Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,376
Muat turun sarikata filem atau Muatkan terus dari url di TheSubtitles.net
2
00:00:03,476 --> 00:00:04,682
Kshnm (2016)
3
00:00:20,000 --> 00:01:12,000
Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan, disunting oleh: Mohammad Yousuf
4
00:01:13,000 --> 00:02:51,000
Subtitle Bahasa Inggeris Filem ini tidak berbeza daripada tegar. Subtitle Bahasa Inggeris sub Bengali filem tanpa ia. Atas permintaan pandangan yang indah, maafkan kelemahan-kelemahan itu
5
00:03:30,001 --> 00:03:40,968
Nikmati kyasanama
6
00:03:43,960 --> 00:03:44,968
Kereta itu
7
00:03:51,889 --> 00:03:55,389
Kami menghadapi perlu bertindak cepat. -OKEY..
8
00:03:00,000 --> 00:03:15,000
Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan, disunting oleh: Mohammad Yousuf
9
00:04:11,990 --> 00:04:14,294
Lebih cepat kereta, bos
10
00:04:35,460 --> 00:04:38,270
X-bangalurote apabila kita hantar?
11
00:04:40,000 --> 00:04:43,460
Okay ... akan selesai selepas 6 petang.
12
00:04:45,532 --> 00:04:49,032
Ini bermakna kita perlu lakukan hingga 4 petang.
13
00:04:49,056 --> 00:04:52,651
Jika anda orang asing untuk membunuh kami, dia perlu membelanjakan lebih banyak untuk anda
14
00:04:56,050 --> 00:04:59,222
Tidak ... Tidak ... tolong ... tolong jangan menembak kami!
15
00:04:59,246 --> 00:05:02,746
Jangan bunuh kami kecuali kami membiarkannya ...
16
00:05:38,881 --> 00:05:40,214
Selepas dua bulan ... San Francisco
17
00:05:42,063 --> 00:05:45,436
Saham CBI telah menurunkan projek yang ditangguhkan.
18
00:05:48,825 --> 00:05:50,627
Mereka mengatakan anda tidak boleh melakukannya dalam tempoh tertentu.
19
00:05:50,968 --> 00:05:52,230
Hmm ... Ia mengambil masa yang lama QA
20
00:05:53,643 --> 00:05:55,651
Tapi Mark ... lelaki itu bukan apa yang kamu katakan QA 1 tempat?
21
00:05:55,683 --> 00:05:57,841
Ya, tapi ... Saya tidak fikir ia akan mengambil masa yang lama.
22
00:05:59,897 --> 00:06:00,913
Maaf ... anda perlu meneruskannya.
23
00:06:01,222 --> 00:06:02,230
Walau bagaimanapun ...
24
00:06:05,548 --> 00:06:06,651
Saya perlu pergi ke saya .......
25
00:06:17,794 --> 00:06:19,452
Apa yang Anil begitu tergesa-gesa ... Saya bordamitim
26
00:06:19,484 --> 00:06:22,984
Duduk di dalam kereta sebelum ...
27
00:06:30,056 --> 00:06:33,556
Apa yang sedang berlaku? Stacey, dia duduk di sana. Menggabungkan neraka adalah anda dua orang ...
28
00:06:33,579 --> 00:06:37,079
- Berhentikan kereta. - Itu semua dalam 4 tahun yang lalu, yang anda telah dengar saya agamatha.
29
00:06:37,103 --> 00:06:39,603
Anil sila ...
30
00:06:39,627 --> 00:06:44,127
Saya tahu bahawa dia lemas di tengah-tengah bekerja sepanjang masa untuk anda melupakan soyetake
31
00:06:44,145 --> 00:06:47,651
- Lebih 4 tahun, lebih lama .... Siapa stesi? Saya tidak ingat
32
00:06:47,675 --> 00:06:51,175
Pesta ulang tahun, saya nampak, saya ingin bertemu, dan anda akan suka.
33
00:06:51,198 --> 00:06:54,698
Cuba berjumpa dengan anda berdua, saya sudah bersedia
34
00:06:54,722 --> 00:06:56,119
.... Apa itu awak? Tidak pernah ..
35
00:06:56,254 --> 00:06:57,262
Ya ..
36
00:06:58,651 --> 00:06:59,659
Dan sekarang !!!
37
00:07:03,730 --> 00:07:06,754
Menunggu Union Square melalui ... Yang mana.
38
00:07:10,651 --> 00:07:12,278
Saya tahu ... ... Saya tahu ia agak memalukan.
39
00:07:13,341 --> 00:07:15,349
Saya sebenarnya suka ini dengan seseorang yang saya tidak lihat sebelum ini.
40
00:07:16,548 --> 00:07:18,103
Pesta yang anda banyak dekachashola cantik ...
41
00:07:18,333 --> 00:07:21,373
Kemudian saya fikir mengapa saya memberitahu anda tidak tarikh rarshaw?
42
00:07:23,944 --> 00:07:26,000
Oh darn ..... Tarikh mesyuarat ini dan berkata tidak ada masalah?
43
00:07:28,651 --> 00:07:29,659
Secara jujurnya ...
44
00:07:32,881 --> 00:07:33,889
Ia tidak mungkin untuk saya.
45
00:07:34,929 --> 00:07:36,881
saya minta maaf
46
00:07:37,008 --> 00:07:39,016
Anda daripada saya ...
47
00:07:39,389 --> 00:07:40,397
Cari sesiapa yang lebih baik.
48
00:07:41,905 --> 00:07:42,913
Pelayan
49
00:07:44,135 --> 00:07:46,040
Maaf
50
00:08:00,087 --> 00:08:03,095
Raseer ayah anda disimpan di dalam peti sejuk untuk pesta makan malam anda
51
00:08:05,250 --> 00:08:06,333
Pulangannya boleh ditangguhkan.
52
00:08:06,400 --> 00:08:07,762
Baiklah .... saya tidur ... Oleh
53
00:08:09,484 --> 00:08:11,492
Hey raseer ... Adakah anda melakukannya?
54
00:08:11,786 --> 00:08:13,968
Susunkan rakan sekerja saya di Pejabat. Kambing biri-biri
55
00:08:14,000 --> 00:08:15,825
Masa sudah tentu, tetapi adakah anda melihat saya!
56
00:08:19,056 --> 00:08:22,063
Hi raseer ... ... Saya! Soyeeta bercakap tentang.
57
00:08:23,421 --> 00:08:24,429
Apa khabar?
58
00:08:24,595 --> 00:08:27,611
Saya mendapat AS ini mempunyai kesukaran yang besar!
59
00:08:27,690 --> 00:08:30,563
Saya tidak tahu sama ada anda menggunakan nombor ini.
60
00:08:30,857 --> 00:08:32,952
Jika anda mendapat mesej ini apabila ...
61
00:08:33,556 --> 00:08:34,563
Nombor saya ... ... ... ...
62
00:08:34,643 --> 00:08:39,714
9949012233, bye raseer.
63
00:09:20,444 --> 00:09:21,944
Hello
64
00:09:22,050 --> 00:09:24,405
Secara tiba-tiba anda pergi ke India?
65
00:09:24,500 --> 00:09:26,563
Majlis perkahwinan. Hema mempunyai nemnortnon.
66
00:09:27,603 --> 00:09:28,611
Dan awak tak ada!
67
00:09:29,833 --> 00:09:32,063
Adakah anda tahu nama penuh Hema?
68
00:09:33,841 --> 00:09:35,349
Mengapa gadis ini untuk anda di India pergi?
69
00:09:35,968 --> 00:09:36,976
Saya tidak tahu.
70
00:09:37,024 --> 00:09:39,048
Anda mahu memberitahu saya atau tidak "? -Mom!
71
00:09:41,079 --> 00:09:46,341
-Sebab yang sangat penting kepada saya untuk bertemu, jadi saya akan pergi. -Apa yang boleh saya katakan kepada ayah anda? 180
72
00:09:48,698 --> 00:09:51,198
Nama penuh Hema?
73
00:10:27,460 --> 00:10:29,151
Beberapa tahun yang lalu. Vanshakhapam.
74
00:10:34,095 --> 00:10:35,103
Apa yang telah berlaku?
75
00:10:35,603 --> 00:10:37,865
Akhirnya, angka-angka yang terdapat rushir!
76
00:10:38,050 --> 00:10:39,278
Raseer ... Laptop komputer Profesor mendapat keselamatan
77
00:10:39,841 --> 00:10:41,897
-N.R. Saya raseer? -HM
78
00:10:42,349 --> 00:10:43,571
Lihat ... Pelayan
79
00:10:45,817 --> 00:10:47,127
Terlalu sombong, juga ...
80
00:10:48,905 --> 00:10:51,619
Tetapi sangat lembut dan kacak.
81
00:10:53,595 --> 00:10:54,690
Yang ... Apa yang kamu lakukan?
82
00:10:56,349 --> 00:10:57,667
Baiklah bos
83
00:10:57,778 --> 00:11:00,206
-Hello-Hello raseer
84
00:11:00,254 --> 00:11:01,516
Untuk ...?
85
00:11:01,643 --> 00:11:03,952
Saya akan memberitahu identiti saya selepas itu, bagaimana anda?
86
00:11:04,252 --> 00:11:05,365
Siapa kata?
87
00:11:05,600 --> 00:11:08,587
-Anda ingin berbincang sedikit dengan kebahagiaan dan kesedihan. -Di dunia ini dan tidak bercakap dengan orang?
88
00:11:09,437 --> 00:11:11,690
Anda berasa lebih kacak, tetapi hari ini, apa cerita itu?
89
00:11:11,722 --> 00:11:13,738
Tangan Burger ...?
90
00:11:17,341 --> 00:11:18,349
Adakah anda mengikuti saya ??
91
00:11:18,698 --> 00:11:21,619
Oh darn ..... Ikuti! Ceramah macam ini
92
00:11:21,944 --> 00:11:23,167
Sekarang, ceritakan kepada kami ... Di dalam kuil hatimu masih ada jam bajarajithe?
93
00:11:23,222 --> 00:11:24,333
Terdapat satu lagi dengan anda, bukan? -Berkuk!
94
00:11:24,508 --> 00:11:26,635
Saya mendengar bunyi senyuman!
95
00:11:27,810 --> 00:11:29,921
The ... Idea bukan?
96
00:11:30,341 --> 00:11:33,579
The ... Datang dari bongkak A.S. fikir gadis akan tersandung pada anda! Rasa kurang sekarang sudah hilang?
97
00:11:34,857 --> 00:11:36,111
Anda tidak tahu siapa saya. Beruntung yang kita hanya bercakap di telefon.
98
00:11:36,738 --> 00:11:40,333
Kanak-kanak takut berdiri di hadapan saya
99
00:11:40,500 --> 00:11:41,802
Mengapa? Anda boleh melihat pokok peterni pokok liar?
