Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:18,450
Hello.
2
00:00:18,450 --> 00:00:21,170
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
3
00:00:22,750 --> 00:00:25,050
What? Who's that?
4
00:00:26,310 --> 00:00:28,900
This is the person who
provided the hitman to
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,120
whoever ordered the murder
of Mayor Lee Young Su.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,010
What, what?
7
00:00:35,940 --> 00:00:38,070
Let's go, Your Honor.
8
00:00:52,800 --> 00:00:56,400
Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook.
9
00:01:02,410 --> 00:01:04,990
I didn't invite you today.
10
00:01:06,210 --> 00:01:09,950
The center of the party is
usually the uninvited one.
11
00:01:14,120 --> 00:01:16,970
Why did you have to ruin my
father's unveiling ceremony?
12
00:01:16,970 --> 00:01:22,070
I know you want to finish Woo Hyung Man
with the trial, and make An Oh Ju a mayor.
13
00:01:22,700 --> 00:01:24,300
But I don't think that'll happen.
14
00:01:25,860 --> 00:01:27,590
Are you really accusing
me of all these things?
15
00:01:28,100 --> 00:01:29,720
As long as I'm in that court,
16
00:01:30,390 --> 00:01:34,310
no innocent man will get killed by the law.
17
00:01:35,950 --> 00:01:36,860
Right...
18
00:01:37,950 --> 00:01:40,940
You're just like her. Just like Jin Ae.
19
00:01:42,830 --> 00:01:44,720
You're bold and imprudent.
20
00:01:45,320 --> 00:01:46,800
I don't want you to...
21
00:01:48,010 --> 00:01:49,860
call my mother's name in vain.
22
00:01:52,750 --> 00:01:53,910
Do you really think...
23
00:01:54,940 --> 00:01:58,620
you're the first person to confront me?
24
00:01:59,840 --> 00:02:03,960
I'm going to show you the end of it,
25
00:02:05,120 --> 00:02:06,190
for the first time.
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,710
[ Episode 5 ]
That crazy bastard!
27
00:02:31,710 --> 00:02:34,120
Have you seen anyone that crazy?
28
00:02:34,120 --> 00:02:36,920
How dare he ruins this important event?
29
00:02:36,920 --> 00:02:40,200
Yes, I'll start investigating
the human trafficker.
30
00:02:40,920 --> 00:02:42,000
Yes.
31
00:02:43,200 --> 00:02:44,360
Prosecutor.
32
00:02:46,310 --> 00:02:47,770
We're ready for the investigation.
33
00:02:49,760 --> 00:02:52,200
- Sorry, Mom.
- Of course, Yeon Hee.
34
00:02:52,210 --> 00:02:55,500
Please comfort Judge Cha.
35
00:02:59,650 --> 00:03:01,700
This bastard...
36
00:03:20,120 --> 00:03:21,460
Well,
37
00:03:22,230 --> 00:03:27,390
I don't think the human trafficker
will say anything to sabotage us.
38
00:03:27,390 --> 00:03:33,580
There are tons of thugs you don't know.
39
00:03:34,450 --> 00:03:41,270
They're shutting their mouths so no one
will ever hear anything from them.
40
00:03:41,320 --> 00:03:46,470
They're going overseas, outside of the city, and
some are even leaving this world altogether.
41
00:03:46,470 --> 00:03:49,730
They're volunteering to keep
themselves out of sight.
42
00:03:49,730 --> 00:03:52,940
That's all thanks to your luck in people.
43
00:03:52,940 --> 00:03:55,790
You've probably heard this, but...
44
00:03:55,790 --> 00:04:00,050
the reason why Bong Sang Pil
showed up can't be more obvious.
45
00:04:00,050 --> 00:04:02,990
The ones who killed his mom...
46
00:04:02,990 --> 00:04:05,810
He's trying to take revenge
for his dead mother.
47
00:04:06,660 --> 00:04:08,390
He's certainly Jin Ae's son.
48
00:04:09,010 --> 00:04:10,680
He even made himself a lawyer.
49
00:04:10,680 --> 00:04:15,880
I knew it was suspicious when
he was acting so cheeky.
50
00:04:15,880 --> 00:04:21,030
Can't believe that he's taking revenge
for his mother who died 18 years ago.
51
00:04:21,030 --> 00:04:23,850
He surely is tenacious!
52
00:04:24,310 --> 00:04:27,370
All the children feel the
same way about their parents.
53
00:04:27,370 --> 00:04:28,910
Don't make fun of it.
54
00:04:30,460 --> 00:04:32,550
It's amazing how...
55
00:04:33,470 --> 00:04:37,380
you try to understand
inferior people like us.
56
00:04:37,380 --> 00:04:40,460
You're truly a saint.
57
00:04:41,350 --> 00:04:46,330
It was amazing to see your
father again in court today.
58
00:04:46,330 --> 00:04:50,910
He looked exactly the same
as when he was still alive.
59
00:04:50,910 --> 00:04:53,950
I really thought he came back to life.
60
00:04:53,950 --> 00:04:55,390
Today,
61
00:04:57,130 --> 00:04:59,590
I have to take you out
62
00:04:59,590 --> 00:05:05,190
to this very special place.
63
00:05:05,190 --> 00:05:08,570
It's my duty to celebrate
64
00:05:08,570 --> 00:05:11,030
a special day like this with you.
65
00:05:13,390 --> 00:05:16,190
- Lawyer Bong!
- Oh, stop.
66
00:05:16,250 --> 00:05:18,400
You were so dashing today!
67
00:05:18,500 --> 00:05:20,700
You fought against that notorious
Judge Cha Moon Sook like...
68
00:05:20,700 --> 00:05:22,640
- Bam!
- Bam!
69
00:05:22,700 --> 00:05:24,400
- Boom!
- Boom!
70
00:05:24,470 --> 00:05:27,330
- You were seriously cool!
- Stop making a big deal.
71
00:05:27,390 --> 00:05:29,240
That kind of thing is nothing to Hyungnim.
72
00:05:29,300 --> 00:05:34,800
I'm having the adventure of my life
thanks to you. The best adventure!
73
00:05:34,900 --> 00:05:37,600
Stop getting too excited. That's
how you get into trouble.
74
00:05:38,800 --> 00:05:40,400
I'm just saying!
75
00:05:40,460 --> 00:05:42,650
- Where are you going?
- Hey, hey!
76
00:05:42,730 --> 00:05:46,000
- Let's order your favorite fried chicken and beer.
- Fried chicken and beer!
77
00:05:49,400 --> 00:05:52,790
Weren't you going after An Oh Ju to
prove Woo Hyung Man's innocence?
78
00:05:53,890 --> 00:05:57,730
Why are you confronting Judge Cha
Moon Sook instead of An Oh Ju?
79
00:06:08,600 --> 00:06:10,720
Judge Cha Moon Sook's father Cha Byung Ho.
80
00:06:11,800 --> 00:06:14,370
He worked as a judge at
Gisung for 37 years.
81
00:06:15,150 --> 00:06:19,230
He was above the law and he
reigned as if he's the king.
82
00:06:21,120 --> 00:06:23,290
Cha Moon Sook succeeded her
father's money, power,
83
00:06:24,650 --> 00:06:28,620
and absolute trust from
the people of Gisung.
84
00:06:29,580 --> 00:06:33,120
If she's really that powerful like you say,
85
00:06:33,120 --> 00:06:35,310
why would she want to make
someone like An Oh Ju mayor?
86
00:06:38,980 --> 00:06:40,370
To possess more.
87
00:06:42,250 --> 00:06:46,170
An Oh Ju is more than willing to put
blood on his hands for Cha Moon Sook.
88
00:06:47,950 --> 00:06:50,110
Do you really expect me to believe you?
89
00:06:50,110 --> 00:06:54,760
Just because you deny it, you won't
be able to change the truth.
90
00:06:59,480 --> 00:07:00,540
After you.
91
00:07:07,260 --> 00:07:12,470
I had countless meals
with your father here.
92
00:07:12,470 --> 00:07:17,280
This is the place I cherish
more than my own home.
93
00:07:19,200 --> 00:07:21,930
This is the table.
94
00:07:26,180 --> 00:07:30,170
I didn't know my dad liked soondae soup.
So unexpected.
95
00:07:32,230 --> 00:07:33,470
He liked to eat...
96
00:07:34,740 --> 00:07:39,520
the soup on its own and
the rice on its own.
97
00:07:40,230 --> 00:07:42,990
He was such a splendid human being.
98
00:07:43,770 --> 00:07:46,210
Even the way he ate was so clean.
99
00:07:46,210 --> 00:07:50,360
Maybe you have more memories
with him than I do.
