Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
Bong Sang Pil!
2
00:00:48,790 --> 00:00:51,470
No, no, no! Not him!
3
00:00:55,700 --> 00:00:56,960
Put the knife down.
4
00:00:59,170 --> 00:01:00,550
Lawyer Bong.
5
00:01:04,400 --> 00:01:09,100
If you hurt her even a little bit,
6
00:01:09,970 --> 00:01:12,620
I'll kill you.
7
00:01:25,840 --> 00:01:27,770
Let go of her!
8
00:01:31,000 --> 00:01:33,900
Stop, Stop, Bong Sang Pil!
9
00:01:34,050 --> 00:01:35,400
No!
10
00:01:36,600 --> 00:01:38,000
Stop!
11
00:01:39,300 --> 00:01:41,500
I said stop!
12
00:01:42,130 --> 00:01:44,010
Let go!
13
00:01:48,500 --> 00:01:50,200
An Oh Ju...
14
00:01:50,950 --> 00:01:53,590
ordered the murder of Mayor Lee Young Su.
15
00:01:56,460 --> 00:01:57,760
S***!
16
00:01:59,690 --> 00:02:01,030
I'll show you...
17
00:02:03,000 --> 00:02:08,100
how An Oh Ju still hasn't been affected.
18
00:02:09,100 --> 00:02:14,100
I'll show you right now. You don't
have to wait to go to court.
19
00:02:27,290 --> 00:02:30,400
Manager Ha, are you okay?
20
00:02:32,660 --> 00:02:34,260
Look at me.
21
00:02:34,910 --> 00:02:36,140
Manager Ha!
22
00:02:37,290 --> 00:02:39,050
Ha Jae Yi!
23
00:02:40,570 --> 00:02:44,180
Let's get out of here.
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
[ Gisung District Prosecutors' Office ]
25
00:02:59,100 --> 00:03:01,300
[ Episode 4 ]
26
00:03:07,240 --> 00:03:10,520
The witness of the Lee Young
Su's trial changed his mind?
27
00:03:13,440 --> 00:03:17,600
- You seem busy.
- So he betrayed Kang Yeong Hee?
28
00:03:19,040 --> 00:03:20,380
Jesus,
29
00:03:20,960 --> 00:03:21,880
Okay.
30
00:03:22,260 --> 00:03:25,240
Keep me updated since it's important.
31
00:03:28,140 --> 00:03:29,740
What brings you here?
32
00:03:30,300 --> 00:03:32,800
You're the busy chairman of Ohju Group.
33
00:03:32,900 --> 00:03:36,800
I just thought I would pop in
since I was in the neighborhood.
34
00:03:36,900 --> 00:03:42,500
I wanted to deliver a little news, Mr.
Director.
35
00:03:42,930 --> 00:03:45,910
Why do I need to hear all
the news from thugs?
36
00:03:45,940 --> 00:03:49,630
Mr. Chairman will be running
for mayor for the by-election.
37
00:03:49,660 --> 00:03:53,120
How dare you interrupt
an adults' conversation?
38
00:03:54,180 --> 00:03:57,840
Ah Oh Ju! You'd better
teach your kids well.
39
00:03:58,600 --> 00:04:00,100
My apologies, Mr. Director.
40
00:04:00,300 --> 00:04:03,800
Are you sure you were approved
by Judge Cha Moon Sook?
41
00:04:04,610 --> 00:04:07,630
Aren't you just psyching yourself up?
42
00:04:08,700 --> 00:04:15,500
How could you say that when you know
Judge Cha better than anyone else?
43
00:04:15,560 --> 00:04:23,000
She told me to be the
servant of Gisung city.
44
00:04:24,350 --> 00:04:26,630
Be a servant? You?
45
00:04:27,250 --> 00:04:30,780
A cow will laugh at that.
I don't get Judge Cha.
46
00:04:32,870 --> 00:04:37,530
During my election campaign...
47
00:04:38,260 --> 00:04:39,640
What was it...
48
00:04:40,030 --> 00:04:45,960
That's right. She said for me to
go in advance and take care of it.
49
00:04:46,000 --> 00:04:50,700
Judge Cha told me to visit in person.
50
00:04:50,900 --> 00:04:52,190
Is that so?
51
00:04:53,160 --> 00:04:55,310
So that's what she said.
52
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
How about the human trafficker?
53
00:05:03,000 --> 00:05:06,500
I'm following him right now.
How's Manager Ha?
54
00:05:07,690 --> 00:05:11,350
- She's recovering. Don't worry.
- Yes, Hyungnim.
55
00:05:18,930 --> 00:05:20,330
Are you okay?
56
00:05:21,130 --> 00:05:22,610
Why did you?
57
00:05:24,400 --> 00:05:28,900
The doctor said you'll get drowsy because
of the tranquilizer. Get some sleep.
58
00:05:32,680 --> 00:05:33,860
Are you okay?
59
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Why were you so worked up?
60
00:05:36,590 --> 00:05:39,020
It could've been dangerous
if I didn't stop you.
61
00:05:40,090 --> 00:05:43,910
You seemed like a totally different person.
62
00:05:49,110 --> 00:05:50,960
Are you Detective Woo Hyung Man's lawyer?
63
00:05:52,640 --> 00:05:53,820
Please come with me.
64
00:05:59,010 --> 00:06:00,060
Your Honor,
65
00:06:00,820 --> 00:06:01,750
have a look at this.
66
00:06:09,710 --> 00:06:10,670
That person...
67
00:06:13,100 --> 00:06:14,800
What's your opinion, Judge Baek?
68
00:06:14,820 --> 00:06:16,600
I don't know.
69
00:06:16,740 --> 00:06:21,570
A man threw himself in front of
an oncoming train earlier today.
70
00:06:22,600 --> 00:06:26,140
The police are currently
trying to identify the victim,
71
00:06:26,150 --> 00:06:30,670
and they're investigating the
witnesses, Lawyer Bong and Lawyer Ha.
72
00:06:30,800 --> 00:06:32,600
The body will be...
73
00:06:32,710 --> 00:06:36,110
He confessed that he's the murderer before
he threw himself in front of the train.
74
00:06:36,120 --> 00:06:39,330
Are you saying that
there's a real murderer?
75
00:06:39,330 --> 00:06:40,830
Yes.
76
00:06:40,850 --> 00:06:42,690
Do you have a recording of his confession?
77
00:06:43,800 --> 00:06:47,600
No, I didn't have time because
he jumped in all of a sudden.
78
00:06:47,700 --> 00:06:50,020
It's just your word, then.
79
00:06:50,050 --> 00:06:53,130
We already have an alibi for Woo Hyung Man.
80
00:06:54,730 --> 00:06:58,350
- Did you miss the trial?
- I believe that the evidence is still under investigation.
81
00:06:58,370 --> 00:07:00,150
Don't you find it curious as a detective?
82
00:07:01,000 --> 00:07:05,600
- The evidence is way too overwhelming.
- Maybe it's because he's the murderer.
83
00:07:07,380 --> 00:07:08,590
By the way,
84
00:07:08,600 --> 00:07:11,430
The person that you believe
is the real murderer,
85
00:07:11,450 --> 00:07:13,540
are you sure that he committed suicide?
86
00:07:13,550 --> 00:07:15,670
Didn't you push him in front of the train?
87
00:07:15,670 --> 00:07:18,130
- Maybe you're disguising it...
- Be careful of what you say.
88
00:07:18,760 --> 00:07:21,910
If you want to arrest him, bring
the warrant from the judge.
89
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
We don't have to stay here anymore.
90
00:07:26,400 --> 00:07:29,390
Why don't you find the video
recording of the scene and study it?
91
00:07:29,430 --> 00:07:31,360
And stop judging someone without evidence.
92
00:07:37,210 --> 00:07:40,060
We couldn't find the cellphone
from the deceased's belongings.
93
00:07:40,710 --> 00:07:42,650
Did you decide to keep it by any chance?
94
00:07:43,110 --> 00:07:44,910
The detective thinks he's a murderer,
95
00:07:45,420 --> 00:07:46,980
and the prosecutor thinks he's a thief.
96
00:07:47,310 --> 00:07:49,160
Do you think Lawyer Bong
is such an easy target?
97
00:07:49,180 --> 00:07:51,040
Do you think he's a joke?
98
00:07:51,100 --> 00:07:52,800
I agree, how could you think I'm a thief?
99
00:07:53,000 --> 00:07:56,700
It's just that you're so different
from the lawyers I know.
100
00:07:57,530 --> 00:07:59,630
By the way, I think you're overreacting.
