10:54,090 --> 00:10:56,260
- How is it?
- Don't make me speak.
127
00:10:56,260 --> 00:10:59,380
- It's too delicious.
- Right?
128
00:10:59,380 --> 00:11:01,110
Is it good, Heo Joon Jae?
129
00:11:01,110 --> 00:11:04,200
Don't make me speak. It's too delicious.
130
00:11:04,200 --> 00:11:09,560
Aigoo, we gave you the name 'Joon Jae'
for you to become 'a brilliant man.'
131
00:11:09,560 --> 00:11:12,060
But in order for our son to
be a brilliant man, don't you
132
00:11:12,072 --> 00:11:14,410
have to be a chebol (CONGLOMERATE
OWNER) first, Honey?
133
00:11:14,410 --> 00:11:17,290
- When are you going to become a chebol?
- Wait just a little bit. Just a little bit.
134
00:11:17,290 --> 00:11:22,960
I'm going to make you a Madam and you'll
be wearing luxury goods from head to toe.
135
00:11:22,960 --> 00:11:25,850
See if you don't!
136
00:11:27,210 --> 00:11:29,870
Here, eat the meaty part.
137
00:11:32,230 --> 00:11:35,400
Why, Honey? Does it not match your tastes?
138
00:11:35,400 --> 00:11:39,280
No, it's really good. You try it too.
139
00:11:39,280 --> 00:11:41,610
- Chi Hyeon.
- Yes, Father?-You try it too.
140
00:11:41,610 --> 00:11:45,950
Ah, no father. I have a shellfish allergy.
141
00:11:50,730 --> 00:11:55,600
Honey, eat up! I heard Jin
Joo had a new domestic help
142
00:11:55,600 --> 00:11:58,660
they must have picked someone good now.
143
00:12:00,930 --> 00:12:02,460
Honey...?
144
00:12:10,870 --> 00:12:12,910
General Manager Nam
145
00:12:12,910 --> 00:12:14,250
Yes?
146
00:12:14,250 --> 00:12:18,920
Perhaps... do you keep in touch
with Joon Jae these days?
147
00:12:18,920 --> 00:12:23,720
Today, it's your son's birthday so
you must have thought about him.
148
00:12:23,720 --> 00:12:27,080
I have came to conclude that until this
summer he lived near Samsung-dong.
149
00:12:27,080 --> 00:12:29,290
But it seems he has moved out again.
150
00:12:29,290 --> 00:12:31,700
It's hard to find out his address.
151
00:12:31,700 --> 00:12:35,050
I wonder what he's been doing...
that pathetic punk.
152
00:12:35,050 --> 00:12:38,080
Now, you should make up.
153
00:12:38,080 --> 00:12:41,800
Make what up? Between a father and a son.
154
00:12:41,800 --> 00:12:47,410
I'm saying it because it's you. But the
only blood relative I have is Joon Jae.
155
00:12:47,410 --> 00:12:52,120
Now I need to find him and have him
beside me. I have a lot to teach him.
156
00:12:52,120 --> 00:12:54,710
Can you get him?
157
00:13:12,380 --> 00:13:14,490
It's me.
158
00:13:14,490 --> 00:13:17,060
It's his birthday today.
159
00:13:17,060 --> 00:13:20,350
He'll appear there.
160
00:13:20,350 --> 00:13:25,010
Find out where he is. When you find out,
161
00:13:25,010 --> 00:13:26,930
make him disappear.
162
00:14:35,600 --> 00:14:37,310
Do you know me?
163
00:14:41,720 --> 00:14:44,400
I'll ask again.
164
00:14:44,400 --> 00:14:46,100
Do you know me?
165
00:14:50,550 --> 00:14:56,330
Hey, over there! Please hold onto her.
Why is she so fast?
166
00:14:56,330 --> 00:15:01,740
Aigoo. Thank you. She's someone who went
into our facilities without our permission.
167
00:15:01,740 --> 00:15:03,380
We need to investigate her.
168
00:15:03,380 --> 00:15:05,910
- I know.
- Pardon?
169
00:15:09,300 --> 00:15:13,610
I am Detective Hong Dok Kyeong from the Myeongdong
Violent Crimes Department. I received a report.
170
00:15:13,610 --> 00:15:16,750
Already? Who reported her?
171
00:15:16,750 --> 00:15:20,400
- I didn't.
- Maybe the security team reported it.
172
00:15:20,400 --> 00:15:23,680
- Are you the one in charge?
- Oh, yes I am.
173
00:15:25,940 --> 00:15:28,665
Breaking and entering tends to
have a purpose and it seems
174
00:15:28,677 --> 00:15:31,090
like it would be very difficult
without inside help.
175
00:15:31,090 --> 00:15:34,820
Later, I might need to investigate witnesses.
When that time comes I will call you.
176
00:15:34,820 --> 00:15:38,330
Ah, yes. I understand.
177
00:15:38,330 --> 00:15:41,410
We need to go together.
178
00:15:50,740 --> 00:15:53,430
She's someone who's getting apprehended right?
179
00:16:02,580 --> 00:16:05,480
I didn't get you out to save you.
180
00:16:05,480 --> 00:16:09,420
There's something I need to know.
So give me an answer.
181
00:16:10,880 --> 00:16:14,490
This. Why were we together?
182
00:16:17,810 --> 00:16:22,690
Why am I in here with Heo Joon Jae?
183
00:16:24,200 --> 00:16:26,520
You know my name, too?
184
00:16:29,100 --> 00:16:30,860
You know me, right?
185
00:16:32,170 --> 00:16:33,810
You don't know?
186
00:16:35,120 --> 00:16:37,790
You do know or you don't know?
187
00:16:39,440 --> 00:16:42,680
You know me. You know my name too.
188
00:16:42,680 --> 00:16:45,530
It's true that we were in Spain together.
189
00:16:45,530 --> 00:16:49,920
But why do I not know you? Who are you?
190
00:16:50,520 --> 00:16:52,530
Who are you?
191
00:16:56,670 --> 00:16:58,210
Okay.
192
00:16:59,120 --> 00:17:01,310
What's your name?
193
00:17:01,310 --> 00:17:03,860
I don't have a name.