100
00:11:42,222 --> 00:11:44,294
... Kata-kata tidak berguna dan berkata, okay?
101
00:11:49,992 --> 00:11:50,833
Hidupkan ... Hidupkan ... Hidupkan.
102
00:11:52,905 --> 00:11:53,913
Dengar ... ...
103
00:12:02,250 --> 00:12:05,794
Ayah, hari ini anda perlu berjumpa dengan pengetua.
104
00:12:08,429 --> 00:12:09,579
Datang kepada saya dan mengapa?
105
00:12:11,421 --> 00:12:14,429
Khayurkhe saya ... Bantuan membantu membantu saya Tuhan!
106
00:12:15,437 --> 00:12:18,389
Ayah, saya rasa mesyuarat Bank anda lewat ini!
107
00:12:18,817 --> 00:12:20,889
Kita tidak boleh melihat esok dengan pengetua?
108
00:12:21,190 --> 00:12:23,659
Tekanan sentiasa ada, ia lebih penting daripada pelajaran anda.
109
00:12:24,492 --> 00:12:26,500
Kartik akan bertemu dan kita bertemu sebelum ini
110
00:12:26,532 --> 00:12:27,437
-Oh, Hi
111
00:12:27,492 --> 00:12:33,683
-Dad, seorang kawan ibadat. Saya tidak suka menangis. Saya suka awak.
112
00:12:35,579 --> 00:12:36,651
Tidak ada sebab untuk memilih seseorang. ...
113
00:12:36,849 --> 00:12:38,206
Yang pertama adalah gila.
114
00:12:38,246 --> 00:12:39,254
Apa?
115
00:12:39,683 --> 00:12:41,690
Tidak, tidak, tidak gila! Saya maksudkan risikan.
116
00:12:42,103 --> 00:12:45,397
Apabila mereka melihat filem kebanyakan gadis-gadis bercakap tentang heroin filem pelakon itu.
117
00:12:45,450 --> 00:12:48,325
Tetapi anda bercakap dengan prestasi heroin. Nice
118
00:12:49,397 --> 00:12:52,556
-Anda akan memainkan teater? -2nd adalah imoshon
119
00:12:53,119 --> 00:12:55,206
Maksud saya, saya akan berjumpa dengan anda selama dua minggu.
120
00:12:55,937 --> 00:12:57,802
Di mana sahaja anda pergi ... Anda menyembah dengan.
121
00:12:57,841 --> 00:13:00,881
Pergi ke mana sahaja dengan dia, kos wang anda, bukan untuk keganasan.
122
00:13:01,190 --> 00:13:04,198
Kerana bagaimanapun, drum baik.
123
00:13:04,314 --> 00:13:04,722
Jumpa budak!
124
00:13:05,802 --> 00:13:07,000
- Ketiga adalah fisik ... ... !!! -Apa?
125
00:13:07,183 --> 00:13:08,190
Senyuman anda sangat mazerakadera!
126
00:13:08,683 --> 00:13:12,190
Suka ketakutan dan muka marah, yang sekarang menunjukkan kepada anda.
127
00:13:12,865 --> 00:13:15,127
-Drum gendang bagus, tetapi saya suka anda.
128
00:13:16,119 --> 00:13:18,770
Oh darn! Anda akan menjadi Mister!
129
00:13:19,175 --> 00:13:21,183
Perhatikan rupa POPs besar bapa mertua.
130
00:13:22,903 --> 00:13:23,810
Dan ya, saya raseer.
131
00:13:37,825 --> 00:13:39,008
Terdapat tiga sebab ...- SA ... Diam.
132
00:13:40,429 --> 00:13:41,837
Terdapat tiga alasan saya mencintaimu untuk itu.
133
00:13:42,762 --> 00:13:45,302
Dad membawa saya untuk memuji pujian sebelum bersenang-senang. A pergi!
134
00:13:45,738 --> 00:13:49,016
Kedua, tidak mendengarkan sikap ayah anda, anda telah mengambil jabat tangan.
135
00:13:49,762 --> 00:13:51,786
Saya tidak suka sombong kamu.
136
00:13:52,635 --> 00:13:54,273
Ketiga, yang paling penting.
137
00:13:54,738 --> 00:13:56,675
Saya ajansei anda dua minggu, ikuti saya!
138
00:13:57,730 --> 00:13:59,400
Adakah kita dapat di bawah telinga.
139
00:13:59,952 --> 00:14:00,960
Walau bagaimanapun, anda mempunyai bahagian yang bagus
140
00:14:01,643 --> 00:14:04,159
Saya sangat marah kerana kanak-kanak lelaki takut untuk bercakap dengan saya!
141
00:14:05,230 --> 00:14:06,238
Tetapi awak bercakap dengan saya. ...
142
00:14:06,667 --> 00:14:07,960
Malah sebelum ayah saya lagi!
143
00:14:10,230 --> 00:14:13,238
Keberanian anda adalah apa yang saya suka.
144
00:14:15,556 --> 00:14:18,722
Nombor, sebab ini, jangan gunakan ini bodoh lagi seperti keldai.
145
00:14:19,222 --> 00:14:22,063
Saya mengambil semburan lada ganda!
146
00:14:27,849 --> 00:14:29,349
Dan ya, saya soyeeta.
147
00:15:00,000 --> 00:15:00,500
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
148
00:15:00,501 --> 00:15:01,000
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
149
00:15:01,001 --> 00:15:01,500
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
150
00:15:01,501 --> 00:15:02,000
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
151
00:15:02,001 --> 00:15:02,500
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
152
00:15:02,501 --> 00:15:03,000
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
153
00:15:03,001 --> 00:15:03,500
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
154
00:15:03,501 --> 00:15:04,000
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
155
00:15:04,001 --> 00:15:04,500
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
156
00:15:04,501 --> 00:15:05,000
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
157
00:15:05,001 --> 00:15:05,500
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
158
00:15:05,501 --> 00:15:06,000
Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef
159
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Selamat Pagi Sayang
160
00:15:26,100 --> 00:15:32,778
Ini tempat kegemaran saya. Ketika saya masih muda, saya hampir mendapat tempat ini. Anda dan tiada siapa yang tahu.
161
00:18:18,079 --> 00:18:19,135
Saya sayang awak.
162
00:18:24,929 --> 00:18:28,999
Untuk apa? Mengapa anda suka saya? Boleh memberitahu awak?
163
00:18:29,135 --> 00:18:31,843
Soyeeta ... Cinta saya tidak bersyarat
164
00:18:32,619 --> 00:18:34,000
Tetapi keadaan itu bersendirian dalam semua hubungan
165
00:18:34,968 --> 00:18:36,976
Cinta ... Ia seperti janji sahaja
166
00:18:37,325 --> 00:18:39,333
Saya akan sentiasa bersama anda dan ini adalah janji saya.
167
00:18:39,905 --> 00:18:42,913
Tidak peduli apa ... Tidak kira bagaimana keadaannya.
168
00:18:45,222 --> 00:18:49,730
Apabila saya kecil, saya memberitahu dia "Saya sayang kamu".
169
00:18:51,714 --> 00:18:53,000
Tapi sekarang ibu saya.
170
00:18:53,484 --> 00:18:55,857
Apabila saya berumur 17 tahun, saya adalah seorang lelaki yang saya memberitahu anda bahawa saya suka anda.
171
00:18:56,587 --> 00:18:59,357
Tetapi pergi dan teman wanita saya mencium kehidupan.
172
00:19:00,214 --> 00:19:01,777
Jadi, adakah anda membenci saya mengatakannya. ...
173
00:19:02,000 --> 00:19:03,700
Kemudian Amerika Syarikat dan apa-apa yang akan terjadi.
174
00:19:04,103 --> 00:19:06,811
Raseer ... Saya benar-benar tidak tahu cinta?
175
00:19:07,333 --> 00:19:08,990
Jika kita menyukainya tetapi tidak mempunyai cinta, saya mentakrifkan soyeeta.
176
00:19:09,441 --> 00:19:10,849
Kita boleh merasakannya.
177
00:19:11,849 --> 00:19:13,200
Anda kehilangan ibu anda ...
178
00:19:13,968 --> 00:19:18,468
Tetapi cinta anda untuk ibu anda masih ada.
179
00:19:44,683 --> 00:19:46,683
-Hi ... Rushir pada tempahan. - Baiklah, Tuan.
180
00:19:52,643 --> 00:19:53,651
Hema
181
00:19:55,048 --> 00:19:56,944
Saya baru dibesarkan.
182
00:20:15,754 --> 00:20:16,762
Maafkan saya
183
00:20:17,254 --> 00:20:18,262
Sila maafkan saya
184
00:20:18,429 --> 00:20:19,589
Boss ... A daktekhe.
185
00:20:19,619 --> 00:20:21,627
-Apa yang diberikan sewaan kereta? -Bye Sir. Untuk melaksanakan kerja.
186
00:20:23,341 --> 00:20:24,937
Pendapatan teh untuk kami, kad ID KOTA anda Tuan.
187
00:20:25,063 --> 00:20:30,071
-ID....? -Baik tuan. Kemudian kad Pan atau yang lain ...- memerlukan pasport?
188
00:20:30,849 --> 00:20:31,857
Pasport!
189
00:20:32,135 --> 00:20:34,810
Teh Cottu daun ... Minuman sejuk.
190
00:20:36,135 --> 00:20:37,317
8000 rupee.
191
00:20:38,778 --> 00:20:41,548
Petrol, diesel, dengan lalu lintas
192
00:20:41,683 --> 00:20:42,540
.... Hanya 10 ribu rupee.
193
00:20:42,571 --> 00:20:45,389
Boss ... Saya bercakap tentang kereta.
194
00:20:45,873 --> 00:20:47,169
Nampaknya, saya melihat pesawat pasport saya menjual cortani !!!!
195
00:20:47,175 --> 00:20:48,183
Cottu
196
00:20:49,095 --> 00:20:50,675
Teh.
197
00:20:51,254 --> 00:20:52,862
Teh Cottu di Pejabat.
198
00:20:53,008 --> 00:20:55,452
Anda mempunyai saya! Dua ribu rupee kamu Sir.
199
00:20:56,373 --> 00:20:57,381
Babu Khan, Sir ...
200
00:20:57,683 --> 00:20:58,690
-Cala-Cala?
201
00:20:59,016 --> 00:21:00,349
Kala (hitam) Sir
202
00:21:01,089 --> 00:21:03,538
-Nice to meet-kid Khan Kala, mari pergi Sir
203
00:21:08,841 --> 00:21:10,549
Saya tidak fikir buruk, Tuan.
204
00:21:11,063 --> 00:21:13,563
Untuk anda bertahan. ...
205
00:21:13,587 --> 00:21:16,762
Hanya dua ribu rupee tetapi ... ... ....
206
00:21:18,762 --> 00:21:20,905
Cottu minuman sejuk datang dengan Ray.
