Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:27,070
Je m'appelle Charles Bailly.
2
00:00:27,071 --> 00:00:30,651
L'histoire que je vais vous raconter
est ma propre histoire.
3
00:00:30,652 --> 00:00:32,652
Une histoire vraie.
4
00:00:32,653 --> 00:00:35,053
Pas une histoire de cin�ma.
5
00:00:35,054 --> 00:00:38,054
Et pourtant, on pourrait en faire un film.
6
00:00:38,055 --> 00:00:40,055
La preuve !
7
00:02:51,150 --> 00:02:54,240
�a alors, mes enfants, pas d'erreur...
8
00:02:54,260 --> 00:02:56,620
C'est la Royal Air Force.
9
00:02:56,621 --> 00:02:58,921
Moteurs de Gloster Meteor.
10
00:02:58,922 --> 00:03:01,982
Moi, je crois plut�t que c'est la Luftwaffe,
c'est du Messerschmitt tout pur.
11
00:03:01,983 --> 00:03:06,382
Des clous, je te dis que c'est des Anglais.
Tiens, t'entends ?
12
00:03:08,540 --> 00:03:11,184
Made in England.
13
00:03:15,437 --> 00:03:16,937
T'as pas d'oreille, non ?
14
00:03:16,938 --> 00:03:19,038
Parce que les moteurs ont l'accent anglais ?
15
00:03:19,039 --> 00:03:20,638
Ah, un peu, oui !
16
00:03:20,639 --> 00:03:22,489
D'abord, les moteurs,
c'est un peu ma partie.
17
00:03:22,490 --> 00:03:24,490
Quand on a fait cinq ans de taxi,
on en connait un bout.
18
00:03:24,610 --> 00:03:25,610
�a n'a pas de rapport.
19
00:03:25,611 --> 00:03:26,711
Pas avec �a.
20
00:03:26,712 --> 00:03:30,212
Rase-motte ou l�che-pav�s, c'est du kif.
21
00:03:31,794 --> 00:03:33,294
Tu dis rien, Pommier !
22
00:03:33,295 --> 00:03:36,195
C'est-y des Anglais, oui ou merde ?
23
00:03:36,196 --> 00:03:37,246
Oh, moi...
24
00:03:37,247 --> 00:03:39,647
Luftwaffe ou Royal Air force...
25
00:03:39,648 --> 00:03:41,757
Tout �a vaut pas une belle paire de fesses.
26
00:03:41,758 --> 00:03:43,444
Oh, tu sais, les fesses, on en revient.
27
00:03:43,445 --> 00:03:45,225
Oui, faut d'abord y avoir �t�.
28
00:03:45,226 --> 00:03:46,226
T'en parles � ton aise.
29
00:03:46,227 --> 00:03:49,887
Toi, tu t'en fous,
de ce c�t�-l�, t'es servi.
30
00:03:49,898 --> 00:03:51,798
Toi, avec tes id�es fixes...
31
00:03:51,799 --> 00:03:54,477
Oui, si on peut appeler �a des id�es.
32
00:03:54,478 --> 00:03:56,278
Deux ans que j'ai pas touch� une femme.
33
00:03:56,279 --> 00:03:57,478
Un homme de mon �ge...
34
00:03:57,479 --> 00:04:00,594
Tu devais pas leur faire
beaucoup de mal aux femmes dans ton magasin.
35
00:04:00,595 --> 00:04:03,445
J'en voyais plus de 500 par jour.
Et des belles !
36
00:04:03,446 --> 00:04:04,916
J'avais qu'� me baisser.
37
00:04:04,917 --> 00:04:07,112
Articles m�nagers, tu penses...
La bonne vie, quoi.
38
00:04:07,155 --> 00:04:09,302
Et avec �a, madame,
je vais vous l'envelopper.
39
00:04:09,303 --> 00:04:10,103
Ouh ouh !
40
00:04:10,104 --> 00:04:11,904
Venez !
Le d�ner est servi.
41
00:04:11,905 --> 00:04:13,905
Oui, on y va !
42
00:04:16,740 --> 00:04:19,785
Eh bien, c'est quand m�me la Luftwaffe.
43
00:04:29,840 --> 00:04:31,740
Alors, Bailly, tu manges en Suisse ?
44
00:04:31,741 --> 00:04:34,741
La soupe, je l'aime chaude, moi.
45
00:04:35,227 --> 00:04:38,427
Laisse, maman, je m'en occupe.
- Oui.
46
00:04:44,900 --> 00:04:47,050
On regardait passer la Royal Air Force.
47
00:04:47,051 --> 00:04:48,691
Bien s�r avec ChurchiIl � bord...
48
00:04:48,692 --> 00:04:50,962
Tu as m�me reconnu son cigare,
n'est-ce pas M. Bussi�re ?
49
00:04:50,963 --> 00:04:52,763
Quel con !
50
00:04:52,764 --> 00:04:54,837
Que signifie "quel con" ?
51
00:04:54,838 --> 00:04:56,838
Ne faites pas attention, Madame.
52
00:04:56,839 --> 00:04:59,039
Das ist "grossier personnage"...
53
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
... Un cochon.
54
00:05:15,187 --> 00:05:16,862
Bussi�res a raison, c'est des Anglais.
55
00:05:16,863 --> 00:05:18,596
Mais, qu'en sais-tu, tu n'as rien vu !
56
00:05:18,597 --> 00:05:21,870
J'ai pas besoin de les voir pour les sentir.
57
00:05:27,200 --> 00:05:28,260
La preuve...
58
00:05:28,261 --> 00:05:31,161
Tu les entends jouer au golf ?
59
00:05:31,184 --> 00:05:32,404
Alors, pharmacoque ?
60
00:05:32,405 --> 00:05:34,405
La Luftwaffe ?
61
00:05:35,065 --> 00:05:36,215
J'aime mieux �a.
62
00:05:36,216 --> 00:05:38,816
Chacun peut se tromper.
63
00:05:40,050 --> 00:05:42,150
Tu sers !
- Merci.
64
00:05:44,693 --> 00:05:48,050
Un peu de homard thermidor, Vicomte ?
65
00:05:50,700 --> 00:05:52,600
J'adore les escargots...
66
00:05:52,601 --> 00:05:55,801
Avec un rien de gel�e de groseilles.
67
00:05:55,802 --> 00:05:58,352
Sans compter que les escargots...
68
00:05:58,353 --> 00:06:00,098
Un r�ve !
69
00:06:03,800 --> 00:06:07,110
Dis donc, c'est s�rieux,
cette fois, ils mettent le paquet !
70
00:06:07,111 --> 00:06:09,311
Ils feraient mieux de parachuter des girls.
71
00:06:09,312 --> 00:06:11,912
Qu'est-ce que tu en ferais ?
Tu as les yeux plus grands que le ventre.
72
00:06:11,913 --> 00:06:13,212
Ah, tu me connais pas !
73
00:06:13,213 --> 00:06:14,743
En 38, au moment de Munich.
74
00:06:14,744 --> 00:06:16,444
J'ai eu jusqu'� 4 femmes en m�me temps.
75
00:06:16,445 --> 00:06:17,741
On le sait, tu l'as d�j� dit.
76
00:06:17,742 --> 00:06:19,742
J'en ai pris une 5e
pour me changer les id�es...
77
00:06:19,743 --> 00:06:20,743
�coute, alors l�...
78
00:06:20,744 --> 00:06:21,744
Vous croyez pas ?
79
00:06:21,745 --> 00:06:24,932
Vous aurez qu'� demander au BHV,
ils vous le diront eux.
80
00:06:24,933 --> 00:06:26,933
Change de disque ! Toujours le m�me air.
81
00:06:26,934 --> 00:06:29,448
L'air du Don Juan de bazar.
82
00:06:29,449 --> 00:06:31,749
Don Juan de bazar ?
R�p�te un peu, r�p�te-le.
83
00:06:31,750 --> 00:06:33,456
Vous allez pas vous disputer !
84
00:06:33,457 --> 00:06:35,057
Pour le dernier repas que je fais avec vous.
85
00:06:35,058 --> 00:06:37,157
Attendez au moins que je sois parti.
86
00:06:37,158 --> 00:06:38,858
Demain soir, pour vous distraire...
87
00:06:38,859 --> 00:06:42,271
Vous pouvez vous casser la figure
en pensant � moi, hum ?
88
00:06:42,272 --> 00:06:44,272
Nom de Dieu, 8H heures pass�es... la BBC.
89
00:06:44,273 --> 00:06:46,773
Et tes salades, toi !
90
00:06:51,698 --> 00:06:54,955
Pas si fort.
91
00:06:57,500 --> 00:07:00,750
La France alors, retrouvera son vrai visage.
92
00:07:00,751 --> 00:07:03,051
Celui de Jeanne d'Arc et de Napol�on.
93
00:07:03,052 --> 00:07:05,822
Et les tra�tres seront ch�ti�s.
94
00:07:05,823 --> 00:07:09,873
Cette guerre que nous n'avons
ni voulu ni souhait�, nous la gagnerons.
95
00:07:09,874 --> 00:07:12,074
Nous la gagnerons,
car les arm�es de la Libert�.
96
00:07:12,075 --> 00:07:14,005
Savent pour quelle
juste cause elles combattent.
97
00:07:14,006 --> 00:07:15,306
Pardon, �a, c'est envoy� !
98
00:07:15,307 --> 00:07:18,477
Oui, l'Angleterre de ChurchiIl
et des bourreaux de l'Irlande.
99
00:07:18,478 --> 00:07:20,431
Dispara�tra de la carte du monde.
100
00:07:20,432 --> 00:07:21,312
Et de Gaulle...
101
00:07:21,313 --> 00:07:23,373
G�n�ral f�lon, qui sacrifie les Fran�ais.
102
00:07:23,374 --> 00:07:25,074
Pour les capitalistes de la Cit�.
103
00:07:25,075 --> 00:07:26,787
Aura son ch�timent l'heure venue.
104
00:07:26,788 --> 00:07:27,888
Mets sur Radio Paris.
105
00:07:27,889 --> 00:07:30,989
Cette heure, nous la choisirons...
106
00:07:31,049 --> 00:07:34,479
Mais dans la justice et la
libert� qu'on va reconquise.
107
00:07:34,480 --> 00:07:37,356
La France aura retrouv� son vrai visage.
108
00:07:37,595 --> 00:07:42,710
Vous venez d'entendre,
les Fran�ais parlent aux Fran�ais.
109
00:07:54,014 --> 00:07:55,385
On l'a pris trop tard.
110
00:07:55,576 --> 00:07:57,536
Depuis midi,
il n'a pas pu passer grand-chose.
111
00:07:57,537 --> 00:07:59,757
La question n'est pas l� !
C'est rien que pour entendre leur voix.
112
00:07:59,758 --> 00:08:01,188
Tr�s juste.
113
00:08:01,189 --> 00:08:04,259
Je me rappelle une amie que j'avais en 32.
114
00:08:04,263 --> 00:08:06,294
Non... en 31.
115
00:08:06,295 --> 00:08:08,795
Il fallait que
je lui t�l�phone matin et soir.
116
00:08:08,796 --> 00:08:10,827
M�me quand j'avais rien � dire.
117
00:08:10,828 --> 00:08:13,828
Elle voulait seulement
entendre le son de ma voix.
118
00:08:13,829 --> 00:08:16,048
Moralement elle pouvait pas s'en passer.
119
00:08:16,049 --> 00:08:17,209
Une dingue !
120
00:08:17,210 --> 00:08:19,619
Une femme impeccable.
121
00:08:19,620 --> 00:08:21,120
Des seins...
122
00:08:21,121 --> 00:08:23,098
� se casser la t�te contre.
123
00:08:23,099 --> 00:08:26,299
Bon, �a va, raccroche, on a compris.
124
00:08:26,300 --> 00:08:29,120
Alors, c'est d�cid�.
125
00:08:29,180 --> 00:08:31,897
Tu pars toujours demain matin ?
- Oui, � l'aube.
126
00:08:31,898 --> 00:08:34,937
S�r ?
- Et alors ?
127
00:08:34,938 --> 00:08:37,138
Sans t'influencer, tu fais une connerie.
128
00:08:37,139 --> 00:08:37,890
�coute, mon vieux.
129
00:08:37,891 --> 00:08:41,291
Moi, j'ai pas des raisons personnelles
comme toi, qui me retiennent ici.
130
00:08:41,292 --> 00:08:43,492
Tu sais, �tre l� ou � Paris...
131
00:08:43,493 --> 00:08:45,290
Y a des fridolins partout.
132
00:08:45,291 --> 00:08:46,891
Mais ici, au moins, ils sont chez eux.
133
00:08:46,892 --> 00:08:48,562
Alors on peut les tol�rer.
134
00:08:48,563 --> 00:08:50,119
� la rigueur...
135
00:08:50,120 --> 00:08:52,710
L'ennui, c'est que moi, ici,
je me sens pas chez moi.
136
00:08:52,711 --> 00:08:54,911
On me dirait qu'il y en a
pour deux ans, cinq ans.
137
00:08:54,912 --> 00:08:56,882
Bon, je pavoiserais pas, non, bien s�r.
138
00:08:56,883 --> 00:08:59,401
Mais je me ferais une raison
et je compterai les jours.
139
00:08:59,402 --> 00:09:03,052
On nous dit rien. 40, 41, 42...
140
00:09:03,053 --> 00:09:04,353
On nous laisse dans le vague.
141
00:09:04,354 --> 00:09:06,313
On fait courir des bruits.
142
00:09:06,314 --> 00:09:09,321
Je vais pas passer
toute ma vie ici dans ce bled.
143
00:09:09,322 --> 00:09:12,502
Moi, j'ai pas cinq femmes
qui m'attendent dans la maison.
144
00:09:12,503 --> 00:09:14,403
J'en ai qu'une, moi, de femme.
145
00:09:14,404 --> 00:09:16,754
Et je veux la voir vieillir.
146
00:09:16,755 --> 00:09:18,155
Gentiment.
147
00:09:18,156 --> 00:09:19,956
Doucement.
148
00:09:19,957 --> 00:09:21,257
Au jour le jour...
149
00:09:21,258 --> 00:09:22,987
Et pr�s de moi.
150
00:09:22,988 --> 00:09:24,928
Puis, tu veux que je te dise une chose ?