194
00:17:03,860 --> 00:17:07,270
- You don't have a name?
- Nope.
195
00:17:09,850 --> 00:17:14,480
I don't have a name, but I was
told I'm not a strange person.
196
00:17:14,480 --> 00:17:18,590
- By whom?
- A good person.
197
00:17:19,960 --> 00:17:25,220
I'm not sure what kind of person he/she was, but
there's a high chance they're pretty strange too.
198
00:17:25,220 --> 00:17:29,550
Your words and actions... everything
is strange, you know?
199
00:17:30,340 --> 00:17:33,900
Do you not speak Korean well?
Are you an overseas Korean?
200
00:18:15,950 --> 00:18:18,470
I'm going to ask you for the last time.
201
00:18:18,470 --> 00:18:21,470
What happened between us in Spain?
202
00:18:21,470 --> 00:18:26,920
I'm pretty sure I met you, but
why don't I remember anything?
203
00:18:26,920 --> 00:18:30,880
Was there an accident that
happened that I don't know about?
204
00:18:36,300 --> 00:18:39,050
You don't have anything to say to me, right?
205
00:18:45,660 --> 00:18:50,430
There's a lot that curious about you, but
you don't have anything to say to me...
206
00:18:50,430 --> 00:18:54,280
So isn't it useless to keep being together?
207
00:19:15,030 --> 00:19:18,160
Why? You have something to say to me?
208
00:19:20,710 --> 00:19:22,960
Then don't follow me.
209
00:19:28,960 --> 00:19:40,930
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
210
00:19:41,520 --> 00:19:43,970
Hangang Park
211
00:20:20,830 --> 00:20:23,560
Your nose is really good right now!
212
00:20:23,560 --> 00:20:25,780
Don't ever do surgery.
213
00:20:25,780 --> 00:20:29,050
Ah, I'm not a strange person.
214
00:20:29,050 --> 00:20:31,640
I'm not someone who's preaching
the Tao or anything.
215
00:20:31,640 --> 00:20:34,173
I'm just a Buddhist ascetic you know? Any
Buddhist ascetic can see everything even when
216
00:20:34,185 --> 00:20:36,730
they try not to. (THIS IS SOMEONE FROM THE
CON-RELIGION WHO CLAIM TO BE MIREUK BUDDHISTS)
217
00:20:36,730 --> 00:20:39,170
What do you see?
218
00:20:39,170 --> 00:20:42,110
Miss, you don't have any luck with your ancestors
219
00:20:42,110 --> 00:20:46,600
but your nose is blocking a lot
of bad energy. But then...
220
00:20:48,190 --> 00:20:53,350
It's ambiguous. No matter how nice your nose is,
the lack of ancestoral blessings is stronger.
221
00:20:53,350 --> 00:20:56,660
In the ground, your ancestors are crying.
222
00:20:56,660 --> 00:20:59,230
What are ancestors?
223
00:20:59,230 --> 00:21:00,890
What do you mean what are...?
224
00:21:02,030 --> 00:21:06,760
The people who made you, the people who made
them, the people who made them are those people.
225
00:21:06,760 --> 00:21:09,310
Your roots! Your origin.
226
00:21:11,430 --> 00:21:14,940
They wouldn't be in the ground.
227
00:21:15,860 --> 00:21:19,020
If it's not in the ground, wh..wh..where?
228
00:21:19,020 --> 00:21:21,170
Underwater?
229
00:21:21,170 --> 00:21:24,530
Ah! They weren't buried.
230
00:21:24,530 --> 00:21:27,510
So you spread their ashes
over the river or sea, I see.
231
00:21:27,510 --> 00:21:29,970
Well, wherever it is...
232
00:21:29,970 --> 00:21:33,860
It's important that your ancestors are crying.
233
00:21:33,860 --> 00:21:35,970
- Why are they crying?
- What do you mean "why"?
234
00:21:35,970 --> 00:21:39,390
It's because their descendants
aren't doing their duty (GONG)
235
00:21:42,690 --> 00:21:44,790
Look at this.
236
00:21:47,580 --> 00:21:49,770
Gong
237
00:21:49,770 --> 00:21:53,700
This 'gong', okay? With this 'gong, '
238
00:21:53,700 --> 00:21:57,870
if you read it backwards, what does it become?
239
00:21:57,870 --> 00:22:00,042
You know how the word 'nim'
(๋, MEANS LOVED ONE) turns
240
00:22:00,054 --> 00:22:01,960
into 'nam' (๋จ, STRANGER)
if you put a dot in it?
241
00:22:01,960 --> 00:22:05,180
It's the same concept! Look.
242
00:22:05,180 --> 00:22:09,270
If you read this 'gong' backwards...?
243
00:22:09,270 --> 00:22:10,860
Woon
244
00:22:12,260 --> 00:22:14,610
Ah, really. Come over here.
245
00:22:15,700 --> 00:22:17,680
Here, here.
246
00:22:17,680 --> 00:22:20,490
What does it say?
247
00:22:27,410 --> 00:22:30,600
That's right! It's 'fortune!' That's right!
248
00:22:30,600 --> 00:22:35,020
What does this mean? If you do your
duty, then 'fortune' will also follow.
249
00:22:35,020 --> 00:22:38,350
Wow! This truth is so scientific,
250
00:22:38,350 --> 00:22:42,260
and proven, that's what I'm saying.
251
00:22:50,130 --> 00:22:52,280
You have a strong energy.
252
00:22:52,280 --> 00:22:54,036
You are strong and sassy
too. (Cha Tae Hyun this actor
253
00:22:54,048 --> 00:22:55,750
(and JJH played opposite each
other in My Sassy Girl)
254
00:22:55,750 --> 00:23:00,020
Excuse me, if you go to the parking lot,
255
00:23:00,020 --> 00:23:03,500
our minivan is there on standby.
Why don't you go there.
256
00:23:12,490 --> 00:23:14,950
Why? What? Who are you?
257
00:23:14,950 --> 00:23:17,630
Me? Your ancestor.