100
00:07:50,360 --> 00:07:53,330
No way.
101
00:07:53,780 --> 00:07:57,070
How would I compare to his daughter?
102
00:07:58,230 --> 00:07:59,510
I was merely...
103
00:08:01,370 --> 00:08:06,300
taking orders from him.
104
00:08:10,460 --> 00:08:13,870
"Can you manage?"
105
00:08:15,450 --> 00:08:18,030
He asked me that question many times.
106
00:08:20,240 --> 00:08:22,910
I was never able to...
107
00:08:24,090 --> 00:08:26,080
not even once,
108
00:08:26,870 --> 00:08:29,070
dare tell him that I couldn't do it.
109
00:08:33,740 --> 00:08:38,820
There isn't anything you can't do with
money and the law in this country.
110
00:08:39,330 --> 00:08:43,060
I have the money. Right?
111
00:08:43,510 --> 00:08:46,940
And you have the law, Judge.
112
00:08:50,380 --> 00:08:52,110
You arrogant bastard.
113
00:08:54,100 --> 00:08:57,950
Are you trying to control
me using my father?
114
00:09:02,130 --> 00:09:03,910
Are you trying to share the table with me?
115
00:09:05,100 --> 00:09:08,320
You should be licking this
liquor off the floor.
116
00:09:08,320 --> 00:09:10,730
You're just an object my
father inherited to me.
117
00:09:12,050 --> 00:09:17,430
You feel like the whole Gisung is under your thumb
now that you're running for mayor, don't you?
118
00:09:31,630 --> 00:09:33,070
I...
119
00:09:34,160 --> 00:09:38,840
crossed the line for a second.
120
00:09:40,500 --> 00:09:42,200
Judge...
121
00:09:42,200 --> 00:09:47,560
Please be generous and forgive me.
Just this once.
122
00:09:48,220 --> 00:09:49,920
Did you just say forgive?
123
00:09:52,030 --> 00:09:54,740
The only person I can forgive...
124
00:09:54,740 --> 00:09:58,220
in this world is myself.
125
00:10:06,450 --> 00:10:08,030
When are you going to tell her?
126
00:10:08,500 --> 00:10:11,700
I sometimes wonder If I should tell her,
127
00:10:11,700 --> 00:10:15,900
whenever I think about how she follows
the woman who killed her mother.
128
00:10:15,950 --> 00:10:18,370
She has to see Cha Moon
Sook's bare face first.
129
00:10:19,700 --> 00:10:23,100
Otherwise, she wouldn't believe it.
130
00:10:23,120 --> 00:10:24,190
It won't be easy.
131
00:10:25,240 --> 00:10:26,830
She thinks of her as her mother.
132
00:10:28,100 --> 00:10:30,420
Whether she chooses me or Cha Moon Sook,
133
00:10:31,450 --> 00:10:33,140
she'll make a decision.
134
00:10:34,510 --> 00:10:36,240
I actually have always
thought of Manager Ha as
135
00:10:37,180 --> 00:10:39,550
a part of your revenge.
136
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
But now I think...
137
00:10:42,400 --> 00:10:46,400
she's the last piece of the puzzle
that completes the revenge.
138
00:10:59,340 --> 00:11:01,740
[ Missing person ]
139
00:11:04,040 --> 00:11:05,640
Mom...
140
00:11:06,810 --> 00:11:08,580
Mom!
141
00:11:11,040 --> 00:11:13,880
Mom!
142
00:11:15,200 --> 00:11:16,890
Mom!
143
00:11:18,990 --> 00:11:21,510
- Mom!
- Jae Yi!
144
00:11:22,530 --> 00:11:23,680
Mom!
145
00:11:27,030 --> 00:11:28,250
Jae Yi.
146
00:11:29,170 --> 00:11:32,320
Jae Yi, what are you doing here?
147
00:11:32,400 --> 00:11:36,800
Please help me find my mom.
148
00:11:36,800 --> 00:11:41,310
She used to take pictures here a lot.
149
00:11:49,510 --> 00:11:50,460
Jae Yi.
150
00:11:51,470 --> 00:11:55,830
I'll find your mom. Don't worry.
151
00:11:55,900 --> 00:11:56,800
Okay?
152
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
- Hey.
- You're back.
153
00:12:02,550 --> 00:12:03,950
What did you get?
154
00:12:03,950 --> 00:12:05,150
I bought some groceries.
155
00:12:05,150 --> 00:12:07,270
What are we going to make?
156
00:12:08,140 --> 00:12:11,520
Jae Yi, can we talk for a second?
157
00:12:11,520 --> 00:12:14,620
What do you have to say?
158
00:12:15,200 --> 00:12:16,560
Jae Yi,
159
00:12:17,050 --> 00:12:18,630
that law firm,
160
00:12:20,700 --> 00:12:22,400
I want you to stop working there.
161
00:12:22,430 --> 00:12:23,770
What are you talking about?
162
00:12:23,800 --> 00:12:26,900
If you're working there to
keep this business running,
163
00:12:26,900 --> 00:12:30,600
I think I should just close it down.
164
00:12:30,700 --> 00:12:34,100
- What?
- I'll pay off the loan with the security deposit.
165
00:12:34,200 --> 00:12:37,100
I want you to stop working
with Bong Sang Pil.
166
00:12:37,200 --> 00:12:41,200
- Dad.
- You know how important that event was.
167
00:12:41,260 --> 00:12:44,200
It was such a meaningful thing
to Judge Cha Moon Sook.
168
00:12:44,200 --> 00:12:46,790
How dare he ruin the whole thing?
169
00:12:47,870 --> 00:12:49,380
You know better than anyone.
170
00:12:49,400 --> 00:12:52,100
If she didn't find you then...
171
00:12:52,160 --> 00:12:54,490
If I had lost you when I
already lost your mother...
172
00:12:55,610 --> 00:12:58,450
I probably would've died already.
173
00:13:02,270 --> 00:13:04,130
We have to be good to her.
174
00:13:04,910 --> 00:13:08,890
We shouldn't associate ourselves
with the people who hurt her.
175
00:13:09,520 --> 00:13:10,370
Do you understand?
176
00:13:20,900 --> 00:13:23,220
Your Honor, Lawyer Ha Jae
Yi is here to see you.
177
00:13:32,870 --> 00:13:36,090
- I'll come back later if you're busy.
- No.
178
00:13:36,130 --> 00:13:39,310
I can't send a precious guest away.
179
00:13:44,180 --> 00:13:45,690
Why aren't you asking any questions?
180
00:13:46,550 --> 00:13:50,990
I think there's a reason
why you're here today.
181
00:13:53,000 --> 00:13:56,250
Is what you were talking about
with Bong Sang Pil true?
182
00:13:57,640 --> 00:13:59,780
I knew it.
183
00:13:59,780 --> 00:14:00,790
Yes.
184
00:14:02,080 --> 00:14:03,270
Jae Yi.
185
00:14:04,500 --> 00:14:09,400
Do you think punishing
someone with the law is
186
00:14:10,690 --> 00:14:12,270
a privilege?
187
00:14:24,430 --> 00:14:29,370
People often forget about their
own faults and blame me instead.
188
00:14:30,750 --> 00:14:33,580
That's why I have so many enemies.
189
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
The number goes up depending
190
00:14:37,180 --> 00:14:40,070
how many trials I've had.
191
00:14:42,050 --> 00:14:44,960
To punish someone...
192
00:14:46,930 --> 00:14:50,750
feels more like a torture
rather than a privilege.
193
00:14:52,490 --> 00:14:53,660
Your Honor.
194
00:14:54,960 --> 00:14:56,290
I'm sure Bong Sang Pil
195
00:14:58,350 --> 00:14:59,790
has the same reason.
196
00:15:00,620 --> 00:15:03,610
For a trial that I can't even remember.
197
00:15:03,610 --> 00:15:07,690
He's one of the people who blamed me and
decided to make me into their enemy.
198
00:15:12,000 --> 00:15:12,960
[ Lawyer Bong ]
199
00:15:20,110 --> 00:15:21,160
Jae Yi,
200
00:15:22,870 --> 00:15:25,860
how much do you think you
know about Bong Sang Pil?
201
00:15:31,040 --> 00:15:33,980
- I'll return it when I'm done.
- Can't you pay for your own?
202
00:15:36,550 --> 00:15:38,520
- Hello.
- Hello.
203
00:15:39,480 --> 00:15:40,650
[ Gisung District Court had an unveiling
ceremony for the statue of Cha Byung Ho ]
204
00:15:40,680 --> 00:15:44,870
The unveiling ceremony for the
statue of Cha Byung Ho took place in
205
00:15:44,870 --> 00:15:49,920
the most calm and solemn atmosphere.