101
00:08:00,430 --> 00:08:03,960
Why are you so obsessed with this trial?
102
00:08:03,960 --> 00:08:07,160
Does a lawyer need an explanation
for wanting to win a trial?
103
00:08:07,200 --> 00:08:08,970
I was a little curious at first,
104
00:08:09,000 --> 00:08:13,900
but now I really want to know.
105
00:08:20,140 --> 00:08:23,510
I'd never have thought I'd
see you defending me.
106
00:08:23,990 --> 00:08:25,420
Did you not tell them on purpose?
107
00:08:28,800 --> 00:08:33,200
That An Oh Ju was the name the
dead mentioned before he died.
108
00:08:33,970 --> 00:08:35,860
Chairman An Oh Ju of Ohju Group.
109
00:08:45,610 --> 00:08:46,910
Bong Sang Pil!
110
00:08:49,920 --> 00:08:51,560
How are you, sir?
111
00:08:52,220 --> 00:08:54,360
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
112
00:08:55,430 --> 00:08:56,950
Oh, yeah...
113
00:08:58,000 --> 00:09:00,570
You're the lawyer of the
mayor's trial, right?
114
00:09:01,190 --> 00:09:03,340
I've heard a lot about you.
115
00:09:03,400 --> 00:09:09,700
- How did you recognize me right away?
- There isn't a person I don't know in Gisung.
116
00:09:10,530 --> 00:09:13,680
I was very close with Mayor Lee.
117
00:09:14,700 --> 00:09:21,000
I feel a little weird to have a
conversation with the defense of the case.
118
00:09:25,560 --> 00:09:30,860
I heard that you were especially close with
Woo Hyung Man, the defendant of the case.
119
00:09:30,890 --> 00:09:32,960
Did Woo Hyung Man say that to you?
120
00:09:33,630 --> 00:09:37,660
We crossed paths a few times and he's
just a making a big deal out of it.
121
00:09:38,540 --> 00:09:40,140
Anyway,
122
00:09:40,640 --> 00:09:45,180
don't you think Judge Cha
will reveal the truth for us?
123
00:09:46,600 --> 00:09:51,900
The truth has been buried just now.
124
00:09:53,600 --> 00:09:55,500
What are you talking about?
125
00:09:56,100 --> 00:09:59,600
The real murderer just died.
126
00:10:03,000 --> 00:10:04,640
He said before he died,
127
00:10:05,440 --> 00:10:08,600
the name of the person who made him kill.
128
00:10:09,640 --> 00:10:12,120
He made me kill Mayor Lee Young Su.
129
00:10:14,300 --> 00:10:17,300
- Is that so?
- Aren't you curious?
130
00:10:18,500 --> 00:10:22,800
Who instigated the murder
of Mayor Lee Young Su.
131
00:10:23,800 --> 00:10:25,150
Why would I be?
132
00:10:26,500 --> 00:10:33,200
Are you saying that he mentioned
my name or something?
133
00:10:34,540 --> 00:10:35,470
Huh?
134
00:10:36,620 --> 00:10:43,050
Nobody trusts a living man these days.
Who would trust a dead man?
135
00:10:43,710 --> 00:10:49,210
You would know better than me
if you call yourself a lawyer.
136
00:10:55,300 --> 00:10:56,900
Mr. Chairman,
137
00:10:57,640 --> 00:10:59,540
Everyone tells the truth
138
00:11:00,320 --> 00:11:02,670
before they die.
139
00:11:02,720 --> 00:11:07,650
I thought you were supposed
to be a good lawyer.
140
00:11:09,960 --> 00:11:14,320
I want the ghost of Mayor Lee to be happy.
141
00:11:15,960 --> 00:11:18,230
Mr. Lawyer,
142
00:11:18,230 --> 00:11:20,170
didn't we meet for the first time today?
143
00:11:20,700 --> 00:11:26,040
You're not even from here,
but you look familiar.
144
00:11:28,470 --> 00:11:30,230
I think we've met before.
145
00:11:30,240 --> 00:11:31,900
Is that right?
146
00:11:32,460 --> 00:11:35,700
When did we meet then?
147
00:11:36,110 --> 00:11:37,340
I'm also...
148
00:11:38,250 --> 00:11:40,060
from Gisung.
149
00:11:44,640 --> 00:11:46,320
Are you?
150
00:11:49,780 --> 00:11:51,510
See you later, then.
151
00:12:09,400 --> 00:12:12,700
An Oh Ju started by
working at a fish market
152
00:12:12,700 --> 00:12:16,520
and ended up starting Ohju Group.
153
00:12:17,400 --> 00:12:21,100
Turn it off.
154
00:12:21,620 --> 00:12:25,320
You can't listen to a good song every day.
155
00:12:25,320 --> 00:12:27,370
I'm sick of it all.
156
00:12:31,740 --> 00:12:33,300
Mr. Chairman,
157
00:12:33,300 --> 00:12:35,810
I have something to tell you.
158
00:12:59,730 --> 00:13:02,080
Why do you have this thing on?
159
00:13:05,100 --> 00:13:07,400
Look where you're going.
160
00:13:07,410 --> 00:13:11,220
You fell into the trap
that Bong Sang Pil set.
161
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
I'm sorry.
162
00:13:13,320 --> 00:13:17,230
Do you know what this means?
163
00:13:18,040 --> 00:13:18,970
I do.
164
00:13:18,990 --> 00:13:21,420
It means he was going after me
165
00:13:21,960 --> 00:13:24,240
from the beginning of this trial.
166
00:13:24,600 --> 00:13:30,800
I'm just glad that the hitman died.
167
00:13:31,700 --> 00:13:34,700
I'll take care of the human trafficker.
168
00:13:34,700 --> 00:13:38,400
Just dump him in the ocean over there.
169
00:13:40,460 --> 00:13:41,600
You know, right?
170
00:14:14,300 --> 00:14:17,200
- What are you looking at?
- You scared me.
171
00:14:20,320 --> 00:14:23,810
I knew you'll get drowsy but you've
been sleeping the whole time.
172
00:14:24,250 --> 00:14:26,900
I was up for a little while.
173
00:14:28,380 --> 00:14:31,240
I noticed that you were staring
at the picture of my mom.
174
00:14:31,650 --> 00:14:33,130
I was just thinking,
175
00:14:33,610 --> 00:14:36,510
"So that's Manager Ha's mother."
176
00:14:39,970 --> 00:14:41,780
I was in shock before.
177
00:14:42,400 --> 00:14:43,600
Sleeping helps.
178
00:14:44,030 --> 00:14:46,590
- Are you feeling better?
- No.
179
00:14:47,820 --> 00:14:48,870
It's too much.
180
00:14:49,930 --> 00:14:54,510
You driving me home and all that.
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,900
- Jae Yi,
- Dad.
182
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
Are you Lawyer Ha's father?
183
00:15:06,800 --> 00:15:09,300
Are you Lawyer Bong?
184
00:15:10,200 --> 00:15:12,250
I've heard so much about you.
185
00:15:12,770 --> 00:15:15,130
Nice to meet you. I'm Bong Sang Pil.
186
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
Acting so polite all of a sudden.
187
00:15:18,400 --> 00:15:19,100
He's acting like a different person.
188
00:15:19,280 --> 00:15:23,440
Let me serve you some tea.
You came all the way here.
189
00:15:24,400 --> 00:15:26,670
May I?
190
00:15:27,190 --> 00:15:29,160
I won't bother you for too long.
191
00:15:36,500 --> 00:15:40,900
- Thank you for cutting down the interest.
- What?
192
00:15:42,490 --> 00:15:43,500
Really?
193
00:15:43,890 --> 00:15:48,720
A couple of the employees showed up to
apologize. They compensated me for the damage.
194
00:15:49,230 --> 00:15:50,860
And also gave me a
discount on the interest.
195
00:15:51,730 --> 00:15:52,740
Didn't you know?
196
00:15:53,910 --> 00:15:55,340
Why didn't you say so?
197
00:15:57,040 --> 00:16:00,490
How are your parents?
198
00:16:02,810 --> 00:16:03,810
Um...
199
00:16:05,590 --> 00:16:08,060
My mother raised me by herself,
200
00:16:09,230 --> 00:16:10,920
but she passed away when I was young.
201
00:16:12,090 --> 00:16:15,540
I shouldn't have asked...
202
00:16:15,600 --> 00:16:17,100
No, no worries.
203
00:16:17,510 --> 00:16:19,870
She was a lawyer as well.