151
00:09:24,929 --> 00:09:27,429
L'Allemagne m'emmerde.
152
00:09:27,430 --> 00:09:28,329
�a se d�fend.
153
00:09:28,330 --> 00:09:29,830
Tu penses trop, Bailly.
154
00:09:29,831 --> 00:09:31,050
T'es pas fait pour �a.
155
00:09:31,051 --> 00:09:33,481
Je pense pas, je me souviens.
156
00:09:33,482 --> 00:09:34,382
Tiens.
157
00:09:34,383 --> 00:09:35,803
Quand j'ai �t� fait prisonnier.
158
00:09:35,804 --> 00:09:38,130
Je croyais que j'en aurais
pour trois semaines.
159
00:09:38,131 --> 00:09:39,731
Un mois, en comptant large.
160
00:09:39,732 --> 00:09:42,412
Sans quoi, ils m'auraient jamais eu.
161
00:09:42,413 --> 00:09:44,413
Je serais encore en train de courir.
162
00:09:44,414 --> 00:09:46,382
Tout �a, c'est bien joli
et si on te repique ?
163
00:09:46,383 --> 00:09:48,563
Si on me repique ?
- Oui !
164
00:09:48,564 --> 00:09:50,174
Ici, c'est une bonne planque.
165
00:09:50,175 --> 00:09:52,125
Y a plus malheureux que nous,
m�me en France.
166
00:09:52,126 --> 00:09:53,517
On est peinards.
167
00:09:53,518 --> 00:09:54,818
S'ils te repiquent...
168
00:09:54,819 --> 00:09:56,544
Ils t'exp�dieront dans un Stalag pourri.
169
00:09:56,545 --> 00:09:59,345
Qui en fait baver les vaches.
170
00:09:59,346 --> 00:10:01,446
Un conseil de pair...
171
00:10:01,447 --> 00:10:05,447
Reste o� tu es et ne fais pas le pigeon.
172
00:10:05,452 --> 00:10:07,052
Allez, avoue-le donc.
173
00:10:07,053 --> 00:10:09,522
T'as d�j� plus tellement envie de partir.
174
00:10:09,523 --> 00:10:11,123
Toi, tu te d�gonfles.
175
00:10:11,124 --> 00:10:11,873
Je me d�gonfle ?
176
00:10:11,874 --> 00:10:13,524
Oui, tu te d�gonfles, oui !
177
00:10:13,525 --> 00:10:15,494
Pour Marl�ne, tu oses plus lui demander.
178
00:10:15,495 --> 00:10:17,095
Qu'est-ce que tu crois ?
179
00:10:17,096 --> 00:10:19,296
Si, je vais lui demander
puisque c'est ton id�e.
180
00:10:19,296 --> 00:10:22,376
Tu auras la r�ponse dans une heure.
181
00:10:23,477 --> 00:10:25,502
Tu crois qu'elle va marcher ?
- Oh, tu sais...
182
00:10:25,503 --> 00:10:27,203
Avec les femmes...
183
00:10:27,204 --> 00:10:29,204
On sait jamais.
184
00:10:30,588 --> 00:10:31,888
Pas vrai, Marl�ne !
185
00:10:31,889 --> 00:10:35,858
Non, pas Marl�ne... Josepha.
186
00:10:35,859 --> 00:10:38,299
Oui, mais pour moi,
tu es Marl�ne, la vamp des vamps.
187
00:10:38,300 --> 00:10:39,459
Une vraie vamp de chevet.
188
00:10:39,460 --> 00:10:41,260
Allez, bonne chance, vieux.
189
00:10:41,261 --> 00:10:42,961
Bonsoir, Mme Marlene.
190
00:10:42,962 --> 00:10:43,854
Bonsoir.
191
00:10:43,855 --> 00:10:46,787
Bonsoir, les amoureux.
192
00:10:51,120 --> 00:10:53,070
Si je t'avais pas...
193
00:10:53,071 --> 00:10:56,071
Moi aussi, je ferais la valise.
194
00:10:56,830 --> 00:11:02,718
Tu es une femme magnifique,
ma ch�re, Josepha.
195
00:11:02,719 --> 00:11:08,469
Moi te demander... un grand service.
196
00:11:08,470 --> 00:11:14,145
Tu dois... m'aider... pour mon camarade.
197
00:11:19,650 --> 00:11:21,750
Qu'est-ce que vous pensez, vous autres ?
198
00:11:21,751 --> 00:11:23,650
Vous croyez qu'elle va accepter, Marl�ne ?
199
00:11:23,651 --> 00:11:24,751
Oh Marl�ne, tu sais !
200
00:11:24,752 --> 00:11:26,652
C'est une paysanne avant tout,
elle tient � ses sous.
201
00:11:26,653 --> 00:11:29,906
Oui, tous les paysans sont normands
ou auvergnats, o� qu'ils soient.
202
00:11:29,907 --> 00:11:32,577
Si je retourne en France,
je lui rembourserai sa vache.
203
00:11:32,578 --> 00:11:38,173
Encore faut-il qu'elle ait confiance en toi.
- Je lui laisse Bussi�re en gage, non ?
204
00:11:44,061 --> 00:11:45,161
Ah, merde !
205
00:11:45,162 --> 00:11:46,962
J'ai une dent qui se g�te.
206
00:11:46,963 --> 00:11:49,863
Ma meilleure molaire.
207
00:11:50,380 --> 00:11:52,494
Qu'est-ce qui te fait rire ?
208
00:11:52,495 --> 00:11:54,618
Je pense � l'id�e de Bailly.
209
00:11:54,619 --> 00:11:55,769
Dans le genre �vasion.
210
00:11:55,770 --> 00:11:59,020
Traverser toute l'Allemagne avec une vache.
211
00:11:59,021 --> 00:12:00,191
C'est g�nial.
212
00:12:00,195 --> 00:12:02,324
Le couple id�al !
213
00:12:02,325 --> 00:12:03,625
Mieux que �a.
214
00:12:03,626 --> 00:12:04,726
Deux amis...
215
00:12:04,727 --> 00:12:05,976
Deux copains.
216
00:12:05,977 --> 00:12:08,177
La vache me nourrira, si j'ai faim.
217
00:12:08,178 --> 00:12:10,850
Si elle s'ennuie,
je lui raconterais des histoires dr�les.
218
00:12:10,851 --> 00:12:11,701
Enfin...
219
00:12:11,702 --> 00:12:13,651
Tu trouveras � qui parler.
220
00:12:13,652 --> 00:12:16,552
Oui, �a me changera un peu
de la soci�t� des autres animaux.
221
00:12:16,553 --> 00:12:17,753
Eh ben, merci !
222
00:12:17,754 --> 00:12:20,254
Oh, je blaguais.
223
00:12:29,610 --> 00:12:30,710
Alors, Pommier...
224
00:12:30,711 --> 00:12:34,411
Comment va ton petit harem int�rieur ?
225
00:12:36,857 --> 00:12:39,737
� La tr�s ch�re �tait nue.�
226
00:12:39,738 --> 00:12:43,218
� Et... connaissant mon coeur.�
227
00:12:43,219 --> 00:12:45,919
� Elle n'avait gard� que ses bijoux sonores.�
228
00:12:45,920 --> 00:12:47,719
� Dont le riche attirail...�
229
00:12:47,720 --> 00:12:49,903
Ta gueule !
230
00:12:52,350 --> 00:12:55,361
� L'horrible nuit d'insomnie...�
231
00:12:55,362 --> 00:12:59,961
� Sans la pr�sence b�nie
de ton cher corps pr�s de moi...�
232
00:12:59,962 --> 00:13:02,462
� Sans ta bouche tant bais�e...�
233
00:13:02,463 --> 00:13:04,762
J'ai dit : ta gueule.
234
00:13:04,763 --> 00:13:06,963
Voil�, mon cher, avec quoi on vit.
235
00:13:06,964 --> 00:13:10,964
On tente de sublimer
l'�rotisme �l�mentaire de cet ilote.
236
00:13:10,965 --> 00:13:13,965
Et tout ce que tant de beaut� lui inspire...
237
00:13:13,966 --> 00:13:15,799
C'est : ta gueule !
238
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Seul !
239
00:13:16,801 --> 00:13:20,101
Il revient sans la vache.
- Ta gueule.
240
00:13:21,721 --> 00:13:23,221
Alors ?
241
00:13:23,222 --> 00:13:25,522
Elle a refus� ?
242
00:13:27,523 --> 00:13:28,523
Mais, r�ponds !
243
00:13:28,524 --> 00:13:31,550
Dis-moi quelque chose...
Elle a refus� ?
244
00:13:32,991 --> 00:13:36,682
Si elle a refus�,
j'aimerais te l'entendre dire !
245
00:13:36,683 --> 00:13:38,083
Oh, j'ai compris, va.
246
00:13:38,084 --> 00:13:39,584
C'est foutu.
247
00:13:39,585 --> 00:13:41,541
C'est foutu, hein, dis ?
248
00:13:41,542 --> 00:13:44,629
Mais non, toto !
Tu l'as, ta vache.
249
00:13:44,630 --> 00:13:46,570
Imb�cile, va.
250
00:13:46,571 --> 00:13:48,771
Elle a tout de suite accept�,
sans h�sitation.
251
00:13:48,772 --> 00:13:50,342
Pour un peu, je l'aurais embrass�e.
252
00:13:50,343 --> 00:13:51,561
C'est d'ailleurs, ce que j'ai fait.
253
00:13:51,562 --> 00:13:55,097
Tu peux dire
que tu m'as fait une belle peur !
254
00:13:55,098 --> 00:13:56,398
Non, mais...
255
00:13:56,399 --> 00:13:58,199
C'est vrai, au moins, elle a accept� ?
256
00:13:58,200 --> 00:13:59,361
Puisque je te le dis!
257
00:13:59,362 --> 00:14:02,782
La preuve, tu vas la payer, ta vache.
258
00:14:02,805 --> 00:14:04,885
Pommier, c'est moche ce que tu dis l�.
259
00:14:04,886 --> 00:14:07,686
C'est une chouette m�me.
260
00:14:08,346 --> 00:14:11,529
Elle la donne sans condition...
261
00:14:30,945 --> 00:14:32,825
Alors, t'as tout ce qu'il te faut ?
262
00:14:32,846 --> 00:14:35,346
J'esp�re que j'oublie rien.
263
00:14:36,029 --> 00:14:38,069
Chocolat...
264
00:14:38,070 --> 00:14:40,455
Les biscuits...
265
00:14:40,986 --> 00:14:42,617
Merci.
266
00:14:42,618 --> 00:14:45,574
Ah, mon rasoir...
267
00:14:45,575 --> 00:14:47,767
Ma brosse � dents.
268
00:14:50,649 --> 00:14:52,875
Enfin, le sucre.
269
00:14:54,580 --> 00:14:57,978
La boussole...
270
00:15:02,547 --> 00:15:05,297
Je vous laisse...
271
00:15:05,298 --> 00:15:06,851
�a...
272
00:15:06,852 --> 00:15:11,052
Y a 3 chemises en lainage.
273
00:15:11,254 --> 00:15:13,929
Et puis, � L'anglais sans peine�.
274
00:15:13,930 --> 00:15:16,098
� L'italien sans peine�.
275
00:15:16,099 --> 00:15:19,717
Et � L'allemand sans douleur�.
276
00:15:19,718 --> 00:15:22,701
Ah, si j'avais voulu...
277
00:15:22,702 --> 00:15:25,622
Si j'avais voulu,
je serais devenu le roi des polyglottes.
278
00:15:25,623 --> 00:15:28,663
Mais, avec votre sacr�e
belote, tous les soirs...
279
00:15:28,664 --> 00:15:34,204
J'ai jamais eu une minute seulement
pour entrouvrir un de ces bouquins.
280
00:15:34,205 --> 00:15:38,845
Toi, l'allemand, tu l'apprends sans peine
et m�me avec beaucoup de plaisir...
281
00:15:38,946 --> 00:15:41,010
Les langues vivantes...
282
00:15:43,870 --> 00:15:45,900
T'as bien �tudi� ta carte, au moins ?
283
00:15:45,901 --> 00:15:47,701
Trois mois que j'y travaille !
284
00:15:47,702 --> 00:15:48,771
Voil� mon itin�raire.
285
00:15:48,772 --> 00:15:50,772
Il est l� et l�.
286
00:15:51,103 --> 00:15:53,803
250 km, � raison de 10 km par jour.
287
00:15:53,804 --> 00:15:55,903
Pour 5h le matin, 5h l'apr�s-midi.
288
00:15:55,904 --> 00:15:57,504
25 jours de marche.
289
00:15:57,505 --> 00:16:00,275
Jusqu'� la gare de triage de Stuttgart.
290
00:16:00,276 --> 00:16:02,276
Et le 26e jour...
291
00:16:02,277 --> 00:16:03,877
La France !
292
00:16:03,878 --> 00:16:05,878
Si tout va bien...
293
00:16:06,581 --> 00:16:08,231
Merci.
294
00:16:08,232 --> 00:16:10,232
Tiens, vieux.
- Merci.
295
00:16:13,153 --> 00:16:15,153
Dis donc...
296
00:16:15,154 --> 00:16:17,753
Puisque tu vas � Paris...
297
00:16:17,754 --> 00:16:19,004
Fais un saut chez elle.
298
00:16:19,005 --> 00:16:20,698
Tu peux compter sur moi.
299
00:16:20,699 --> 00:16:22,799
C'est l'adresse de ma m�re...
300
00:16:22,800 --> 00:16:24,563
Rue Pascal.
301
00:16:24,564 --> 00:16:26,964
Tu lui diras comment �a se passe ici.
302
00:16:26,965 --> 00:16:28,816
�a, je te le promets.
303
00:16:28,817 --> 00:16:32,417
Et m�me, si tu as d'autres commissions...
-Non, non...
304
00:16:32,418 --> 00:16:34,348
Rue Pascal, c'est aux Gobelins.
305
00:16:34,349 --> 00:16:35,549
�a t'ennuie pas ?
306
00:16:35,550 --> 00:16:38,550
Mais au contraire, tu parles...
307
00:16:48,363 --> 00:16:52,095
Dire que j'ai pass� deux ans ici.
308
00:16:52,896 --> 00:16:54,896
Et voil� !