206
00:15:50,000 --> 00:15:56,900
Judge Cha Byung Ho was known for
his strict sense of judgement...
207
00:15:56,900 --> 00:15:59,100
Calm and solemn, eh?
208
00:15:59,100 --> 00:16:01,600
The unveiling ceremony for the
statue of Cha Byung Ho was...
209
00:16:01,600 --> 00:16:05,200
an inspiring event for many
people in legal profession...
210
00:16:08,580 --> 00:16:10,440
Aigoo, grandma,
211
00:16:11,370 --> 00:16:14,050
you give me so much everytime.
212
00:16:14,900 --> 00:16:17,200
How do you even make money?
213
00:16:17,200 --> 00:16:20,700
Just be quiet and eat.
214
00:16:20,790 --> 00:16:25,440
You have to work hard to fix this economy.
215
00:16:25,490 --> 00:16:27,200
Just like what you did to Ohju Group!
216
00:16:29,310 --> 00:16:31,460
Gisung's son An Oh Ju.
217
00:16:31,510 --> 00:16:35,270
Whether awake or asleep, Gisung
is the only thing on his mind.
218
00:16:35,800 --> 00:16:37,460
Do you want more?
219
00:16:37,460 --> 00:16:40,570
The most livable city in Korea.
220
00:16:40,570 --> 00:16:43,080
The city that takes justice
seriously, Gisung.
221
00:16:43,080 --> 00:16:46,400
An Oh Ju will be there
at the beginning of it.
222
00:16:46,500 --> 00:16:50,100
Candidate No. 8, An Oh Ju
- Applause!
223
00:16:52,150 --> 00:16:55,780
No. 8, please embrace me warmly!
224
00:16:57,720 --> 00:17:00,990
An Oh Ju! An Oh Ju!
225
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
Get back to work now.
226
00:17:04,620 --> 00:17:05,830
You.
227
00:17:07,010 --> 00:17:08,270
You're pretty useful.
228
00:17:09,500 --> 00:17:13,300
We hired some people to write
comments on the internet, too.
229
00:17:13,340 --> 00:17:15,160
We'll spread
230
00:17:15,200 --> 00:17:17,320
all the good rumors,
231
00:17:17,350 --> 00:17:19,720
and bury all the bad ones.
232
00:17:20,300 --> 00:17:24,480
We have a hundred part-timers. That's
why they're called "100 Timers"
233
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
Don't just make it a part-time job.
234
00:17:27,100 --> 00:17:29,000
Give them a full-time position.
235
00:17:29,200 --> 00:17:32,900
Give them health insurance and pension.
236
00:17:33,100 --> 00:17:36,200
Make sure give them a generous pension.
237
00:17:36,280 --> 00:17:38,500
Then they'll take it more seriously.
238
00:17:40,280 --> 00:17:44,030
You're so generous since
you're a business man!
239
00:17:48,090 --> 00:17:50,180
What do you think you're doing here?
240
00:17:52,210 --> 00:17:53,690
I have the same question for you.
241
00:17:54,150 --> 00:17:55,710
Are you working for the campaign?
242
00:17:56,170 --> 00:17:58,670
I'm in charge of this campaign site.
What are you going to do about it?
243
00:17:58,710 --> 00:18:02,370
This isn't for a blabbermouth,
but for whoever shows up.
244
00:18:03,140 --> 00:18:05,980
Hello there, mister.
245
00:18:06,670 --> 00:18:09,210
I might grow to like you
seeing you every day.
246
00:18:12,640 --> 00:18:13,850
Aigoo...
247
00:18:14,660 --> 00:18:15,800
Anyway,
248
00:18:16,620 --> 00:18:18,880
that human trafficker you
showed up with yesterday,
249
00:18:19,500 --> 00:18:21,200
I was fine with everything but,
250
00:18:21,230 --> 00:18:25,640
I think you could've been more
considerate about the location.
251
00:18:27,660 --> 00:18:31,180
I'm here to deliver this to you today.
252
00:18:33,700 --> 00:18:35,500
Okay, what is it?
253
00:18:35,540 --> 00:18:39,420
This is the cellphone of the hitman
who killed Mayor Lee Young Su.
254
00:18:40,210 --> 00:18:43,720
Ah Oh Ju made me kill Mayor Lee Young Su.
255
00:18:46,900 --> 00:18:52,080
I was expecting to hear about
that incident in the news.
256
00:18:52,120 --> 00:18:55,440
Is this how Gisung treats their guests?
257
00:18:56,970 --> 00:19:02,410
Aigoo, you're crashing
everyone's party all the time.
258
00:19:03,270 --> 00:19:05,340
How do you have such thick skin?
259
00:19:05,390 --> 00:19:09,440
Aren't you curious about what's
inside that phone? Have a look.
260
00:19:09,480 --> 00:19:12,060
What's the use of opening an empty can?
261
00:19:12,870 --> 00:19:15,100
Would I find a dime in there?
262
00:19:15,740 --> 00:19:18,410
- Don't you think, Gwan Dong?
- You're right, Hyungnim.
263
00:19:19,040 --> 00:19:22,510
Dispose of it respectfully since it
was a possession of the deceased.
264
00:19:41,840 --> 00:19:43,700
[ Myung Shin Law Firm ]
265
00:19:47,030 --> 00:19:49,660
Did you know that he has a criminal record?
266
00:19:50,680 --> 00:19:51,580
Pardon?
267
00:19:52,990 --> 00:19:54,330
I didn't know.
268
00:19:56,370 --> 00:20:00,690
It seemed like he knows a lot about you,
but you don't know anything about him.
269
00:20:02,910 --> 00:20:04,710
It's all my fault.
270
00:20:04,750 --> 00:20:07,320
I should've told you earlier.
271
00:20:09,550 --> 00:20:12,080
This is a Law Firm that a
friend of mine works at.
272
00:20:13,530 --> 00:20:16,770
I already confirmed that they're hiring.
Let me know how it goes.
273
00:20:22,320 --> 00:20:25,130
I don't want to see you
working with Bong Sang Pil
274
00:20:25,130 --> 00:20:28,100
who thinks of me of his enemy.
275
00:20:39,990 --> 00:20:42,220
Where have you been? You
didn't even answer my calls.
276
00:20:48,100 --> 00:20:52,800
Our firm is not running
properly due to your absence.
277
00:20:52,890 --> 00:20:54,560
Do you think I'm your secretary?
278
00:20:55,250 --> 00:20:57,520
Who were you with that
you're upset with me?
279
00:21:03,180 --> 00:21:05,960
Don't want to talk about
personal things? Okay.
280
00:21:06,770 --> 00:21:10,010
I'll brief you on a matter
regarding the trial.
281
00:21:10,650 --> 00:21:13,230
There are just two more hearings left
282
00:21:13,230 --> 00:21:15,480
until the trial of Mayor Lee Young Su.
283
00:21:16,240 --> 00:21:20,070
We turned over the hitman and the
trafficker to Prosecutor Kang.
284
00:21:20,110 --> 00:21:23,620
But we can't just sit back and watch.
285
00:21:23,630 --> 00:21:27,460
We have to make the trafficker confess
about An Oh Ju in the trial, right?
286
00:21:27,480 --> 00:21:28,830
Yup.
287
00:21:28,850 --> 00:21:30,020
Yup.
288
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Do you really think he'll
mention An Oh Ju's name?
289
00:21:38,120 --> 00:21:39,490
We'll have to make him.
290
00:21:40,100 --> 00:21:42,210
We'll force him if he doesn't.
291
00:21:45,470 --> 00:21:46,930
Do you recognize this person?
292
00:21:48,050 --> 00:21:50,350
He's a human trafficker who was
with An Oh Ju's secretary.
293
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
This guy,
294
00:21:54,700 --> 00:21:56,630
I investigated him once.
295
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
- What was the charge?
- Drug addiction.
296
00:21:59,310 --> 00:22:00,350
He was an addict.
297
00:22:00,890 --> 00:22:03,870
But he managed to slip away.
298
00:22:03,900 --> 00:22:07,800
Tell me everything you know. Including
his underwear size and people he knows.
299
00:22:07,840 --> 00:22:08,930
Or his flaws!
300
00:22:08,930 --> 00:22:10,920
He's the lowest of the low.
301
00:22:11,340 --> 00:22:13,740
Someone like this has nothing to hide.
302
00:22:13,740 --> 00:22:16,900
- Since he's got nothing to lose.
- Everyone has something to lose.
303
00:22:17,670 --> 00:22:20,460
They have at least one
person they want to protect.