204
00:16:20,430 --> 00:16:21,610
Just like Lawyer Ha.
205
00:16:22,640 --> 00:16:24,410
Your mother was a lawyer?
206
00:16:25,130 --> 00:16:29,090
She raised you so well.
207
00:16:30,110 --> 00:16:32,800
She was a completely different
kind of lawyer than me.
208
00:16:34,120 --> 00:16:35,970
I'll never be as good as her.
209
00:16:37,040 --> 00:16:39,390
Jae Yi lived without a
mother for a long time too.
210
00:16:40,240 --> 00:16:41,620
Just like you.
211
00:16:43,260 --> 00:16:48,170
My dream is for Jae Yi to become a
great judge that represents Gisung,
212
00:16:48,500 --> 00:16:51,810
just like Judge Cha Moon Sook.
213
00:16:52,600 --> 00:16:56,480
I imagine your mother felt the same.
214
00:17:04,050 --> 00:17:06,230
[ Always move forward ]
215
00:17:06,820 --> 00:17:08,120
Welcome!
216
00:17:08,150 --> 00:17:10,220
- Where's Manager Tae?
- He's in the room.
217
00:17:11,020 --> 00:17:13,120
Take it easy.
218
00:17:14,120 --> 00:17:16,860
- Gwang Su,
- Yes, Hyungnim.
219
00:17:17,540 --> 00:17:21,030
Here's the hitman's phone.
220
00:17:21,100 --> 00:17:24,900
- Can you find out the password?
- When did you get a hold of it?
221
00:17:25,020 --> 00:17:28,350
- I took it before the cops showed up.
- I knew it.
222
00:17:28,930 --> 00:17:30,940
It's a new model.
223
00:17:31,000 --> 00:17:32,700
It has a fingerprint recognition.
224
00:17:33,810 --> 00:17:36,070
It'll take about three days to run
the program. Can you wait that long?
225
00:17:36,400 --> 00:17:39,400
That might be too long.
Let's do it manually.
226
00:17:39,480 --> 00:17:41,510
- How about the human trafficker?
- Geum Gang is taking care of him.
227
00:17:41,600 --> 00:17:45,200
The human trafficker is the
only key to our success.
228
00:17:45,900 --> 00:17:49,000
Unless we find something in this phone.
229
00:17:49,940 --> 00:17:51,370
I'll try to unlock it first.
230
00:17:52,200 --> 00:17:57,620
The real murderer is dead, and the person
who instigated is running for mayor.
231
00:17:58,320 --> 00:18:00,630
We're in a tricky situation.
232
00:18:01,400 --> 00:18:04,400
I feel like I'm a detective now.
233
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
An undercover cop!
234
00:18:07,200 --> 00:18:08,700
This is fun.
235
00:18:11,340 --> 00:18:13,450
What's wrong with you. Are you crazy?
236
00:18:16,180 --> 00:18:19,370
Yes, Hyungnim. This is Detective Geum Gang.
237
00:18:20,710 --> 00:18:22,440
He's shouting a lot.
238
00:18:23,290 --> 00:18:25,610
Yes.
239
00:18:26,690 --> 00:18:28,720
You want me to switch with someone?
240
00:18:29,870 --> 00:18:31,890
A mortuary?
241
00:18:33,590 --> 00:18:35,530
Yes, Hyungnim.
242
00:18:36,800 --> 00:18:37,970
A mortuary?
243
00:18:38,330 --> 00:18:39,670
Did someone die?
244
00:18:47,030 --> 00:18:50,440
Would you trust Chairman An as a mayor?
245
00:18:52,710 --> 00:18:55,280
Just do what I say.
246
00:18:55,290 --> 00:18:58,630
Of course, it's up to you.
247
00:18:59,970 --> 00:19:02,750
Be polite to him when he becomes the mayor.
248
00:19:03,650 --> 00:19:07,250
What I'm worried about is...
249
00:19:08,720 --> 00:19:12,760
that he seems a bit
recklessness for that role.
250
00:19:13,370 --> 00:19:16,300
maybe a little too scary too.
251
00:19:17,050 --> 00:19:20,280
Are you trying to drag him down?
252
00:19:21,220 --> 00:19:22,200
Me?
253
00:19:22,220 --> 00:19:25,470
I would never, Your Honor.
254
00:19:27,110 --> 00:19:29,470
Considering the train incident and all...
255
00:19:29,500 --> 00:19:34,300
I don't like how Bong Sang Pil
is all over the town these days.
256
00:19:34,440 --> 00:19:37,880
Have you seen such a devoted lawyer before?
257
00:19:38,620 --> 00:19:42,270
I don't think he's doing all
that just for the trial,
258
00:19:42,650 --> 00:19:44,460
In my opinion.
259
00:19:44,490 --> 00:19:46,570
Chairman An is looking into it.
260
00:19:48,220 --> 00:19:50,070
[ Keep out ]
261
00:19:54,700 --> 00:19:55,900
Is this what you meant by "manually?"
262
00:19:56,100 --> 00:19:57,490
- Hey, Geum Gang,
- Yes.
263
00:19:57,510 --> 00:19:59,260
- Have you seen a dead body before?
- Never.
264
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
- Do I have to take a bow or something?
- Don't worry too much.
265
00:20:02,100 --> 00:20:03,610
Do we need incense?
266
00:20:11,610 --> 00:20:12,750
It's right here, Hyungnim.
267
00:20:12,800 --> 00:20:15,100
We need the thumb.
268
00:20:16,600 --> 00:20:17,700
No,
269
00:20:17,700 --> 00:20:21,600
I should be doing this kind of stuff.
270
00:20:22,160 --> 00:20:24,640
I know this is disrespecting the dead,
271
00:20:25,300 --> 00:20:27,800
- but I can't get your hands bloody.
- What?
272
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
Hey!
273
00:20:29,800 --> 00:20:31,150
What are you doing?
274
00:20:31,900 --> 00:20:35,000
Don't we need his thumb?
275
00:20:35,280 --> 00:20:39,140
- Go ahead and be on the lookout.
- Yes, Hyungnim.
276
00:20:47,890 --> 00:20:49,660
Why didn't I think of that?
277
00:20:50,000 --> 00:20:52,500
You certainly are a Hyungnim. So cool.
278
00:20:53,580 --> 00:20:54,670
Hyungnim!
279
00:20:55,180 --> 00:20:56,490
Someone's coming!
280
00:20:56,600 --> 00:20:58,410
Hide!
281
00:21:00,000 --> 00:21:01,390
Go hide somewhere!
282
00:21:02,070 --> 00:21:04,820
Where should we hide?
283
00:21:11,010 --> 00:21:13,450
Put the thumb here.
284
00:21:14,530 --> 00:21:16,310
- Do you want me to?
- Hurry!
285
00:21:21,490 --> 00:21:22,750
I'm sorry.
286
00:21:23,530 --> 00:21:24,540
Did you do it?
287
00:21:27,600 --> 00:21:28,800
It worked! Thank you!
288
00:21:39,070 --> 00:21:40,840
Cha Moon Sook is trying to make
289
00:21:41,510 --> 00:21:44,240
An Oh Ju the mayor of Gisung.
290
00:21:44,600 --> 00:21:46,870
An Oh Ju is running?
291
00:21:47,560 --> 00:21:48,570
Is that possible?
292
00:21:48,610 --> 00:21:52,480
As long as Cha Moon Sook is in
Gisung, anything's possible.
293
00:21:57,700 --> 00:22:00,730
I understand the severity of the situation.
294
00:22:00,880 --> 00:22:02,850
Take care.
295
00:22:06,710 --> 00:22:08,640
I heard a lot about you from Sang Pil.
296
00:22:09,290 --> 00:22:10,090
Yes.
297
00:22:10,900 --> 00:22:13,500
- See you again.
- Yes.
298
00:22:20,840 --> 00:22:22,390
He's an owner of a gallery?
299
00:22:22,980 --> 00:22:25,760
What's an owner of a gallery
in Seoul doing here?
300
00:22:26,970 --> 00:22:28,230
You'll find out soon.
301
00:22:28,740 --> 00:22:32,810
Why were you talking about
Judge Cha with him?
302
00:22:34,890 --> 00:22:37,490
You're not suspicious of her, are you?
303
00:22:39,590 --> 00:22:44,120
I'm curious what you have to reveal.
304
00:22:45,750 --> 00:22:48,810
I want to know your life story too.
305
00:22:51,530 --> 00:22:52,710
Lawyer Bong,
306
00:22:54,170 --> 00:22:56,900
It's not like you're
suspicious of everyone, right?