258
00:23:17,630 --> 00:23:21,560
After crying on and on while
I was in the underworld,
259
00:23:21,560 --> 00:23:24,434
I thought that if I continue
to neglect my descendant, I
260
00:23:24,446 --> 00:23:27,180
thought the whole world will
turn into a shitshow that
261
00:23:27,180 --> 00:23:30,540
so I came here personally to get you.
To take you away.
262
00:23:32,950 --> 00:23:37,380
Wow, really. Who are yo...
263
00:23:39,070 --> 00:23:42,870
Ah, this man. Oh?
264
00:23:42,894 --> 00:23:54,894
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
265
00:23:55,250 --> 00:24:00,540
Aish, this jerk! Are you a pick-pocket!
266
00:24:00,540 --> 00:24:04,750
I'm going to report you immediately.
I'm going to report you!
267
00:24:04,750 --> 00:24:08,300
You're going to regret it! If I report you...
268
00:24:10,230 --> 00:24:12,550
Please, give it to me, sir.
269
00:24:12,550 --> 00:24:16,110
If you give it to me right now, I'l leave quietly.
270
00:24:17,650 --> 00:24:20,450
It's because I can't have my identity leaked.
271
00:24:22,730 --> 00:24:24,900
Ah, it's really cold.
272
00:24:32,870 --> 00:24:35,900
I'm telling you this because it seems
you don't really know what's going on.
273
00:24:35,900 --> 00:24:38,342
You can't follow people like that man.
They'll say you need to
274
00:24:38,354 --> 00:24:40,730
do memorial rites, and whatever.
They will rip you off a lot.
275
00:24:40,730 --> 00:24:42,350
Okay?
276
00:24:59,450 --> 00:25:00,670
Dog Nam Doo
277
00:25:03,130 --> 00:25:05,240
Yeah, why?
278
00:25:11,090 --> 00:25:13,620
Ah, what are you going? What's wrong with you?
279
00:25:13,620 --> 00:25:15,360
It's a gun!
280
00:25:15,360 --> 00:25:17,710
A gun?
281
00:25:17,710 --> 00:25:21,290
Ah, it's not a gun.
282
00:25:21,290 --> 00:25:24,060
Stay still, Joon Jae. I'll protect you.
283
00:25:24,060 --> 00:25:28,640
Ah, no, who's protecting who?
284
00:25:28,640 --> 00:25:30,180
Sheesh.
285
00:25:35,090 --> 00:25:38,530
Open your eyes. Trust what I am saying.
286
00:25:41,340 --> 00:25:42,790
Look at the sky.
287
00:25:47,520 --> 00:25:54,120
โฌ Your gaze more than any word is meaningful. โฌ
288
00:25:54,200 --> 00:25:57,560
Listen well. Protecting others...
โฌ I can sense it โฌ
289
00:25:57,560 --> 00:26:00,610
comes after protecting yourself.
The order is like that.
290
00:26:00,610 --> 00:26:05,070
It's a stupid thing to switch the order.
291
00:26:05,070 --> 00:26:06,740
It's not hot?
292
00:26:06,740 --> 00:26:09,140
Are you listening to me?
293
00:26:09,140 --> 00:26:13,540
That... it isn't hot if you touch it?
294
00:26:14,890 --> 00:26:17,290
Is this really your first time seeing fireworks?
295
00:26:18,250 --> 00:26:19,460
Fireworks?
296
00:26:19,460 --> 00:26:23,740
There is a place called the Han River. In the
fall, they have a fireworks display there.
297
00:26:23,740 --> 00:26:27,690
Wow, that's incredibly beautiful.
298
00:26:28,420 --> 00:26:32,310
I'll let you watch it with me.
299
00:26:32,970 --> 00:26:34,820
Fireworks display?
300
00:26:34,820 --> 00:26:38,490
That's right. Is this really
your first time seeing it?
301
00:26:42,790 --> 00:26:46,870
You can't touch it. Look, as soon
as it explodes, it disappears.
302
00:26:46,870 --> 00:26:51,960
โฌ From the moment you came to me . โฌ
303
00:26:52,910 --> 00:26:57,980
โฌ Come a step closer. โฌ
304
00:26:58,460 --> 00:27:04,080
โฌ So I can even feel your breath โฌ
305
00:27:04,080 --> 00:27:08,810
โฌ My heart is tilting towards you โฌ
306
00:27:08,810 --> 00:27:13,110
โฌ Bit by bit, bit by bit. โฌ
307
00:27:13,110 --> 00:27:15,900
Why is everyone doing this?
308
00:27:17,130 --> 00:27:18,660
They're taking pictures.
309
00:27:18,660 --> 00:27:22,200
Taking pictures? What is that?
310
00:27:22,200 --> 00:27:26,200
Ah, are you asking because you really don't know?
311
00:27:29,080 --> 00:27:34,010
โฌ Why is it like a miracle everyday. โฌ
312
00:27:34,010 --> 00:27:36,870
Here, like this.
313
00:27:38,220 --> 00:27:40,400
"Ah," what even.
314
00:27:42,230 --> 00:27:45,940
But why aren't you taking pictures?
Everyone else is.
315
00:27:45,940 --> 00:27:48,280
Because I can just remember it.
316
00:27:54,090 --> 00:27:56,290
You're keeping it here, aren't you?
317
00:28:06,110 --> 00:28:11,340
Usually, good and pretty things
disappear quickly, Joon Jae.
318
00:28:11,340 --> 00:28:15,640
Like this, with your eyes, you look at it well,
319
00:28:15,640 --> 00:28:21,340
and then you keep it in your heart like this.
320
00:28:21,340 --> 00:28:26,130
Then later when you have a
sad day, you think about it.
321
00:28:26,130 --> 00:28:30,550
You go, "At that time, the fireworks
in the sky were really pretty."
322
00:28:30,550 --> 00:28:35,100
"Ah, that day was really good."
323
00:28:36,360 --> 00:28:39,040
-Mom, we're going to come again next time, right?
324
00:28:39,040 --> 00:28:40,830
- Of course.
- And the next time too?
325
00:28:40,830 --> 00:28:42,780
- Of course!
- And the next time.
326
00:28:42,780 --> 00:28:44,920
- Of course!
- It's for real.
327
00:28:44,920 --> 00:28:46,810
-Yeah!