309
00:17:02,920 --> 00:17:05,520
Alors, on va la choisir cette vache,
moi, j'y connais rien.
310
00:17:05,521 --> 00:17:06,880
Fais-moi confiance, va.
311
00:17:06,881 --> 00:17:09,631
Pourquoi, il y avait
un rayon de vaches au BHV ?
312
00:17:09,632 --> 00:17:11,361
Je te dis de me faire confiance.
313
00:17:11,362 --> 00:17:14,745
Ben laisse le faire
puisqu'il prend ses responsabilit�s.
314
00:17:22,680 --> 00:17:24,280
Je vais te trouver une bonne laiti�re.
315
00:17:24,281 --> 00:17:27,281
Une marcheuse surtout.
- Ah, naturellement...
316
00:17:32,600 --> 00:17:34,450
Ah, voyons.
317
00:17:34,451 --> 00:17:35,074
Non !
318
00:17:35,075 --> 00:17:38,318
- Pourquoi non ?
- La vivacit� de l'oeil est tr�s importante.
319
00:17:38,319 --> 00:17:40,369
La vivacit� de l'oeil ?
- Oui.
320
00:17:40,370 --> 00:17:42,670
Alors, si elle a l'oeil bovin,
c'est mauvais signe.
321
00:17:42,671 --> 00:17:43,400
Tr�s mauvais.
322
00:17:43,401 --> 00:17:46,652
La douceur du regard est l'indice
d'un caract�re paisible.
323
00:17:46,653 --> 00:17:48,351
Sociable et bienveillant.
324
00:17:48,352 --> 00:17:50,449
Humain.
- Voil�.
325
00:17:54,900 --> 00:17:56,600
Tu aimes le lait frais ?
- Oui.
326
00:17:56,601 --> 00:17:57,601
T'aimes pas le beurre rance !
327
00:17:57,602 --> 00:18:00,002
Bon, alors, laisse-moi faire.
328
00:18:01,400 --> 00:18:04,634
L'humidit� du mufle.
329
00:18:04,635 --> 00:18:09,135
La r�gularit� de la respiration.
330
00:18:09,136 --> 00:18:10,536
Le poil lustr�...
331
00:18:10,537 --> 00:18:13,037
Tout �a, c'est une question de muqueuses...
332
00:18:13,038 --> 00:18:15,038
De robe.
333
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
Attends voir.
334
00:18:17,801 --> 00:18:19,351
Attends...
335
00:18:19,352 --> 00:18:21,352
Eh ben, tiens ! La voil�.
336
00:18:21,353 --> 00:18:22,729
Pas d'h�sitation pour celle-l�.
337
00:18:22,730 --> 00:18:24,080
J'en r�ponds comme de moi-m�me.
338
00:18:24,081 --> 00:18:25,194
�a, c'est de la vache !
339
00:18:25,195 --> 00:18:26,145
Non !
340
00:18:26,146 --> 00:18:27,246
Pas bon.
341
00:18:27,247 --> 00:18:28,595
Mauvais.
342
00:18:28,596 --> 00:18:31,096
Celle-l�, celle-l� est bonne !
343
00:18:31,097 --> 00:18:33,163
Jeunes ! Forte !
344
00:18:33,164 --> 00:18:34,964
Ah ! Toi t'y connais, hein, tu vois ?
345
00:18:34,965 --> 00:18:37,265
Allez, va !
346
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
Je sais pas comment vous remercier.
347
00:18:54,201 --> 00:18:56,331
C'est la premi�re fois
qu'on me donne une vache.
348
00:18:56,332 --> 00:18:58,232
Au revoir !
349
00:18:58,233 --> 00:19:00,583
Et bonne chance !
350
00:19:00,584 --> 00:19:03,184
Et, hum...
351
00:19:03,185 --> 00:19:04,771
Merde.
352
00:19:04,772 --> 00:19:06,627
Formidable.
353
00:19:06,628 --> 00:19:10,021
Qu'est-ce que je dis ?
-Merci, c'est tout.
354
00:19:10,022 --> 00:19:12,938
Merci, Marl�ne.
355
00:19:12,939 --> 00:19:15,299
Merci, Jos�pha.
356
00:19:15,300 --> 00:19:17,373
Merci, madame.
357
00:19:17,380 --> 00:19:20,540
T�che de faire le plus de chemin possible,
pendant les deux premiers jours.
358
00:19:20,541 --> 00:19:23,401
Marl�ne ne signalera ton
absence aux chleuhs que dans 48 h.
359
00:19:23,402 --> 00:19:26,352
Oh, dans 48 h, je serai loin !
Si elle veut marcher...
360
00:19:26,353 --> 00:19:27,903
Oh mais, elle marchera !
361
00:19:27,904 --> 00:19:29,661
Mais, oui, elle a de qui tenir.
362
00:19:29,662 --> 00:19:32,032
Son a�eule a jadis
travers� la mer � la nage.
363
00:19:32,033 --> 00:19:33,883
Franchi les Balkans et gagn� le Nil.
364
00:19:33,884 --> 00:19:35,142
O� d'ailleurs, elle accoucha.
365
00:19:35,143 --> 00:19:36,343
Elle s'appelait Io.
366
00:19:36,344 --> 00:19:38,569
Elle a vamp� Jupiter, une vraie pineuse.
367
00:19:38,570 --> 00:19:40,070
Allez, au revoir, mon vieux.
368
00:19:40,071 --> 00:19:41,771
Et...
369
00:19:41,772 --> 00:19:44,172
Enfin, tu me comprends � demi-mot...
370
00:19:44,173 --> 00:19:46,173
Comme dirait Marl�ne...
371
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Au revoir, vieux.
372
00:19:51,792 --> 00:19:54,092
N'oublie pas, hein, Rue Pascal.
373
00:19:54,093 --> 00:19:55,972
Compte sur moi.
374
00:19:55,973 --> 00:19:57,253
Et ne pense pas trop...
375
00:19:57,254 --> 00:19:58,754
� la chose...
376
00:19:58,755 --> 00:20:00,755
Casanova...
377
00:20:03,240 --> 00:20:05,900
Je voulais te dire...
- Pas la peine.
378
00:20:05,901 --> 00:20:07,393
Allez, va.
379
00:20:09,390 --> 00:20:11,390
Va.
-Merci.
380
00:20:24,200 --> 00:20:26,600
M'en voulez pas trop
de vous quitter comme �a ?
381
00:20:26,601 --> 00:20:29,601
Mais, fous le camp, andouille !
382
00:21:16,470 --> 00:21:18,470
Salut, Bailly !
383
00:21:18,471 --> 00:21:19,993
Promenade
- Oui, Promenade.
384
00:21:19,994 --> 00:21:22,694
Allez, Marguerite, vite.
385
00:21:26,093 --> 00:21:27,853
Adieu, Bockman.
386
00:21:27,932 --> 00:21:29,782
Oui, il s'appelait Bockman.
387
00:21:29,783 --> 00:21:31,314
C'�tait notre voisin.
388
00:21:31,315 --> 00:21:34,215
Je pensais bien ne jamais le revoir,
lui et sa b�taill�re !
389
00:21:34,216 --> 00:21:36,284
Je ne me doutais pas que...
390
00:21:36,285 --> 00:21:39,188
Mais n'anticipons pas.
391
00:22:11,471 --> 00:22:13,461
Allons bon...
392
00:22:13,462 --> 00:22:18,432
J'avais pas fait plus de deux km
et d�j�, deux silhouettes inqui�tantes.
393
00:22:18,433 --> 00:22:20,733
La mar�chauss�e.
394
00:22:20,872 --> 00:22:22,204
Que faire ?
395
00:22:22,205 --> 00:22:25,292
J'ai d�cid� de prendre le
taureau par les cornes.
396
00:22:25,293 --> 00:22:28,263
Cette fois mon aventure
commen�ait v�ritablement.
397
00:22:28,264 --> 00:22:32,517
J'allais enfin savoir
si mon truc tournait rond.
398
00:22:44,942 --> 00:22:46,342
Ouf...
399
00:22:46,343 --> 00:22:50,369
Je venais de passer avec succ�s
mon permis d'�vasion.
400
00:22:50,370 --> 00:22:51,410
Mais, on a beau dire...
401
00:22:51,411 --> 00:22:55,831
Des gendarmes sur une route,
c'est jamais bon pour le touriste.
402
00:22:55,832 --> 00:22:58,243
� �viter...
403
00:23:03,880 --> 00:23:06,500
Il �tait midi
quand on arriva dans un paysage.
404
00:23:06,501 --> 00:23:09,280
Qui me rappelait un peu
des coins de chez nous.
405
00:23:09,281 --> 00:23:10,981
Ah, on a beau dire, la France...
406
00:23:10,982 --> 00:23:12,782
C'est un beau pays...
407
00:23:12,783 --> 00:23:15,383
Surtout � l'�tranger !
408
00:24:06,000 --> 00:24:08,360
He ! Que faites-vous l� ?
409
00:24:08,361 --> 00:24:09,911
Ah, non, vous faites erreur.
410
00:24:09,912 --> 00:24:11,867
Parce que, moi, pas avec vous.
411
00:24:11,868 --> 00:24:15,118
Je ne fais pas partie de votre compagnie.
412
00:24:15,119 --> 00:24:17,119
�tes-vous fou, non ?
413
00:24:17,120 --> 00:24:18,579
Au travail !
414
00:24:18,580 --> 00:24:19,958
Je vais vous expliquer, donc.
415
00:24:19,959 --> 00:24:21,359
Non, moi travailler...
416
00:24:21,360 --> 00:24:24,060
Grosse ferme.
417
00:24:24,061 --> 00:24:26,911
... Bauer... commando.
418
00:24:26,912 --> 00:24:28,312
Taisez-vous !
419
00:24:28,313 --> 00:24:30,513
Suivez-moi !
420
00:24:30,514 --> 00:24:32,514
Allez !
421
00:24:38,550 --> 00:24:39,550
Allez, avance !
422
00:24:39,551 --> 00:24:40,851
Ah, ne me touchez pas, hein ?
423
00:24:40,852 --> 00:24:43,152
Alors �a, c'est un peu fort, quoi ?
424
00:24:43,153 --> 00:24:45,053
Ob�is, c'est une peau de vache!
425
00:24:45,054 --> 00:24:48,132
Je vais vous expliquer.
- Taisez-vous... votre gueule !
426
00:24:48,133 --> 00:24:49,013
Allez !
427
00:24:49,014 --> 00:24:51,694
Discute pas, c'est un dingue.
- Allez !
428
00:25:04,556 --> 00:25:07,256
Mets-toi l�. Prends le manche!
429
00:25:07,257 --> 00:25:09,727
Pour quoi faire ?
- Tire !
430
00:25:09,728 --> 00:25:11,728
D'o� viens-tu ? Je t'ai jamais vu.
431
00:25:11,729 --> 00:25:14,229
�a ne m'�tonne pas.
432
00:25:25,950 --> 00:25:27,739
Attention !
433
00:25:48,516 --> 00:25:50,786
D'o� es-tu ?
- Du Midi, tu l'entends pas ?
434
00:25:50,787 --> 00:25:53,387
C'est pas ce que je te demande !
- Ah, ici...
435
00:25:53,388 --> 00:25:56,003
Je travaille dans une ferme, par l�-bas.
436
00:25:56,004 --> 00:25:57,604
Je ramenais tranquillement ma vache.
437
00:25:57,605 --> 00:25:59,210
Quand le fridolin m'est tomb� dessus.
438
00:25:59,211 --> 00:26:01,731
Tu t'expliqueras avec le vieux.
- Le vieux ?
439
00:26:01,732 --> 00:26:03,132
Oui, le commandant.
440
00:26:03,133 --> 00:26:05,233
Tu verras, c'est pas un mauvais cheval.
441
00:26:05,234 --> 00:26:07,033
60 piges, il est plus dans le coup.
442
00:26:07,034 --> 00:26:09,204
Puis, il parle fran�ais comme p�re et m�re.
443
00:26:09,205 --> 00:26:13,060
Il a appartenu � la 5e colonne,
alors, c'est qu'il aime la France!
444
00:26:13,061 --> 00:26:14,361
Il vient en fin de journ�e.
445
00:26:14,362 --> 00:26:15,622
Je serai parti, moi.
446
00:26:15,623 --> 00:26:16,823
Ah non, ne fais pas l'idiot.
447
00:26:16,824 --> 00:26:20,224
L'autre te tirerait dedans
comme un rien, c'est un cingl�.
448
00:26:39,740 --> 00:26:41,640
Tiens, un nouveau visage.
449
00:26:41,641 --> 00:26:43,641
Quel est ce monsieur qui a pris ma place ?
450
00:26:43,642 --> 00:26:45,790
Pr�sentez-vous, je vous prie.
- Charles Bailly.
451
00:26:45,791 --> 00:26:47,741
Continuez, mon ami...
452
00:26:47,742 --> 00:26:49,842
Je vais en profiter
pour fumer une cigarette.
453
00:26:49,843 --> 00:26:53,625
Dans les "closets",
comme disent messieurs les Anglais.
454
00:26:53,626 --> 00:26:55,416
Attention !
455
00:26:57,985 --> 00:26:59,285
Dis donc...
456
00:26:59,286 --> 00:27:01,386
Qu'est-ce qui flotte
au fond de son pantalon ?
457
00:27:01,387 --> 00:27:03,291
Des rubans.
- Des rubans ?
458
00:27:03,392 --> 00:27:06,560
Oui, on a annonc� une victoire alli�e.
-Et alors ?
459
00:27:06,561 --> 00:27:08,861
� chaque bonne nouvelle, il met des rubans.
460
00:27:08,862 --> 00:27:10,162
Un derri�re pavois�...
461
00:27:10,163 --> 00:27:12,463
c'est bien la premi�re fois que je vois �a.
462
00:27:12,464 --> 00:27:13,494
�a veut dire quoi ?
463
00:27:13,495 --> 00:27:15,645
�a veut dire qu'ils l'ont dans le cul.
464
00:27:15,646 --> 00:27:18,746
Oh ! Il a pourtant l'air tr�s distingu�.
465
00:27:18,747 --> 00:27:21,220
Je te crois, c'est un marquis.
- Ah oui ?
466
00:27:21,221 --> 00:27:22,721
Oui, il tutoie personne.
467
00:27:22,722 --> 00:27:25,336
Un vrai r�actionnaire, quoi... un original.