307
00:23:20,900 --> 00:23:24,900
Choi Dae Woong is in Gisung now?
308
00:23:26,000 --> 00:23:30,900
- Is it because of that trial?
- Yes.
309
00:23:31,500 --> 00:23:34,200
- It is for sure.
- Okay, hang up now.
310
00:23:35,700 --> 00:23:38,900
Bong Sang Pil and Choi Dae Woong...
311
00:23:42,970 --> 00:23:46,370
What are they trying to do with this trial?
312
00:23:47,300 --> 00:23:49,110
We have the hitman's call history.
313
00:23:50,050 --> 00:23:52,490
- Okay.
- There are no names for these numbers.
314
00:23:53,460 --> 00:23:56,430
Find the number he talked
to the most before he died.
315
00:23:56,490 --> 00:23:59,240
- It must be related to An Oh Ju.
- Yes.
316
00:24:08,270 --> 00:24:11,210
We couldn't find the cellphone
from the deceased's belongings.
317
00:24:11,720 --> 00:24:14,080
Did you decide to keep it by any chance?
318
00:24:15,680 --> 00:24:19,680
Who do you think will get upset the most
if they find out that I have this phone?
319
00:24:20,300 --> 00:24:21,770
You know who.
320
00:24:22,690 --> 00:24:23,900
It'll be him.
321
00:24:25,310 --> 00:24:28,280
Should be go brag about this?
322
00:24:32,110 --> 00:24:34,550
- See you later in court.
- Yes.
323
00:24:34,600 --> 00:24:36,100
See you later, Hyungnim
324
00:24:41,890 --> 00:24:44,660
I think we've met before.
325
00:24:44,700 --> 00:24:48,000
- When did we meet then?
- I'm also...
326
00:24:48,630 --> 00:24:51,030
from Gisung.
327
00:24:51,100 --> 00:24:54,600
She was a lawyer as well.
Just like Lawyer Ha.
328
00:25:04,890 --> 00:25:07,170
- Gwan Dong.
- Yes, Hyungnim.
329
00:25:07,180 --> 00:25:09,370
How money works is...
330
00:25:10,080 --> 00:25:13,700
the person who gives it gets the power.
331
00:25:14,590 --> 00:25:19,050
The person who receives it
will be my slave forever.
332
00:25:19,430 --> 00:25:20,740
- Do you get it?
- Yes, Hyungnim.
333
00:25:21,210 --> 00:25:27,130
The less aware the receivers
are, the more effective it is.
334
00:25:27,850 --> 00:25:28,730
Yes, Hyungnim.
335
00:25:29,640 --> 00:25:30,510
Mr. Chairman,
336
00:25:30,990 --> 00:25:31,830
What is it?
337
00:25:32,360 --> 00:25:35,920
An eyewitness for the Woo Hyung
Man's case just contacted.
338
00:25:36,580 --> 00:25:38,770
What? An eyewitness?
339
00:25:44,790 --> 00:25:46,720
Mr. Chairman. He's here.
340
00:25:58,400 --> 00:26:00,330
I thought it might be
better to meet in private.
341
00:26:01,000 --> 00:26:06,100
That's why I invited you here.
342
00:26:06,350 --> 00:26:08,160
Of course, Mr. Chairman.
343
00:26:08,190 --> 00:26:10,200
Let's cut to the chase.
344
00:26:11,650 --> 00:26:17,370
Did you see something in the
warehouse where Mayor Lee died?
345
00:26:17,380 --> 00:26:18,570
Yes.
346
00:26:19,080 --> 00:26:23,450
I saw someone going in the warehouse
shortly after Mayor Lee went in.
347
00:26:24,320 --> 00:26:28,520
I'm not sure who it was, but I know for
sure that it wasn't Woo Hyung Man.
348
00:26:29,310 --> 00:26:30,270
Is that so?
349
00:26:31,580 --> 00:26:32,640
How do you know?
350
00:26:33,270 --> 00:26:37,180
He was taller and skinnier
than Woo Hyung Man.
351
00:26:37,680 --> 00:26:39,230
The most important thing is,
352
00:26:39,600 --> 00:26:42,800
Woo Hyung Man limps,
353
00:26:43,290 --> 00:26:45,600
but the man who went into
the warehouse didn't.
354
00:26:48,830 --> 00:26:53,620
If that's true, I feel
bad for Woo Hyung Man.
355
00:26:55,040 --> 00:26:59,660
Why did you come here insead
of going to the police?
356
00:27:00,410 --> 00:27:03,560
I know that you're his best friend.
357
00:27:05,000 --> 00:27:09,500
I know that because I used to be
around the Gisung fish market a lot.
358
00:27:13,400 --> 00:27:16,340
So what you want is...
359
00:27:16,990 --> 00:27:20,350
for me to pay you, right?
360
00:27:20,900 --> 00:27:23,400
I only need a little bit.
361
00:27:23,900 --> 00:27:25,100
In your standard, I mean.
362
00:27:25,600 --> 00:27:27,100
In half a year,
363
00:27:27,950 --> 00:27:29,870
this building will start getting filled in.
364
00:27:32,100 --> 00:27:36,200
And there will be vending
machines on each floor.
365
00:27:36,800 --> 00:27:38,770
That's so generous!
366
00:27:41,460 --> 00:27:43,510
Could you come closer?
367
00:27:47,400 --> 00:27:48,700
This building is...
368
00:27:49,700 --> 00:27:56,400
the seventh building I'm
building in Gisung.
369
00:27:57,140 --> 00:27:59,170
That's why...
370
00:28:00,880 --> 00:28:02,640
it's named Seven Stars.
371
00:28:05,720 --> 00:28:07,030
But...
372
00:28:08,780 --> 00:28:11,590
you won't be able to see
it when it's finished.
373
00:28:19,200 --> 00:28:20,500
It's perfect.
374
00:28:24,920 --> 00:28:26,020
Gwan Dong,
375
00:28:27,990 --> 00:28:29,510
Gwan Dong,
376
00:28:32,580 --> 00:28:33,980
Look at him.
377
00:28:35,400 --> 00:28:37,700
Seok Gwan Dong.
378
00:28:38,440 --> 00:28:42,740
There might be video recordings he took.
379
00:28:42,800 --> 00:28:48,100
Go to his house and search everywhere.
380
00:28:48,610 --> 00:28:49,710
- Okay?
- Yes.
381
00:28:49,920 --> 00:28:54,580
If they say that a man fell
from this building in the news,
382
00:28:55,050 --> 00:28:56,530
it'll harm the publicity of this building.
383
00:28:56,900 --> 00:28:59,800
Dump him far away somewhere.
384
00:29:01,400 --> 00:29:02,580
I'm leaving.
385
00:29:03,320 --> 00:29:04,660
Yes, Hyungnim.
386
00:29:18,800 --> 00:29:23,580
Let's start by drinking a little bit.
387
00:29:23,950 --> 00:29:26,920
Have you started your campaign already?
388
00:29:27,660 --> 00:29:29,490
In Korea,
389
00:29:29,900 --> 00:29:33,100
the people come first, the
companies come second,
390
00:29:33,920 --> 00:29:35,990
and the politics come third.
391
00:29:37,280 --> 00:29:39,580
I was the second in Gisung,
392
00:29:40,020 --> 00:29:44,060
but I'll end up being the third.
393
00:29:47,910 --> 00:29:50,390
It's probably not necessary
for me to say this,
394
00:29:51,310 --> 00:29:54,050
but please fully support Chairman An.
395
00:29:54,050 --> 00:29:57,090
There's nothing we can't do in Gisung.
396
00:29:57,480 --> 00:29:59,830
You're already the mayor!
397
00:30:01,580 --> 00:30:05,540
Let's push the Golden City project
hard once you become the mayor.
398
00:30:05,570 --> 00:30:09,040
It's silly that it's been
on hold for 18 years.
399
00:30:09,050 --> 00:30:11,880
Our bank is there to help you.
400
00:30:12,350 --> 00:30:13,740
Just become the mayor,
401
00:30:14,200 --> 00:30:18,000
- and we'll send support right away.
- Mr. Chairman,
402
00:30:18,100 --> 00:30:20,500
thank you so much.
403
00:30:20,880 --> 00:30:23,260
They say there's no cure once
you're infected by politics.
404
00:30:24,540 --> 00:30:26,480
Do you know what politics are about?
405
00:30:28,570 --> 00:30:29,960
Well...
406
00:30:30,320 --> 00:30:32,710
I'll satisfy the people by
407
00:30:33,480 --> 00:30:35,410
developing Golden City.