328
00:28:47,900 --> 00:28:51,910
But why do you keep speaking informally?
(SPEAKING FORMALLY)
329
00:28:53,360 --> 00:28:55,970
I'm going to speak informally now too then.
(SPEAKING INFORMALLY)
330
00:29:17,230 --> 00:29:23,080
In order to watch this spectacular show, over 1
million people are gathered around the Han River.
331
00:29:23,690 --> 00:29:24,890
Should we watch golf?
332
00:29:24,890 --> 00:29:26,460
Wait a minute...
333
00:29:27,730 --> 00:29:29,480
No, Ahjumm...
334
00:29:29,480 --> 00:29:32,124
...until 9:30 pm, vehicular
traffic will be prohibited.
335
00:29:32,136 --> 00:29:35,030
Activities near the enclosed
area will go into the late night
336
00:29:35,030 --> 00:29:39,410
Nevermind. You can watch golf now.
337
00:29:39,410 --> 00:29:41,610
Thank you.
338
00:29:44,810 --> 00:29:47,610
What "thank you"?
339
00:29:47,610 --> 00:29:50,040
This is our TV; this is our house.
340
00:29:50,040 --> 00:29:53,470
Why are you following the Ahjumma's words exactly?
341
00:29:54,620 --> 00:29:59,730
I don't know. Weirdly, every time
she orders something, I do it.
342
00:30:03,380 --> 00:30:04,860
Yeah.
343
00:30:06,720 --> 00:30:09,110
I'm following him right now,
344
00:30:09,110 --> 00:30:11,400
but he's with some girl.
345
00:30:11,400 --> 00:30:14,220
But how did you know he would be here today?
346
00:30:14,220 --> 00:30:17,590
He did that since he was young.
347
00:30:17,590 --> 00:30:21,000
Even after growing up, he hasn't fixed his habit.
348
00:30:21,900 --> 00:30:24,490
Joon Jae, where are you going?
349
00:30:24,490 --> 00:30:27,380
My mom and I planned to meet
each other on my birthday.
350
00:30:27,380 --> 00:30:29,970
Mom will be waiting.
351
00:30:29,970 --> 00:30:32,870
Let go. Let go!
352
00:30:34,370 --> 00:30:37,610
Is that so? Then go.
353
00:30:39,320 --> 00:30:42,800
Your mom won't be there.
354
00:30:42,800 --> 00:30:45,020
Because your father gave her a lot of money.
355
00:30:45,020 --> 00:30:49,050
But if she meets you, she has
to return all of that money.
356
00:30:49,050 --> 00:30:53,270
Why do you think your mother
left you without a word?
357
00:30:53,270 --> 00:30:56,600
It's because she likes the money
way more than she likes you.
358
00:30:56,600 --> 00:31:01,480
No! No, my mom isn't like that.
359
00:31:01,480 --> 00:31:04,130
My mom isn't like that!
360
00:31:04,130 --> 00:31:05,730
What's with him now?
361
00:31:05,730 --> 00:31:08,230
He said he's meeting his mother.
362
00:31:10,870 --> 00:31:12,690
This bast***.
363
00:31:13,610 --> 00:31:15,500
Go into your room!
364
00:31:16,130 --> 00:31:19,670
Why are you shouting at him
when it's over something sad?!
365
00:31:19,670 --> 00:31:24,080
No, no, my mom...
366
00:31:24,080 --> 00:31:27,950
My mom will come to see me.
367
00:31:27,950 --> 00:31:32,300
Joon Jae, don't cry. Your
step-mother will be sad too.
368
00:31:34,240 --> 00:31:36,720
Joon Jae, I'm sorry.
369
00:31:36,720 --> 00:31:39,640
Do you know how much effort
I've put into this house
370
00:31:39,640 --> 00:31:44,270
Now that it's time to clarify the
inheritors, he looks for his son?
371
00:31:44,270 --> 00:31:48,150
Be sure to find out where he lives today.
372
00:31:48,150 --> 00:31:49,850
Okay?
373
00:31:50,410 --> 00:31:53,130
I need to live for you to live.
374
00:31:53,130 --> 00:31:55,800
Hang up. He's moving.
375
00:32:01,690 --> 00:32:05,670
Why do you keep following me?
I said I needed to go.
376
00:32:10,080 --> 00:32:12,040
What?
377
00:32:12,640 --> 00:32:14,360
Can't I go with you?
378
00:32:14,360 --> 00:32:17,780
Together? Where? My house?
379
00:32:18,490 --> 00:32:20,560
Ye..ah.
380
00:32:22,090 --> 00:32:24,280
No.
381
00:32:24,280 --> 00:32:25,690
Why?
382
00:32:25,690 --> 00:32:29,620
Of course you can't. How could
a woman go to a man's house?
383
00:32:29,620 --> 00:32:32,570
If your parents knew, what would they say?
384
00:32:32,570 --> 00:32:35,160
I don't have any parents.
385
00:32:41,040 --> 00:32:45,780
Then answer me. We know each other, right?
Something happened, right?
386
00:32:48,210 --> 00:32:50,120
See.
387
00:32:50,120 --> 00:32:54,980
On what basis do I bring you, a
girl with so many secrets home?
388
00:32:57,660 --> 00:32:59,270
Give me your hand.
389
00:33:02,520 --> 00:33:07,360
If you have something to say to
me later, then contact me then.
390
00:33:18,000 --> 00:33:20,380
I don't know.
391
00:33:20,380 --> 00:33:23,480
I don't know her. What am I supposed to do?
392
00:33:41,504 --> 00:33:53,504
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
393
00:33:54,390 --> 00:33:57,680
I feel really great because I'm in Seoul.
394
00:33:57,680 --> 00:34:00,350
You really don't know Seoul?
395
00:34:02,720 --> 00:34:04,260
What was it again?
396
00:34:08,830 --> 00:34:11,730
It's cold. I'm closing the window.
397
00:34:18,010 --> 00:34:21,160
I like it that I'm with you.
398
00:34:22,560 --> 00:34:25,130
I love you.
399
00:34:29,980 --> 00:34:34,720
Hey, I'm trying to compare something.
400
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Say it to me.