468
00:27:25,337 --> 00:27:27,776
Et toi, tu le tutoies ?
- Le tutoyer, moi ?
469
00:27:27,777 --> 00:27:29,977
Il me dit "vous", comme � un domestique.
470
00:27:29,978 --> 00:27:31,448
Il peut courir !
471
00:27:31,449 --> 00:27:33,449
H� vous, l�-bas !
472
00:27:33,450 --> 00:27:35,450
Ouais, patate.
473
00:27:35,973 --> 00:27:39,944
Appuie pas sur la scie l�... L�ger... l�ger.
474
00:27:39,945 --> 00:27:43,132
Devine, depuis combien de jours,
on est sur ce tronc-l�, le marquis et moi ?
475
00:27:43,133 --> 00:27:44,833
Il y a eu sept jours hier.
476
00:27:44,834 --> 00:27:45,834
Et c'est pas fini !
477
00:27:45,835 --> 00:27:47,326
Tu as raison, pas d'exc�s de z�le.
478
00:27:47,327 --> 00:27:49,377
Mais, pour qui nous prennent ces gens-l� ?
479
00:27:49,378 --> 00:27:52,978
Ce n'est m�me pas eux
qui vont nous apprendre � ne rien foutre !
480
00:27:52,979 --> 00:27:55,979
L�ger, l�ger, l�ger.
481
00:28:26,875 --> 00:28:28,875
Dis, ton commandant, o� il est ?
482
00:28:28,876 --> 00:28:30,376
Je le vois pas.
483
00:28:30,377 --> 00:28:32,051
Tu sais, il vient pas tous les soirs.
484
00:28:32,052 --> 00:28:33,302
Il va pas me faire �a !
485
00:28:33,303 --> 00:28:35,311
S'ils m'embarquent,
qu'est-ce je vais devenir?
486
00:28:35,312 --> 00:28:38,592
Quoiqu'en nous comptant,
ils s'apercevront bien qu'il y a un de trop.
487
00:28:38,593 --> 00:28:42,845
Alignez-vous ! Redressez-vous !
488
00:28:46,346 --> 00:28:49,119
Restez immobile !
489
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
Trois... Six...
490
00:29:13,002 --> 00:29:15,654
54 hommes.
491
00:29:15,655 --> 00:29:16,957
48 hommes.
492
00:29:16,958 --> 00:29:20,358
J'en veux 50, compris !
Recomptez-les.
493
00:29:56,926 --> 00:29:58,483
54 hommes.
494
00:29:59,641 --> 00:30:00,841
49 hommes.
495
00:30:00,842 --> 00:30:02,882
Moi, je suis en trop
- Silence !
496
00:30:02,883 --> 00:30:06,726
Bon sang, d�p�chez-vous !
497
00:30:06,727 --> 00:30:10,640
Allez, embarquez-les dans le camion
et comptez-les un par un.
498
00:30:10,641 --> 00:30:14,035
J'en veux 50 et pas un de plus,
esp�ce d'idiots !
499
00:30:14,036 --> 00:30:17,336
J'ai dit 50, deux fois vingt-cinq, compris ?
500
00:30:17,337 --> 00:30:19,377
Compris !
501
00:30:19,378 --> 00:30:24,315
Allez ! montez, allez, allez.
502
00:30:24,316 --> 00:30:26,556
TROIS. SIX.
503
00:30:26,557 --> 00:30:28,987
Laissez-moi vous expliquer...
- Montez !
504
00:30:38,540 --> 00:30:41,720
Dis, combien on est en r�alit� ?
- Avec toi, 51.
505
00:30:41,721 --> 00:30:43,071
Ah ! Ben merde, alors !
506
00:30:43,072 --> 00:30:44,572
Alors, si jamais
ils se foutent encore dedans.
507
00:30:44,573 --> 00:30:46,021
Et qu'ils comptent 50 par hasard.
508
00:30:46,022 --> 00:30:48,222
Ben, ton compte est bon, le camion d�marre.
509
00:30:48,223 --> 00:30:49,522
Qu'est-ce qu'il fout, ton commandant ?
510
00:30:49,523 --> 00:30:53,293
Pour une fois que je veux voir
un commandant allemand, il est pas l�.
511
00:30:53,394 --> 00:30:55,176
T'�nerves pas, on va trouver une combine.
512
00:30:55,177 --> 00:30:57,777
On dit �a.
- St-L�onard, ayez piti� de lui.
513
00:30:57,778 --> 00:30:59,147
St-L�onard, qui c'est celui-l� ?
514
00:30:59,148 --> 00:31:02,248
Tu sais pas que St-L�onard,
c'est le patron des prisonniers.
515
00:31:02,249 --> 00:31:04,692
S'il y avait un patron des prisonniers,
il n'y aurait pas de prisonniers.
516
00:31:04,693 --> 00:31:07,193
Voil� le vieux.
- Pardon.
517
00:31:09,194 --> 00:31:11,194
Halte !
518
00:31:17,044 --> 00:31:18,694
Tout est en ordre ?
519
00:31:18,696 --> 00:31:23,056
Tout est en ordre ?
- 50 Hommes.
520
00:31:23,056 --> 00:31:25,495
50 hommes ! Tout est en ordre !
521
00:31:25,496 --> 00:31:27,005
Merci !
522
00:31:27,006 --> 00:31:29,206
Pardon, il y a
une petite erreur, mon commandant.
523
00:31:29,207 --> 00:31:32,307
Je descends, je vais vous dire.
Pardon.
524
00:31:33,791 --> 00:31:35,591
"Une petite erreur" ?
525
00:31:35,592 --> 00:31:37,971
Oui, mon commandant,
j'appartiens pas au commando, moi.
526
00:31:37,972 --> 00:31:41,602
Je travaille dans une ferme � c�t�,
mais Monsieur m'a embauch� de force.
527
00:31:41,603 --> 00:31:43,123
Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
528
00:31:43,124 --> 00:31:46,024
Mais, monsieur, j'ai voulu m'expliquer, mais on m'a pas laiss� parler.
529
00:31:46,025 --> 00:31:48,389
Et Marguerite m'attend l�,
pr�s de la rivi�re.
530
00:31:48,390 --> 00:31:49,424
Marguerite ?
531
00:31:49,425 --> 00:31:52,379
Oui, Marguerite, ma vache.
Je la ramenais du pr�.
532
00:31:52,380 --> 00:31:57,150
Pourquoi un autre prisonnier ?
�a ne vous suffit pas les n�tres !
533
00:31:57,151 --> 00:31:58,680
Allez-vous-en.
534
00:31:58,681 --> 00:32:00,001
Allez filer, vous !
- Oui.
535
00:32:00,002 --> 00:32:02,481
Vous voyez, je vous l'avais dit,
t'as pas voulu m'�couter.
536
00:32:02,482 --> 00:32:04,782
Partez !
- Oui, commandant.
537
00:32:30,780 --> 00:32:32,680
� la tomb�e du jour, Marguerite et moi.
538
00:32:32,681 --> 00:32:34,781
D'un commun accord et sans �changer un mot.
539
00:32:34,782 --> 00:32:37,312
Avons d�cid� de passer notre premi�re nuit...
540
00:32:37,313 --> 00:32:41,682
Sous ces beaux arbres,
tout pr�s du lac de Tegernsee.
541
00:32:41,683 --> 00:32:47,769
Ou peut-�tre Wurmsee, ou Amersee...
Je ne me souviens plus tr�s bien.
542
00:32:47,770 --> 00:32:50,320
Notre premier soir...
543
00:33:42,001 --> 00:33:44,001
Marguerite !
544
00:34:02,007 --> 00:34:05,367
Oh... Un vrai champ de Marguerites.
545
00:34:05,368 --> 00:34:07,368
Marguerite...
546
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
Marguerite...
547
00:34:22,501 --> 00:34:24,501
Marguerite...
548
00:34:48,940 --> 00:34:52,245
Ah, te voil�, toi, hein ?
549
00:34:53,117 --> 00:34:56,017
Et alors ? Et alors ? Hein ?
550
00:34:56,018 --> 00:34:56,988
Viens ici.
551
00:34:56,989 --> 00:34:58,989
Qu'est-ce que c'est, �a ?
552
00:35:03,189 --> 00:35:05,369
Alors, on a rencontr�
quelques petites copines ?
553
00:35:05,370 --> 00:35:07,570
Oui, je sais ce que c'est,
on parle, on bavarde.
554
00:35:07,571 --> 00:35:09,271
On papote !
555
00:35:09,272 --> 00:35:11,272
Cancani�re, va !
556
00:35:14,040 --> 00:35:15,340
Allez, viens !
557
00:35:15,341 --> 00:35:17,341
Allez !
558
00:35:26,800 --> 00:35:29,300
Qu'est-ce que je vous avais dit ?
- ( H�, Bailly !)
559
00:35:29,301 --> 00:35:31,491
Vous vous rappelez de lui... Bockmann ?
560
00:35:31,492 --> 00:35:34,652
Bockmann et sa b�taill�re,
sur le chemin du retour.
561
00:35:34,653 --> 00:35:37,313
Tu retournes � la ferme?
- Oui, retour ferme.
562
00:35:37,314 --> 00:35:38,221
Viens, Marguerite.
563
00:35:38,222 --> 00:35:40,322
Il fallait faire vite
trouver une explication.
564
00:35:40,323 --> 00:35:44,023
Pour justifier ma pr�sence sur cette route.
565
00:35:47,415 --> 00:35:51,482
Chaleur, chaleur !
- Oui, chaleur, oui !
566
00:35:51,483 --> 00:35:55,383
Moi mener vache au taureau.
567
00:35:55,384 --> 00:36:01,338
Euh, madame � monsieur.
Die Dame � Herr...
568
00:36:04,108 --> 00:36:06,008
Alors, on retournait tranquillement.
569
00:36:06,009 --> 00:36:07,008
Pas vrai, Marguerite ?
570
00:36:07,009 --> 00:36:09,909
Tu ne vas quand m�me
pas retourner � pied.
571
00:36:09,910 --> 00:36:11,380
Vous, fatigu� ?
572
00:36:11,381 --> 00:36:12,831
Ah non, non, pas fatigu�.
573
00:36:12,832 --> 00:36:15,032
Non, mais...
Oui, oui, fatigu�.
574
00:36:15,033 --> 00:36:16,833
Oui, oui, fatigu�.
- Je suis pas fatigu�.
575
00:36:16,834 --> 00:36:18,034
Pourquoi ?
- Fatigu�.
576
00:36:18,035 --> 00:36:20,035
Bon !
577
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Vous voyez...
578
00:36:50,961 --> 00:36:52,081
Allemands...
579
00:36:52,082 --> 00:36:53,162
Nicht bose...
580
00:36:53,163 --> 00:36:55,563
Pas m�chants.
581
00:37:00,367 --> 00:37:01,837
Et voil�...
582
00:37:01,838 --> 00:37:05,197
J'avais parcouru plus de 20 km pour rien.
583
00:37:05,198 --> 00:37:07,608
On me ramenait au point de d�part.
584
00:37:07,609 --> 00:37:09,969
Zigarette ?
-Danke schon.
585
00:37:09,970 --> 00:37:12,370
Beau souvenir, pour plus tard.
586
00:37:12,371 --> 00:37:15,399
Oui, mais les beaux
souvenirs sur le moment...
587
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
Belle journ�e.
588
00:37:17,401 --> 00:37:21,041
Jolie journ�e.
- Ah, oui, jolie journ�e.
589
00:37:21,042 --> 00:37:24,002
Merveilleuse journ�e.
590
00:38:02,690 --> 00:38:05,290
Descends, madame.
591
00:38:08,192 --> 00:38:09,392
Marguerite ?
592
00:38:10,390 --> 00:38:11,990
L�, l�...
593
00:38:15,291 --> 00:38:17,191
Au revoir.
594
00:38:17,192 --> 00:38:18,492
Au revoir.
- Au revoir.
595
00:38:18,493 --> 00:38:19,993
Bonjour.
- Bonjour.
596
00:38:19,994 --> 00:38:22,994
Content, vous ?
- Tr�s... tr�s content, oui !
597
00:38:22,995 --> 00:38:25,698
Vous pouvez pas vous imaginer,
ce que je suis content.
598
00:38:25,699 --> 00:38:28,699
Euh... merci, auf Wiedersehen.
- Au revoir.
599
00:38:30,506 --> 00:38:33,851
Est-ce que quelqu'un parmi vous,
comprend l'allemand ?
600
00:38:33,852 --> 00:38:34,952
Bien !
601
00:38:40,454 --> 00:38:42,054
Mon coll�gue dit que...
602
00:38:42,055 --> 00:38:47,215
Si r�ellement ce prisonnier
ne s'est �vad� que ce matin...
603
00:38:47,216 --> 00:38:49,616
Nous le r�cup�rerons.
604
00:38:49,617 --> 00:38:54,138
Et que nous prendrons
contre lui des sanctions s�v�res.
605
00:39:02,543 --> 00:39:04,423
Mon coll�gue dit...
606
00:39:04,457 --> 00:39:11,057
Qu'il existe en Pologne des camps
de repr�sailles � l'usage des r�fractaires.
607
00:39:11,058 --> 00:39:15,548
Ici, c'est le paradis et l�-bas, l'enfer.
608
00:39:15,549 --> 00:39:18,019
Pensez-y !
609
00:39:18,020 --> 00:39:25,049
La semaine derni�re, trois prisonniers
ont tent� de s'�vader du Stalag 11.
610
00:39:26,645 --> 00:39:30,025
Vous n'�tes pas dans un bon commando, ici ?
611
00:39:30,026 --> 00:39:32,336
Je vous parle ! R�pondez !
612
00:39:32,337 --> 00:39:33,593
Vous !
613
00:39:34,045 --> 00:39:35,245
Oui...
614
00:39:35,246 --> 00:39:38,045
Je me plains pas, personnellement.
615
00:39:38,046 --> 00:39:39,796
Bon !
616
00:39:39,797 --> 00:39:42,067
Alors... pourquoi tenter le pire ?
617
00:39:45,991 --> 00:39:47,291
Mon coll�ge dit...
618
00:39:47,292 --> 00:39:49,192
... Que si vous �tes prisonniers...
619
00:39:49,193 --> 00:39:50,893
... C'est que Dieu l'a voulu...