304
00:22:22,300 --> 00:22:23,700
Right here.
305
00:22:28,900 --> 00:22:32,500
[ The fourth hearing for the
murder of Mayor Lee Young Su ]
306
00:22:54,590 --> 00:22:55,930
What happened?
307
00:22:55,930 --> 00:22:58,710
I thought he was under indictment.
308
00:22:59,950 --> 00:23:02,240
He's a witness for the prosecution.
309
00:23:02,240 --> 00:23:04,260
A witness for the prosecution?
310
00:23:05,430 --> 00:23:07,580
He's not a defendant, but a witness?
311
00:23:08,400 --> 00:23:09,200
Right.
312
00:23:10,750 --> 00:23:14,570
What does he have to say
as a witness anyway?
313
00:23:15,700 --> 00:23:18,410
Did you see this coming?
314
00:23:21,660 --> 00:23:26,190
- How's the hearing going?
- The human trafficker is attending the hearing.
315
00:23:26,430 --> 00:23:28,700
That's not the important thing.
316
00:23:28,700 --> 00:23:31,180
- Is he a witness or a defendant?
- He's a witness.
317
00:23:32,180 --> 00:23:36,460
It's all good as long as he's careful
of what he says as a witness.
318
00:23:36,500 --> 00:23:38,400
Yes, I made sure that he will.
319
00:23:38,480 --> 00:23:40,730
I guess it does seem kind of believable.
320
00:23:40,800 --> 00:23:44,250
What are you going to do
if I actually get elected?
321
00:23:44,250 --> 00:23:47,660
Do you think I'll care if you become
the President of South Korea?
322
00:23:47,710 --> 00:23:53,670
I know that you only care about
Prosecutor Kang and Judge Cha.
323
00:23:53,670 --> 00:23:55,900
That's what I'm here for, actually.
324
00:23:56,900 --> 00:24:00,600
Don't even think about going
anywhere near my daughter.
325
00:24:00,700 --> 00:24:04,200
Even I can't look at her
directly since she's so radiant.
326
00:24:04,220 --> 00:24:05,360
Got it?
327
00:24:08,700 --> 00:24:11,500
I guess you're a mother, too.
328
00:24:11,520 --> 00:24:12,790
At least to your own daughter.
329
00:24:19,860 --> 00:24:23,990
- Do you know a hitman named Jo Bum Jin?
- No.
330
00:24:24,640 --> 00:24:25,890
Are you sure?
331
00:24:32,270 --> 00:24:33,500
I see.
332
00:24:36,990 --> 00:24:39,500
Did you order the murder
of Mayor Lee Young Su
333
00:24:39,500 --> 00:24:42,190
to the hitman Jo Bum Jin?
334
00:24:44,270 --> 00:24:47,070
No, I never did.
335
00:24:47,070 --> 00:24:50,710
Oh, I made one mistake. My apologies.
336
00:24:52,740 --> 00:24:55,060
I'll change the question a little bit.
337
00:24:55,060 --> 00:24:58,060
I forgot the fact that the witness
is a human trafficker for a moment.
338
00:24:59,870 --> 00:25:04,950
Were you asked to introduce the
hitman Jo Bum Jin to someone?
339
00:25:05,000 --> 00:25:09,200
Lawyer Bong Sang Pil was with the
hitman Jo Bum Jin when he deceased.
340
00:25:09,210 --> 00:25:13,540
The defense is delaying the trial
by making a groundless assumption.
341
00:25:13,540 --> 00:25:17,000
I approve. I demand the defense
to only ask necessary questions.
342
00:25:35,390 --> 00:25:38,800
You are a pretty successful human
trafficker in the underground world.
343
00:25:41,160 --> 00:25:42,730
But you don't have any criminal records.
344
00:25:42,730 --> 00:25:44,760
No, I don't.
345
00:25:45,780 --> 00:25:49,500
And that probably means that you're
very proficient at your job.
346
00:25:50,130 --> 00:25:52,200
- Is that right?
- Don't answer that question.
347
00:25:52,630 --> 00:25:53,590
Your Honor!
348
00:25:57,190 --> 00:25:58,260
Defense.
349
00:25:59,300 --> 00:26:01,410
Go back to your seat if you
don't have any questions.
350
00:26:03,600 --> 00:26:06,980
I have an important question to ask
to reveal the truth of this trial.
351
00:26:10,170 --> 00:26:14,200
Is it true that you were almost arrested
for intaking and possessing drugs?
352
00:26:14,850 --> 00:26:16,450
- How did you get away with that?
- Witness!
353
00:26:17,010 --> 00:26:18,750
You may not answer this question.
354
00:26:19,520 --> 00:26:21,190
Please go back to your seat, Defense.
355
00:26:21,190 --> 00:26:23,260
Four years ago, seven years ago,
356
00:26:23,480 --> 00:26:25,680
and before that until this moment,
357
00:26:25,720 --> 00:26:29,190
do you not mind if I reveal your entire
criminal history in front of your mother?
358
00:26:29,250 --> 00:26:30,380
Objection!
359
00:26:30,380 --> 00:26:32,870
- The defense is asking questions...
- [ You didn't do anything bad, did you? ]
360
00:26:32,870 --> 00:26:35,350
- that are not related to this trial.
- [ No, I'm just a witness. ]
361
00:26:35,350 --> 00:26:37,590
- I'm giving you a warning, Defense.
- [ So you're helping someone. ]
362
00:26:37,600 --> 00:26:39,600
Answer the question.
363
00:26:39,670 --> 00:26:41,820
Who did you introduce the
hitman Jo Bum Jin to?
364
00:26:41,880 --> 00:26:44,270
- Your Honor.
- Defense, I'm warning you.
365
00:26:45,960 --> 00:26:47,190
Listen to me carefully.
366
00:26:48,150 --> 00:26:51,950
I know you're in the witness stand right now,
but soon you'll be in the defendant's chair.
367
00:26:52,850 --> 00:26:55,060
- That seat over there.
- Defense!
368
00:26:55,110 --> 00:26:56,860
Go back to your seat right now!
369
00:26:59,140 --> 00:27:03,020
I heard that your mom has a heart disease.
370
00:27:03,930 --> 00:27:06,160
Do you want to become a
criminal in front of her eyes?
371
00:27:06,160 --> 00:27:07,490
Defense!
372
00:27:07,490 --> 00:27:08,880
I gave you a warning.
373
00:27:08,880 --> 00:27:10,970
I'm going to punish you for being
disrespectful to the court.
374
00:27:10,970 --> 00:27:12,820
Tell me who made you do this.
375
00:27:14,700 --> 00:27:16,900
- Say the name right now.
- Defense.
376
00:27:17,000 --> 00:27:20,100
- I warned you.
- I'll answer.
377
00:27:20,150 --> 00:27:21,980
You don't have to answer!
378
00:27:35,440 --> 00:27:36,750
I...
379
00:27:41,500 --> 00:27:44,160
was hired to introduce a hitman to someone.
380
00:27:48,100 --> 00:27:49,190
That person is...
381
00:27:51,150 --> 00:27:52,650
a secretary.
382
00:27:56,700 --> 00:27:59,700
Whose secretary was it?
383
00:28:05,850 --> 00:28:08,260
It's Chairman An Oh Ju's.
384
00:28:10,690 --> 00:28:12,890
I didn't know it was for
Mayor Lee Young Su.
385
00:28:12,890 --> 00:28:14,260
I had no idea.
386
00:28:14,260 --> 00:28:16,480
I made a wrong decision. I'm sorry.
387
00:28:18,430 --> 00:28:21,080
That should be it, Your Honor.
388
00:28:23,980 --> 00:28:26,260
I'm sorry.
389
00:28:32,740 --> 00:28:35,070
I'll deliver the final
verdict at the next hearing.
390
00:28:38,470 --> 00:28:42,610
I guess even a human trafficker doesn't
show a bad side of himself to his mother.
391
00:28:43,300 --> 00:28:45,240
Everyone has someone they want to protect.
392
00:28:46,450 --> 00:28:48,810
I don't want him to run away
in front of his mother.
393
00:28:49,380 --> 00:28:52,230
- Let's wait until they part.
- Yes, Hyungnim.
394
00:28:56,750 --> 00:28:58,570
I couldn't protect my own mother.
395
00:29:10,730 --> 00:29:12,710
What happened, did you say?
396
00:29:12,710 --> 00:29:14,220
Apparently,
397
00:29:15,140 --> 00:29:16,610
my name was mentioned during the hearing.
398
00:29:16,610 --> 00:29:20,390
That Bong Sang Pil a**hole,
399
00:29:20,400 --> 00:29:22,700
he really f***ed us over this time.