401
00:34:36,160 --> 00:34:37,670
Huh? What?
402
00:34:37,670 --> 00:34:41,600
That. That "I lo..."
403
00:34:46,890 --> 00:34:50,030
Nevermind. Do it later.
404
00:35:00,160 --> 00:35:02,800
Ah, who's this guy now.
405
00:36:17,330 --> 00:36:19,880
Are you still looking at that?
406
00:36:19,880 --> 00:36:21,340
Oh right.
407
00:36:21,340 --> 00:36:24,950
Have you seen a drawing such as this?
408
00:36:24,950 --> 00:36:26,770
There's none.
409
00:36:26,770 --> 00:36:30,410
For a blue celadon vase from the Joseon
Dynasty period, its pattern is quite modern.
410
00:36:30,410 --> 00:36:32,850
How could a person from the Joseon
Dynasty draw something like this?
411
00:36:32,850 --> 00:36:37,540
The Professor said, it might have been that the
painter rode a time machine and saw the future.
412
00:36:37,540 --> 00:36:40,150
Somehow...
413
00:36:40,150 --> 00:36:43,620
it feels very similar to someone I know.
414
00:36:43,620 --> 00:36:45,940
Who?
415
00:36:45,940 --> 00:36:48,720
There's someone. Someone's
whose birthday is today.
416
00:36:50,450 --> 00:36:52,000
Come inside.
417
00:37:23,960 --> 00:37:28,530
Hey! How can you bring her home? Are you crazy?
418
00:37:30,710 --> 00:37:32,280
Did she hear?
419
00:37:35,000 --> 00:37:36,380
Is there nothing to eat in here?
420
00:37:36,380 --> 00:37:39,820
Why would something to eat be in there?
Come over here.
421
00:38:14,050 --> 00:38:15,800
What?
422
00:38:19,080 --> 00:38:22,730
Hey, miss, where is your house?
423
00:38:23,670 --> 00:38:25,400
It's far.
424
00:38:26,620 --> 00:38:29,810
Mine's far too. It's in Namyangju.
425
00:38:29,840 --> 00:38:31,830
Mine's rea...
426
00:38:32,730 --> 00:38:34,540
...lly far.
427
00:38:34,540 --> 00:38:36,429
You're not the type to lose to anyone.
You always want
428
00:38:36,441 --> 00:38:38,170
the last word and your
fashion sense is weird too.
429
00:38:38,170 --> 00:38:40,410
She doesn't match with me. Joon
Jae, she doesn't match with me.
430
00:38:40,410 --> 00:38:43,200
What would you do if she did match well with you,
Hyung? Is someone setting up a blind date for you?
431
00:38:43,200 --> 00:38:45,420
But even so, we'll be living together.
432
00:38:45,420 --> 00:38:46,970
"Living together" my butt.
433
00:38:46,970 --> 00:38:50,720
You two are mooching off of me right now.
You guys should leave now.
434
00:38:50,720 --> 00:38:53,620
Oh my. This guy is so creepy.
435
00:38:53,620 --> 00:38:57,020
If Tae Oh and I leave together, what are you
guys going to do in one house together?
436
00:38:57,020 --> 00:38:59,200
I mean, would I keep this girl with me?
437
00:38:59,200 --> 00:39:01,570
I brought her because there's
something I have to check.
438
00:39:01,570 --> 00:39:06,380
What are you checking? Hey, don't
take it out! Don't take it out!
439
00:39:06,380 --> 00:39:10,130
You... know about this, right?
440
00:39:17,850 --> 00:39:19,600
You know about it, right?
441
00:39:23,830 --> 00:39:26,490
- Yeah.
- Is it yours?
442
00:39:27,350 --> 00:39:29,240
I gave it to you.
443
00:39:29,240 --> 00:39:33,750
Oh... so she gave it to you huh?
A no-strings attached gift!
444
00:39:33,750 --> 00:39:36,390
You gave this to me?
445
00:39:36,390 --> 00:39:38,180
Yeah. Because you liked it.
446
00:39:38,180 --> 00:39:39,130
Yeah, he probably did like it.
447
00:39:39,130 --> 00:39:43,630
But it isn't an object that can be
given just because he liked it.
448
00:39:43,630 --> 00:39:47,450
Oh, you're really kind. You're kind in nature.
449
00:39:50,810 --> 00:39:53,280
There's a lot of things like this in my house.
450
00:39:55,410 --> 00:39:57,310
You have a lot?
451
00:40:10,560 --> 00:40:13,080
Yeah, if you just search around, there's a lot.
452
00:40:13,080 --> 00:40:15,580
Is that so? There's a lot if you search around.
453
00:40:15,580 --> 00:40:18,730
Joon Jae. Lets let her stay
at our house for a moment.
454
00:40:18,730 --> 00:40:20,330
Look at you talking about her staying here.
455
00:40:20,330 --> 00:40:22,850
Why? She said she doesn't
know anyone in Seoul. But
456
00:40:22,862 --> 00:40:25,150
do you really have a lot
of this stuff at home?
457
00:40:25,150 --> 00:40:27,100
Yeah.
458
00:40:27,100 --> 00:40:31,980
We... No, this oppa will help you
with this harsh life in Seoul.
459
00:40:31,980 --> 00:40:33,250
I'll be responsible for you.
460
00:40:33,250 --> 00:40:36,360
Instead, you can't forget that I helped
you. This fact! must never be forgotten.
461
00:40:36,360 --> 00:40:37,760
This fact! must never be forgotten.
462
00:40:37,760 --> 00:40:40,020
If you want to give thanks when you
return home, you can do that too.
463
00:40:40,020 --> 00:40:41,530
Forget it.
464
00:40:41,530 --> 00:40:46,550
I know the bracelet but, you, who gave
the bracelet to me; I do not know?
465
00:40:46,550 --> 00:40:48,480
Do you think that makes sense?
466
00:40:51,690 --> 00:40:55,390
See? She talks so well but when an
important topic comes up she won't speak!
467
00:40:55,390 --> 00:40:59,090
Hey, don't berate her. There must be a situation.
468
00:40:59,090 --> 00:41:01,290
But, Little Sister, what's your name?