408
00:30:35,970 --> 00:30:38,730
And I'll earn some trust from Judge Cha.
409
00:30:39,300 --> 00:30:41,400
That's all I need.
410
00:30:41,500 --> 00:30:45,700
This country is a mess because all
these idiots getting into politics.
411
00:30:45,970 --> 00:30:47,350
Mr. Jang.
412
00:30:50,560 --> 00:30:55,190
Your guidance will be invaluable.
413
00:30:55,220 --> 00:30:58,010
For sure.
414
00:30:59,140 --> 00:31:01,370
Cheers!
415
00:31:04,320 --> 00:31:08,610
We have one empty seat for
Mayor Lee right here.
416
00:31:08,620 --> 00:31:10,450
Who will be filling that seat?
417
00:31:11,000 --> 00:31:15,580
Gisung is different from other places.
You get to have power and money.
418
00:31:16,410 --> 00:31:20,360
You become the right hand of Judge Cha.
419
00:31:21,160 --> 00:31:24,570
What are you going to do with Ohju
Group if you become the mayor?
420
00:31:28,180 --> 00:31:31,210
Aigoo, Mrs. Nam...
421
00:31:31,240 --> 00:31:34,980
You know all my sore spots.
422
00:31:35,900 --> 00:31:38,270
I'm more about the politics than money now.
423
00:31:38,770 --> 00:31:42,050
I have no choice but to
hand it over to someone
424
00:31:42,830 --> 00:31:45,140
now that I'm devoted to Gisung.
425
00:31:45,700 --> 00:31:48,900
I'll be serving Judge Cha
for the rest of my life,
426
00:31:50,400 --> 00:31:52,990
and be buried in Gisung when I die.
427
00:31:56,000 --> 00:31:59,900
I don't ask things for free.
428
00:32:00,360 --> 00:32:03,690
I brought you some dried fish from Gisung.
429
00:32:04,250 --> 00:32:08,430
Cook it with coal fire, and
430
00:32:09,080 --> 00:32:11,690
enjoy it with your family.
431
00:32:13,000 --> 00:32:15,500
Cheers!
432
00:32:16,190 --> 00:32:18,330
Drink up!
433
00:32:33,590 --> 00:32:35,310
Anyway,
434
00:32:35,800 --> 00:32:39,460
don't you think Judge Cha
will reveal the truth for us?
435
00:32:39,480 --> 00:32:42,430
As long as Cha Moon Sook is in
Gisung, anything's possible.
436
00:32:54,880 --> 00:32:57,240
Lawyer Jang, sorry for calling so late.
437
00:32:58,050 --> 00:32:59,610
Do you still work at the same law firm?
438
00:33:00,870 --> 00:33:03,970
I'd like to ask you a favor. There's
a lawyer I'd like to know about.
439
00:33:19,760 --> 00:33:20,850
You know...
440
00:33:22,110 --> 00:33:24,250
As soon as I become the mayor,
441
00:33:25,900 --> 00:33:30,100
I'll set Golden City in motion.
442
00:33:31,100 --> 00:33:38,300
You'll have hundreds or even
thousands of safes like this.
443
00:33:43,950 --> 00:33:45,760
Well, uh...
444
00:33:46,630 --> 00:33:48,390
I know there's a reason why you picked me
445
00:33:48,500 --> 00:33:53,100
over Director Jang, is that right?
446
00:33:54,020 --> 00:33:56,420
Since you're supporting me,
447
00:33:56,500 --> 00:34:01,800
I'd like you to send me
off in the fast lane.
448
00:34:05,880 --> 00:34:07,100
Your Honor,
449
00:34:12,680 --> 00:34:16,290
I'll have a rally at
450
00:34:16,300 --> 00:34:17,990
Gisung fish market.
451
00:34:19,000 --> 00:34:25,500
If you could, you should stop
by and show your support...
452
00:34:25,600 --> 00:34:29,100
Since I prepared the meal for you,
shouldn't you be eating it on your own?
453
00:34:29,620 --> 00:34:30,960
Just once...
454
00:34:31,630 --> 00:34:34,120
Just this one time...
455
00:34:34,430 --> 00:34:36,580
could you show up?
456
00:34:36,990 --> 00:34:42,880
Are you asking me to act like a
merchant at the smelly fish market?
457
00:34:44,500 --> 00:34:47,110
- Your Honor,
- Don't try to argue with me.
458
00:34:53,800 --> 00:34:55,000
I understand.
459
00:35:04,860 --> 00:35:06,340
By the way,
460
00:35:08,360 --> 00:35:13,540
what are you going to do with the video
recording presented at the trial?
461
00:35:15,160 --> 00:35:18,510
If Woo Hyung Man proves his alibi,
462
00:35:19,280 --> 00:35:21,760
doesn't it mean that the trial is over?
463
00:35:23,580 --> 00:35:24,840
Why are you worrying about that?
464
00:35:25,310 --> 00:35:29,930
Do you really think you're my right hand
now that you're running for the mayor?
465
00:35:34,870 --> 00:35:37,230
My apologies, Your Honor.
466
00:35:37,720 --> 00:35:41,320
My trial is sacred. Nobody
can interfere with it.
467
00:36:17,410 --> 00:36:19,840
I told you not to call.
468
00:36:20,600 --> 00:36:23,700
I told you to be quiet and
just do your job, remember?
469
00:36:23,710 --> 00:36:26,370
- Are you kidding me right now?
- I'm hanging up.
470
00:36:26,500 --> 00:36:29,200
- Was that him?
- Yes.
471
00:36:30,500 --> 00:36:34,600
A man shouldn't be that fussy.
472
00:36:43,450 --> 00:36:44,920
Is he calling again?
473
00:36:46,210 --> 00:36:50,700
He thinks that he's about
to die or something.
474
00:36:51,430 --> 00:36:53,990
I'm getting a call from the hitman.
475
00:36:54,010 --> 00:36:56,040
He died, didn't he?
476
00:36:57,420 --> 00:36:59,890
Let's see who has the phone.
477
00:37:02,370 --> 00:37:05,430
I'm sorry that I'm not your hitman.
478
00:37:06,440 --> 00:37:09,720
You can't decide if you
want to talk to me or not,
479
00:37:09,750 --> 00:37:11,890
can you?
480
00:37:13,090 --> 00:37:17,800
Why did you have to call the hitman
who killed the mayor so much?
481
00:37:18,880 --> 00:37:21,790
Let's try to keep in touch from now on.
482
00:37:22,410 --> 00:37:25,390
Try to answer whenever I call, okay?
483
00:37:41,600 --> 00:37:44,400
Bong Sang Pil.
484
00:37:49,440 --> 00:37:54,240
We decided not to accept the
video recording as evidence.
485
00:38:00,110 --> 00:38:02,720
- What's the reason?
- The court has decided.
486
00:38:03,120 --> 00:38:08,910
It was difficult to identify the person
in the footage as Woo Hyung Man.
487
00:38:09,420 --> 00:38:14,010
We can't accept it as evidence,
488
00:38:14,020 --> 00:38:17,020
if it's not possible to tell if the
defendant is in the footage or not.
489
00:38:17,750 --> 00:38:21,020
Is the "Upskirt Judge" still
going to be on the bench, then?
490
00:38:21,050 --> 00:38:23,030
We won't get a new bench for the trial.
491
00:38:23,820 --> 00:38:29,740
We couldn't prove the
charges against Judge Baek.
492
00:38:30,400 --> 00:38:32,900
Understood, Your Honor.
493
00:38:33,100 --> 00:38:35,200
That'll be all. See you at the next trial.
494
00:38:35,290 --> 00:38:39,830
There would be no use of rebutting with an
analysis from an expert, is that correct?
495
00:38:40,820 --> 00:38:44,230
Since you're not approving the footage not because
it's unacceptable, but because you're choosing not to.
496
00:38:44,300 --> 00:38:47,800
- I'm giving you a warning, Lawyer Bong Sang Pil.
- A warning?
497
00:38:47,930 --> 00:38:53,730
I won't forgive you if you continue to tarnish
my court with false testimony and evidence.
498
00:38:54,060 --> 00:38:56,040
False testimony and evidence...
499
00:38:56,790 --> 00:38:59,780
- You're being completely unreasonable.
- Hey, Lawyer Bong.
500
00:39:02,170 --> 00:39:05,780
Are you attacking the Judge now?
501
00:39:06,900 --> 00:39:09,100
Take back what you said if you
don't want to get detained again.