400
00:29:22,720 --> 00:29:24,030
I'm sorry.
401
00:29:25,910 --> 00:29:26,890
I want you to...
402
00:29:28,500 --> 00:29:30,800
hide somewhere
403
00:29:30,800 --> 00:29:37,100
so no one will see a trace of
you until things get settled.
404
00:29:37,990 --> 00:29:38,950
Yes.
405
00:29:41,980 --> 00:29:43,660
This Bong Sang Pil bastard...
406
00:29:44,700 --> 00:29:48,900
Hyungnim, I'll take care of
him in the most discreet way.
407
00:29:52,750 --> 00:29:54,430
Bastard...
408
00:29:55,100 --> 00:29:58,900
Hey, what's important right now
409
00:29:59,970 --> 00:30:02,920
isn't to kill Bong Sang Pil.
410
00:30:02,920 --> 00:30:06,860
- It's more important for me to get elected as mayor.
- I understand, Hyungnim!
411
00:30:11,100 --> 00:30:13,500
Once I become the mayor,
412
00:30:13,650 --> 00:30:17,060
[ Gisung by-election ranking: week 1 No. 1:
Park Jung Jun, No. 2: An Oh Ju ]
413
00:30:17,060 --> 00:30:18,430
Bong Sang Pil is
414
00:30:19,070 --> 00:30:21,090
basically a dead man.
415
00:30:22,100 --> 00:30:23,060
Do you get it?
416
00:30:23,790 --> 00:30:24,830
Yes, Hyungnim!
417
00:30:29,700 --> 00:30:32,200
Take it to him.
418
00:30:32,970 --> 00:30:34,680
Eat a lot.
419
00:30:34,680 --> 00:30:37,040
Bottoms up!
420
00:30:40,480 --> 00:30:41,660
It's tasty.
421
00:30:42,290 --> 00:30:44,840
Do you really think she'll
let me be proven innocent?
422
00:30:45,350 --> 00:30:46,980
She's trying to kill me with the law.
423
00:30:46,980 --> 00:30:49,790
Why are you bringing up Judge Cha...
424
00:30:50,300 --> 00:30:55,200
- Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side?
- That's enough, Woo Hyung Man.
425
00:30:59,730 --> 00:31:00,760
Jae Yi.
426
00:31:02,460 --> 00:31:05,340
How much do you think you
know about Bong Sang Pil?
427
00:31:11,780 --> 00:31:15,980
[ The charges dropped,
an expensive lawyer for the riches ]
428
00:32:07,350 --> 00:32:09,000
That's it.
429
00:32:11,100 --> 00:32:13,900
Were you always that competitive, Mr. Bong?
430
00:32:15,310 --> 00:32:16,680
You made it.
431
00:32:17,620 --> 00:32:19,860
At least, you got my attention.
432
00:32:20,690 --> 00:32:22,760
That wasn't my intention, but
433
00:32:22,760 --> 00:32:25,080
it's a good thing to get
attention from the enemy.
434
00:32:25,880 --> 00:32:26,690
By the way,
435
00:32:27,470 --> 00:32:29,900
couldn't you arrest An Oh Ju's secretary?
436
00:32:30,520 --> 00:32:31,950
Is it not going to be on the news?
437
00:32:31,950 --> 00:32:33,670
We're still looking for him.
438
00:32:33,670 --> 00:32:34,980
So he disappeared.
439
00:32:35,550 --> 00:32:37,630
Who informed him, you think?
440
00:32:38,350 --> 00:32:41,560
He wouldn't have been able to run away
that quickly unless someone told him.
441
00:32:41,600 --> 00:32:44,000
Are you being suspicious
of my investigation team?
442
00:32:44,030 --> 00:32:44,900
Or...
443
00:32:45,620 --> 00:32:49,330
- Are you suspicious of me?
- No, not you.
444
00:32:49,910 --> 00:32:52,440
I know that you're different
from your mother.
445
00:32:52,440 --> 00:32:53,410
Mr. Bong Sang Pil,
446
00:32:53,660 --> 00:32:56,830
- what are you trying to get out of this trial?
- You'll be disappointed if I told you.
447
00:32:58,640 --> 00:33:01,630
It's not a righteous reason like yours.
448
00:33:02,880 --> 00:33:04,790
Whether it's for righteousness
or a sense of duty,
449
00:33:05,890 --> 00:33:07,990
whoever reveals the truth wins.
450
00:33:08,710 --> 00:33:11,590
Even though you end up losing the trial.
451
00:33:12,830 --> 00:33:16,420
I can promise you two things
before the last hearing starts.
452
00:33:17,160 --> 00:33:18,020
Number one,
453
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
I'll make Woo Hyung Man a free man.
454
00:33:21,800 --> 00:33:23,900
What's the other one?
455
00:33:25,040 --> 00:33:29,090
Even if you lose the trial, I'll
show that you stood for justice.
456
00:33:37,360 --> 00:33:39,740
Are you here by yourself?
What about Bong Sang Pil?
457
00:33:40,340 --> 00:33:42,670
I'm not here for the trial today.
458
00:33:44,780 --> 00:33:48,110
Do we have anything else to discuss?
459
00:33:55,920 --> 00:34:00,080
Tell me about the Cha
Moon Sook that you know.
460
00:34:05,090 --> 00:34:06,620
Please.
461
00:34:11,610 --> 00:34:15,410
You know that I've been working with
An Oh Ju for a long time. right?
462
00:34:16,470 --> 00:34:17,260
I do.
463
00:34:17,850 --> 00:34:21,010
There was a person who always
gave orders to An Oh Ju.
464
00:34:22,720 --> 00:34:25,910
And An Oh Ju never told
anyone who that was.
465
00:34:28,370 --> 00:34:30,790
Are you saying that person
is Judge Cha Moon Sook?
466
00:34:31,560 --> 00:34:32,850
Thinking about it now...
467
00:34:33,810 --> 00:34:36,890
the only person who can
be above An Oh Ju is
468
00:34:39,200 --> 00:34:40,670
Cha Moon Sook.
469
00:34:44,240 --> 00:34:47,430
That place used to be a law firm.
470
00:34:47,850 --> 00:34:49,460
It was a long time ago.
471
00:34:50,380 --> 00:34:52,420
It was just one female
lawyer who worked there.
472
00:34:53,300 --> 00:34:55,670
I think she had a son.
473
00:34:56,210 --> 00:34:59,840
She ended up committing suicide.
474
00:34:59,840 --> 00:35:02,280
And her son went missing.
475
00:35:05,060 --> 00:35:07,120
Okay, thank you.
476
00:35:07,120 --> 00:35:10,180
- Come back anytime if you have any other questions.
- Okay.
477
00:35:17,050 --> 00:35:18,340
Hey, hey, hey, over here.
478
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
Stop, stop. What's this?
Blood or something?
479
00:35:22,860 --> 00:35:23,630
Welcome.
480
00:35:23,630 --> 00:35:27,800
- Manager Tae, you came with Lawyer Bong from Seoul, right?
- Yes.
481
00:35:28,310 --> 00:35:30,250
What's the reason you came to Gisung?
482
00:35:30,250 --> 00:35:31,900
He was successful in Seoul.
483
00:35:31,900 --> 00:35:34,540
The thing is...
484
00:35:36,680 --> 00:35:38,430
Did you know Bong Sang Pil before?
485
00:35:39,170 --> 00:35:42,930
I met them on their first day in Gisung.
It was destiny.
486
00:35:43,980 --> 00:35:48,550
Why would a lawyer visit a loan
shark like me if it wasn't destiny?
487
00:35:49,140 --> 00:35:51,170
Lawyer Bong visited you?
488
00:35:51,170 --> 00:35:54,830
Well, he was visiting
this office, to be exact.
489
00:35:54,830 --> 00:35:56,950
But that's the same thing.
490
00:35:57,380 --> 00:36:01,560
- He said he really wanted this office.
- Go back to cleaning!
491
00:36:01,600 --> 00:36:04,200
Clean Hyungnim's desk.
492
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
Make it perfect.
493
00:36:05,380 --> 00:36:06,100
Move!
494
00:36:13,400 --> 00:36:14,820
[ Lawyer Choi Jin Ae suicide ]
495
00:36:17,200 --> 00:36:21,710
[ Human rights lawyer commits
suicide due to overwork ]
496
00:36:26,180 --> 00:36:28,890
[ Gisung city's largest redevelopment
"Golden City launch!" ] Golden City...
497
00:36:31,230 --> 00:36:33,760
Human rights lawyer commits suicide...
498
00:36:33,810 --> 00:36:35,990
[ Human rights lawyer commits
suicide due to overwork ]
499
00:36:37,860 --> 00:36:39,340
April 17th, 2000.