620
00:39:50,894 --> 00:39:52,861
... Et notre F�hrer.
621
00:39:52,862 --> 00:39:54,762
Et que c'est aller...
622
00:39:54,763 --> 00:39:56,763
... Contre la volont� de Dieu...
623
00:39:57,063 --> 00:40:00,319
Que de tenter
de vous soustraire � la providence.
624
00:40:00,320 --> 00:40:02,119
Compris ?
625
00:40:02,120 --> 00:40:03,720
Vous �tes soldats.
626
00:40:03,721 --> 00:40:05,721
Ne l'oubliez jamais.
627
00:40:06,030 --> 00:40:07,730
La vache...
628
00:40:07,745 --> 00:40:09,285
Bailly est mort.
629
00:40:09,286 --> 00:40:11,686
Vous devez soutenir...
630
00:40:11,687 --> 00:40:15,557
... La r�putation et l'honneur
de l'arm�e fran�aise.
631
00:40:15,558 --> 00:40:19,612
En vous soumettant aux lois de la d�faite.
632
00:40:19,980 --> 00:40:21,430
Qu'allons-nous faire d'eux ?
633
00:40:21,431 --> 00:40:24,748
Ils doivent rentrer au camp tous les soirs.
- Bon !
634
00:40:24,749 --> 00:40:27,849
Pour commencer, sanction No 1.
635
00:40:27,850 --> 00:40:31,000
� partir d'aujourd'hui,
vous coucherez au stalag. !
636
00:40:31,001 --> 00:40:32,951
On viendra vous chercher tous les soirs...
637
00:40:32,952 --> 00:40:36,832
Et on vous ram�nera
chaque matin sous bonne garde.
638
00:40:36,833 --> 00:40:39,433
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
639
00:40:57,280 --> 00:40:59,080
Pauvre gars...
640
00:40:59,081 --> 00:41:01,611
Il se sera fait
descendre par une patrouille.
641
00:41:01,612 --> 00:41:02,838
S'il m'avait �cout�...
642
00:41:02,839 --> 00:41:04,439
Maintenant...
643
00:41:04,440 --> 00:41:06,840
... Il est �vad� pour toujours...
644
00:41:06,841 --> 00:41:09,631
... �vad� � perp�tuit�.
645
00:41:09,632 --> 00:41:12,208
Dommage...
- Oui.
646
00:41:12,518 --> 00:41:14,518
Je l'aimais bien, moi, Bailly.
647
00:41:14,519 --> 00:41:18,019
Un brave type, gentil et accommodant.
648
00:41:18,020 --> 00:41:19,621
Pas compliqu�.
649
00:41:22,277 --> 00:41:24,747
Mais, le voil�, ce con-l�.
650
00:41:24,748 --> 00:41:26,148
Eh ben, qu'est-ce qui t'arrive ?
651
00:41:26,149 --> 00:41:27,049
Ne m'en parlais pas !
652
00:41:27,050 --> 00:41:27,958
J'ai �t� kidnapp�.
653
00:41:27,959 --> 00:41:30,059
Kidnapp� ?
- Oui, par le p�re Bockman.
654
00:41:30,060 --> 00:41:31,260
Quand je suis parti.
655
00:41:31,261 --> 00:41:33,380
Il part en m�me temps
que moi avec sa b�taill�re
656
00:41:33,380 --> 00:41:34,880
Et en revenant... par malchance.
657
00:41:34,881 --> 00:41:36,181
Il me retrouve sur la route...
658
00:41:36,182 --> 00:41:38,195
Et de peur que je me fatigue.
659
00:41:38,196 --> 00:41:41,096
Ce bougre de couillon
a voulu me ramener dans sa voiture.
660
00:41:41,097 --> 00:41:42,891
Impossible de refuser.
661
00:41:42,892 --> 00:41:44,192
Tu nous as fait une dr�le de peur.
662
00:41:44,193 --> 00:41:46,782
Qu'est-ce que tu vas faire,
tu peux plus repartir ?
663
00:41:46,783 --> 00:41:47,783
Pourquoi ?
664
00:41:47,784 --> 00:41:50,002
Tu sais que Les Schleus te recherchent
et ils sont pas contents.
665
00:41:50,003 --> 00:41:50,823
Et apr�s ?
666
00:41:50,824 --> 00:41:53,438
Ils recherchent un homme,
mais pas un couple.
667
00:41:53,439 --> 00:41:54,839
Tu dois avoir la dent.
668
00:41:54,840 --> 00:41:56,690
Tu vas manger un morceau avec nous.
669
00:41:56,691 --> 00:41:59,639
Non, je pr�f�re repartir tout de suite,
parce que je me connais...
670
00:41:59,640 --> 00:42:01,140
Si je m'attarde, je m'attendris.
671
00:42:01,141 --> 00:42:04,041
Et si je m'attendris, je reste...
non, allez, eh.
672
00:42:04,042 --> 00:42:05,042
Au revoir.
673
00:42:05,043 --> 00:42:07,743
Et vous savez que je vous aime bien.
674
00:42:07,744 --> 00:42:09,744
Au revoir.
675
00:42:20,818 --> 00:42:22,518
Depuis cinq jours...
676
00:42:22,519 --> 00:42:24,862
La pluie ne cessait de tomber.
677
00:42:24,863 --> 00:42:27,863
Une pluie p�n�trante.
678
00:42:27,864 --> 00:42:29,834
Verticale...
679
00:42:29,835 --> 00:42:32,035
... Et glac�e.
680
00:42:32,074 --> 00:42:36,375
Depuis cinq jours,
nous pataugions dans cette vase.
681
00:42:36,376 --> 00:42:38,933
Marguerite �tait bien courageuse.
682
00:42:40,075 --> 00:42:44,593
Sans elle, je crois bien
que j'aurais abandonn�.
683
00:43:02,806 --> 00:43:05,506
Le 6e jour, la pluie cessa enfin.
684
00:43:05,507 --> 00:43:08,439
Le ciel restait maussade et gris.
685
00:43:08,440 --> 00:43:10,940
Moi, je connaissais un ciel � corbeaux.
686
00:43:10,941 --> 00:43:12,991
Il n'y a m�me pas de corbeaux.
687
00:43:12,992 --> 00:43:15,623
On s'ennuyait bien un peu, avec Marguerite.
688
00:43:15,649 --> 00:43:17,349
Mais je vous assure...
689
00:43:17,350 --> 00:43:20,527
Que je n'avais pas
la moindre envie de faire le rigolo !
690
00:43:20,528 --> 00:43:22,628
Et pourtant...
691
00:43:22,629 --> 00:43:23,929
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
692
00:43:23,930 --> 00:43:25,629
Un r�flexe idiot.
693
00:43:25,630 --> 00:43:29,108
Et machinalement, sans y penser...
694
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Il para�t que les for�ts allemandes
sont d'une grande beaut�
695
00:43:50,001 --> 00:43:52,670
Et que les Allemands en sont tr�s fiers.
696
00:43:52,671 --> 00:43:55,371
Quand on les traverse
en touriste, peut-�tre.
697
00:43:55,372 --> 00:43:58,367
Je vous assure que moi,
j'�tais pas fier d'�tre dedans.
698
00:43:58,368 --> 00:44:02,338
Des kilom�tres et des kilom�tres d'arbres
qui n'en finissent plus.
699
00:44:02,339 --> 00:44:04,039
J'�tais abruti de fatigue.
700
00:44:04,040 --> 00:44:06,858
�coeure, le moral � z�ro.
701
00:44:06,859 --> 00:44:10,059
La for�t que je traversais
�tait particuli�rement c�l�bre.
702
00:44:10,060 --> 00:44:12,191
Un chef-d'oeuvre de for�t.
703
00:44:12,192 --> 00:44:13,292
Et pourtant...
704
00:44:13,293 --> 00:44:15,852
Je ne pensais qu'� deux choses.
705
00:44:15,853 --> 00:44:20,453
Un gigot aux haricots et un lit bien chaud.
706
00:44:20,454 --> 00:44:22,804
Oui, vous me direz que c'est pas un id�al.
707
00:44:22,805 --> 00:44:23,905
Mais il y a des moments...
708
00:44:23,906 --> 00:44:26,906
O� le sublime, la grandeur et la po�sie...
709
00:44:26,907 --> 00:44:28,907
On s'en fout !
710
00:44:32,880 --> 00:44:33,880
Voil�...
711
00:44:34,581 --> 00:44:36,581
Voil�...
712
00:44:45,401 --> 00:44:47,401
Psst...
713
00:44:50,702 --> 00:44:53,602
Russe... Camarades...
714
00:44:56,367 --> 00:44:59,096
Ah ! Tu veux un peu de lait ?
715
00:45:15,897 --> 00:45:18,197
Merci.
716
00:45:23,580 --> 00:45:25,601
Mon coll�gue, je comprends rien.
717
00:45:25,602 --> 00:45:27,882
Russes... mes camarades... l�.
718
00:45:27,883 --> 00:45:29,483
Ah ! Russe...
- Oui !
719
00:45:29,484 --> 00:45:31,484
Tes camarades...
- L�, l�...
720
00:45:31,921 --> 00:45:33,904
Allons-y.
721
00:46:48,357 --> 00:46:52,567
Moi, prisonnier fran�ais de guerre... �vad�!
722
00:46:56,839 --> 00:46:57,939
C'est �a !
723
00:46:57,940 --> 00:47:01,689
Mais moi, train, Paris. Paris...
724
00:47:01,690 --> 00:47:05,170
... Costume civil... Costume...
725
00:47:05,364 --> 00:47:07,563
Vous n'avez pas un costume civil ?
726
00:47:09,340 --> 00:47:10,940
Mon Dieu, mon Dieu...
727
00:47:11,844 --> 00:47:14,190
Bon ! Un moment.
728
00:47:17,290 --> 00:47:19,290
H� !
729
00:47:25,002 --> 00:47:29,402
Moi... Train... Paris... Train...
730
00:47:35,930 --> 00:47:37,130
C'est �a, oui !
731
00:47:37,131 --> 00:47:39,131
Mais moi pas prendre train...
732
00:47:39,132 --> 00:47:40,632
Avec costume militaire.
733
00:47:40,633 --> 00:47:41,871
Prisonnier �vad�.
734
00:47:41,872 --> 00:47:43,623
Costume civil.
735
00:47:43,624 --> 00:47:45,433
Je ne comprends pas !
- Tu ne comprends pas.
736
00:47:45,434 --> 00:47:49,046
Mais... Cravate... Chapeau...
737
00:47:52,147 --> 00:47:54,147
H� !... L�...
738
00:47:54,730 --> 00:47:55,630
L�...
739
00:47:55,631 --> 00:47:57,101
Da jakiet.
740
00:47:57,102 --> 00:47:59,102
Jakiet. Da ?
- Oui, oui...
741
00:48:06,514 --> 00:48:07,664
Voil� !
742
00:48:07,665 --> 00:48:09,565
L� !
743
00:48:09,566 --> 00:48:13,366
Ici... �a... l�...
744
00:48:15,690 --> 00:48:18,453
�a... ici.
745
00:48:19,240 --> 00:48:21,509
Mmm... Cravate.
746
00:48:35,470 --> 00:48:37,670
Je comprends rien du tout, moi, l�.
747
00:48:37,671 --> 00:48:39,671
Un moment !
748
00:48:42,098 --> 00:48:44,098
La vache...
749
00:48:50,490 --> 00:48:52,600
Ben, oui ! La vache.
750
00:48:52,601 --> 00:48:54,901
Oui, la vache.
751
00:49:00,250 --> 00:49:01,840
Pour vous !
752
00:49:01,850 --> 00:49:02,790
Pour moi ?
753
00:49:02,791 --> 00:49:04,891
Le costume.
754
00:49:11,592 --> 00:49:14,892
Pour moi la vache.
755
00:49:21,593 --> 00:49:24,793
Manger par mes camarades.
756
00:49:25,630 --> 00:49:29,435
Ah... Vous me donnez le costume...
757
00:49:29,436 --> 00:49:32,736
Et vous, vous mangez la vache ?
- Oui, oui !
758
00:49:34,300 --> 00:49:36,400
Marguerite contre un costume...
759
00:49:36,401 --> 00:49:38,401
C'est beaucoup, �a !
760
00:49:40,225 --> 00:49:41,875
Ah, non...
761
00:49:41,876 --> 00:49:45,176
Marguerite contre un costume,
c'�tait beaucoup...
762
00:49:45,177 --> 00:49:47,177
Beaucoup trop.
763
00:49:51,700 --> 00:49:53,700
Marguerite !
764
00:49:56,001 --> 00:49:58,001
Marguerite !
765
00:50:02,802 --> 00:50:05,502
Marguerite !
766
00:50:11,583 --> 00:50:13,583
Marguerite !
767
00:50:15,484 --> 00:50:17,484
Marguerite !
768
00:50:27,085 --> 00:50:29,085
Marguerite !
769
00:52:55,992 --> 00:52:58,493
Hey viens-ici
- Oui ?
770
00:53:01,638 --> 00:53:04,399
L�... Regardez !
771
00:53:04,400 --> 00:53:07,072
Des m�res !
772
00:53:08,218 --> 00:53:09,567
Agr�able.
773
00:53:13,790 --> 00:53:19,499
Je me suis piqu�.
- Tu ne mourras pas.
774
00:54:04,152 --> 00:54:09,363
Une lettre de votre �pouse !
- Non. C'est une lettre de Paris.
775
00:54:09,364 --> 00:54:14,115
Oh, l�, l� ! Paris.
Le paradis du soldat.
776
00:54:14,366 --> 00:54:15,366
Paris...
777
00:54:15,367 --> 00:54:16,667
Montmartre...
778
00:54:16,668 --> 00:54:18,168
Folies Berg�re...
779
00:54:18,169 --> 00:54:20,269
Casino de Paris.
780
00:54:20,296 --> 00:54:25,919
�tes-vous d�j� all�
au restaurant "La Tour d'Argent" ?
781
00:54:25,931 --> 00:54:27,611
Bien s�r, nous l'avons fait !
782
00:54:27,612 --> 00:54:30,742
La b�casse � la P�rigourdine.
783
00:54:30,844 --> 00:54:33,374
B�casse ?
- � la p�rigourdine.