502
00:39:09,280 --> 00:39:13,230
You won't be able to disapprove the evidence
I'll be presenting for the next trial.
503
00:39:15,200 --> 00:39:16,500
Bye.
504
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
You're not in a good situation right now.
505
00:39:24,590 --> 00:39:27,490
What gives you the confidence?
506
00:39:27,510 --> 00:39:31,510
I guess I'm relieved that the trial
is going the way I expected.
507
00:39:32,400 --> 00:39:33,100
What?
508
00:39:33,100 --> 00:39:39,400
Chairman An ordered to kill Mayor Lee
Young Su in order to take his position.
509
00:39:40,820 --> 00:39:43,660
What do you think? Do you believe it?
510
00:39:45,100 --> 00:39:50,160
An Oh Ju is capable of doing such a thing.
511
00:39:50,300 --> 00:39:51,500
I want you to think about if
that could be true or not.
512
00:39:51,600 --> 00:39:55,200
What are you telling me
this ridiculous story for?
513
00:39:55,400 --> 00:39:59,500
It's because you and I fight for the truth.
514
00:40:14,060 --> 00:40:19,530
Your call has been forwarded to
an automated voicemail message.
515
00:40:19,600 --> 00:40:24,500
Judge Cha Byung Ho has been
chosen as the number one
516
00:40:24,660 --> 00:40:26,730
most respected person of
Gisung for past 20 years.
517
00:40:26,900 --> 00:40:30,800
The second runner-up is Judge Cha Moon
Sook, Judge Cha Byung Ho's daughter.
518
00:40:30,820 --> 00:40:31,940
Hey,
519
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
is Manager Ha at the office right now?
520
00:40:34,000 --> 00:40:35,200
I think her phone is off.
521
00:40:35,230 --> 00:40:37,380
She went to visit Woo Hyung Man.
522
00:40:38,650 --> 00:40:41,880
- By herself?
- Is there something you're worried about?
523
00:40:43,840 --> 00:40:45,310
- I'll call you later.
- Yes, Hyungnim.
524
00:40:49,510 --> 00:40:51,570
I heard that the hitman is dead.
525
00:40:52,100 --> 00:40:53,500
Can you really get me out?
526
00:40:53,500 --> 00:40:56,900
We have the testimony from Mr. Kang
and the video recording as well.
527
00:40:57,390 --> 00:41:00,700
Lawyer Bong is about to find out if the footage
was approved as evidence. Don't worry.
528
00:41:02,790 --> 00:41:05,990
- And also...
- I don't know...
529
00:41:05,990 --> 00:41:07,660
do you think Cha Moon Sook will?
530
00:41:08,240 --> 00:41:09,210
What do you mean?
531
00:41:09,230 --> 00:41:12,320
I mean, do you think she'll
let me be proven innocent?
532
00:41:12,400 --> 00:41:14,200
She's trying to kill me with the law.
533
00:41:14,700 --> 00:41:17,200
Why are you bringing up Judge Cha...
534
00:41:17,280 --> 00:41:18,650
Wait...
535
00:41:18,700 --> 00:41:22,100
- Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side?
- That's enough.
536
00:41:22,200 --> 00:41:23,800
Why are you making that face?
537
00:41:24,350 --> 00:41:26,160
Did you really not know that?
538
00:41:27,640 --> 00:41:28,690
Get up.
539
00:41:30,130 --> 00:41:31,400
Let's talk outside.
540
00:41:32,330 --> 00:41:34,730
How does she not know that
if you work together?
541
00:41:40,400 --> 00:41:44,500
How Woo Hyung Man talks about Judge
Cha doesn't sound like her at all.
542
00:41:45,500 --> 00:41:47,850
Have you really thought about Judge Cha?
543
00:41:48,460 --> 00:41:49,760
What do you mean?
544
00:41:50,370 --> 00:41:53,250
Have you ever questioned
545
00:41:53,740 --> 00:41:55,230
whether what you think you know is true?
546
00:41:56,280 --> 00:41:58,890
I don't question the people I know.
547
00:41:59,410 --> 00:42:00,660
Judge Cha Moon Sook...
548
00:42:01,360 --> 00:42:03,930
denied both of the testimony from
the witness and the evidence.
549
00:42:04,490 --> 00:42:05,900
She denied both?
550
00:42:07,050 --> 00:42:08,770
Even the video recording?
551
00:42:09,490 --> 00:42:10,610
Yes.
552
00:42:12,210 --> 00:42:13,380
There's no way...
553
00:42:13,420 --> 00:42:15,390
Everything you know about
Judge Cha Moon Sook...
554
00:42:16,600 --> 00:42:18,700
is false.
555
00:42:20,560 --> 00:42:22,950
Is that Jae Yi?
556
00:42:23,860 --> 00:42:24,830
Ha Jae Yi.
557
00:42:26,660 --> 00:42:28,850
Detective Gong Jang Su?
558
00:42:29,760 --> 00:42:30,990
Here you go.
559
00:42:31,020 --> 00:42:33,970
So you became a lawyer?
560
00:42:34,370 --> 00:42:38,700
- You mother would have been very proud.
- Yes.
561
00:42:40,620 --> 00:42:42,920
We haven't found her yet,
562
00:42:44,050 --> 00:42:46,020
but I'm so grateful for what you've done.
563
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
You never gave up.
564
00:42:49,180 --> 00:42:50,810
That's just my job.
565
00:42:51,650 --> 00:42:52,660
Detective Gong,
566
00:42:53,920 --> 00:42:55,760
I haven't given up
567
00:42:56,630 --> 00:42:57,690
looking for my mom.
568
00:42:58,060 --> 00:42:59,390
Of course.
569
00:43:04,630 --> 00:43:06,100
I'll be right there.
570
00:43:07,400 --> 00:43:08,800
Sorry, I have to get going.
571
00:43:08,800 --> 00:43:09,900
Sure, go ahead.
572
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
I'll get in touch soon.
573
00:43:18,350 --> 00:43:22,430
My mom went to replace a broken harmonica
for me and never came back again.
574
00:43:23,900 --> 00:43:27,730
And I found out the day after
that it wasn't broken.
575
00:43:28,830 --> 00:43:31,360
That's something I still feel guilty about.
576
00:43:33,110 --> 00:43:35,930
I thought she would be
there for me forever,
577
00:43:35,940 --> 00:43:37,840
and she just disappeared one day.
578
00:43:39,100 --> 00:43:43,260
I still can't accept that until today.
579
00:43:44,200 --> 00:43:45,100
I never will.
580
00:43:45,950 --> 00:43:48,430
I know how you feel better than anyone.
581
00:43:50,480 --> 00:43:52,150
I went through that as well.
582
00:43:57,010 --> 00:43:58,030
Lawyer Bong,
583
00:44:02,100 --> 00:44:06,000
I think of Judge Cha as my mom.
584
00:44:07,090 --> 00:44:08,020
I know.
585
00:44:08,050 --> 00:44:13,280
If it's true that I'm being fooled
by her, I want you to prove it.
586
00:44:14,120 --> 00:44:15,620
So I could believe you.
587
00:44:16,720 --> 00:44:18,910
I want you to persuade me.
588
00:44:20,840 --> 00:44:24,160
I can't believe you until
you do that for me.
589
00:44:29,110 --> 00:44:30,160
Ha Jae Yi,
590
00:44:31,310 --> 00:44:34,000
Why don't we get some toast here?
I'm hungry.
591
00:44:34,550 --> 00:44:37,030
I think you're addicted to carbs.
592
00:44:37,410 --> 00:44:39,470
This can't be that bad.
593
00:44:40,340 --> 00:44:42,070
Are you going to treat me this time?
594
00:44:42,760 --> 00:44:44,400
We'll pay separately.
595
00:44:54,440 --> 00:44:55,160
Bong sunbae,
596
00:44:55,200 --> 00:44:57,100
this turned out to be a suicide.
597
00:44:57,380 --> 00:44:59,370
Should we go get some naengmyun?
598
00:45:03,180 --> 00:45:05,460
Why did they die on such a nice day?
599
00:45:05,840 --> 00:45:08,070
Do you think all the dead bodies
found here are from suicide?
600
00:45:08,580 --> 00:45:10,210
That's the "Suicide Rock."
601
00:45:10,830 --> 00:45:13,660
There are over 20 people who
committed suicide over there.
602
00:45:14,180 --> 00:45:17,130
But you still have to do the investigation.
603
00:45:18,460 --> 00:45:20,870
I found a debt reminder in their pocket.