500
00:36:40,140 --> 00:36:42,560
That was the day mom went missing.
501
00:36:52,300 --> 00:36:53,800
See you later.
502
00:36:53,850 --> 00:36:55,770
See you later!
503
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
Hyungnim, where are you?
504
00:37:09,440 --> 00:37:10,810
[ Manager Tae ]
505
00:37:12,710 --> 00:37:14,110
Lawyer Bong.
506
00:37:15,940 --> 00:37:19,200
I'll close the business and pay off the
loan in full with the security deposit.
507
00:37:20,100 --> 00:37:22,210
She should be working as a lawyer.
508
00:37:23,710 --> 00:37:24,930
It's my fault.
509
00:37:24,930 --> 00:37:27,320
She'll go back to her job as a lawyer
as soon as her suspension gets lifted.
510
00:37:27,320 --> 00:37:29,700
- Don't worry too much...
- No, what I want is...
511
00:37:30,350 --> 00:37:32,350
I want her to quit immediately.
512
00:37:34,200 --> 00:37:36,440
- Judge Cha Moon Sook...
- I was there that day,
513
00:37:36,440 --> 00:37:39,220
and I thought you were too rash. I
didn't think you'd be like that.
514
00:37:40,910 --> 00:37:45,020
Her family did a lot for me.
515
00:37:47,500 --> 00:37:52,090
I find it uncomfortable that
Jae Yi's working with you.
516
00:38:11,120 --> 00:38:14,040
The food truck owner has
no reason to kill himself.
517
00:38:14,040 --> 00:38:16,360
At least it's not because of money.
518
00:38:16,360 --> 00:38:18,520
He never took out a loan in his whole life!
519
00:38:18,520 --> 00:38:23,040
We found the reminder for the
loan payment from his pocket!
520
00:38:23,040 --> 00:38:27,120
I contacted the loan company and they said
they never issued anything like that.
521
00:38:27,120 --> 00:38:28,610
Why are you doing this?
522
00:38:28,610 --> 00:38:31,540
He must've had another
reason to kill himself then.
523
00:38:31,540 --> 00:38:35,550
- We need to look into it again. Too many suspicious things!
- Seriously!
524
00:38:35,550 --> 00:38:38,640
They told us to finish the case.
525
00:38:38,640 --> 00:38:40,320
Try to go with the flow.
526
00:38:43,050 --> 00:38:44,940
Detective Oh.
527
00:38:47,080 --> 00:38:48,140
Hello.
528
00:38:58,740 --> 00:39:01,850
Here's what you asked for. Why
are you interested in this case?
529
00:39:01,880 --> 00:39:02,980
Is it because of your mother?
530
00:39:04,040 --> 00:39:06,520
No, I was just curious about something.
531
00:39:07,680 --> 00:39:09,960
This was my case, actually.
532
00:39:10,950 --> 00:39:12,660
Lawyer Choi Jin Ae's suicide case.
533
00:39:13,510 --> 00:39:14,940
Really?
534
00:39:15,000 --> 00:39:17,450
She was a great lawyer.
535
00:39:17,480 --> 00:39:19,710
She was better than anyone I've ever met.
536
00:39:20,600 --> 00:39:23,300
My mother was also a lawyer.
537
00:39:23,360 --> 00:39:24,570
Just like Lawyer Ha.
538
00:39:24,570 --> 00:39:27,540
She raised you so well.
539
00:39:28,230 --> 00:39:30,850
She was a completely
different lawyer than me.
540
00:39:32,050 --> 00:39:33,980
I'll never be as good as her.
541
00:39:38,310 --> 00:39:40,050
[ Investigation note for
Choi Jin Ae's suicide ]
542
00:39:40,610 --> 00:39:43,000
I'm glad I made a copy back then.
543
00:39:43,410 --> 00:39:45,370
As soon as the case was closed,
544
00:39:45,370 --> 00:39:48,330
the entire original case file disappeared.
545
00:39:49,180 --> 00:39:50,680
Disappeared?
546
00:39:50,710 --> 00:39:53,720
I think there's something
going on in this case.
547
00:39:54,490 --> 00:39:57,830
Do you think it might not be a suicide?
548
00:39:58,350 --> 00:40:02,560
That's my feeling, and
also Lawyer Choi Jin Ae
549
00:40:03,630 --> 00:40:06,930
is not the kind of mother who
would leave her son behind.
550
00:40:09,380 --> 00:40:12,190
He was really smart.
551
00:40:13,100 --> 00:40:14,450
I still remember his face.
552
00:40:20,070 --> 00:40:22,740
You look terrible.
553
00:40:24,760 --> 00:40:27,590
- Isn't it hard to be locked up?
- You bastard.
554
00:40:28,710 --> 00:40:30,650
I'll kill you!
555
00:40:30,650 --> 00:40:33,850
Be a gentleman.
556
00:40:34,320 --> 00:40:37,560
If you want to kill me, you
need to get out of here first.
557
00:40:38,560 --> 00:40:40,850
Didn't Bong Sang Pil promise
that he'll get you out of here?
558
00:40:41,250 --> 00:40:43,280
What did I do wrong, huh?
559
00:40:43,980 --> 00:40:44,760
Why?
560
00:40:44,760 --> 00:40:49,540
Your sin is that you know too
much about my dirty work.
561
00:40:50,570 --> 00:40:53,930
It was my sin to believe you
and open up to you, too.
562
00:40:53,930 --> 00:40:58,220
- You son of a b****.
- Hey! Sit, sit.
563
00:40:59,230 --> 00:41:00,710
Be a gentleman.
564
00:41:01,800 --> 00:41:05,500
You know, it's a hundred
times more difficult
565
00:41:05,600 --> 00:41:10,700
to cover up the wrongdoing
than to do wrong.
566
00:41:10,700 --> 00:41:14,610
Power allows you do such a difficult thing.
567
00:41:15,600 --> 00:41:17,100
But you know,
568
00:41:17,100 --> 00:41:19,120
I'm the one who has that power.
569
00:41:19,860 --> 00:41:25,150
Bong Sang Pil is here to take revenge
on those who killed his mother, right?
570
00:41:26,090 --> 00:41:28,380
And you and I are guilty for it.
571
00:41:29,070 --> 00:41:33,570
Do you really want someone like
that to look out for your neck?
572
00:41:34,180 --> 00:41:36,780
It's funny that
573
00:41:36,780 --> 00:41:39,240
you're saying those words.
574
00:41:39,960 --> 00:41:41,760
At least,
575
00:41:41,760 --> 00:41:44,000
he promised to get me out of here.
576
00:41:44,550 --> 00:41:47,350
He said he'll kill me after letting me out.
577
00:41:47,400 --> 00:41:50,300
Forget it. Forget everything.
578
00:41:50,380 --> 00:41:52,010
Why don't you have a look at this?
579
00:42:10,270 --> 00:42:11,430
What?
580
00:42:13,120 --> 00:42:15,730
- Where did you get this?
- That's right.
581
00:42:16,860 --> 00:42:18,680
That's the way...
582
00:42:18,680 --> 00:42:22,870
you used to look at me in the olden days.
583
00:42:22,900 --> 00:42:26,700
Give it, give it to me! Give it!
584
00:42:27,070 --> 00:42:28,450
Friend.
585
00:42:28,450 --> 00:42:32,400
I hold your way out in my hands.
586
00:42:36,280 --> 00:42:38,000
You should live.
587
00:42:38,590 --> 00:42:41,230
You and me both.
588
00:42:42,300 --> 00:42:46,700
Whoa, I didn't expect your secretary
to be brought up in the trial.
589
00:42:46,760 --> 00:42:49,780
This wouldn't have happened
if I was still in charge.
590
00:42:49,780 --> 00:42:53,190
Why weren't you more careful, then?
591
00:42:53,190 --> 00:42:56,890
I can be more careful from now on.
592
00:42:59,170 --> 00:43:00,480
You should.
593
00:43:05,580 --> 00:43:06,790
Honey, it's me.
594
00:43:07,370 --> 00:43:08,450
Are you okay?
595
00:43:09,950 --> 00:43:13,010
I can get out if this trial goes well.
596
00:43:13,450 --> 00:43:17,370
- Hang on until...
- Chairman An took care of...
597
00:43:18,450 --> 00:43:20,130
all the hospital bills we've had.
598
00:43:23,380 --> 00:43:24,750
He's been visiting...
599
00:43:25,810 --> 00:43:28,950
- regularly as well.
- What?
600
00:43:30,240 --> 00:43:33,100
Honey...
601
00:43:34,030 --> 00:43:37,850
Hello? Are you okay?