469
00:41:01,290 --> 00:41:03,220
She says she doesn't have one.
470
00:41:03,220 --> 00:41:05,140
She... she doesn't have one?
471
00:41:05,140 --> 00:41:08,790
- Why do people keep asking whether I have a name?
- That's an interesting question.
472
00:41:08,790 --> 00:41:14,020
How refreshing. The reason people ask is
because they have a name to call you.
473
00:41:14,020 --> 00:41:16,260
They can't call me if I don't have a name?
474
00:41:17,660 --> 00:41:20,970
It'll be a bit ambiguous I guess? It's
easier to call people with a name.
475
00:41:22,250 --> 00:41:26,250
If I have a name, will say it out loud?
476
00:41:26,250 --> 00:41:29,460
- I guess I will if I have to.
- Then make me a name.
477
00:41:29,460 --> 00:41:33,290
- Make what? Is this a naming agency?
- Give me a name!
478
00:41:33,290 --> 00:41:37,540
A name comes from the feeling
when you look at that person.
479
00:41:37,540 --> 00:41:42,570
The image of that person. When I look at
you, I think of Hepburn. Audrey Hepburn.
480
00:41:42,570 --> 00:41:48,030
If you watch the movie Roman Holiday, the innocent
princess would roam around not knowing anything.
481
00:41:48,030 --> 00:41:51,060
Shall I say I could feel such naivetรฉ?
482
00:41:51,060 --> 00:41:54,770
What about that name? Oh Deu Ree (SOUNDS LIKE
AUDREY.) Last name Oh. First name Deu Ree.
483
00:41:54,770 --> 00:41:59,380
As for me, I think, Shim Cheong.
484
00:41:59,380 --> 00:42:01,252
What! Is she the blind man Shim's
daughter? (in legend Shim Cheong
485
00:42:01,264 --> 00:42:03,090
(sells herself to the Jade Emperor
in the Sea to save her father)
486
00:42:03,090 --> 00:42:05,326
She's extremely dumb. So Shim
(EXTREMELY) Cheong (second
487
00:42:05,338 --> 00:42:07,350
(character in a way of saying
stupid) is just right.
488
00:42:07,350 --> 00:42:09,620
How could you be so insincere in naming a person?
489
00:42:09,620 --> 00:42:11,850
I like it.
490
00:42:11,850 --> 00:42:14,800
What are you saying? He's
teasing you that you're stupid!
491
00:42:14,800 --> 00:42:19,100
I like that name. Shim Cheong. I like it.
492
00:42:19,100 --> 00:42:23,410
- It fits her. You have a knack for naming.
- Right?
493
00:42:31,410 --> 00:42:33,300
What's your name?
494
00:42:33,300 --> 00:42:36,630
I'm Tae Oh.
495
00:42:36,630 --> 00:42:39,960
I'm Shim Cheong.
496
00:42:59,990 --> 00:43:01,883
But still, it's your birthday
so I thought that you should
497
00:43:01,895 --> 00:43:03,800
at least light some birthday
candles on your birthday cake.
498
00:43:03,800 --> 00:43:06,490
On my way home...
499
00:43:12,200 --> 00:43:15,150
You had a guest! Who is she?
500
00:43:15,150 --> 00:43:17,530
Ah... she's...
501
00:43:21,150 --> 00:43:24,930
Hello. I'm Shim Cheong.
502
00:43:26,390 --> 00:43:28,430
I see...
503
00:43:31,360 --> 00:43:34,040
- AH THAT SCARED ME!
- What are you doing?!
504
00:43:34,040 --> 00:43:37,140
Why are you like this? Get off of me! I said!
505
00:43:37,140 --> 00:43:39,410
Get off!
506
00:43:44,150 --> 00:43:47,090
Ah, I'm scared!
507
00:43:48,490 --> 00:43:51,460
Hey, hey, hey!
508
00:43:51,460 --> 00:43:54,300
You eat this after you blow out the candles.
509
00:43:56,640 --> 00:43:58,900
Lets sing the happy birthday song!
510
00:43:58,900 --> 00:44:01,380
โฌ Happy birthday to you-
511
00:44:03,370 --> 00:44:06,850
Eat it after taking out the candles.
There, there our Cheong.
512
00:44:06,850 --> 00:44:08,180
Ah!
513
00:44:08,180 --> 00:44:10,160
Oh my god.
514
00:44:16,630 --> 00:44:19,950
Is anyone going to steal it away from you?
Eat it slowly.
515
00:44:25,170 --> 00:44:28,750
Joon Jae, you have some too.
516
00:44:28,750 --> 00:44:31,010
It's fine. I'll do it myself.
517
00:44:31,010 --> 00:44:34,610
Hey. Eat it from her. Si Ah must feel embarrassed.
518
00:44:36,940 --> 00:44:38,670
Seriously.
519
00:45:09,190 --> 00:45:14,050
Oh right. Joon Jae, you will go on Professor
Jin's retirement party next week, right?
520
00:45:14,050 --> 00:45:17,770
I will be meeting with him tomorrow separately.
I also have something to talk to him about.
521
00:45:17,770 --> 00:45:22,120
Professor Jin was so disappointed
when ever he started a new project.
522
00:45:22,120 --> 00:45:26,170
- He's saying how it would have been nice if you were there to help.
- I should help him.
523
00:45:34,620 --> 00:45:37,810
So, she will be here for the mean time?
524
00:45:37,810 --> 00:45:40,800
I tried to stop him too. I did.
525
00:45:40,800 --> 00:45:45,240
But Joon Jae is weak against just causes.
She also seems mentally unstable and all.
526
00:45:45,240 --> 00:45:49,470
I think it triggered his compassion for her sorry
circumstances. But don't worry yourself over it!
527
00:45:49,470 --> 00:45:52,228
Why should the invincible,
Cha Shi Ah concern herself
528
00:45:52,240 --> 00:45:54,650
over a girl who doesn't
even know her own name.
529
00:45:54,650 --> 00:45:57,140
I don't know.
530
00:45:58,010 --> 00:46:01,350
You should hold still and not leave this house.
531
00:46:01,350 --> 00:46:04,170
- Fine.