604
00:45:21,000 --> 00:45:24,100
This is basically a suicide note.
605
00:45:24,100 --> 00:45:26,700
- You don't...
- That's enough.
606
00:45:27,040 --> 00:45:32,710
I heard that you got punished for contesting the
conclusion of suicide from the investigation.
607
00:45:34,500 --> 00:45:37,480
What a stubborn old man.
608
00:45:37,880 --> 00:45:38,940
Let's go.
609
00:46:00,860 --> 00:46:04,610
[ Investigation note for suicide
of Lawyer Choi Jin Ae ]
610
00:46:09,600 --> 00:46:10,800
[ Missing person ]
611
00:47:30,400 --> 00:47:31,530
Ha Jae Yi,
612
00:47:34,250 --> 00:47:36,940
your mother saved my life.
613
00:47:50,530 --> 00:47:51,740
That's why...
614
00:47:53,700 --> 00:47:55,670
I have to protect you,
615
00:47:58,420 --> 00:48:00,230
from everything.
616
00:48:07,900 --> 00:48:09,200
[ Lawless Law Firm ]
617
00:48:09,250 --> 00:48:12,620
Is it certain that the human trafficker
introduced the hitman to An Oh Ju?
618
00:48:12,630 --> 00:48:14,350
I found the call record.
619
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
The human trafficker, the
hitman, and Secretary Kim
620
00:48:16,710 --> 00:48:19,020
have been calling each other all
the time before the crime happend.
621
00:48:19,050 --> 00:48:20,580
And all of a sudden, they
stopped calling each other.
622
00:48:21,200 --> 00:48:24,300
So the human trafficker did
more than human trafficking.
623
00:48:24,690 --> 00:48:27,180
It's probably him who introduced
the hitman to An Oh Ju.
624
00:48:27,600 --> 00:48:29,400
- How about Woo Chi?
- Geum Gang is following him.
625
00:48:31,620 --> 00:48:32,890
Where are you going?
626
00:48:34,170 --> 00:48:38,160
Stay at the office today.
We'll go on our own.
627
00:48:44,970 --> 00:48:47,670
I don't want you to be in danger anymore.
628
00:48:48,290 --> 00:48:49,500
I told you.
629
00:48:50,200 --> 00:48:51,500
I want you to prove me.
630
00:48:52,080 --> 00:48:55,020
That's why I'll follow where you go.
631
00:48:55,650 --> 00:48:57,210
Ha Jae Yi,
632
00:49:02,210 --> 00:49:03,380
Hyungnim,
633
00:49:17,320 --> 00:49:19,180
I found him.
634
00:49:19,200 --> 00:49:20,390
Where are you?
635
00:49:20,850 --> 00:49:23,410
We're almost there.
636
00:49:23,600 --> 00:49:26,700
Don't scare him away. Keep him there.
637
00:49:27,130 --> 00:49:28,270
Okay.
638
00:49:28,990 --> 00:49:32,350
So you found out about this
from the call records?
639
00:49:33,820 --> 00:49:36,010
How did you get a hold
of the hitman's phone?
640
00:49:38,040 --> 00:49:39,600
Did you...
641
00:49:39,640 --> 00:49:41,130
Let's go faster.
642
00:49:41,170 --> 00:49:42,610
Are you serious?
643
00:49:42,630 --> 00:49:46,560
You know you can't present evidence
that has been acquired illegally.
644
00:49:46,570 --> 00:49:51,060
It's about time for you to get
used to the way we do things.
645
00:49:51,670 --> 00:49:55,080
- I told you to go faster.
- Hold tight, Manager Ha.
646
00:49:55,110 --> 00:49:57,540
Hold what?
647
00:50:21,100 --> 00:50:23,060
He's totally oblivious.
648
00:50:23,800 --> 00:50:24,890
This is our chance.
649
00:50:25,000 --> 00:50:26,500
Hold on.
650
00:50:26,610 --> 00:50:29,930
- Let's stay for a bit.
- Look at that. They're arranging human trafficking.
651
00:50:29,950 --> 00:50:31,980
- How thorough.
- It's his mom.
652
00:50:33,340 --> 00:50:34,260
Mom?
653
00:50:35,050 --> 00:50:37,570
I don't want him to leave his mom behind.
654
00:50:38,090 --> 00:50:39,490
Let's wait until they part.
655
00:50:39,800 --> 00:50:41,100
Yes, Hyungnim.
656
00:50:47,440 --> 00:50:51,130
How many people RSVP'd to
the unveiling ceremony?
657
00:50:51,640 --> 00:50:53,990
All of the special guests
are going to be there.
658
00:50:54,000 --> 00:50:57,470
Who would dare to not attend,
659
00:50:57,970 --> 00:51:01,670
If they want to make money in Gisung.
660
00:51:03,120 --> 00:51:06,760
What's Bong Sang Pil's background?
661
00:51:07,170 --> 00:51:09,780
His mother was a human rights lawyer.
662
00:51:10,620 --> 00:51:13,680
She was Choi Dae Woong's sister
and she committed suicide.
663
00:51:14,060 --> 00:51:15,340
Suicide?
664
00:51:15,740 --> 00:51:18,440
It happened 18 years ago here in Gisung.
665
00:51:18,450 --> 00:51:20,490
- Her name is...
- Stop.
666
00:51:24,450 --> 00:51:27,650
Was it...
667
00:51:27,660 --> 00:51:29,670
Choi Jin Ae?
668
00:51:30,380 --> 00:51:33,350
Did you know her?
669
00:51:34,970 --> 00:51:36,940
I think we've met.
670
00:51:37,750 --> 00:51:38,820
I'm also...
671
00:51:39,730 --> 00:51:41,370
from Gisung.
672
00:51:44,040 --> 00:51:45,460
This bastard...
673
00:51:46,560 --> 00:51:50,300
That Woo Hyung Man...
674
00:51:50,320 --> 00:51:52,850
Hold on to him.
675
00:51:54,830 --> 00:51:56,730
What should we do with the woman?
676
00:51:56,740 --> 00:51:58,470
Bury them together.
677
00:51:58,960 --> 00:52:01,480
For 18 years!
678
00:52:02,660 --> 00:52:04,720
He's been lying to me for 18 years.
679
00:52:09,900 --> 00:52:12,000
- You're cute.
- Let go of me!
680
00:52:12,580 --> 00:52:13,980
Bong Sang Pil.
681
00:52:15,040 --> 00:52:16,700
You survived,
682
00:52:17,060 --> 00:52:20,520
and became a lawyer.
683
00:52:21,200 --> 00:52:24,700
So you're back in Gisung?
684
00:52:26,990 --> 00:52:28,230
Huh?
685
00:52:33,900 --> 00:52:36,200
What the hell?
686
00:52:36,250 --> 00:52:38,130
Look!
687
00:52:38,600 --> 00:52:41,200
Get off!
688
00:52:42,080 --> 00:52:43,540
Come out!
689
00:52:43,560 --> 00:52:45,180
Hold tight!
690
00:52:49,610 --> 00:52:50,480
Stop!
691
00:52:50,650 --> 00:52:52,300
Stop!
692
00:52:56,600 --> 00:52:59,690
We'll commence the unveiling ceremony
693
00:52:59,710 --> 00:53:03,490
for the statue of Cha Byung Ho.
694
00:53:12,940 --> 00:53:15,930
One, two, three!
695
00:53:23,900 --> 00:53:26,200
It's like he's still alive.
696
00:53:29,020 --> 00:53:31,200
[ Cha Moon Sook ]
697
00:53:37,100 --> 00:53:38,400
Everyone,
698
00:53:38,410 --> 00:53:42,540
Judge Cha Byung Ho has
699
00:53:42,550 --> 00:53:47,920
returned to Gisung. A round of applause!
700
00:53:56,600 --> 00:53:58,800
Stop!
701
00:54:04,270 --> 00:54:05,450
Don't hit them!
702
00:54:29,450 --> 00:54:30,460
Stop!
703
00:54:44,940 --> 00:54:46,150
Oh, my!
704
00:54:50,110 --> 00:54:51,460
Be careful!
705
00:55:10,310 --> 00:55:12,160
I'm here, Mr. Lawyer!
706
00:55:17,050 --> 00:55:18,190
Be careful!
707
00:55:34,360 --> 00:55:39,400
The only three things that
my father knew about were
708
00:55:39,410 --> 00:55:43,810
the law, justice, and judgement.
709
00:55:44,400 --> 00:55:46,400
He also expected the same from me.
710
00:55:46,400 --> 00:55:51,140
He once said a judge needs to
be the servant of the people.