207
00:21:51,556 --> 00:21:52,563
208
00:21:56,063 --> 00:21:57,071
209
00:21:59,008 --> 00:22:01,016
Apakah bintik-bintik ini di wajah anda?
210
00:22:10,127 --> 00:22:11,611
211
00:22:13,754 --> 00:22:15,579
Jadi ... Hi doktor Sahib?
212
00:22:17,484 --> 00:22:18,916
Saya mempunyai perubatan
213
00:22:19,976 --> 00:22:22,714
Sekarang saya N.R.I. ... Saya mempunyai ladang kreatif.
214
00:22:22,849 --> 00:22:22,357
Anda dilahirkan di Amerika, dan terdapat banyak ... Tidak sukar untuk anda.
215
00:22:25,397 --> 00:22:26,405
Hmm ... betul.
216
00:22:30,119 --> 00:22:31,127
Adakah anda berkahwin? Keluarga?
217
00:22:32,563 --> 00:22:34,571
Perkahwinan? . Keluarga itu berkata bapa ... Ibu ...
218
00:22:35,183 --> 00:22:36,357
Dan dua kawan.
219
00:22:38,897 --> 00:22:39,905
Bagaimana dengan anda? .... Seorang anak ???
220
00:22:39,976 --> 00:22:40,984
Seorang budak perempuan.
221
00:22:42,302 --> 00:22:43,310
-RIA-wow ....
222
00:22:43,532 --> 00:22:45,540
Ini bagus ..... Ini bagus ...... Selamat keluarga.
223
00:22:49,175 --> 00:22:50,183
224
00:22:51,119 --> 00:22:53,500
Adakah anda benar-benar mempunyai saya dalam fikiran anda?
225
00:22:55,016 --> 00:22:58,079
Apa yang anda panggil saya maksudkan?
226
00:23:04,310 --> 00:23:05,317
Saya perlukan bantuan anda!
227
00:23:05,698 --> 00:23:06,706
Apa?
228
00:23:10,413 --> 00:23:12,762
Hari pertama dalam seminggu ... Ia adalah belakang sekolah.
229
00:23:12,814 --> 00:23:14,232
Kami terlambat satu jam.
230
00:23:14,421 --> 00:23:16,484
Inilah kali pertama Riyadh pergi ke sekolah tanpa saya.
231
00:23:16,706 --> 00:23:19,156
Tetapi dia tidak pergi tanpa saya.
232
00:23:20,548 --> 00:23:22,278
Akhirnya .... Saya tidak bersedia ke Riyadh.
233
00:23:25,957 --> 00:23:27,262
-Boleh kita pergi? -Hmm.
234
00:23:33,508 --> 00:23:36,298
RIA Emas ... Adakah anda bimbang bahawa anda tidak mengenali sesiapa?
235
00:23:41,635 --> 00:23:44,133
Anda akan mendapat banyak kawan di sekolah
236
00:23:44,984 --> 00:23:46,257
Ini hari pertama anda.
237
00:23:47,000 --> 00:23:48,056
Jangan risau.
238
00:23:48,127 --> 00:23:50,397
Anda boleh bermain dengan semua orang.
239
00:23:50,460 --> 00:23:52,651
Semua orang akan mengatakan Riyadh adalah gadis yang sangat baik ... Baiklah?
240
00:23:54,246 --> 00:23:55,254
Adakah anda berasa takut?
241
00:23:56,659 --> 00:23:57,770
Bir Torjalder?
242
00:23:58,278 --> 00:24:01,000
-Yeah-ia kembali. Pergi ke sana.
243
00:24:16,516 --> 00:24:18,254
Dalam seketika hidup saya berubah sedikit !!!
244
00:24:19,497 --> 00:24:21,881
Anak perempuan saya mempunyai pemikir rapi!
245
00:24:26,222 --> 00:24:29,022
Bolehkah anda membantu jawapan anak saya?
246
00:24:32,746 --> 00:24:33,246
Sila rasis
247
00:24:33,770 --> 00:24:36,770
Anda memerlukan bantuan ini pada masa ini.
248
00:24:40,317 --> 00:24:42,516
Soyeeta ... Kerana kamu pergi ke India.
249
00:24:42,992 --> 00:24:45,143
Dan itulah sebabnya anda membiarkan saya datang ke India.
250
00:24:46,056 --> 00:24:48,116
Saya harus marah rojecket hari itu?
251
00:24:48,690 --> 00:24:50,984
Saya gembira kerana anda akan menjadi sekarang, atau saya sekarang ketika itu
252
00:24:51,832 --> 00:24:53,567
Atau anda akan menyesal kerana apa yang berlaku?
253
00:24:54,903 --> 00:24:56,957
Anak perempuan anda bagaimana berfikir?
254
00:24:58,184 --> 00:24:59,889
Dalam ribut petir
255
00:25:00,286 --> 00:25:03,437
Hari demi hari ... ... Harapannya ialah Riyadh akan mendapati kekecewaan.
256
00:25:03,698 --> 00:25:06,913
Kita tidak boleh mengatakan apa-apa. Tiada bukti. Tidak membantu sesiapa pun.
257
00:25:07,032 --> 00:25:10,587
Saya mengambil partechonlam, maka suatu hari ... saya teringat apa yang anda katakan.
258
00:25:11,432 --> 00:25:14,698
Kami bercakap ... Saya akan sentiasa bersama anda. Apa sahaja yang berlaku, kenapa tidak ... Tidak kira bagaimana keadaannya.
259
00:25:15,357 --> 00:25:17,897
Cinta kami adalah segalanya untuk saya raseer.
260
00:25:19,310 --> 00:25:20,617
Dan kini hanya ingatan
261
00:25:20,810 --> 00:25:23,079
Kata-kata awak, berani saya hari ini, berharap baris.
262
00:25:23,143 --> 00:25:25,151
Saya percaya apa yang anda katakan bermaksud bahawa anda tahu, dan itulah sebabnya anda mahu membantu.
263
00:25:25,548 --> 00:25:27,008
Perlukan bantuan anda untuk mencari ke Riyadh.
264
00:25:27,579 --> 00:25:31,095
Saya tidak mementingkan diri sendiri, tetapi selain itu saya mempunyai jalan.
265
00:25:32,698 --> 00:25:34,698
Saya dapati dua bulan terakhir ... jadi seperti gila!
266
00:25:35,222 --> 00:25:38,325
Saya mempunyai kawan saya, para tetangga bertutur dengan semua orang.
267
00:25:38,437 --> 00:25:40,127
Anda mengiktiraf hak anak perempuan saya RIA? Pernahkah anda melihat Riyadh?
268
00:25:40,405 --> 00:25:42,175
Saya tidak tahu, Madam ... Saya tidak tahu. Saya tidak pernah melihat.
269
00:25:44,333 --> 00:25:46,770
Saya bercakap dengan polis.
270
00:25:48,143 --> 00:25:50,065
Bilangan kali bahawa balai polis masuk ke akaunnya.
271
00:25:50,413 --> 00:25:52,059
Adakah anda mendapat apa-apa maklumat?
272
00:25:52,384 --> 00:25:54,167
Kami akan memberitahu anda berapa kali Word? Anda boleh bercakap dengan ACP ...?
273
00:25:54,667 --> 00:25:56,998
Apa yang difahami oleh partechhe itu dan kartik.
274
00:25:57,530 --> 00:25:58,959
Kartik ... Di manakah Riyadh?
275
00:26:00,365 --> 00:26:02,000
Tidak dapat mencari di Riyadh.
276
00:26:03,584 --> 00:26:05,484
Saya tidak tahu siapa yang saya akan meminta rasis
277
00:26:09,508 --> 00:26:10,008
Siasatan polis.
278
00:26:10,032 --> 00:26:13,532
Suatu hari mereka membawa saya dan berkata bahawa mereka berhenti siasatan.
279
00:26:13,956 --> 00:26:14,917
Dan mereka fikir penyiasatan pula.
280
00:26:15,000 --> 00:26:17,754
Pegawai kanan saya telah selesai menyiasat tandatangan.
281
00:26:18,008 --> 00:26:19,008
Apa.....?
282
00:26:20,532 --> 00:26:23,032
Bagaimanakah mereka tidak dapat mencari siasatan Riyadh?
283
00:26:27,579 --> 00:26:28,579
Jangan risau.
284
00:26:33,103 --> 00:26:35,603
Madam ... Apa badannya?
285
00:26:39,489 --> 00:26:40,008
Angle mendapat maklumat?
286
00:26:40,100 --> 00:26:41,373
Sekiranya kami dapat, kami memberi anda maklumat mengenai perayaan kano.
287
00:26:41,563 --> 00:26:44,571
Saya hanya ingin mengetahui maklumat baru ... ... ...?
288
00:26:48,016 --> 00:26:49,543
Siasatan Madam
289
00:26:49,675 --> 00:26:51,883
Sekarang adakah anda mahu kami buat maklumat baru di sini?
290
00:26:52,317 --> 00:26:53,325
Dengar
291
00:26:53,532 --> 00:26:56,786
Bahawa kamu bercakap tentang Reis? Dia tidak dapat mencari anak perempuannya.
292
00:26:56,800 --> 00:26:57,007
Hello ..
293
00:26:57,379 --> 00:26:58,587
Siapa awak?
294
00:26:58,730 --> 00:27:00,410
Rakan-rakan kawan apa maksudnya?
295
00:27:00,598 --> 00:27:01,325
Rakan keluarga
296
00:27:02,508 --> 00:27:03,516
Lihat Puan
297
00:27:03,698 --> 00:27:05,444
Kami tidak wajib untuk zababdihor rakan keluarga anda.
298
00:27:06,500 --> 00:27:09,317
Kami mendapati anak perempuan anda tidak boleh mengeluarkannya.
299
00:27:09,444 --> 00:27:01,287
Adakah anda mahu memberitahu? Ini kerja anda ,.
300
00:27:14,167 --> 00:27:15,865
Hello .... Beritahu saya salnu
301
00:27:21,476 --> 00:27:22,270
The
302
00:27:23,365 --> 00:27:24,357
Fail dibuka tanpa kebenaran?
303
00:27:24,435 --> 00:27:25,143
-That, Tuan.
304
00:27:25,183 --> 00:27:27,325
Fail di ruang kedai.
305
00:27:28,365 --> 00:27:29,143
Dengar kepada bos ...
306
00:27:29,349 --> 00:27:31,365
Anda mempunyai tugas anda, dan marilah kita melakukan tugas kami.
307
00:27:31,524 --> 00:27:32,324
-Sir, katakan Mohan.
308
00:27:32,548 --> 00:27:34,556
-Mamam, anda daktekhe. -Saya datang.
309
00:27:37,587 --> 00:27:39,595
Seluruh dunia boleh melupakan Riyadh, tetapi saya tidak boleh.
310
00:27:41,067 --> 00:27:42,175
RIA untuk anak rusa saya.