602
00:43:37,850 --> 00:43:39,680
Doctor, the patient lost her consciousness.
603
00:43:39,680 --> 00:43:42,050
Honey! Are you okay?
604
00:43:42,050 --> 00:43:43,920
- Honey!
- Number 5205.
605
00:43:44,590 --> 00:43:45,890
Your lawyer's here.
606
00:43:59,030 --> 00:44:02,310
Sir, he's refusing to see you.
607
00:44:14,280 --> 00:44:16,310
Do you know about art?
608
00:44:17,640 --> 00:44:21,380
I know I'm a thug, but I
love paintings like this.
609
00:44:23,170 --> 00:44:26,460
Everyone wishes to live a long life.
610
00:44:27,130 --> 00:44:29,840
You're realizing your wishes
611
00:44:29,840 --> 00:44:33,050
after Bong Sang Pil became an attorney.
612
00:44:34,210 --> 00:44:37,140
You seem like you're abiding the law.
613
00:44:41,870 --> 00:44:43,600
Ms. Lawyer,
614
00:44:44,610 --> 00:44:46,990
you're clearly not here
to see the paintings.
615
00:44:53,050 --> 00:44:54,800
You have a criminal
record with 12 incidents.
616
00:44:54,800 --> 00:44:57,530
and you're the leader of Dae Woong
Gang, the biggest gang of Gangbook.
617
00:44:58,280 --> 00:45:01,220
You've been convicted of all
kinds of violence except for
618
00:45:01,900 --> 00:45:04,530
murder and robbery.
619
00:45:06,280 --> 00:45:07,580
Wow...
620
00:45:07,580 --> 00:45:10,580
You brought my resume so
I won't be able to deny.
621
00:45:12,760 --> 00:45:13,890
Okay,
622
00:45:14,960 --> 00:45:17,190
what are you here for today?
623
00:45:18,730 --> 00:45:22,610
Why did Bong Sang Pil move to Gisung
624
00:45:22,610 --> 00:45:25,060
when he was doing fine working for you?
625
00:45:26,660 --> 00:45:29,940
Was it your order, by any chance?
626
00:45:30,390 --> 00:45:31,780
Order?
627
00:45:35,000 --> 00:45:39,200
I don't think you really understand the
relationship between me and Sang Pil.
628
00:45:40,830 --> 00:45:42,730
What is it that I don't know?
629
00:45:43,430 --> 00:45:45,330
Then, do you know this?
630
00:45:46,510 --> 00:45:48,750
Sang Pil's mother, Lawyer Choi Jin Ae.
631
00:45:49,920 --> 00:45:51,940
Although it's not documented,
she's my younger sister.
632
00:45:55,640 --> 00:45:57,310
That makes Sang Pil my nephew.
633
00:45:58,770 --> 00:46:00,970
He's the only family I have.
634
00:46:02,500 --> 00:46:06,460
The reason why he went back
to his dead mother's hometown
635
00:46:07,400 --> 00:46:09,820
was his own decision.
636
00:46:11,080 --> 00:46:13,700
He made that decision
with his life at stake.
637
00:46:15,010 --> 00:46:18,120
Do you think it was a coincidence
that you met Sang Pil
638
00:46:19,380 --> 00:46:20,810
as soon as he moved to Gisung?
639
00:46:22,650 --> 00:46:24,150
What do you mean?
640
00:46:25,580 --> 00:46:29,180
Don't you think the timing was
too perfect to be a coincidence?
641
00:46:32,560 --> 00:46:34,300
What if it wasn't a coincidence?
642
00:46:34,300 --> 00:46:36,830
What else could it be?
643
00:47:06,300 --> 00:47:07,560
Yes, Uncle.
644
00:47:08,480 --> 00:47:10,210
That woman was just here.
645
00:47:11,310 --> 00:47:12,530
Sang Pil,
646
00:47:13,560 --> 00:47:16,360
don't trust people too easily,
especially in Gisung.
647
00:47:16,990 --> 00:47:18,850
I've been observing her for a long time.
648
00:47:21,710 --> 00:47:23,210
I trust her.
649
00:47:23,210 --> 00:47:26,730
Okay, you two be careful then.
650
00:47:36,880 --> 00:47:39,350
[ Human rights lawyer commits suicide ]
651
00:47:49,600 --> 00:47:52,700
Hurry!
652
00:47:59,670 --> 00:48:01,390
Did you report to the police?
653
00:48:03,090 --> 00:48:05,080
I told you not to!
654
00:48:07,490 --> 00:48:10,100
Let's go away until it becomes quiet.
That's the only way.
655
00:48:18,920 --> 00:48:21,330
Do you remember what I said
the first time we met?
656
00:48:22,390 --> 00:48:22,990
Yes.
657
00:48:24,320 --> 00:48:26,620
Don't even think about taking revenge.
658
00:48:28,060 --> 00:48:28,890
Yes.
659
00:48:38,670 --> 00:48:41,150
Men cry when no one's watching.
660
00:48:46,260 --> 00:48:48,660
Sang Pil, you're too young
to understand this now.
661
00:48:50,570 --> 00:48:52,140
In this goddamn world,
662
00:48:54,090 --> 00:48:57,160
the law can be manipulated,
and people can't be trusted.
663
00:48:58,180 --> 00:48:59,140
Revenge...
664
00:49:01,010 --> 00:49:02,790
only calls for another revenge.
665
00:49:33,280 --> 00:49:37,070
My dear Lawyer Bong Sang Pil,
666
00:49:38,320 --> 00:49:40,180
are you working at this hour?
667
00:49:50,730 --> 00:49:54,500
My dear Lawyer Bong Sang Pil,
668
00:49:55,620 --> 00:49:57,770
are you working at this hour?
669
00:49:59,620 --> 00:50:01,690
What are you doing here?
670
00:50:02,320 --> 00:50:06,480
I'm here because I have
a business, of course.
671
00:50:09,430 --> 00:50:10,990
Let's see.
672
00:50:12,680 --> 00:50:15,470
Wasn't this your mom's office?
673
00:50:16,870 --> 00:50:18,250
You have a good memory.
674
00:50:18,250 --> 00:50:21,080
Right, that's why...
675
00:50:22,330 --> 00:50:25,040
the address sounded familiar.
676
00:50:26,990 --> 00:50:29,860
Criminals tend to come
back to their crime scene.
677
00:50:31,060 --> 00:50:32,040
Just like now.
678
00:50:32,040 --> 00:50:33,690
The thing...
679
00:50:34,700 --> 00:50:39,500
that you swallowed back then,
didn't you get sick? Huh?
680
00:50:40,440 --> 00:50:44,510
You were different from
when you were a kid.
681
00:50:46,410 --> 00:50:47,340
Huh?
682
00:50:49,120 --> 00:50:50,460
Do you remember?
683
00:50:51,500 --> 00:50:53,040
Over here, here.
684
00:50:54,750 --> 00:50:56,690
You were inside in that cabinet...
685
00:50:57,950 --> 00:51:01,540
Not making a single noise.
686
00:51:02,510 --> 00:51:04,810
You were hiding, you know.
687
00:51:08,140 --> 00:51:12,160
What are you doing? Sit down.
688
00:51:12,160 --> 00:51:13,850
You're scaring me.
689
00:51:14,620 --> 00:51:15,790
I'm the...
690
00:51:16,500 --> 00:51:18,830
person who killed your mom.
691
00:51:20,220 --> 00:51:21,280
An Oh Ju.
692
00:51:30,420 --> 00:51:33,210
Hey, hey. Look, look.
693
00:51:34,320 --> 00:51:37,230
I could kill you right now.
694
00:51:38,640 --> 00:51:40,610
Just like how you killed my mother.
695
00:51:41,050 --> 00:51:42,490
You are going to...
696
00:51:43,220 --> 00:51:45,010
take a revenge on me with the law.
697
00:51:45,740 --> 00:51:48,490
That's why you came to Gisung as a lawyer.
698
00:51:49,250 --> 00:51:51,170
Hey...
699
00:51:51,200 --> 00:51:53,900
Stop now. Let's be gentlemanly.
700
00:51:54,000 --> 00:51:56,380
Gentlemanly, okay?
701
00:51:56,740 --> 00:51:58,970
You have the law,
702
00:51:59,370 --> 00:52:02,300
and I have the money, right?
703
00:52:03,700 --> 00:52:05,900
Oh, right.
704
00:52:05,900 --> 00:52:11,400
I also have the law, through
Judge Cha Moon Sook.
705
00:52:29,820 --> 00:52:32,390
Ah, this bastard...