711
00:55:52,090 --> 00:55:54,490
You shouldn't be greedy.
712
00:55:55,210 --> 00:55:58,940
You should take care of the
people who are in need.
713
00:55:59,410 --> 00:56:01,640
These should be the qualities of a judge.
714
00:56:05,740 --> 00:56:09,400
I'm always trying to live by his words.
715
00:56:09,920 --> 00:56:16,310
I'm only doing what I'm supposed to be doing,
and I'm humiliated by the praise you give me.
716
00:56:23,190 --> 00:56:24,830
Cha Byung Ho!
717
00:56:25,350 --> 00:56:27,360
Cha Byung Ho... Give me!
718
00:56:28,200 --> 00:56:29,840
Praise Cha Byung Ho!
719
00:56:29,840 --> 00:56:32,620
Praise Judge Cha Byung Ho!
720
00:56:33,400 --> 00:56:35,900
Praise Cha Byung Ho!
721
00:56:36,000 --> 00:56:39,900
Praise Cha Byung Ho!
722
00:56:40,100 --> 00:56:41,600
Well...
723
00:56:43,860 --> 00:56:46,310
It's truly an honor that Ohju Group got to
724
00:56:47,580 --> 00:56:54,510
present the statue of Cha Byung Ho
725
00:56:55,130 --> 00:56:58,450
to Gisung District Court.
726
00:56:59,260 --> 00:57:03,670
Dear Judge Cha Moon Sook,
727
00:57:04,320 --> 00:57:08,560
and people of Gisung,
728
00:57:09,580 --> 00:57:15,120
I'm here to announce that I'll
be running for mayor of Gisung.
729
00:57:17,070 --> 00:57:19,170
I feel humbled...
730
00:57:19,600 --> 00:57:21,400
Now he's done it.
731
00:57:21,450 --> 00:57:25,400
She specifically told him not to.
732
00:57:26,100 --> 00:57:28,050
I'm a son of Gisung,
733
00:57:28,700 --> 00:57:30,420
An Oh Ju,
734
00:57:30,890 --> 00:57:37,550
will be honored to give
everything to serve Gisung!
735
00:57:37,730 --> 00:57:42,530
An Oh Ju!
736
00:57:42,560 --> 00:57:49,190
An Oh Ju!
737
00:57:49,300 --> 00:57:51,900
An Oh Ju!
738
00:57:52,100 --> 00:57:54,200
[ Unveiling Ceremony for the
statue of Judge Cha Byung Ho ]
739
00:57:56,560 --> 00:57:57,910
Unveiling ceremony?
740
00:57:58,060 --> 00:58:00,250
Why are we here?
741
00:58:01,900 --> 00:58:02,860
Are you...
742
00:58:05,700 --> 00:58:12,500
An Oh Ju!
743
00:58:13,220 --> 00:58:15,480
Who the heck is he?
744
00:58:23,810 --> 00:58:26,000
What is he doing?
745
00:58:28,520 --> 00:58:31,850
Can I have your attention, everyone.
746
00:58:34,020 --> 00:58:34,750
Hello,
747
00:58:35,190 --> 00:58:37,960
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
748
00:58:38,000 --> 00:58:40,900
What?
749
00:58:41,700 --> 00:58:45,920
I'm on this stage to tell
you something important.
750
00:58:46,410 --> 00:58:48,790
My apologies for interrupting.
751
00:58:53,170 --> 00:58:55,400
Prosecutor Kang Yeon Hee?
752
00:58:55,430 --> 00:58:57,430
Prosecutor Kang Yeon Hee?
753
00:58:57,450 --> 00:59:03,750
This is the person who provided the hitman to
whoever ordered the murder of Mayor Lee Young Su.
754
00:59:05,650 --> 00:59:08,060
I'm leaving this up to
Prosecutor Kang Yeon Hee
755
00:59:08,700 --> 00:59:10,900
to reveal the truth.
756
00:59:13,300 --> 00:59:15,040
What in the world?
757
00:59:21,420 --> 00:59:22,930
Bong Sang Pil,
758
00:59:23,970 --> 00:59:25,630
nice performance.
759
00:59:30,900 --> 00:59:33,300
Let's go, Your Honor.
760
00:59:52,040 --> 00:59:53,430
Bong Sang Pil!
761
00:59:53,460 --> 00:59:54,640
Stop.
762
00:59:55,260 --> 00:59:56,440
Ha Jae Yi.
763
00:59:56,460 --> 00:59:58,680
I hope you're ready to follow me.
764
01:00:01,400 --> 01:00:04,500
Why are you doing this? Did you have to...
765
01:00:15,620 --> 01:00:16,860
Your Honor,
766
01:00:20,230 --> 01:00:21,540
Your Honor,
767
01:00:29,700 --> 01:00:33,600
How dare you make this about yourself?
768
01:00:43,320 --> 01:00:46,590
Do you think you'll still run for mayor?
769
01:00:48,360 --> 01:00:49,700
Bong Sang Pil.
770
01:00:50,740 --> 01:00:53,600
I found who Bong Sang Pil is.
771
01:00:55,600 --> 01:01:01,300
A name that I didn't want
to remember came up.
772
01:01:02,600 --> 01:01:09,400
Its the lawyer you were quite fond of.
773
01:01:10,530 --> 01:01:11,840
It's Choi Jin Ae.
774
01:01:12,930 --> 01:01:14,240
The lawyer.
775
01:01:17,060 --> 01:01:17,990
Leave now.
776
01:01:18,680 --> 01:01:19,710
Excuse me?
777
01:01:21,390 --> 01:01:24,040
I heard you. Leave.
778
01:01:26,010 --> 01:01:27,250
Okay.
779
01:01:54,200 --> 01:01:57,640
Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook.
780
01:02:04,140 --> 01:02:06,320
I didn't invite you today.
781
01:02:08,470 --> 01:02:12,190
The center of the party is
usually the uninvited one.
782
01:02:16,340 --> 01:02:19,150
Why did you have to ruin my
father's unveiling ceremony?
783
01:02:19,170 --> 01:02:21,410
I know you want to finish Woo
Hyung Man with the trial,
784
01:02:21,440 --> 01:02:24,400
and make An Oh Jun a mayor.
785
01:02:25,300 --> 01:02:26,920
But I don't think that'll happen.
786
01:02:28,040 --> 01:02:29,690
Are you really accusing
me of all these things?
787
01:02:30,300 --> 01:02:31,900
As long as I'm in that court,
788
01:02:31,900 --> 01:02:36,600
No innocent man will get killed by the law.
789
01:02:41,310 --> 01:02:42,070
Right...
790
01:02:42,820 --> 01:02:44,130
You're just like her.
791
01:02:45,060 --> 01:02:46,070
Just like Jin Ae,
792
01:02:47,890 --> 01:02:49,740
you're bold and imprudent.
793
01:02:51,190 --> 01:02:52,790
I don't want you to...
794
01:02:53,840 --> 01:02:55,840
call my mother's name in vain.
795
01:02:57,410 --> 01:02:58,380
Do you really think...
796
01:02:59,700 --> 01:03:03,100
you're the first person to confront me?
797
01:03:03,930 --> 01:03:05,230
I'm going to show you...
798
01:03:06,400 --> 01:03:08,250
the end of it,
799
01:03:09,370 --> 01:03:10,390
for the first time.
800
01:03:40,520 --> 01:03:42,550
♫ Turn up the volume ♫
801
01:03:42,580 --> 01:03:44,480
[ Lawless Lawyer ]
802
01:03:45,300 --> 01:03:48,200
How much do you think you
know about Bong Sang Pil?
803
01:03:48,290 --> 01:03:52,240
She'll either choose me or Cha Moon Sook.
804
01:03:52,280 --> 01:03:53,540
Please forgive me.
805
01:03:53,560 --> 01:03:56,660
I'm the only person I can forgive.
806
01:03:56,670 --> 01:03:58,440
What is it that I don't know?
807
01:03:58,460 --> 01:04:02,460
Do you think it's a coincidence that Sang Pil
met you as soon as he arrived in Gisung?
808
01:04:02,470 --> 01:04:05,410
Criminals always return to the crime scene.
809
01:04:05,420 --> 01:04:07,740
It's the person who killed your mom.
810
01:04:08,500 --> 01:04:10,200
We'll force him if he doesn't want to.
811
01:04:10,300 --> 01:04:11,360
I'll answer the question.
812
01:04:11,410 --> 01:04:13,330
That'll be all, Your Honor.
55761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.