311
00:27:46,373 --> 00:27:47,381
-Rear tidak ada gambar? -HM
312
00:27:48,365 --> 00:27:49,373
Inilah yang.
313
00:27:55,589 --> 00:27:57,952
Adakah anda mempunyai permusuhan dengan sesiapa? Rakan, keluarga?
314
00:27:58,921 --> 00:28:00,529
Dengan masalah perniagaan? Masalah wang?
315
00:28:00,746 --> 00:28:02,254
Tidak ada perkara seperti itu.
316
00:28:03,524 --> 00:28:04,770
Tiada seperti telefon.
317
00:28:05,317 --> 00:28:06,325
Tetapi kartik?
318
00:28:06,794 --> 00:28:08,103
Dan sentiasa ada kerja.
319
00:28:09,333 --> 00:28:11,357
Tidak ada masa untuk memikirkannya dengan kami.
320
00:28:12,000 --> 00:28:13,008
Saya boleh bercakap dengan Karthik?
321
00:28:13,397 --> 00:28:14,405
Awak tak kenal Karthik
322
00:28:16,079 --> 00:28:17,087
Saya tidak bercakap mengenai anda kartik.
323
00:28:17,294 --> 00:28:18,956
Anda merechesholo adakah anda mengenali mana-mana daripada mereka?
324
00:28:19,349 --> 00:28:20,452
Mereka topeng tetap rasis.
325
00:28:20,833 --> 00:28:23,873
Baik sebelum saya pingsan.
326
00:28:25,230 --> 00:28:28,246
Jika saya tahu apa yang perlu dilakukan, saya akan memilikinya.
327
00:28:29,008 --> 00:28:30,016
Kemudian anda perlu menghubungi.
328
00:28:31,802 --> 00:28:32,937
Apa yang kamu cakapkan?
329
00:28:33,175 --> 00:28:34,817
Tahun-tahun dia mempunyai panggilan telefon atau mesej.
330
00:28:35,262 --> 00:28:36,532
Dia berkahwin dan daun.
331
00:28:36,849 --> 00:28:38,103
Anak-anak mereka telah berfikir?
332
00:28:38,135 --> 00:28:39,857
Hei, itu soyeeta, bukan orang lain.
333
00:28:40,365 --> 00:28:41,860
Dengar raseer ... Anda bukan Superman.
334
00:28:41,992 --> 00:28:43,048
Anda bercakap tentang seseorang yang pergi bersama anak perempuannya untuk berfikir!
335
00:28:43,119 --> 00:28:46,152
Mereka sangat menyerang dan menyerang, jika anda menyerang?
336
00:28:46,268 --> 00:28:48,324
Ingin membantu tetapi mathamunodu sozereta tatui tahu.
337
00:28:48,390 --> 00:28:50,889
-Sozereter keadaan lihat ...- Mengapa kita tidak?
338
00:28:51,048 --> 00:28:52,056
Dan bagaimana dengan awak?
339
00:28:52,524 --> 00:28:54,246
Selama 4 tahun yang lalu, dan ketika kamu mendengar yang salah?
340
00:28:54,437 --> 00:28:55,643
Kata-kata ini tidak mengatakan saya
341
00:28:56,111 --> 00:28:58,143
Jika anda tidak pergi ke penerbangan seterusnya beberapa saat, tetapi saya bercakap dengan ayah anda.
342
00:28:58,302 --> 00:29:02,810
Saya akan menghubungi anda dengan tiket tempahan, anda kembali ke astechis dan ini adalah akhir.
343
00:29:08,690 --> 00:29:09,722
Tuan pasport anda
344
00:29:12,119 --> 00:29:13,127
Babu Khan
345
00:29:14,198 --> 00:29:15,198
Adakah ini kunci kereta anda
346
00:29:15,317 --> 00:29:17,049
Apa yang berlaku Sir? Mengapa pergi dengan pantas?
347
00:29:18,010 --> 00:29:18,817
Satu minit
348
00:29:21,000 --> 00:29:21,984
Hei ... Tidak perlu, Pak.
349
00:29:24,619 --> 00:29:25,859
Datang, Tuan. ... Saya akan menghantar anda ke lapangan terbang.
350
00:29:27,373 --> 00:29:28,373
351
00:29:28,405 --> 00:29:30,413
Okay Sir ... ... Beberapa samsung saya, saya akan membawa awak.
352
00:29:40,071 --> 00:29:40,979
Apa yang berlaku Sir?
353
00:29:41,033 --> 00:29:42,841
Melankolis itu
354
00:29:44,349 --> 00:29:45,357
Masalah wang?
355
00:29:46,967 --> 00:29:48,103
Atau perempuan?
356
00:29:49,913 --> 00:29:50,921
Memahami
357
00:29:52,500 --> 00:29:53,635
Dengar apa kata fikiran awak
358
00:29:54,548 --> 00:29:56,956
Fikiran saya kepada saya satu ucapan
359
00:29:57,222 --> 00:30:01,222
Fikiran selalu berkata OK! Fikiran tidak akan menipu kamu
360
00:30:04,190 --> 00:30:06,754
- Dengar, Rishi ... Anda bukan Superman. - Saya memerlukan bantuan anda.
361
00:30:07,000 --> 00:30:11,500
Dalam empat tahun yang lalu, adakah anda berfikir berpeluh? Saya perlukan bantuan anda untuk mencari Ria.
362
00:30:22,095 --> 00:30:24,095
Saya akan sentiasa bersama anda, tidak kira apa yang berlaku.
363
00:30:24,619 --> 00:30:26,119
Kereta Berjalan Babu Khan.
364
00:30:28,143 --> 00:30:30,643
Bawa saya ke hotel dengan cepat.
365
00:30:44,627 --> 00:30:45,706
Hello anil .......
366
00:30:45,962 --> 00:30:47,999
Saya tidak boleh datang ke Amerika sekarang.
367
00:30:48,468 --> 00:30:49,976
Saya tidak akan dapat berpeluh dalam keadaan ini.
368
00:30:50,413 --> 00:30:53,021
Saya bersumpah berpeluh, dan ia bukan satu bohong.
369
00:30:54,508 --> 00:30:57,508
Anda boleh memberitahu ayah saya apa yang hendak dikatakan.
370
00:31:01,162 --> 00:31:03,286
Kami sentiasa berharap untuk sesuatu, tetapi, nasib membawa kita ke tempat lain
371
00:31:04,611 --> 00:31:07,619
Tiada siapa yang tahu apa yang akan berlaku atau mengapa
372
00:31:07,905 --> 00:31:10,113
Dia mahu melihat saya, jadi saya datang ke India.
373
00:31:10,540 --> 00:31:14,548
Dan sekarang, dia meminta saya untuk mencari gadis kecilnya di sebuah bandar besar.
374
00:31:17,111 --> 00:31:18,119
Saya pasti
375
00:31:18,946 --> 00:31:21,000
Perubahan hidup dalam seketika.
376
00:31:29,700 --> 00:31:31,794
- Saya mahu bertemu Principal - satu saat.
377
00:31:32,587 --> 00:31:33,627
Tuan nama anda
378
00:31:33,700 --> 00:31:37,000
-Blun Rishi - Seorang gadis yang diculik dua bulan lalu.
379
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
Pelajar sekolah anda
380
00:31:38,235 --> 00:31:39,000
Menculik!
381
00:31:39,162 --> 00:31:40,033
Bila? Bila
382
00:31:40,165 --> 00:31:41,000
Pada 11 Jun
383
00:31:41,116 --> 00:31:44,022
Dari hadapan sekolah, penculik menyerang ibu kanak-kanak itu dan membawanya pergi.
384
00:31:44,413 --> 00:31:46,200
Tidak seperti itu berlaku.
385
00:31:46,332 --> 00:31:47,000
Apa?
386
00:31:47,186 --> 00:31:49,002
Ibu kepada kanak-kanak memberitahu saya perkara itu berlaku. 00: 31: 49,50 -> 00: 31: 50,100 walaupun penyiasatan polis juga dilakukan.
387
00:31:50,200 --> 00:31:51,500
Bagaimana anda mengatakan bahawa sesuatu tidak berlaku? Penculikan sudah ada di hadapan sekolah.
388
00:31:51,655 --> 00:31:53,341
Tiada apa yang berlaku di sekolah kami.
389
00:31:53,373 --> 00:31:55,595
Seseorang mungkin memberikan anda maklumat palsu.
390
00:31:55,627 --> 00:31:57,135
Bagaimanapun ... mengapa kamu bertanya kepada saya seperti ini?
391
00:31:57,592 --> 00:31:58,311
Siapa awak?
392
00:32:00,592 --> 00:32:03,397
Saya ... Saya mahu anak saya dimasukkan ke sekolah anda.
393
00:32:03,450 --> 00:32:06,310
Saya dengar kejadian ini berlaku di sekolah anda, ini khabar angin.
394
00:32:06,492 --> 00:32:09,000
Saya memberi jaminan kepada anda bahawa tidak ada sebab untuk risau tentang keselamatan anak anda.
395
00:32:09,157 --> 00:32:12,894
Tidak ada sebab untuk berfikir? Kanak-kanak diculik ... Bayi itu niggard.
396
00:32:14,056 --> 00:32:15,063
Inilah gambar kanak-kanak itu.
397
00:32:16,019 --> 00:32:17,127
Nama Rhea
398
00:32:18,175 --> 00:32:22,186
Saya fikir anda datang ke sekolah yang salah, dan bukan sekolah kami.
399
00:32:22,456 --> 00:32:25,063
Sangat manis untuk melihat .... benar-benar diculik?
400
00:32:49,111 --> 00:32:51,119
Dua bulan lalu seorang kanak-kanak telah menculik sekolah dari hadapan.
401
00:32:51,373 --> 00:32:52,989
Adakah anda tahu apa-apa mengenainya
402
00:32:53,143 --> 00:32:54,251
Siapa awak?
403
00:32:54,063 --> 00:32:56,037
-Aku akan mendapat anak saya dimasukkan ke sekolah ini-adakah anda polis?
404
00:32:56,103 --> 00:32:56,770
Keselamatan
405
00:32:57,294 --> 00:32:58,302
-Melihat karung di sini.
406
00:32:58,333 --> 00:33:00,389
Dengar, saya bercakap dengan anda.
407
00:33:00,521 --> 00:33:01,421
Hei, keluar dari sini.
408
00:33:16,857 --> 00:33:20,265
Saya akan datang ke India dalam masa tiga hari, jika apa-apa keperluan apa-apa kemudian memberitahu Bobby.
409
00:33:20,429 --> 00:33:21,037
OK Kartik
410
00:33:21,111 --> 00:33:22,929
Bunyi apa yang boleh didengar? Di mana anda berada
411
00:33:23,049 --> 00:33:26,089
Saya berdiri di Balconi, kerana udara bersih.
412
00:33:26,171 --> 00:33:27,935
Sweater .... Berapa kali saya katakan anda tidak akan pergi ke Balconi?