784
00:54:34,375 --> 00:54:37,946
Mais, qu'est-ce que la b�casse ?
- Un canard sauvage.
785
00:54:39,736 --> 00:54:44,382
Et "une farce de foie gras", mon ami.
- Avec des "truffes" !
786
00:54:44,383 --> 00:54:48,682
Et... Sauce fine au champagne.
787
00:54:48,683 --> 00:54:53,135
Et une bonne bouteille
de Ch�teauneuf-du-pape.
788
00:54:54,236 --> 00:55:03,636
�a, c'est Paris !
789
00:57:11,410 --> 00:57:13,713
C'est vrai que les �motions, �a creuse.
790
00:57:14,700 --> 00:57:16,420
J'avais une faim.
791
00:57:16,421 --> 00:57:18,651
Une vraie faim.
792
00:57:18,652 --> 00:57:21,434
Une faim de pauvre.
793
00:57:21,435 --> 00:57:23,935
Et cette roulante � quelques m�tres de moi.
794
00:57:23,936 --> 00:57:27,085
Ce magasin rempli de vivres...
795
00:57:27,086 --> 00:57:28,886
Alors, tant pis...
796
00:57:28,887 --> 00:57:30,466
Je pris mes risques...
797
00:57:30,467 --> 00:57:34,417
Ma vie contre quelques bo�tes de conserve.
798
00:57:34,418 --> 00:57:36,018
C'est absurde.
799
00:57:36,019 --> 00:57:38,254
Oui, c'est absurde.
800
00:57:38,255 --> 00:57:39,917
Comme la guerre...
801
01:03:35,599 --> 01:03:37,599
Oh, Marguerite...
802
01:03:49,480 --> 01:03:51,380
Pour f�ter mon 100e kilom�tre...
803
01:03:51,381 --> 01:03:52,731
Je m'�tais ras� de frais...
804
01:03:52,732 --> 01:03:53,932
Bross� les dents...
805
01:03:53,933 --> 01:03:56,030
Nettoy� de fond en comble.
806
01:03:56,031 --> 01:03:57,531
Je me sentais l�ger...
807
01:03:57,532 --> 01:03:58,732
Heureux...
808
01:03:58,733 --> 01:04:00,001
A�rien...
809
01:04:00,002 --> 01:04:01,502
Peau neuve, quoi !
810
01:04:01,502 --> 01:04:03,702
Ah ! On a beau dire, la propret�...
811
01:04:03,703 --> 01:04:05,903
C'est d�j� la libert�.
812
01:04:16,200 --> 01:04:18,800
Marguerite !
813
01:04:19,502 --> 01:04:21,502
Marguerite !
814
01:04:22,900 --> 01:04:24,800
Marguerite !
815
01:04:25,740 --> 01:04:28,141
Qu'est-ce que c'est, �a ?
816
01:04:35,042 --> 01:04:37,042
Marguerite !
817
01:04:39,120 --> 01:04:41,120
Marguerite !
818
01:04:48,050 --> 01:04:50,533
Qu'est-ce que c'est, �a ?
819
01:04:56,230 --> 01:04:57,680
Brave, brave...
820
01:04:57,681 --> 01:04:59,681
H� !
821
01:05:06,950 --> 01:05:08,950
Marguerite !
822
01:05:10,551 --> 01:05:12,351
Marguerite !
823
01:05:12,352 --> 01:05:15,402
Viens ici, tout de suite, tu m'entends ?
824
01:05:22,950 --> 01:05:25,050
Marguerite, laisse ce jeune homme.
825
01:05:25,051 --> 01:05:27,451
Tu le connais m�me pas.
826
01:05:31,870 --> 01:05:34,073
Imprudente, va !
827
01:05:36,770 --> 01:05:38,457
Ces femmes...
828
01:05:38,458 --> 01:05:41,222
Toutes les m�mes...
829
01:06:15,218 --> 01:06:17,464
Entrez.
830
01:06:21,841 --> 01:06:23,881
Bonjour.
- Bonjour !
831
01:06:23,882 --> 01:06:25,442
Que voulez-vous ?
832
01:06:25,443 --> 01:06:29,208
Prisonnier fran�ais.
- Fran�ais ?
833
01:06:31,070 --> 01:06:33,122
Bonjour.
- Bonjour !
834
01:06:33,123 --> 01:06:36,523
C'est un prisonnier fran�ais.
Dis-lui ce qu'il veut.
835
01:06:36,524 --> 01:06:38,664
Vous demandez quelque chose ?
836
01:06:38,665 --> 01:06:39,765
Mais c'est formidable.
837
01:06:39,766 --> 01:06:41,066
Vous parlez fran�ais.
838
01:06:41,067 --> 01:06:43,514
Oui, mauvais fran�ais.
839
01:06:43,515 --> 01:06:45,315
Qu'est-ce qu'il y a ?
840
01:06:45,316 --> 01:06:49,016
Ah, je ne sais pas
si je peux vous dire �a... � vous.
841
01:06:49,017 --> 01:06:52,817
Oh, quoique, � la campagne...
vous avez l'habitude.
842
01:06:52,818 --> 01:06:53,888
� la campagne ?
843
01:06:53,889 --> 01:06:56,939
Oui, je travaille dans une ferme,
pas tr�s loin d'ici.
844
01:06:56,940 --> 01:06:58,870
Vous comprenez ?
- Tr�s bien, oui.
845
01:06:58,871 --> 01:06:59,841
Dites-moi...
846
01:06:59,842 --> 01:07:03,642
Le pr� qui est l� derri�re, il est � vous ?
- � mon p�re, oui.
847
01:07:03,643 --> 01:07:07,163
Et le taureau qui est dedans, aussi ?
- Le taureau aussi, oui.
848
01:07:07,164 --> 01:07:09,301
Venez.
849
01:07:11,040 --> 01:07:12,810
C'est la nature.
850
01:07:13,098 --> 01:07:16,298
Il faut attendre un peu.
- Combien de temps ?
851
01:07:16,299 --> 01:07:20,131
Oh... le temps qu'il faut.
852
01:07:20,962 --> 01:07:22,162
J'attendrai...
853
01:07:22,163 --> 01:07:25,564
J'attendrai qu'ils aient termin�.
854
01:07:32,720 --> 01:07:35,470
Marseille.
855
01:07:35,471 --> 01:07:37,511
�a, alors !
856
01:07:38,960 --> 01:07:42,666
Votre fianc� ?
- Mon fr�re.
857
01:07:42,667 --> 01:07:44,753
C'est chez moi, �a.
- Chez vous ?
858
01:07:44,754 --> 01:07:48,036
Oui, je suis n� dans ce coin-l�.
859
01:07:48,038 --> 01:07:50,068
C'est tr�s bien, vous savez.
860
01:07:50,069 --> 01:07:51,529
Qu'a-t-il dit ?
861
01:07:51,530 --> 01:07:55,216
Il dit qu'il est n� � Marseille.
- Marseille...
862
01:07:55,217 --> 01:07:58,017
Notre fils se trouve l�-bas.
863
01:07:58,018 --> 01:07:59,968
Est-ce que c'est dangereux l�-bas ?
864
01:07:59,969 --> 01:08:03,369
Hans nous a rassur�s, maman.
865
01:08:03,370 --> 01:08:06,197
Elle croit que Marseille
est une zone dangereuse.
866
01:08:06,198 --> 01:08:08,898
Marseille, zone dangereuse ?
867
01:08:08,899 --> 01:08:10,769
Non, madame.
868
01:08:10,770 --> 01:08:11,670
Marseille...
869
01:08:11,671 --> 01:08:13,871
C'est la ville
o� tous les soldats du monde...
870
01:08:13,872 --> 01:08:15,570
Voudraient �tre en ce moment.
871
01:08:15,571 --> 01:08:17,606
Mais c'est pas une ville pour les soldats.
872
01:08:17,607 --> 01:08:21,811
Tu vois, Marseille est calme !
873
01:08:21,812 --> 01:08:24,614
Il dit �a juste pour me rassurer.
874
01:08:24,615 --> 01:08:28,740
Elle croit que vous dites
ces choses pour la rassurer.
875
01:08:28,741 --> 01:08:30,741
Vous savez, quand on est
prisonnier de guerre.
876
01:08:30,742 --> 01:08:34,942
On a pas tellement
envie de rassurer ceux qui...
877
01:08:35,641 --> 01:08:38,141
Enfin, dites-lui simplement...
878
01:08:38,142 --> 01:08:40,101
Que j'ai pas le coeur � mentir.
879
01:08:40,102 --> 01:08:41,946
Il dit qu'il dit la v�rit�.
880
01:08:42,987 --> 01:08:46,075
Je pr�f�re l'avoir ici.
881
01:08:46,785 --> 01:08:50,611
Elle dit qu'elle aimerait
mieux de le savoir ici.
882
01:08:50,612 --> 01:08:53,622
Dites-lui que Marseille est une ville,
comme on n'en fera plus jamais.
883
01:08:53,623 --> 01:08:57,323
C'est une ville comme dans le temps.
884
01:08:57,324 --> 01:08:58,224
Un climat...
885
01:08:58,225 --> 01:08:59,725
Un ciel, du soleil...
886
01:08:59,726 --> 01:09:00,814
Comme s'il en pleuvait.
887
01:09:00,815 --> 01:09:02,685
Croyez-moi, il est mieux l�-bas qu'en Russie.
888
01:09:02,686 --> 01:09:04,282
Ne parlez pas de la Russie.
889
01:09:04,283 --> 01:09:06,652
Mon fr�re cadet a �t� tu� l�-bas.
890
01:09:06,653 --> 01:09:09,053
Il y a des noms qu'elle comprend tr�s bien.
891
01:09:09,054 --> 01:09:10,723
Les noms de villes par exemple.
892
01:09:10,724 --> 01:09:12,824
Veut-il manger avec nous ?
893
01:09:12,825 --> 01:09:16,124
C'est une bonne id�e,
�a nous rapproche de Marseille.
894
01:09:16,125 --> 01:09:17,125
Ma m�re demande...
895
01:09:17,126 --> 01:09:20,082
Si �a vous ferait plaisir
de d�jeuner avec nous.
896
01:09:20,083 --> 01:09:22,883
Ce serait pour moi, un grand plaisir.
Mais, je ne sais pas si je dois.
897
01:09:22,884 --> 01:09:24,184
Mon p�re dit...
898
01:09:24,185 --> 01:09:27,479
Que �a vous rapprocherait
de Marseille tous les deux.
899
01:09:27,480 --> 01:09:30,030
Ah ben ! Rien que pour cette bonne parole.
900
01:09:30,031 --> 01:09:32,031
J'accepte.
901
01:09:33,700 --> 01:09:35,570
Vous voulez que je vous aide, madame ?
902
01:09:35,571 --> 01:09:37,081
C'est pas la peine de crier.
903
01:09:37,082 --> 01:09:40,995
Elle ne comprend pas
mais elle entend tr�s bien.
904
01:09:41,697 --> 01:09:43,897
Si vous �tiez venu avant-hier...
905
01:09:43,898 --> 01:09:46,395
Vous ne m'auriez pas trouv�e.
906
01:09:46,396 --> 01:09:48,296
Je travaille � Munich.
907
01:09:48,297 --> 01:09:50,097
Chez un industriel.
908
01:09:50,098 --> 01:09:52,134
Je suis secr�taire.
909
01:09:52,135 --> 01:09:55,105
Parce que moi, la campagne...
910
01:09:55,106 --> 01:09:56,906
Mais, avec ces bombardements...
911
01:09:56,907 --> 01:10:00,407
Ma m�re a voulu que je revienne ici.
912
01:10:02,965 --> 01:10:04,965
Quel �ge il avait, votre fr�re ?
913
01:10:04,966 --> 01:10:07,266
Vingt-deux ans.
914
01:10:10,662 --> 01:10:12,462
Que fait-il ?
915
01:10:12,463 --> 01:10:15,463
Comment coupez-vous les pommes de terre ?
916
01:10:15,464 --> 01:10:17,457
Oh ! Pardon, c'est machinal.
917
01:10:17,458 --> 01:10:19,458
Je fais des frites sans me rendre-compte.
918
01:10:19,459 --> 01:10:21,159
Puisqu'elles y sont...
919
01:10:21,160 --> 01:10:22,724
Il faut en profiter.
920
01:10:22,725 --> 01:10:24,425
�coutez,
je vais vous faire un plat de frites.
921
01:10:24,426 --> 01:10:25,526
Dont vous me direz des nouvelles.
922
01:10:25,527 --> 01:10:26,395
On peut ?
923
01:10:26,396 --> 01:10:27,896
Bien s�r, on peut !
924
01:10:27,967 --> 01:10:30,371
Vous allez manger comme votre fils.
925
01:10:30,372 --> 01:10:33,072
Il en mange tous les jours,
l�-bas � Marseille, des frites, lui !
926
01:10:33,073 --> 01:10:36,276
Nous allons manger des frites comme Hans.
927
01:10:38,791 --> 01:10:40,661
Toutes les m�res sont les m�mes.
928
01:10:40,662 --> 01:10:44,162
Dommage que les p�res soient si b�tes.
929
01:10:57,733 --> 01:11:01,227
Voil�, Marguerite qui revient � elle.
930
01:11:07,280 --> 01:11:09,480
�a m'a fait quelque chose,
de manger avec vous.
931
01:11:09,481 --> 01:11:10,981
Comme �a...
932
01:11:10,982 --> 01:11:13,382
Autour d'une table.
933
01:11:14,077 --> 01:11:16,077
Et maintenant...
934
01:11:16,078 --> 01:11:18,353
Il faut que je parte.
935
01:11:18,354 --> 01:11:20,354
Pardon...
936
01:11:30,250 --> 01:11:31,650
Bon voyage.
937
01:11:31,651 --> 01:11:33,119
Ne te perds pas en route !
938
01:11:33,120 --> 01:11:34,720
Il vous souhaite bon retour.
939
01:11:34,721 --> 01:11:37,562
Et vous dit,
de ne pas vous perdre en route.
940
01:11:37,563 --> 01:11:39,163
Oh ! Soyez tranquilles...
941
01:11:39,164 --> 01:11:42,311
Je connais le chemin et je sais o� je vais.
942
01:11:42,312 --> 01:11:43,712
Au revoir
- Au revoir.
943
01:11:43,713 --> 01:11:45,813
Et merci.