- What I mean is
532
00:46:04,170 --> 00:46:06,770
There's no free room, so where
is she going to sleep anyway?
533
00:46:06,770 --> 00:46:11,220
Honestly, there is another room.
534
00:46:19,320 --> 00:46:21,110
Come up.
535
00:46:27,950 --> 00:46:30,690
Do I live here?
536
00:46:30,690 --> 00:46:33,830
Get your senses together. What do you mean "live"?
537
00:46:33,830 --> 00:46:37,670
I have something to find out that's
why I'm letting you stay for a while.
538
00:46:37,670 --> 00:46:39,750
It's only for a few days.
539
00:46:46,600 --> 00:46:48,190
Aigoo.
540
00:46:49,550 --> 00:46:52,090
Thanks, Heo Joon Jae.
541
00:46:53,000 --> 00:46:55,540
Of course, you should be thankful.
542
00:46:55,540 --> 00:46:57,860
Now be quiet and go to sleep.
543
00:46:57,860 --> 00:46:59,720
Ok!
544
00:47:14,930 --> 00:47:17,910
Hey! I can hear everything!
545
00:47:18,360 --> 00:47:22,540
โฌ Above the warm embrace of the ocean โฌ
546
00:47:22,540 --> 00:47:25,830
โฌ without any sound โฌ
547
00:47:25,830 --> 00:47:28,530
I'm someone who hates the disturbances
between floors that I chose to live in
548
00:47:28,542 --> 00:47:31,220
a standalone house. Do you want to get
kicked out in the middle of the night?
549
00:47:41,260 --> 00:47:45,820
โฌ Over the ocean waves โฌ
550
00:47:45,820 --> 00:47:50,840
โฌ my heart that's been wondering around โฌ
551
00:47:50,840 --> 00:47:59,180
โฌ Back to the ocean, while waiting for you โฌ
552
00:48:37,920 --> 00:48:49,820
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
553
00:48:50,290 --> 00:48:54,810
Heo Joon Jae! It's morning. Let's eat breakfast!
554
00:49:00,750 --> 00:49:03,380
The delicious meal is cooking.
555
00:49:03,380 --> 00:49:07,520
Right, start. It would be
better if you would hurry.
556
00:49:07,520 --> 00:49:09,490
You're doing all sorts of things.
557
00:49:09,490 --> 00:49:13,220
Wow! It's nice how this feels like a home.
558
00:49:15,090 --> 00:49:16,780
Hey, where did all the milk go?
559
00:49:16,780 --> 00:49:20,190
There's one person who drank it in one shot
saying she's hungry while waiting for the food.
560
00:49:20,190 --> 00:49:22,280
This household's gonna go broke I see.
561
00:49:22,280 --> 00:49:24,600
You just said you liked it
because it felt like home.
562
00:49:30,580 --> 00:49:33,970
Though I'm older, it's not like I can
always be right about everything.
563
00:49:38,600 --> 00:49:43,520
Who are you? -
564
00:49:43,520 --> 00:49:48,340
I have something that I read already.
Thank you so much.
565
00:49:52,680 --> 00:49:54,630
Hello, do you read the newspaper?
566
00:49:56,270 --> 00:49:58,220
Is anyone in there?
567
00:49:58,900 --> 00:50:02,530
Excuse me, do you read the newspaper?
Do you read the newspaper!
568
00:50:02,530 --> 00:50:05,390
Is there anyone home? Do you read the newspaper!
569
00:50:12,990 --> 00:50:14,950
Is there anyone home?
570
00:50:18,750 --> 00:50:20,780
If you read the newspaper,
I'll give you some cash.
571
00:50:20,780 --> 00:50:25,980
I don't! Just because of this,
you woke up a sleeping person?
572
00:50:34,090 --> 00:50:36,590
Hey! What are you doing?
573
00:50:36,590 --> 00:50:39,770
I saw what you were doing! What kind
of symbol are you marking down?
574
00:50:39,770 --> 00:50:45,320
You are a petty thief, right? You trashy
bastard. Stay right there and don't you move.
575
00:50:45,320 --> 00:50:47,370
This bastard.
576
00:50:51,720 --> 00:50:54,740
What are you doing, you crazy bastard?
577
00:50:56,880 --> 00:50:58,560
Thank you.
578
00:51:09,100 --> 00:51:10,820
What is it?
579
00:51:12,720 --> 00:51:14,980
Why did I go there?
580
00:51:23,680 --> 00:51:28,700
I fell and hurt my head.
581
00:51:28,700 --> 00:51:30,650
This is for certain.
582
00:51:42,040 --> 00:51:44,220
What is it, seriously?
583
00:52:01,340 --> 00:52:01,970
Yes, Hyung?
584
00:52:01,970 --> 00:52:04,410
Joon Jae, stop. Stop.
585
00:52:04,410 --> 00:52:07,220
- What?
- Look out front.
586
00:52:17,250 --> 00:52:18,770
Hey.
587
00:52:20,180 --> 00:52:21,570
What is it? What happened?
588
00:52:21,570 --> 00:52:25,080
You know next door? What on earth.
There's a murder case.
589
00:52:25,080 --> 00:52:27,560
- What?
- I also called Tae Ho telling him not to come home.
590
00:52:27,560 --> 00:52:29,840
Hurry and turn the car around.
Detective Hong is out there.
591
00:52:29,840 --> 00:52:34,770
Detective Hong, who is so bent on catching
you. He also saw your face three years ago.
592
00:52:34,770 --> 00:52:37,200
38HEO-3023
593
00:52:37,940 --> 00:52:40,720
What are you doing? I said turn the car around.
594
00:52:40,720 --> 00:52:41,810
Cheong is alone at home.
595
00:52:41,810 --> 00:52:44,680
What matters if she's alone for a short
while. Hurry and turn the car around.
596
00:52:44,680 --> 00:52:48,320
If you will keep on staying here then they
will be suspicious. Hurry! (CHECKPOINT)
597
00:52:53,390 --> 00:52:55,100
I said, let's do a comprehensive investigation.
598
00:52:55,100 --> 00:52:57,960
Why are you doing this? It's not even
on your district, Detective Hong.