413
00:33:28,203 --> 00:33:30,011
-Apa yang anda mahu, yang anda mahu lihat?
414
00:33:30,192 --> 00:33:31,500
Pergi ke dalam sweater ....... sekarang!
415
00:33:38,500 --> 00:33:41,722
Sweta ... Saya pergi ke sekolah dengan Pengetua
Saya berjumpa, katanya
Mereka tidak tahu Ria
416
00:33:42,127 --> 00:33:45,078
Dia bukan pelajar sekolah aai,
Malah mereka tidak melihat Ria!
417
00:33:45,087 --> 00:33:49,513
Sekiranya anda mempunyai anak,
Apa yang boleh dilakukannya di sekolah?
Di manakah diculik?
418
00:33:50,054 --> 00:33:52,062
Dia menyembunyikan kebenaran supaya para penjaga
Jangan takut untuk itu?
419
00:33:52,121 --> 00:33:54,548
Dia menyembunyikan kebenaran supaya dia
Dalam perniagaan jadi tidak ada mudarat.
420
00:33:55,905 --> 00:33:58,698
Suita ... Adakah anda mempunyai sebarang foto Belakang?
421
00:34:00,119 --> 00:34:01,460
Tidak sekarang.
422
00:34:01,540 --> 00:34:03,995
Di telefon atau di Facebook?
423
00:34:03,865 --> 00:34:04,873
Walaupun kawan menggunakannya
424
00:34:05,848 --> 00:34:08,156
Saya terpaksa mengecualikan Facebook,
Kartik tidak suka ini.
425
00:34:08,444 --> 00:34:10,524
Saya memberitahunya sesuatu, dan dia memberitahu saya itu
Dia mempunyai segala-galanya dalam diri saya.
426
00:34:11,254 --> 00:34:12,594
Sweta .... Saya hanya bercakap mengenai gambar.
427
00:34:14,292 --> 00:34:15,492
Saya tidak mempunyai lagi
428
00:34:17,516 --> 00:34:19,016
Tiada gambar di rumah?
429
00:34:23,799 --> 00:34:25,162
Bobby Rishi datang!
430
00:34:25,270 --> 00:34:26,086
Bobby .....?
431
00:34:26,310 --> 00:34:27,310
Sila pergi ... anda perlu pergi sekarang.
432
00:34:29,333 --> 00:34:31,333
Saudara Bobby Kartik,
Melihat masalah itu akan menjadi sukar.
433
00:35:01,389 --> 00:35:02,397
Siapa pulang?
434
00:35:06,380 --> 00:35:07,914
Saudara-saudara selalu memberitahu anda untuk menonton
435
00:35:11,167 --> 00:35:14,563
Saya pergi ke Reva malam tadi,
Seorang Rusia memberiku beberapa MDMA.
436
00:35:14,990 --> 00:35:16,810
Ia menghancurkan kepalaku.
437
00:35:17,476 --> 00:35:20,484
Saya baru makan hingga empat pagi
438
00:35:20,830 --> 00:35:21,857
Telah banyak dilakukan
439
00:35:23,110 --> 00:35:23,870
Anda perlukan
440
00:35:24,075 --> 00:35:25,683
Adakah anda mahu saya memanggil Kartik?
441
00:35:26,001 --> 00:35:27,056
Kenapa ....?
442
00:35:27,159 --> 00:35:28,921
Adakah dia suka perkara ini?
443
00:36:03,063 --> 00:36:05,563
Bobby ... keluar sekarang!
444
00:36:06,587 --> 00:36:08,849
Keluar daripada ini!
445
00:36:10,151 --> 00:36:11,173
Cepat!
446
00:36:11,816 --> 00:36:14,516
-Oh ... maaf
-Baby keluar sekarang!
447
00:36:20,922 --> 00:36:23,254
Nah ... tetapi jangan beritahu abang saya.
448
00:36:23,586 --> 00:36:25,994
Saya sama seperti abang awak.
449
00:36:42,516 --> 00:36:46,579
Apabila Kartik pergi ke Dubai kerana perniagaan,
Kemudian dia menghantar abangnya untuk menjaga saya
450
00:36:46,614 --> 00:36:48,548
Dia datang ke sini untuk melindungi saya.
451
00:36:50,119 --> 00:36:52,127
Sweta .... Nombor telefon Bobby dan
Alamatnya akan menjadi milik saya.
452
00:36:52,468 --> 00:36:53,476
Jangan risau
453
00:36:53,944 --> 00:36:56,952
Saya di sini untuk menyelesaikan masalah ini,
Tidak boleh buat
454
00:37:08,100 --> 00:37:10,579
Apa yang kamu peluh dan
Suaminya tahu Kartik?
455
00:37:11,490 --> 00:37:12,594
-15 lantai?
- Ya.
456
00:37:12,700 --> 00:37:13,333
Bilakah anda terakhir melihat anak perempuan mereka?
-My ...?
457
00:37:13,532 --> 00:37:15,270
Mempunyai anak perempuan mereka?
458
00:37:16,460 --> 00:37:18,262
Saya tidak tahu Hanya satu di setiap tingkat
Terdapat sebuah apartmen. Jadi tiada siapa yang tahu tentang ini.
459
00:37:20,857 --> 00:37:21,865
Nah, siapa awak?
460
00:37:26,032 --> 00:37:26,437
Di manakah anda datang?
461
00:37:35,611 --> 00:37:37,341
Hello
462
00:37:37,406 --> 00:37:38,714
Bobby
463
00:37:38,950 --> 00:37:40,001
Ya
464
00:37:40,254 --> 00:37:41,751
Dua bulan lalu abang awak
Adakah gadis itu diculik?
465
00:37:41,810 --> 00:37:43,456
Apa awak ...?
Polis ..?
466
00:37:45,508 --> 00:37:47,437
Wartawan ... Times of India
467
00:37:52,556 --> 00:37:54,903
Rishi ... majlis perkahwinan pada pukul 8 malam,
Awak ingat
468
00:37:55,151 --> 00:37:56,167
Di mana?
469
00:38:01,480 --> 00:38:02,508
Di mana anda mengambil
470
00:38:03,850 --> 00:38:05,889
- Rashi ....
-Marrat
471
00:38:06,516 --> 00:38:07,659
Bagaimana keadaannya?
472
00:38:07,929 --> 00:38:09,929
Baik ... selesa, mewah.
473
00:38:10,150 --> 00:38:13,206
Beberapa bulan lalu dari Bukit Jubilee
Gadis kecil itu diculik.
474
00:38:13,357 --> 00:38:16,065
-Apa yang anda ketahui tentang perkara ini?
-Kidnap?
475
00:38:16,145 --> 00:38:17,843
Gadis kecil .... dari hadapan sekolah.
476
00:38:18,032 --> 00:38:19,608
Saya tidak tahu
477
00:38:20,295 --> 00:38:23,073
Anda boleh menonton berita setiap hari di TV,
478
00:38:23,170 --> 00:38:25,246
Anda tahu itu
India tidak lagi sama seperti sebelum ini.
479
00:38:26,188 --> 00:38:28,871
Rishi berada di India selama tiga tahun,
Perubatan itu pergi dan hilang.
480
00:38:29,103 --> 00:38:32,111
Dia tidak pernah datang ke sini untuk kami,
Tidak hadir dengan kami
481
00:38:33,090 --> 00:38:34,984
Saya datang ke Hydrabad sekali lagi.
482
00:38:35,192 --> 00:38:36,970
Bila dan ketika anak kecil itu kecil !!
483
00:38:37,127 --> 00:38:38,650
Setiap kanak-kanak kecil.
484
00:38:40,349 --> 00:38:44,444
Nah, Rishi, anda sudah selesai membaca ubat itu
Kenapa awak pergi?
485
00:38:48,446 --> 00:38:51,452
Hello
Hello ..... di mana awak?
486
00:39:03,495 --> 00:39:05,500
Anda kembali ... jadi tidak?
487
00:39:07,133 --> 00:39:10,151
Hei marah ... Saya akan ke Amerika
Bercakap dengan ibu bapa anda tentang anda.
488
00:39:25,690 --> 00:39:28,700
Anda tidak mengatakan bahawa anda kembali
Tiada harapan sehingga saya menjadi milik anda
Tunggu ... huh?
489
00:39:35,438 --> 00:39:37,135
Bapa memberi panggilan ... selepas itu akan bercakap.
490
00:39:37,183 --> 00:39:38,365
Sweater ....
491
00:39:48,157 --> 00:39:48,984
Datang ke rumah
492
00:40:15,251 --> 00:40:16,603
Kenapa awak pulang?
493
00:40:16,935 --> 00:40:18,817
Pergi ke pantai ..
494
00:40:18,965 --> 00:40:20,878
Terus berpeluh
495
00:40:23,483 --> 00:40:25,905
Kami saling mencintai, tuan.
Saya memberitahu awak Saya tidak suka awak.
496
00:40:26,095 --> 00:40:27,003
Tidak faham
497
00:40:27,108 --> 00:40:29,516
Dengar Rishi!
498
00:40:30,048 --> 00:40:30,996
Anda tidak seburuk lelaki.
499
00:40:31,138 --> 00:40:33,546
Tetapi anda bukan milik masyarakat kita.
500
00:40:34,251 --> 00:40:35,259
Anda tidak mempunyai nilai di sini
501
00:40:35,397 --> 00:40:38,105
Anda berada di hadapan saya
Bercakap tentang gadis itu ...
502
00:40:38,263 --> 00:40:39,222
Saya tidak suka ini.
503
00:40:39,270 --> 00:40:42,278
Anda meletakkan tangan anak perempuan saya di hadapan saya.
504
00:40:42,349 --> 00:40:43,357
Yang saya tidak suka
505
00:40:44,044 --> 00:40:47,052
Anda membesar di Amerika,
Anda tidak tahu tentang tradisi budaya kita
506
00:40:47,071 --> 00:40:49,571
Ibu bapa anda tidak mengajar anda perkara ini.
507
00:40:52,571 --> 00:40:55,079
Saya tidak tahu atau tidak tahu itu
Tiada masalah, bagaimana anda melakukannya
Bergantung pada apa yang anda lihat.
508
00:40:55,489 --> 00:40:59,013
Saya tidak fikir ia adalah salah untuk mengatakannya
Saya suka senyumannya
509
00:41:00,035 --> 00:41:01,943
Bercakap mengenai Falsafah bukan salah,
510
00:41:02,062 --> 00:41:04,294
Malah cinta bukanlah suatu kesilapan.
511
00:41:05,389 --> 00:41:07,730
Anda lihat,
Saya meraih tangannya.
512
00:41:08,135 --> 00:41:11,119
Tetapi jika anda melihatnya,
Apabila dia berada di sebelah saya, dia kelihatan sangat tersenyum.