944
01:11:46,314 --> 01:11:48,314
Viens, Marguerite.
945
01:11:56,388 --> 01:11:59,838
C'est un prisonnier de guerre fran�ais...
946
01:11:59,839 --> 01:12:02,500
... Qui s'�vade.
947
01:12:40,682 --> 01:12:43,083
Le Danube.
948
01:13:11,808 --> 01:13:14,108
Tu vois, Marguerite toute r�flexion faite.
949
01:13:14,109 --> 01:13:16,208
Le fleuve Danube, �a casse rien.
950
01:13:16,209 --> 01:13:18,409
Je pr�f�re le Rh�ne.
951
01:13:18,410 --> 01:13:20,109
Et m�me la Seine.
952
01:13:20,110 --> 01:13:23,889
C'est que �a a une autre gueule, la Seine.
953
01:15:31,541 --> 01:15:33,244
Monsieur, s'il vous pla�t ?
954
01:15:33,245 --> 01:15:37,659
Moi cherche pont pour traverser Danube.
955
01:15:37,660 --> 01:15:38,760
Un pont ?
956
01:15:38,761 --> 01:15:42,061
Pont ? Le pont est � 6 km.
957
01:15:42,062 --> 01:15:44,362
Oui, oui !
- 6 km.
958
01:15:44,363 --> 01:15:46,363
Oui... merci !
959
01:15:47,356 --> 01:15:51,214
Mais le pont, kaput ! Boom !
960
01:15:51,215 --> 01:15:53,002
Oh, merde alors !
961
01:16:01,500 --> 01:16:04,520
Ah, je m'en souviendrai, de ce Danube.
962
01:16:04,521 --> 01:16:06,221
Pont, kaput.
963
01:16:06,222 --> 01:16:08,222
Passerelle, kaput !
964
01:16:08,600 --> 01:16:09,800
Apr�s ces renseignements...
965
01:16:09,801 --> 01:16:12,191
Nous avons march� sans un instant de repos.
966
01:16:12,192 --> 01:16:13,912
Jusque tr�s tard dans la nuit.
967
01:16:13,913 --> 01:16:17,527
� la recherche d'un pont hypoth�tique.
968
01:16:31,750 --> 01:16:33,150
H�, ma pauvre Marguerite...
969
01:16:33,151 --> 01:16:34,835
Il va falloir se quitter.
970
01:16:34,836 --> 01:16:37,236
J'aurais aim� te garder, mais...
971
01:16:37,237 --> 01:16:39,337
Si je t'emm�ne...
972
01:16:39,338 --> 01:16:41,338
On coule.
973
01:16:41,500 --> 01:16:43,020
�a me fait de la peine.
974
01:16:43,021 --> 01:16:45,161
Mais, d'un c�t�,
il vaut mieux, parce que...
975
01:16:45,162 --> 01:16:47,462
Ici, tu es chez toi.
976
01:16:47,463 --> 01:16:50,087
Tu as tes habitudes. Eh oui !
977
01:16:50,088 --> 01:16:51,628
Et puis, tu comprends la langue.
978
01:16:51,629 --> 01:16:54,229
De toute fa�on,
j'aurais pas pu te garder, parce que
979
01:16:54,230 --> 01:16:57,029
J'habite un 4e, sans ascenseur.
980
01:16:57,030 --> 01:16:58,830
Hein, tu me comprends, dis ?
981
01:16:58,831 --> 01:17:01,431
Tu m'en veux pas, dis, hein ?
982
01:17:02,227 --> 01:17:03,427
Marguerite !
983
01:17:03,428 --> 01:17:05,398
Adieu, Marguerite.
984
01:17:05,399 --> 01:17:08,539
Adieu, ma vieille copine, va.
985
01:19:18,290 --> 01:19:19,790
Le lendemain matin...
986
01:19:19,791 --> 01:19:21,391
� peine r�veill�...
987
01:19:21,392 --> 01:19:23,397
Je me demandais si je dormais pas encore.
988
01:19:23,398 --> 01:19:24,998
Un vrai miracle !
989
01:19:24,999 --> 01:19:28,957
Pendant la nuit, le g�nie
avait jet� un pont par-dessus le Danube.
990
01:19:28,958 --> 01:19:30,898
Et sur ce pont, qui je vois ?
991
01:19:30,899 --> 01:19:33,199
Marguerite !
992
01:19:33,200 --> 01:19:35,632
Oh ! Ch�re Marguerite...
993
01:19:35,634 --> 01:19:39,422
Marguerite, mon coupe-file,
mon laissez-passer.
994
01:19:39,423 --> 01:19:43,154
Marguerite, mon passe-partout.
995
01:19:43,956 --> 01:19:47,256
La vache, � moi.
996
01:19:47,257 --> 01:19:50,657
Marguerite !
997
01:19:55,868 --> 01:19:57,868
Marguerite !
998
01:19:58,670 --> 01:20:00,972
Oui, oui, tu es une brave b�te, oui.
999
01:20:00,973 --> 01:20:04,523
Et on va reprendre la vie commune.
1000
01:20:04,524 --> 01:20:06,924
Allez, viens !
1001
01:20:24,824 --> 01:20:27,204
Marguerite ! Marguerite ! Recule !
1002
01:20:27,205 --> 01:20:28,376
Y a du monde qui arrive.
1003
01:20:28,377 --> 01:20:30,177
Et ceux-l�, ils rigolent pas.
1004
01:20:30,178 --> 01:20:32,178
Allez, Marguerite.
1005
01:20:32,278 --> 01:20:34,278
Compagnie, halte.
1006
01:20:34,279 --> 01:20:36,378
Que fait cet homme avec une vache ?
1007
01:20:36,379 --> 01:20:43,465
Faites-les partir.
- D�gagez cet homme du pont !
1008
01:20:46,147 --> 01:20:49,876
Toi, viens.
1009
01:21:02,600 --> 01:21:05,000
Prisonnier de guerre fran�ais !
1010
01:21:05,000 --> 01:21:06,200
Ah, oui, c'est bien, oui.
1011
01:21:06,201 --> 01:21:07,801
�coutez-moi, messieurs.
1012
01:21:07,802 --> 01:21:12,202
Prisonnier de guerre fran�ais !
- Oui, prisonnier...
1013
01:21:12,203 --> 01:21:13,703
Mais, je vais vous expliquer...
1014
01:21:13,704 --> 01:21:16,785
Pas "expliquer". Foutre le camp. Compris ?
1015
01:21:16,786 --> 01:21:17,506
Foutre le camp.
1016
01:21:17,507 --> 01:21:19,307
Et moi, j'ai compris, "foutre le camp".
1017
01:21:19,308 --> 01:21:21,308
Mais comment voulez-vous ?
1018
01:21:21,309 --> 01:21:23,226
Une b�te qui ne veut pas reculer.
1019
01:21:23,227 --> 01:21:24,827
Vous comprenez, elle est t�tue.
1020
01:21:24,828 --> 01:21:27,828
Essayez vous-m�me.
L�, essayez.
1021
01:21:40,201 --> 01:21:43,101
Vous voyez ce que je vous avais dit, hein ?
1022
01:21:44,902 --> 01:21:46,902
Marguerite.
1023
01:21:48,533 --> 01:21:50,471
C'est pas la peine.
1024
01:21:51,201 --> 01:21:52,488
Reviens.
1025
01:21:52,489 --> 01:21:54,089
Vache stupide.
1026
01:21:54,090 --> 01:21:56,090
Imb�cile ! Comme vache fran�aise !
1027
01:21:56,091 --> 01:21:57,691
Ah, pardon ! Moi, je suis fran�ais.
1028
01:21:57,692 --> 01:21:59,392
Mais la vache elle
est allemande.
1029
01:21:59,393 --> 01:22:01,793
Deutsch vache !
1030
01:22:16,780 --> 01:22:17,980
Pousse-toi !
1031
01:22:17,981 --> 01:22:20,358
Tu vois pas qu'ils arrivent, pousse-toi !
1032
01:22:20,359 --> 01:22:22,343
Tu vas m'attirer des ennuis.
1033
01:22:22,344 --> 01:22:23,944
Marguerite, allez...
1034
01:22:23,945 --> 01:22:27,245
Marguerite, sois gentille, allez, allez...
1035
01:22:30,745 --> 01:22:32,645
Les voil�, les voil�.
1036
01:22:32,646 --> 01:22:34,646
Regarde...
1037
01:22:40,267 --> 01:22:43,960
J'ai tout essay�,
mais elle ne veut rien savoir.
1038
01:22:52,560 --> 01:22:54,460
Allez ! Allez !
1039
01:22:54,461 --> 01:22:56,961
Viens, Marguerite.
1040
01:23:47,590 --> 01:23:49,690
Des prairies en fleur...
1041
01:23:49,691 --> 01:23:51,194
Des villages...
1042
01:23:51,195 --> 01:23:53,295
Encore des prairies...
1043
01:23:53,296 --> 01:23:55,276
Des montagnes et des vall�es...
1044
01:23:55,277 --> 01:23:59,575
Prairies, montagnes, villages...
1045
01:23:59,576 --> 01:24:02,464
J'avais l'impression
de traverser un documentaire.
1046
01:24:02,465 --> 01:24:06,280
Un de ces documentaires qui n'en finissent pas de finir.
1047
01:24:06,281 --> 01:24:08,995
Comme tous les documentaires.
1048
01:24:57,096 --> 01:24:59,476
J'aurais jamais cru si grande l'Allemagne.
1049
01:24:59,477 --> 01:25:02,477
Ah, si j'avais �t� fait prisonnier
par la garde suisse...
1050
01:25:02,478 --> 01:25:04,311
Il y a longtemps que je serais en France.
1051
01:25:04,312 --> 01:25:08,475
La Suisse ? En deux enjamb�es et hop !
1052
01:26:11,485 --> 01:26:17,385
Esslingen �tait la seule ville
qui fit partie de mon itin�raire.
1053
01:26:37,189 --> 01:26:46,020
� Service communal...
Fondation pour la m�re et l'enfant�.
1054
01:26:46,021 --> 01:26:49,301
Ah, bien s�r, �a vaut pas
� Montparnasse-Bienvenue�.
1055
01:26:49,303 --> 01:26:50,903
C'est dr�le...
1056
01:26:50,904 --> 01:26:55,183
Quand j'y pense,
� toutes nos stations de m�tro...
1057
01:26:55,184 --> 01:26:57,588
J'avais jamais fait attention...
1058
01:26:57,589 --> 01:26:59,726
Porte des Lilas.
1059
01:26:59,727 --> 01:27:02,427
Notre-Dame-de-Lorette
1060
01:27:02,428 --> 01:27:05,064
Filles du Calvaire.
1061
01:27:05,065 --> 01:27:07,290
Ch�teau-Rouge.
1062
01:27:07,291 --> 01:27:11,247
La Motte-Picquet-Grenelle...
1063
01:27:11,849 --> 01:27:14,252
La Motte-Picquet-Grenelle...
1064
01:27:15,054 --> 01:27:19,654
Arr�tez ! Le passage est ferm� !
- Ah, oui, oui.
1065
01:28:43,816 --> 01:28:45,816
Viens...
1066
01:28:47,470 --> 01:28:48,870
�videmment...
1067
01:28:48,871 --> 01:28:50,171
Pour dormir, c'est l'id�al.
1068
01:28:50,172 --> 01:28:52,160
Mais c'est pas ici
que je passerais ma vie...
1069
01:28:52,161 --> 01:28:56,515
Plus que 20 km, que c'�tait Stuttgart !
1070
01:28:56,841 --> 01:28:59,601
Pour moi, ce cimeti�re...
1071
01:28:59,602 --> 01:29:03,630
C'�tait un peu la banlieue de la libert�.
1072
01:29:11,750 --> 01:29:13,819
Marguerite, hein !
1073
01:29:16,690 --> 01:29:19,590
Brave b�te, va.
1074
01:29:21,859 --> 01:29:25,211
Debout !
- Oh, merde.
1075
01:29:26,996 --> 01:29:28,460
Une pi�ce d'identit� !
1076
01:29:28,461 --> 01:29:32,808
Je vais vous expliquer...
- Que faites-vous ici ?
1077
01:29:33,567 --> 01:29:35,042
R�pondez-moi.
- Mais, je...
1078
01:29:35,043 --> 01:29:37,943
Que faites-vous ici ?
1079
01:29:39,447 --> 01:29:42,447
Ah ! Fran�ais !
1080
01:29:43,598 --> 01:29:46,448
Ton badge d'identification.
1081
01:29:47,124 --> 01:29:50,134
Matricule ?
- 12 642.
1082
01:29:50,135 --> 01:29:53,935
Quoi ?
- 12 642 !
1083
01:29:53,936 --> 01:29:55,606
Vous... crapule.
1084
01:29:55,607 --> 01:29:57,487
Cochon fran�ais.
1085
01:29:57,488 --> 01:30:00,728
Num�ro du Stalag ?
1086
01:30:00,729 --> 01:30:05,419
12 C. Je suis d�tach�. Commando.
1087
01:30:05,420 --> 01:30:10,020
Quel commando ?
- Commando... travaux... ferme...
1088
01:30:10,021 --> 01:30:16,741
Moi, cultivateur.
Euh, vache... Deutsch. Deutsch!
1089
01:30:16,742 --> 01:30:20,265
Ce type est en fuite !
1090
01:30:20,266 --> 01:30:23,446
Vous... prisonnier.
1091
01:30:23,447 --> 01:30:25,247
�a, je peux pas dire le contraire.
1092
01:30:25,248 --> 01:30:27,248
Moi, prisonnier.
1093
01:30:27,300 --> 01:30:31,750
Prisonnier... �vad�.
1094
01:30:31,779 --> 01:30:35,929
Ah non, je suis pas �vad�.
- Pas �vad� ?
1095
01:30:35,930 --> 01:30:39,340
Pas �vad� ?
1096
01:30:43,700 --> 01:30:44,650
Oh, merde, oui...
1097
01:30:44,651 --> 01:30:45,951
Je suis un prisonnier �vad�.
1098
01:30:45,952 --> 01:30:47,710
Finissons-en, �coutez, c'est fini.
1099
01:30:47,811 --> 01:30:51,262
Venez avec nous.
- Allez !
1100
01:31:01,184 --> 01:31:03,184
Halte !