706
00:52:34,200 --> 00:52:37,430
Since you saved my life once,
707
00:52:38,840 --> 00:52:41,820
I'll never forget it.
708
00:52:42,950 --> 00:52:46,550
Let's see each other
again on my home ground.
709
00:52:48,850 --> 00:52:51,670
Oh, also...
710
00:52:53,010 --> 00:52:55,120
You should go see Woo Hyung Man.
711
00:52:56,090 --> 00:52:59,240
He might have changed his mind recently.
712
00:54:02,160 --> 00:54:03,450
Where's Judge Cha?
713
00:54:04,550 --> 00:54:07,500
You're not allowed in here
without my permission.
714
00:54:07,500 --> 00:54:11,400
I think I'm too old to
ask for your permission.
715
00:54:11,400 --> 00:54:14,100
Chairman An, let's make this clear.
716
00:54:14,590 --> 00:54:17,060
Do you really think we're
on the same level?
717
00:54:17,950 --> 00:54:21,220
Do you think the person who was born
with a silver spoon in her mouth
718
00:54:21,220 --> 00:54:24,360
and some peasant who smelled like fish
719
00:54:24,360 --> 00:54:26,000
can be the same?
720
00:54:26,000 --> 00:54:29,760
How did you manage to hold
your itchy tongue until now?
721
00:54:29,760 --> 00:54:34,520
Don't you think you and I are
on the same level considering
722
00:54:34,520 --> 00:54:36,980
- we're both servants of this family?
- Aigoo,
723
00:54:36,980 --> 00:54:40,540
- Same level?
- I'm running for mayor.
724
00:54:40,540 --> 00:54:41,750
You know?
725
00:54:41,750 --> 00:54:46,150
Don't you think it's safe to say
that we're on a similar level?
726
00:54:46,150 --> 00:54:47,230
What?
727
00:54:48,550 --> 00:54:53,270
You decided to be on the throne
now that you made enough money.
728
00:54:53,270 --> 00:54:56,180
You changed a lot.
729
00:54:56,180 --> 00:54:59,040
Don't worry, alright?
730
00:54:59,040 --> 00:55:04,370
You might think I'm running
because I want the power,
731
00:55:04,370 --> 00:55:06,660
but I'm doing this for money.
732
00:55:07,710 --> 00:55:10,630
So I could make much more money, okay?
733
00:55:11,690 --> 00:55:15,340
I don't care about anything
else but money in this world.
734
00:55:15,340 --> 00:55:16,820
We have that in common.
735
00:55:18,160 --> 00:55:20,360
There's nothing else we have in common.
736
00:55:23,880 --> 00:55:26,430
Hey, I've never seen you before.
737
00:55:26,430 --> 00:55:30,520
You can't let any random
person in this house.
738
00:55:30,520 --> 00:55:34,880
What are you going to do now,
let cows and dogs in, too?
739
00:55:34,880 --> 00:55:37,960
You don't need to worry.
She's a naive blind woman.
740
00:55:40,380 --> 00:55:41,500
What are you doing?
741
00:55:42,650 --> 00:55:43,690
Come on.
742
00:55:46,900 --> 00:55:49,090
Can you not trust me?
743
00:56:12,250 --> 00:56:17,050
Why did you let that happen to the
trial if you're so interested in it?
744
00:56:17,600 --> 00:56:22,900
If I become guilty, just because the
secretary's name was mentioned...
745
00:56:23,820 --> 00:56:26,030
then I'm no longer in your court.
746
00:56:27,450 --> 00:56:33,130
Your power can cover up any sin.
747
00:56:33,830 --> 00:56:36,950
People are not like dogs or pigs.
Don't be disillusioned.
748
00:56:38,320 --> 00:56:39,600
Of course.
749
00:56:41,500 --> 00:56:46,500
Well, that's why I'm being
more careful these days.
750
00:56:46,600 --> 00:56:50,700
You know how the internet
or SNS can be so scary.
751
00:56:50,770 --> 00:56:52,630
But the fact that
752
00:56:53,710 --> 00:56:56,520
people will do anything for money
753
00:56:56,520 --> 00:56:58,530
hasn't changed yet.
754
00:56:58,530 --> 00:57:00,450
You're like that, too.
755
00:57:01,610 --> 00:57:02,430
Yes.
756
00:57:03,030 --> 00:57:08,600
I don't like how you think
all people are the same.
757
00:57:10,640 --> 00:57:11,420
Yes.
758
00:58:00,050 --> 00:58:04,190
- I heard that you got suspended for striking a judge.
- How do you know that?
759
00:58:05,860 --> 00:58:07,210
Did you do a background check on me?
760
00:58:07,210 --> 00:58:11,840
If you hurt her just a little bit,
761
00:58:13,310 --> 00:58:15,810
I'll kill you.
762
00:58:15,810 --> 00:58:18,770
Stop, Bong Sang Pil, stop!
763
00:58:18,770 --> 00:58:20,500
What are you staring at?
764
00:58:20,500 --> 00:58:25,340
I was just thinking, "So
that's Manager Ha's mother."
765
00:58:26,000 --> 00:58:28,360
Have you really thought about Judge Cha?
766
00:58:29,730 --> 00:58:34,490
- I think of Judge Cha Moon Sook as my mother.
- I know.
767
00:58:39,670 --> 00:58:44,290
The last thing she told me was that
I shouldn't come back to Gisung.
768
00:58:46,390 --> 00:58:48,180
But I have things to do here.
769
00:59:16,830 --> 00:59:19,480
Were you still here?
770
00:59:24,020 --> 00:59:27,680
Why are you working overtime all
of a sudden? It's not like you.
771
00:59:28,300 --> 00:59:29,950
I was just curious about this place.
772
00:59:35,760 --> 00:59:38,210
Are you feeling anxious
before the last hearing?
773
00:59:39,320 --> 00:59:40,620
I used to be like that, too.
774
00:59:41,300 --> 00:59:43,880
I wanted to clean the house
775
00:59:44,740 --> 00:59:46,640
or reorganize the desk before a trial.
776
00:59:49,230 --> 00:59:51,490
It's full of secrets.
777
00:59:52,180 --> 00:59:53,010
This place.
778
00:59:57,880 --> 01:00:01,060
It was also your mother's office.
779
01:00:09,960 --> 01:00:12,850
[ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ]
The day your mother committed suicide
780
01:00:12,850 --> 01:00:15,130
and the day my mom went missing
781
01:00:16,340 --> 01:00:17,620
is the same day.
782
01:00:27,880 --> 01:00:30,810
You know what this means, right?
783
01:00:33,940 --> 01:00:35,390
Tell me, Bong Sang Pil.
784
01:00:55,480 --> 01:00:56,880
[ Human rights lawyer commits suicide ]
785
01:00:58,470 --> 01:01:00,550
[ No Hyun Ju ]
786
01:01:01,440 --> 01:01:04,030
Why are there pictures
of me and my mom here?
787
01:01:13,210 --> 01:01:14,220
Tell me.
788
01:01:16,560 --> 01:01:18,670
The real reason why you came to Gisung.
789
01:01:28,840 --> 01:01:30,870
An Oh Ju killed my mother.
790
01:01:33,470 --> 01:01:36,350
In front of my eyes, right here.
791
01:01:39,100 --> 01:01:41,460
The person who ordered An
Oh Ju to kill my mother was
792
01:01:43,100 --> 01:01:44,280
Cha Moon Sook.
793
01:01:49,280 --> 01:01:50,380
What?
794
01:01:51,400 --> 01:01:52,460
And...
795
01:01:56,750 --> 01:01:59,520
what happened to me and the fact
that your mother went missing
796
01:02:01,640 --> 01:02:03,860
Cha Moon Sook was behind both of them.
797
01:02:26,140 --> 01:02:28,010
[ Lawless Lawyer ]
798
01:02:28,620 --> 01:02:31,320
What happened to me and the fact
that your mother went missing
799
01:02:31,320 --> 01:02:33,380
Cha Moon Sook was behind both of them.
800
01:02:34,040 --> 01:02:36,330
It was your fault
801
01:02:36,900 --> 01:02:39,400
- for believing people around you too easily.
- I'm sorry.
802
01:02:40,000 --> 01:02:43,040
You've been telling me that you
want to be by my side, right?
803
01:02:43,040 --> 01:02:46,130
So nice to meet you,
Prosecutor Kang Yeon Hee.
804
01:02:46,130 --> 01:02:48,430
A party of people who control Gisung.
805
01:02:48,860 --> 01:02:49,790
The Seven Club.
806
01:02:50,440 --> 01:02:52,170
We have to fight them.
807
01:02:53,160 --> 01:02:55,850
There's one last important thing to say.
57731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.