513
00:41:11,292 --> 00:41:14,000
Apabila dia sangat gembira,
Kerana saya memegang tangannya.
514
00:41:15,192 --> 00:41:17,500
Kita hidup tanpa satu sama lain
Butt boleh ...
515
00:41:18,087 --> 00:41:19,095
Kami tidak akan gembira
516
00:41:19,421 --> 00:41:20,429
Sila ...
517
00:41:21,476 --> 00:41:22,784
Jangan lakukan itu.
518
00:41:23,135 --> 00:41:26,444
Saya telah membuat keputusan,
Siapa yang akan berkahwin dengan sweater?
519
00:41:28,643 --> 00:41:30,243
Saya beritahu dia sebelum ini ...
520
00:41:31,367 --> 00:41:33,167
Saya telah membuat keputusan
521
00:41:33,190 --> 00:41:36,090
Mungkin budak lelaki itu tidak kaya seperti anda.
522
00:41:36,114 --> 00:41:38,014
Dia bukan ibu bapanya sahaja
523
00:41:38,238 --> 00:41:41,538
Apa sahaja yang dilakukan dengan sendirinya,
Sekarang dia boleh membantu saya dalam perniagaan.
524
00:41:42,162 --> 00:41:46,900
Perkahwinan Sweta telah dimuktamadkan.
525
00:41:48,290 --> 00:41:50,298
Pergi pergi
526
00:41:52,146 --> 00:41:54,246
Adakah anda akan berkahwin dengan saya?
527
00:42:02,237 --> 00:42:03,984
Fikirkan
528
00:42:11,056 --> 00:42:12,063
Rishi
529
00:42:27,273 --> 00:42:29,481
Ini perkahwinan ibuku saya.
530
00:42:32,965 --> 00:42:36,465
Tetapi ayah awak?
Selepas perkahwinan, saya akan menguruskan ayah saya.
531
00:42:52,508 --> 00:43:03,008
Buat masa ini dalam lagu romantis ini
Fikirkan teman wanita teman lelaki mereka.
532
00:43:55,917 --> 00:43:58,397
Di manakah anda pergi ke bulan madu?
533
00:43:59,281 --> 00:44:00,289
Masih tidak fikir
534
00:44:01,190 --> 00:44:02,190
Suita Ki mengandung?
535
00:44:02,240 --> 00:44:05,040
Saya terkejut,
Melihat anda berkahwin begitu awal.
536
00:44:06,063 --> 00:44:07,163
Ia kelihatan seperti anda!
537
00:44:08,287 --> 00:44:11,287
Perkahwinan hanya berusia 20 tahun
Dapat menjadi gila!
538
00:44:24,222 --> 00:44:26,308
-Adakah?
- Hmmm ... .hum
539
00:44:26,817 --> 00:44:26,825
Ayuh
540
00:44:27,206 --> 00:44:28,214
-Rishi
-Hum
541
00:44:29,133 --> 00:44:31,241
Saya ingat apa yang anda katakan ...
542
00:44:31,541 --> 00:44:33,357
Mengenai ibu saya, tentang cinta.
543
00:44:34,040 --> 00:44:35,048
Saya rasa sekarang ini
544
00:44:37,994 --> 00:44:38,992
Saya benci awak
545
00:44:50,159 --> 00:44:51,978
Apa yang berlaku
546
00:44:52,140 --> 00:44:54,232
Saya akan berada di sini untuk anda dua hari
Saya tidak dapat mencari masa yang baik di dalamnya.
547
00:44:54,760 --> 00:44:56,960
Kami berada di kuil ......
Saya akan berkahwin di hadapan Tuhan.
Apabila terdapat tiga perkara di sini.
548
00:44:56,960 --> 00:44:56,960
549
00:44:57,071 --> 00:45:02,437
Jadi bukan masa yang baik, mengapa?
550
00:45:03,262 --> 00:45:06,270
Sweta ..... telefon?
551
00:45:11,233 --> 00:45:13,333
Apa yang lebih manis?
552
00:45:14,300 --> 00:45:17,500
553
00:45:20,250 --> 00:45:21,381
Anda tinggal di sini
554
00:45:25,229 --> 00:45:28,492
Jangan potong panggilan,
Saya akan mendengar apa yang dikatakan oleh doktor.
555
00:45:37,389 --> 00:45:39,397
Kanser tahap keempat.
556
00:45:41,444 --> 00:45:43,784
Mereka tahu ada yang salah
557
00:45:45,259 --> 00:45:46,107
Tetapi apa yang tidak diketahui olehnya.
558
00:45:46,129 --> 00:45:50,135
Mereka berkata jika 6 bulan lalu
Mereka boleh menangkapnya,
Kemudian tidak akan ada bahaya.
559
00:45:55,349 --> 00:45:57,049
Apa ini
560
00:46:10,200 --> 00:46:12,037
-Hello
-Hello ... di manakah anda?
561
00:46:12,159 --> 00:46:12,979
Saya akan datang
562
00:46:16,206 --> 00:46:17,214
Kakak
563
00:46:17,246 --> 00:46:18,452
Kakak
1150
564
00:46:23,292 --> 00:46:25,284
Dengar, dompet anda telah jatuh.
565
00:46:59,246 --> 00:47:01,046
- Ada sesuatu dengan anda,
-Sir, awak ...!
566
00:47:01,270 --> 00:47:05,078
- Dua bulan lalu .......,
Tuan, bukankah anda bercakap dengan pemilik semalam?
567
00:47:12,203 --> 00:47:14,906
Beritahu saya tentang penculikan yang anda tahu.
568
00:47:15,005 --> 00:47:17,013
Saya tidak tahu apa-apa, tuan.
569
00:47:17,044 --> 00:47:18,940
Adakah terdapat rakaman kamera?
570
00:47:22,265 --> 00:47:23,611
Lapan pagi
571
00:47:37,143 --> 00:47:38,238
Kenapa skip video itu?
572
00:47:39,256 --> 00:47:42,238
Di manakah video dari 8 hingga 30 minit hingga 45 minit?
Apa yang berlaku dalam tiga jam itu?
573
00:47:42,300 --> 00:47:43,243
Kidnapata pada masa itu.
574
00:47:43,375 --> 00:47:45,903
Saya tidak tahu tuan,
Seorang polis seperti anda datang suatu hari
575
00:47:46,010 --> 00:47:47,017
Pemilik saya berasa takut.
Dan memintaku keluar.
576
00:47:47,175 --> 00:47:49,057
Saya tidak tahu apa yang berlaku seterusnya!
577
00:47:49,109 --> 00:47:50,722
Bagaimanakah cara mendapatkan video pada masa itu?
578
00:47:50,800 --> 00:47:53,008
- Pemilik saya ..........,
- Dia tidak akan memberi saya, tetapi saya akan memberikan anda.
579
00:47:53,202 --> 00:47:55,808
Video setiap bulan disimpan,
Tetapi mereka berada di pejabat pemilik.
580
00:47:56,121 --> 00:47:58,263
Jika saya memasuki pejabat tanpa kebenarannya,
Kemudian tugas saya akan hilang.
581
00:47:58,310 --> 00:48:00,365
Saya tidak boleh,
Saya mahu video saya.
582
00:48:01,250 --> 00:48:02,603
Berapa banyak wang yang anda perlukan?
583
00:48:03,550 --> 00:48:05,222
Tuan, adakah anda benar-benar polis?
584
00:48:06,222 --> 00:48:07,206
Mengapa?
585
00:48:07,465 --> 00:48:11,032
Orang polis mengambil rasuah,
Tidak memberi
586
00:48:13,140 --> 00:48:14,159
Video
587
00:48:14,320 --> 00:48:16,068
Beri nombor telefon bimbit anda,
Saya akan cuba
588
00:48:25,287 --> 00:48:28,287
Dirakam dari hari sebelumnya
Adakah rakaman video?
589
00:49:09,281 --> 00:49:10,111
Bobby
590
00:49:10,214 --> 00:49:10,698
Hello rishi
591
00:49:10,730 --> 00:49:12,895
Polis mengambil pengakuan Bobby
Apabila mereka menyiasat?
592
00:49:12,973 --> 00:49:15,079
Saya fikir mereka semuanya
Bercakap dengan awak
593
00:49:15,310 --> 00:49:18,825
Saya perlukan kenyataan dari Bobby
Adakah anda akan mencari sedikit lagi?
Apa yang mereka ambil?
594
00:49:19,033 --> 00:49:19,911
Apa yang berlaku kepada Rishi?
595
00:49:20,059 --> 00:49:22,559
Pada masa ini sangat penting untuk diketahui
Saya akan memberitahu anda apabila saya tahu sesuatu
596
00:49:22,783 --> 00:49:23,683
Percayalah
597
00:49:36,190 --> 00:49:37,198
font warna = "
-Hum.
598
00:49:41,241 --> 00:49:42,949
Bagaimana tempat Hyderabad?
- Beberapa baik.
599
00:49:43,184 --> 00:49:45,032
Tempat baru,
Saya akan mengambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri.
600
00:49:45,107 --> 00:49:47,205
Tuan, dia Srinivas Reddy,
Pembantu anda
601
00:49:50,040 --> 00:49:53,848
Apakah sikap semua tentang saya?
-Tidak ada apa-apa, anda baru di sini.
602
00:49:54,156 --> 00:49:55,603
Apa yang mereka katakan tentang saya?
Aa ....
603
00:49:56,157 --> 00:49:59,117
REDDY ... mereka mesti mengatakan sesuatu.
Adakah dia baru? Adakah dia orang yang lucu?
604
00:50:00,452 --> 00:50:02,460
Saya telah mendengar bahawa anda agak berbeza.
605
00:50:03,100 --> 00:50:04,516
Apa maksudnya?
606
00:50:04,681 --> 00:50:06,089
Siapa kata? Siapa ......
607
00:50:06,133 --> 00:50:08,065
-Sir
- Beri mereka nombor mereka.
608
00:50:08,160 --> 00:50:11,068
Panggil dia,
Datang di hadapan saya.
609
00:50:11,335 --> 00:50:15,043
-Ruang, bawa dia ke hadapan saya.
Tuan, ACP memanggil awak.
610
00:50:16,270 --> 00:50:19,278
Hei, mengapa kamu menangis?
611
00:50:21,200 --> 00:50:23,325
Siapa kata itu?
Cepat cari kambing
612
00:50:25,257 --> 00:50:27,565
Anda berdiri di sini,
Kami akan mengambil gambar diri selepas bercakap.
613
00:50:28,057 --> 00:50:29,013
Ayuh
614
00:50:34,133 --> 00:50:38,198
Choudary ......?
Shankar ...... Berikan file kes tanah Madhabpur kepada Chowdary.
615
00:50:38,279 --> 00:50:40,079
Dan .... anda akan bercakap dengan saya kemudian.
616
00:50:40,103 --> 00:50:41,903
-Goodlec .... Selamat datang ke HydraBad.