1101
01:31:05,908 --> 01:31:08,608
H�, peau de fesse ! On t'a eu, hein ?
1102
01:31:08,609 --> 01:31:11,169
H� ! Tu vois pas
qu'on est du m�me bled, non ?
1103
01:31:11,170 --> 01:31:15,170
Voyez, � premi�re vue, comme �a...
1104
01:31:15,171 --> 01:31:17,371
Ah ! Vraiment, vous �tes des Fran�ais ?
1105
01:31:17,372 --> 01:31:20,002
H�, oui, mon patron,
on fait le m�me tour que toi.
1106
01:31:20,003 --> 01:31:21,103
Nous aussi, on fait la malle.
1107
01:31:21,104 --> 01:31:22,604
Direction � Dupont, tout est bon�.
1108
01:31:22,605 --> 01:31:24,605
�a te dit rien, �a ?
1109
01:31:25,083 --> 01:31:27,583
� Dupont, tout est bon�.
1110
01:31:27,584 --> 01:31:28,285
Oui, mais...
1111
01:31:28,286 --> 01:31:29,186
Excuse-nous.
1112
01:31:29,187 --> 01:31:31,587
On a voulu savoir si on nous prenait
vraiment pour des Allemands.
1113
01:31:31,588 --> 01:31:32,834
Alors on a fait un test, quoi ?
1114
01:31:32,835 --> 01:31:33,735
Un test idiot.
1115
01:31:33,736 --> 01:31:36,236
Si j'avais �t� malade du coeur,
j'aurais pu tomber raide mort.
1116
01:31:36,237 --> 01:31:38,037
Oui, je sais, vous allez me dire, � Ici...�
1117
01:31:38,038 --> 01:31:39,188
D'accord...
1118
01:31:39,189 --> 01:31:41,189
Mais tout de m�me.
1119
01:31:42,744 --> 01:31:45,144
Il y a longtemps que
vous vous promenez en chleuhs ?
1120
01:31:45,145 --> 01:31:46,744
On a mis les bouts ce matin.
1121
01:31:46,745 --> 01:31:48,845
C'est un bel endroit ici
pour passer la nuit...
1122
01:31:48,846 --> 01:31:51,445
Surtout que les voisins du dessous,
ils sont pas bruyants !
1123
01:31:51,446 --> 01:31:53,286
Si t'allais casser la graine, continue.
1124
01:31:53,287 --> 01:31:56,044
Tu marches au lait, toi ?
- Ah, vous voulez en go�ter?
1125
01:31:56,045 --> 01:31:58,253
Juste pour trinquer, quoi.
1126
01:32:04,000 --> 01:32:05,729
Bon, hein ?
1127
01:32:06,040 --> 01:32:07,140
Merci, j'adore le lait.
1128
01:32:07,141 --> 01:32:09,440
Ah celui-l�,
il est pas trafiqu�, il est pur.
1129
01:32:09,441 --> 01:32:11,441
Un litre de lait vaut une poign�e de riz.
1130
01:32:11,442 --> 01:32:13,161
On peut tenir le coup dans ces conditions.
1131
01:32:13,162 --> 01:32:15,062
Dis donc, c'est une bonne vache, ta vache.
1132
01:32:15,063 --> 01:32:16,463
Ah, c'est mieux que �a.
1133
01:32:16,464 --> 01:32:18,164
Marguerite...
1134
01:32:18,165 --> 01:32:20,565
C'est une bonne copine.
1135
01:32:24,810 --> 01:32:26,610
Alors, tu t'�vades comme �a, toi ?
1136
01:32:26,611 --> 01:32:29,811
Avec ton �tiquette sur la hure ?
1137
01:32:29,861 --> 01:32:32,561
Marguerite, c'est mon passe-partout.
1138
01:32:32,562 --> 01:32:34,132
C'est une invention � moi.
1139
01:32:34,133 --> 01:32:35,083
Je la ferai breveter.
1140
01:32:35,084 --> 01:32:35,784
C'est original !
1141
01:32:35,785 --> 01:32:37,085
�a se d�fend, comme id�e.
1142
01:32:37,086 --> 01:32:38,544
Si �a se d�fend, je comprends !
1143
01:32:38,545 --> 01:32:40,645
Nous avons fait pr�s de 200 km � pied.
1144
01:32:40,646 --> 01:32:42,846
Tous les deux, bras dessus, bras dessous.
1145
01:32:42,847 --> 01:32:44,388
Sans aucun accrochage.
1146
01:32:44,389 --> 01:32:45,729
Un vrai voyage d'agr�ment.
1147
01:32:45,730 --> 01:32:48,730
Oui, mais notre combine � nous est
bien meilleure, tu te rends pas compte.
1148
01:32:48,731 --> 01:32:51,231
Non, mais regarde !
1149
01:32:51,281 --> 01:32:53,881
Ha, ha ! Franzose !
1150
01:32:53,882 --> 01:32:56,882
Crapule ! Cochon !
1151
01:32:57,002 --> 01:32:59,402
Mais enfin, pour tout �a, il faut savoir parler allemand.
1152
01:32:59,403 --> 01:33:01,618
Ah, �a, c'est vrai, c'est vrai, monsieur.
1153
01:33:01,619 --> 01:33:05,649
Messieurs, pour passer le temps,
nous faisons une petite partie de belote.
1154
01:33:05,650 --> 01:33:06,550
Non !
1155
01:33:06,551 --> 01:33:08,938
Je n'ai pas le coeur � jouer aux cartes.
1156
01:33:08,939 --> 01:33:10,439
Et dans quelle direction vous allez ?
1157
01:33:10,440 --> 01:33:12,839
� la 1re gare, on saute dans le train et hop.
1158
01:33:12,840 --> 01:33:14,840
Moi, je vais � Stuttgart,
la gare de triage.
1159
01:33:14,841 --> 01:33:16,241
Pour moi, c'est plus d�licat, parce que.
1160
01:33:16,242 --> 01:33:17,885
Il faut que je trouve un costume civil.
1161
01:33:17,886 --> 01:33:19,286
Oui, mais l�, ton id�e est faible.
1162
01:33:19,287 --> 01:33:20,787
Tandis que nous c'est du g�teau.
1163
01:33:20,788 --> 01:33:23,165
Tiens, prends une carte...
1164
01:33:23,900 --> 01:33:25,830
Merde, du pique.
1165
01:33:25,831 --> 01:33:26,631
La poisse.
1166
01:33:26,632 --> 01:33:28,932
Tu vas te faire prendre...
1167
01:33:38,751 --> 01:33:40,051
H� !
1168
01:33:40,052 --> 01:33:41,552
On y va ?
1169
01:33:41,553 --> 01:33:42,821
Allez ! On y va !
1170
01:33:42,822 --> 01:33:44,152
Allez, viens, Marguerite.
1171
01:33:44,153 --> 01:33:46,153
Marguerite !
1172
01:33:54,040 --> 01:33:56,740
Dis, on passe devant
et vous suivez.
1173
01:33:56,741 --> 01:33:58,440
On se retrouve � la sortie la ville.
1174
01:33:58,441 --> 01:34:00,741
Si on marche avec toi,
on va se faire rep�rer.
1175
01:34:00,742 --> 01:34:03,472
D'accord, je vous perds pas de l'oeil.
- Au revoir.
1176
01:34:03,473 --> 01:34:04,973
Au revoir et bonne chance.
1177
01:34:04,974 --> 01:34:08,854
Bonne chance, c'est � toi qu'il faut le dire.
1178
01:34:13,055 --> 01:34:15,255
Allez, viens, Marguerite
1179
01:34:48,655 --> 01:34:50,055
Heil Hitler !
1180
01:34:50,056 --> 01:34:53,607
Je m'excuse Messieurs.
Contr�le des papiers.
1181
01:34:53,959 --> 01:34:57,476
Puis-je voir vos livrets militaires ?
1182
01:35:06,720 --> 01:35:08,566
Capitaine M�ller.
1183
01:35:08,567 --> 01:35:10,667
Capitaine Rupp.
1184
01:35:10,668 --> 01:35:14,427
Allons Messieurs...
Nous sommes dans l'arm�e allemande.
1185
01:35:21,229 --> 01:35:25,529
Vous n'avez pas chance,
votre bataillon est en Russie.
1186
01:35:25,790 --> 01:35:30,229
Il faudrait mieux choisir vos papiers
la prochaine fois.
1187
01:35:33,149 --> 01:35:34,575
Gardes !
1188
01:35:45,762 --> 01:35:46,802
Papiers.
1189
01:35:46,803 --> 01:35:52,615
Prisonnier,
moi, travailler, ferme, commando
1190
01:35:52,778 --> 01:35:54,778
Passez...
1191
01:36:16,688 --> 01:36:18,988
Cette fois, j'�tais sur la bonne voie.
1192
01:36:18,989 --> 01:36:21,489
L�-bas, tout au bout,
se dressait ce qui �tait pour moi...
1193
01:36:21,490 --> 01:36:23,340
Le plus beau monument du monde...
1194
01:36:23,341 --> 01:36:25,341
La gare de Stuttgart.
1195
01:36:25,740 --> 01:36:27,190
Encore quelques kilom�tres.
1196
01:36:27,191 --> 01:36:28,191
Les derniers...
1197
01:36:28,192 --> 01:36:30,192
Et je serais sauv�...
1198
01:36:30,193 --> 01:36:32,493
Presque...
1199
01:36:32,541 --> 01:36:34,441
Voil�, Marguerite...
1200
01:36:34,442 --> 01:36:37,942
On va se quitter
et cette fois, c'est pour de bon, hein ?
1201
01:36:37,943 --> 01:36:39,943
H�, oui !
1202
01:36:50,629 --> 01:36:54,969
J'aurais jamais cru
qu'on puisse s'attacher � une vache.
1203
01:36:54,970 --> 01:36:56,820
Une vache...
1204
01:36:56,821 --> 01:36:59,121
�coute, Marguerite,
je vais te jurer quelque chose.
1205
01:36:59,122 --> 01:37:00,272
Tu peux me croire.
1206
01:37:00,273 --> 01:37:03,073
Je te jure que jamais plus
je mangerai du veau.
1207
01:37:03,074 --> 01:37:07,274
Apr�s ce que tu as fait pour moi,
c'est la moindre des choses.
1208
01:37:07,275 --> 01:37:09,350
Et maintenant...
1209
01:37:09,351 --> 01:37:12,021
Tu peux me dire merde.
1210
01:37:12,024 --> 01:37:13,524
Parce que...
1211
01:37:13,525 --> 01:37:16,725
J'en ai besoin, tu sais ?
1212
01:37:16,800 --> 01:37:18,507
Adieu.
1213
01:37:19,650 --> 01:37:21,650
Adieu.
1214
01:43:36,610 --> 01:43:38,010
Dix-huit wagons.
1215
01:43:43,244 --> 01:43:46,983
V�rifie �a.
2420 caisses de munitions.
1216
01:44:55,087 --> 01:44:58,287
Wagon num�ro 4754.
1217
01:44:58,288 --> 01:45:02,088
348 caisses de munitions, pour la France.
1218
01:45:02,089 --> 01:45:04,289
Pour O.K.W. France.
1219
01:45:04,290 --> 01:45:11,290
Via Stuttgart, Karlsruhe, Strasbourg, Lun�ville et Vitry-le-Fran�ois.
1220
01:45:11,527 --> 01:45:14,988
Vite, vite, d�p�chez-vous ! Tout va bien ?
1221
01:45:17,261 --> 01:45:20,021
Tout va bien ?
- Oui, il peut partir.
1222
01:47:36,507 --> 01:47:40,070
Que se passe-t-il ?
- Je v�rifie.
1223
01:47:42,138 --> 01:47:44,972
Une valve �tait ouverte.
1224
01:47:45,888 --> 01:47:47,672
Allez-y !
1225
01:49:14,019 --> 01:49:15,519
Merde, merde et merde.
1226
01:49:15,520 --> 01:49:18,520
On part en France...
- La France...
1227
01:49:22,940 --> 01:49:24,140
On part en voyage.
1228
01:49:24,141 --> 01:49:25,711
On se pr�pare pendant 15 jours.
1229
01:49:25,712 --> 01:49:27,712
Et voil� comment...
1230
01:49:27,981 --> 01:49:30,047
Lun�ville...
1231
01:49:30,048 --> 01:49:31,548
Message aux rapatri�s.
1232
01:49:31,549 --> 01:49:37,249
Le centre d'accueil de la Croix-Rouge
vous attend sur le quai No 1.
1233
01:49:40,813 --> 01:49:42,833
Un verre de lait ?
- Non, non, merci.
1234
01:49:42,834 --> 01:49:48,621
Les voyageurs pour Nancy, Bar-le-Duc,
Ch�lons, Paris, ' quai num�ro 3. '
1235
01:49:48,622 --> 01:49:51,402
Attention au d�part.
1236
01:49:51,403 --> 01:49:56,559
Nous vous rappelons que les cinq derniers
wagons sont r�serv�s � l'arm�e allemande.
1237
01:49:56,560 --> 01:50:00,082
Attention au d�part.
1238
01:50:11,597 --> 01:50:13,742
Vos papiers, s'il vous pla�t.
1239
01:50:14,400 --> 01:50:16,734
Mes papiers ?
1240
01:50:17,400 --> 01:50:19,300
J'arrive de l�-bas...
1241
01:50:19,301 --> 01:50:21,701
Vous savez bien
qu'ils m'ont pas laiss� de papiers.
1242
01:50:21,702 --> 01:50:23,902
Alors, si vous n'avez pas
de papiers sur vous, je regrette.
1243
01:50:23,903 --> 01:50:25,014
Veuillez nous suivre.
1244
01:50:25,015 --> 01:50:25,845
Allez, venez...
1245
01:50:25,846 --> 01:50:28,146
Vous vous expliquerez
au commissariat sp�cial de la gare.
1246
01:50:28,147 --> 01:50:29,547
Attention... Attention...
1247
01:50:29,587 --> 01:50:34,587
Quatri�me �tape.
"Train direct pour Karlsruhe et Stuttgart."
1248
01:51:51,300 --> 01:51:54,406
Et c'est ainsi que je fus lib�r�...
1249
01:51:54,407 --> 01:52:00,754
Comme tout le monde,
deux ans plus tard, le 17 mars 1945.
89275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.