599
00:52:57,960 --> 00:53:03,200
I heard the murder weapons were a nail and
hammer. It's definitely Ma Dae Young.
600
00:53:03,200 --> 00:53:06,514
Is it only Ma Dae Young the only
one who uses a hammer to murder?
601
00:53:06,526 --> 00:53:09,500
The victim was a loan shark so
it's 100% obviously revenge.
602
00:53:09,500 --> 00:53:11,661
Where do you find a 100% on a case?
First, let's
603
00:53:11,673 --> 00:53:13,980
look at the possibility and
start the investigation.
604
00:53:13,980 --> 00:53:15,870
If it's not then I'll step out if it isn't.
605
00:53:34,440 --> 00:53:37,070
Why isn't Heo Joon Jae coming?
606
00:53:44,280 --> 00:53:49,260
Hey! You shouldn't have appeared in front of me!
607
00:53:49,260 --> 00:53:52,110
What are you hiding from me?
608
00:53:52,110 --> 00:53:55,520
- You should have lived without knowing!
609
00:53:55,520 --> 00:53:57,620
- Even if you didn't say anything!...
610
00:53:59,850 --> 00:54:02,900
Let me tell you a secret.
611
00:54:02,900 --> 00:54:05,770
Your father is...
612
00:54:06,640 --> 00:54:08,970
Next time on...
613
00:54:08,970 --> 00:54:12,800
What's wrong? Move.
614
00:54:12,800 --> 00:54:17,820
Speak. Is she dead?
615
00:54:25,350 --> 00:54:27,410
Is it Heo Joon Jae?
616
00:54:28,980 --> 00:54:35,210
Listen carefully. Protecting someone else is after
protecting yourself. That's how the order is.
617
00:54:35,210 --> 00:54:40,390
Changing that order is only something
stupid people do. Do you understand?
618
00:54:58,710 --> 00:55:00,380
Hyung, move.
619
00:55:00,380 --> 00:55:01,830
Huh?
620
00:55:01,830 --> 00:55:03,570
If you don't want to be stupid then move.
621
00:55:03,570 --> 00:55:08,430
What did you say? Hey! Joon Jae! Heo Joon Jae!
622
00:55:10,870 --> 00:55:13,260
Hey!
623
00:55:15,830 --> 00:55:27,910
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
624
00:55:28,530 --> 00:55:32,520
Sa Wol. Sa Wol.
625
00:55:32,520 --> 00:55:35,270
Yes, Madam.
626
00:55:36,020 --> 00:55:38,554
Today is such a nice day.
So be sure to open all the
627
00:55:38,566 --> 00:55:40,920
paste jars. (ALL THE LARGE
BROWN JARS EVERYWHERE)
628
00:55:40,960 --> 00:55:45,600
That way it will get light and the
pastes will taste will be better.
629
00:55:50,320 --> 00:55:52,830
All of them?
630
00:55:54,990 --> 00:55:56,720
Is it too difficult?
631
00:55:56,720 --> 00:55:58,680
Well...
632
00:55:58,680 --> 00:56:01,080
Should I do it?
633
00:56:01,080 --> 00:56:06,270
No, Madam. I should do it.
634
00:56:18,050 --> 00:56:20,020
Sa Wol.
635
00:56:20,020 --> 00:56:22,400
Yes, Madam!
636
00:56:24,350 --> 00:56:27,480
I have almost finished it.
637
00:56:27,480 --> 00:56:34,480
Seeing that the swallow flies low, it
seems like there will be a shower.
638
00:56:35,730 --> 00:56:37,600
Let's close them.
639
00:56:37,600 --> 00:56:39,100
What?
640
00:56:39,100 --> 00:56:42,040
The paste jar's covers.
641
00:56:42,040 --> 00:56:45,040
I just... opened them.
642
00:56:45,040 --> 00:56:47,060
Should I do it?
643
00:56:47,060 --> 00:56:51,640
Madam! I will close all the covers.
644
00:56:51,640 --> 00:56:55,650
No. You have something else to do.
645
00:56:55,650 --> 00:56:57,910
Please make a trip to Heupgok.
646
00:56:57,910 --> 00:57:03,130
The Elder Chief Scholar, the Associate Right
Minister's estate, has proposed to our Dam Ryeong
647
00:57:03,130 --> 00:57:06,370
That punk, no matter how long
I wait, there's no reply.
648
00:57:06,370 --> 00:57:11,900
Go and hand my letter and personally get a reply.
649
00:57:13,380 --> 00:57:20,920
Madam, I think she knows that's why
she's doing it, to tear us apart.
650
00:57:20,920 --> 00:57:26,220
If we were born again, let's meet as a couple.
651
00:57:26,970 --> 00:57:29,650
And live 100 years.
652
00:57:29,650 --> 00:57:34,570
I shouldn't have met a widower like this.
653
00:57:36,470 --> 00:57:42,750
That's right. Next lifetime, I
will be sure to be born rich.
654
00:57:42,750 --> 00:57:45,220
What do you want to be reborn as, Sa Wol?
655
00:57:45,220 --> 00:57:47,050
Me?
656
00:57:48,910 --> 00:57:49,930
I...
657
00:57:49,930 --> 00:57:52,380
Sa Wol!
658
00:57:55,070 --> 00:57:57,400
I want to be that b*tch's master.
659
00:57:59,630 --> 00:58:03,300
The Legend of the Blue Sea
660
00:58:03,300 --> 00:58:06,860
If you don't say anything by tomorrow,
then you must leave this place.
661
00:58:06,860 --> 00:58:11,000
Don't stay here like a queen
parasite, and leave, I said.
662
00:58:13,080 --> 00:58:15,970
Did you really let her out in this cold weather?
663
00:58:15,970 --> 00:58:18,126
You said you would not turn
your back on someone who
664
00:58:18,138 --> 00:58:20,060
as nothing, what happened
to you, Heo Joon Jae?
665
00:58:20,060 --> 00:58:24,090
Next time at this time, let's
do it on the first day of snow.
666
00:58:24,090 --> 00:58:29,030
Let's meet over there. It's because
I have something to tell you.
667
00:58:29,030 --> 00:58:30,850
โฌ So that I could feel your breath . โฌ
55687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.