-Terima kasih, Madam.
617
00:51:04,125 --> 00:51:06,321
Suita mahu berjumpa dengan anda.
618
00:51:07,119 --> 00:51:09,124
Hei sweater ... Ayo ... duduk!
619
00:51:15,167 --> 00:51:18,175
- Bagaimana dengan awak?
Saya akan bercakap dengan anda.
620
00:51:19,206 --> 00:51:23,214
Tolong buat sesuatu tolong tuan.
Saya telah bersetuju untuk mengatakan apa-apa.
621
00:51:29,222 --> 00:51:30,103
Apa yang berlaku kepada Madam?
622
00:51:30,135 --> 00:51:32,043
Tangan kami membongkok Ganesh
623
00:51:33,222 --> 00:51:35,437
Saya tidak dapat bayangkan berapa banyak gadis itu
Melangkah melalui situasi yang sukar!
624
00:51:35,560 --> 00:51:38,222
Fikirkan keadaan mentalnya!
625
00:53:38,130 --> 00:53:39,079
Babu khan !!
626
00:54:45,250 --> 00:54:47,289
Kenapa awak mengikuti kami?
627
00:54:50,300 --> 00:54:54,476
Bersuara ....
628
00:54:59,260 --> 00:55:02,968
Bangun dan perlahan-lahan bergerak.
629
00:55:36,244 --> 00:55:38,262
-Di mana?
Saya tidak tahu
630
00:55:40,540 --> 00:55:43,875
-Di mana Rhea?
Saya tidak tahu siapa Rhea.
631
00:55:57,294 --> 00:55:58,302
Bagaimana anda saudara lelaki?
632
00:56:00,260 --> 00:56:02,068
Siapa mafia Afrika itu?
633
00:56:03,310 --> 00:56:05,517
Siapa mafia Afrika itu?
Awak tahu Bobby?
634
00:56:06,243 --> 00:56:08,310
- Mafia Afrika !!!
Jangan bersorak babu khan
635
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
Saya jumpa awak,
Mereka meminta alamat.
636
00:56:11,484 --> 00:56:13,192
Saya memanggil mereka alamat,
Adakah mereka memberi anda wang?
637
00:56:13,257 --> 00:56:16,032
-Jika polis tahu tentangnya
-Police ...?
638
00:56:17,048 --> 00:56:18,551
Beritahu saya untuk pergi.
639
00:56:19,183 --> 00:56:20,932
Katakanlah,
Rakan Bobby memberi saya dadah
640
00:56:21,024 --> 00:56:23,635
Saya Sepuluh Peratus Suruhanjaya
Dari mana untuk dijual
641
00:56:26,121 --> 00:56:29,106
Semua polis dari Mehdipattam ke Madhabpur
Kami membayar pegawai untuk ini.
642
00:56:29,219 --> 00:56:30,927
Dan itu selalu setiap tahun
643
00:56:31,237 --> 00:56:31,944
Semua orang adalah kawan saya
644
00:56:32,122 --> 00:56:35,011
Tiada apa yang tidak disedari oleh polis di bandar ini.
645
00:56:35,197 --> 00:56:37,305
Awak budak baik ...... tinggalkan dia.
646
00:56:38,134 --> 00:56:39,286
Mengapa kamu mengancam saya?
647
00:56:39,429 --> 00:56:41,075
Sekiranya polis mengancam kita kemudian
Mereka akan berhenti mendapatkan wang mereka.
648
00:56:41,202 --> 00:56:43,541
Apabila orang asing mengancam seseorang ......
649
00:56:44,056 --> 00:56:46,063
Adakah anda faham?
650
00:56:46,344 --> 00:56:47,335
Tinggal jauh
651
00:56:47,467 --> 00:56:50,075
Saya tidak datang ke sini untuk mengancam anda
652
00:56:50,381 --> 00:56:52,081
Saya telah mengenali sesuatu.
653
00:56:52,105 --> 00:56:54,190
Hei .... Hentikan ... Hentikan.
654
00:56:55,221 --> 00:56:57,070
-Or ... hentikan!
Kenapa awak mengikuti kami?
655
00:56:57,125 --> 00:56:58,405
Saya tidak ... anda tidak.
656
00:56:59,276 --> 00:57:01,284
Saya tidak ... anda tidak.
657
00:57:01,367 --> 00:57:01,887
Kenapa ....?
658
00:57:02,205 --> 00:57:05,413
Apa yang saya katakan
Mengapa anda menghadapi masalah dengan mereka?
659
00:57:05,492 --> 00:57:06,063
Apa?
660
00:57:06,154 --> 00:57:08,033
Saya memuat naik gambar di facebook.
661
00:57:08,979 --> 00:57:11,365
Dia tidak suka,
Jadi saya mencari saya
662
00:57:11,506 --> 00:57:12,662
Dan abang saya
663
00:57:12,732 --> 00:57:16,373
Anda hitam, saya hitam
Kita semua adalah anak kepada ibu yang sama.
664
00:57:16,524 --> 00:57:18,532
Kami bersaudara, okay
665
00:57:19,081 --> 00:57:21,881
Berhenti mengikuti kami
Sekiranya bukan badan awak
666
00:57:24,460 --> 00:57:25,625
-Cari itu, sila
-Harmzada ...
667
00:57:26,237 --> 00:57:28,237
Pergi ... kami bersaudara.
668
00:57:32,184 --> 00:57:33,156
Itu Amerika!
669
00:57:33,287 --> 00:57:36,071
Anda kelihatan seperti bunga yang tidak bersalah,
Saya hanya mengancam anda dengan senjata
670
00:57:36,194 --> 00:57:37,302
Dan mereka akan membunuhnya dengan segera.
671
00:57:38,081 --> 00:57:40,122
Anda tidak tinggal di sini, awak jalang
Kerana saya tidak mahu awak mati
672
00:57:40,281 --> 00:57:44,262
Saya tidak tahu mengapa anda datang ke sini,
Tetapi jangan kembali ... jika anda tidak mati.
673
00:57:45,024 --> 00:57:47,032
Saya di sini untuk sebab ini!
674
00:57:50,071 --> 00:57:51,279
Pernahkah anda melihat gadis ini?
675
00:57:51,438 --> 00:57:53,794
Dia telah diculik
676
00:57:55,087 --> 00:57:58,095
Mengapa anda begitu bimbang tentang ini ...,
Dapatkan rehat.
677
00:57:58,260 --> 00:57:59,268
Babu Khan
678
00:57:59,281 --> 00:58:02,484
Anda bimbang tentang saya,
Malah anda tahu saya selama beberapa hari
679
00:58:03,143 --> 00:58:05,451
Gadis ini telah hilang selama dua bulan
680
00:58:06,086 --> 00:58:08,917
Cuma fikirkan keadaan mental ibunya!
681
00:58:11,182 --> 00:58:13,100
Saya tidak akan berhenti sehingga itu
Saya tidak dapat mencari
682
00:58:26,181 --> 00:58:28,248
-Vanatha Khanna!
-Pikirkan saya?
683
00:58:28,306 --> 00:58:29,313
Adakah anda di sini?
684
00:58:29,592 --> 00:58:31,014
Hema menempah bilik di sini.
685
00:58:31,249 --> 00:58:33,813
Anda mengatakan hotel ini begitu baik
686
00:58:34,163 --> 00:58:36,627
Saya ingin bertanya sesuatu kepada anda
687
00:58:37,130 --> 00:58:37,638
Katakanlah
688
00:58:39,085 --> 00:58:41,016
Adakah anda akan datang esok makan tengah hari?
689
00:58:42,127 --> 00:58:43,167
Ya
690
00:58:44,382 --> 00:58:46,532
- Hanya datang?
-G
691
00:58:46,768 --> 00:58:47,786
Ayolah, duduk dan bercakap.
692
00:58:51,038 --> 00:58:52,246
Bir atau wiki?
693
00:58:52,444 --> 00:58:53,452
Saya tidak minum
694
00:58:58,083 --> 00:58:59,595
Tidak ada masalah, mari kita makan sesuatu
695
00:59:00,238 --> 00:59:02,246
Saya makan malam, terima kasih
00:59:04,0870 --> 00:59:05,492
Makan malam anda
696
00:59:08,365 --> 00:59:10,373
Punya,
Selamat malam
697
00:59:15,752 --> 00:59:17,060
Tuan,
Saya sedang menunggu foto di bawah
698
00:59:17,095 --> 00:59:18,595
Saya akan datang
699
00:59:36,214 --> 00:59:38,373
Hello, sweater
700
00:59:38,411 --> 00:59:40,219
Adakah anda terlepas surat berita?
701
00:59:40,325 --> 00:59:42,237
Nama siapa itu?
Kita perlu tahu kebenaran
702
00:59:42,335 --> 00:59:44,292
- Jika Kartik boleh tahu, maka ......,
Ini untuk anak perempuan anda
703
00:59:45,217 --> 00:59:46,057
Saya berada dalam bahaya
704
00:59:46,087 --> 00:59:49,076
Dengar sweater,
Disebabkan pemberitahuan yang hilang kami mendapat maklumat baru
705
00:59:49,138 --> 00:59:50,146
Kebenaran akan keluar
706
00:59:50,278 --> 00:59:52,267
Jangan takut, kami akan jumpa Ria
707
00:59:52,286 --> 00:59:54,646
Kami akan menemui kami
Percayalah ..
708
00:59:55,237 --> 00:59:56,244
Adakah anda pergi ke balai polis?
709
00:59:57,000 --> 00:59:58,167
Tidak, saya tidak boleh pergi.
710
00:59:58,762 --> 01:00:01,103
-Things datang hari ini,
Ia sangat penting
711
01:00:01,557 --> 01:00:02,957
Biar saya tahu lebih lanjut mengenainya.
712
01:00:21,000 --> 01:00:23,500
Brother, Breaking News
713
01:00:26,224 --> 01:00:27,824
Lihat majalah itu
714
01:00:34,286 --> 01:00:35,294
Saya baru melihat iklan itu
715
01:00:35,484 --> 01:00:38,192
Apakah ganjaran 10 lakh rupees?
Adakah tunai atau wang tunai?
716
01:00:39,046 --> 01:00:41,254
Saya akan memberikan wang jika maklumat itu betul.
717
01:00:41,256 --> 01:00:43,263
Maklumat ...... Maklumat apa?
718
01:00:53,019 --> 01:00:54,398
Maaf,
Apa ini
719
01:00:56,898 --> 01:00:57,206
Maaf, dua minit .....
720
01:01:02,087 --> 01:01:06,006
-Saya melihat notis yang hilang di akhbar-akhbar,
- Saya perlukan maklumat saya
1519
721
01:01:06,237 --> 01:01:08,243
Sekiranya maklumat itu betul,
Saya akan memberi anda wang
722
01:01:08,325 --> 01:01:09,341
Saya tidak memerlukan wang.
723
01:01:09,357 --> 01:01:14,043
Hanya mahu tahu awak gadis saya
Kenapa awak memberikan gambar itu?
724
01:01:15,135 --> 01:01:16,543
Bolehkah kita bertemu?
725
01:01:19,079 --> 01:01:20,333
Siapa awak?
726
01:01:26,222 --> 01:01:27,722
Berikan dua cawan teh
727
01:01:39,173 --> 01:01:42,144
Di mana awak pergi?
Saya ....
-Prabh Khanna
728
01:01:44,032 --> 01:01:47,040
6 bulan yang lalu, ketika kita melakukan perjalanan di Mumbai kita lihat
Apa sahaja yang berlaku, kita kehilangan dia
729
01:01:48,095 --> 01:01:52,103
Saya telah memfailkan diari dengan polis,
Kami mempunyai banyak alasan
730
01:01:52,238 --> 01:01:54,246
Tetapi saya tidak dapat menemuinya
731
01:01:55,190 --> 01:01:58,198
Datanglah di sini, saya fikir, anda mungkin berkata
Di mana saya boleh mencari anak perempuan saya
732
01:02:04,289 --> 01:02:07,230
Mengapa anda tidak berada dalam gambar?
Saya mengambil gambar itu.
733
01:02:07,897 --> 01:02:09,856
Saya mempunyai gambar dengan seorang gadis,
Saya boleh menunjukkan kepada anda jika anda mahu melihatnya.
734
01:02:10,029 --> 01:02:11,676
- Rhea anak perempuan kamu?
-G
735
01:02:13,105 --> 01:02:14,921
Di manakah anda mendapat gambar?
736
01:02:15,052 --> 01:02:16,016
Apa yang anda mahu katakan tuan?
737
01:02:16,286 --> 01:02:18,183
-Apakah gambar-gambar itu?
-Apa?
738
01:02:19,170 --> 01:02:20,167
Siapa yang menculik Rhea?
739
01:02:20,198 --> 01:02:21,698
Dan anak perempuan saya, tuan.
740
01:02:22,222 --> 01:02:23,222
-Saya, katakan,
-Sir
741
01:02:23,246 --> 01:02:25,263
Jangan bunuh saya, dan anak perempuan saya, tuan.
742
01:02:25,367 --> 01:02:27,175
-Menyatakan kebenaran,
Saya mempunyai sijil kelahirannya.
743
01:02:27,254 --> 01:02:28,062
Apa?
744
01:02:28,210 --> 01:02:30,317
Sijil Kelahirannya
745
01:02:32,090 --> 01:02:33,890
Dan anak perempuan saya, tuan
746
01:02:34,114 --> 01:02:36,919
Ini adalah sijil kelahirannya
747
01:02:37,194 --> 01:02:39,151
Inilah kelulusan hospital.
748
01:02:39,102 --> 01:02:41,310
FIR diakui di balai polis Mumbai
749
01:02:43,217 --> 01:02:44,825
Rhea anak perempuan saya, tuan.
750
01:02:46,152 --> 01:02:49,160
Kartik, suami Sweta.
751
01:02:50,044 --> 01:02:52,052
Adakah anda diiklankan di akhbar?
752
01:02:52,284 --> 01:02:53,103
Ingin berjumpa dengan anda
753
01:02:53,235 --> 01:02:55,143
Anda boleh datang ke pejabat?
754
01:02:55,360 --> 01:02:57,460
Hello tuan
Di mana awak pergi?
755
01:03:01,143 --> 01:03:02,843
Hey buta?
756
01:03:04,167 --> 01:03:06,227
Tuala de
757
01:03:24,186 --> 01:03:27,110
Hei
Vasanath khanna?
758
01:03:30,141 --> 01:03:32,849
Polis Vasanath Khanna Lankoro,
Seluar jeans biru hitam
759
01:03:33,176 --> 01:03:34,184
Mereka
760
01:03:34,302 --> 01:03:37,590
Pegawai Lancoron,
Kenapa dia mencari seorang gadis di Hyderabad?
761
01:03:37,665 --> 01:03:40,381
Dan polis mesti berhati-hati.
762
01:03:43,122 --> 01:03:47,548
Bhasnath Khanna, SI, Lucknow
763
01:03:49,071 --> 01:03:50,079
Bagaimana anda tahu Telugu?
764
01:03:50,127 --> 01:03:53,470
Kerana saya dibesarkan dalam persaudaraan
765
01:03:54,130 --> 01:03:57,105
Pesuruhjaya anda adalah kolej saya
Adakah senior. Joy Singh Mehra
766
01:03:57,314 --> 01:03:58,746
Awak tahu dia?
767
01:03:58,848 --> 01:03:59,556
Ya!
768
01:04:01,148 --> 01:04:02,556
Saya akan memanggilnya.
769
01:04:07,181 --> 01:04:08,151
Ya Tuan!
770
01:04:08,286 --> 01:04:10,294
Kartik, bagaimana awak?
Selepas beberapa hari ......
771
01:04:10,325 --> 01:04:12,333
Semuanya baik-baik saja, saya hanya menyebutnya.
772
01:04:12,381 --> 01:04:13,389
Adakah semua orang baik di rumah?
- Ya, tuan.
773
01:04:13,476 --> 01:04:14,484
Baiklah
774
01:04:17,262 --> 01:04:18,829
Adakah anda tahu Vashnath Khanna?
775
01:04:19,075 --> 01:04:20,183
Vasnath khanna?
776
01:04:21,905 --> 01:04:23,349
Balai polis Hazratganj ...
777
01:04:23,351 --> 01:04:25,471
Ya, Vastanatha sedang bercuti.
778
01:04:26,008 --> 01:04:28,046
Di Hyderabad, pada majlis perkahwinan.
779
01:04:28,117 --> 01:04:29,144
Baiklah
780
01:04:29,040 --> 01:04:31,060
Bercakap dengannya?
781
01:04:31,230 --> 01:04:32,597
Ya, mengapa tidak
782
01:04:38,122 --> 01:04:40,405
-Hello,
-Minister telah memberi panggilan.
783
01:04:40,476 --> 01:04:44,111
Well Kartik, saya bercakap kemudian
Saya akan memberitahu anda
784
01:04:45,056 --> 01:04:46,463
Potong telefon
785
01:04:50,010 --> 01:04:51,363
Bagaimana anda mengetahui sweater itu?
786
01:04:51,427 --> 01:04:55,651
Restoran itu dilihat,
Dia berkata Ria menghilang.
787
01:04:56,194 --> 01:04:57,802
Jadi tolonglah dia.
788
01:04:57,889 --> 01:05:00,008
Adakah anda bercakap dengan Srinivas?
789
01:05:00,476 --> 01:05:02,684
Sweta berkata bahawa dia tidak dapat mencari sebarang maklumat.
790
01:05:03,006 --> 01:05:07,405
Jadi saya bertanya kepada orang ramai
Mungkin anda boleh mencari sebarang maklumat.
791
01:05:12,056 --> 01:05:14,063
Lihat iklan yang hilang di akhbar
Saya datang cepat!
792
01:05:15,117 --> 01:05:16,125
Encik Khanna
793
01:05:16,203 --> 01:05:18,151
Saya tidak faham bagaimana
Saya akan memberitahu anda perkataan itu
794
01:05:21,125 --> 01:05:23,333
Kami tidak mempunyai anak!
-Key ??
795
01:05:28,162 --> 01:05:30,046
Kami tidak mempunyai anak perempuan !!!
796
01:05:30,310 --> 01:05:33,017
Dua bulan lalu,
Pada 11 Jun pagi
797
01:05:33,157 --> 01:05:34,865
Saya memanggil sweater
Apabila dan memandu ...
798
01:05:35,008 --> 01:05:39,089
Dia bercakap dengan saya dengan meletak kereta,
Kemudian dia diserang
799
01:05:39,189 --> 01:05:41,897
Mereka memukulnya dengan kejam
Dan kereta itu hilang.
800
01:05:42,040 --> 01:05:45,048
Dia berada di pinggang selama 7 hari.
801
01:05:46,141 --> 01:05:48,614
Yang benar ialah anaknya pada waktu pagi
Saya bercakap tentang mengambil
802
01:05:49,060 --> 01:05:51,365
Kami fikir kami adalah salah seorang daripada kami
Jika kanak-kanak itu sangat baik maka
803
01:05:51,754 --> 01:05:53,960
Dia mahu anak lelaki, dan saya adalah gadis itu.
804
01:05:54,033 --> 01:05:57,956
Saya fikir ia kekal di kepalanya,
Setiap kali dia bangun dari koma
805
01:05:58,035 --> 01:06:00,571
Dan dia mula memberitahu saya di mana anak perempuan saya
806
01:06:01,754 --> 01:06:01,762
Saya fikir ia adalah imaginasi beliau!
807
01:06:05,040 --> 01:06:08,071
-Dektor mengatakan ia adalah trauma,
-Apa itu Riya? Kami tidak mempunyai anak perempuan.
808
01:06:08,213 --> 01:06:09,913
Sila buka pintu
809
01:06:09,937 --> 01:06:11,027
Kami tidak mempunyai anak!
810
01:06:11,133 --> 01:06:13,889
Kami mempunyai anak perempuan, Kartik.
-Suayta Sila
811
01:06:14,119 --> 01:06:16,167
Polis disyaki saya terlebih dahulu!
812
01:06:17,444 --> 01:06:19,140
Ia mengambil masa sebulan untuk membuktikan ...
813
01:06:20,087 --> 01:06:22,095
Mereka menyedari mereka
Berjalan di belakang kebohongan!
814
01:06:23,063 --> 01:06:25,087
Apa yang awak nak buat?
Saya tidak tahu itu !!
815
01:06:26,076 --> 01:06:28,481
Minggu lepas saya mula menunjukkan gambar kanak-kanak yang berbeza,
Dan dia mula menjerit sebagai anak perempuannya
816
01:06:30,029 --> 01:06:31,437
Encik Khanna ...
817
01:06:32,127 --> 01:06:35,095
Mereka berkata dan berbohong,
Mereka meminta kami untuk menunjukkan sesuatu yang mereka boleh percaya.
818
01:06:35,140 --> 01:06:36,148
Tetapi akhirnya ...
819
01:06:36,154 --> 01:06:38,562
Inilah yang kami percaya
Fikiran kita berkata
820
01:06:39,233 --> 01:06:41,441
821
01:06:43,079 --> 01:06:45,090
Kami tidak mempunyai anak perempuan Khanna
822
01:06:45,167 --> 01:06:48,387
Adakah anda mahu kami mempunyai sebarang maklumat?
Bina apa yang tidak wujud?
823
01:06:49,137 --> 01:06:50,590
Apa yang anda katakan itu imaginasi beliau?
824
01:06:52,370 --> 01:06:53,452
825
01:06:53,563 --> 01:06:55,071
Apa yang anda fikirkan
826
01:06:55,103 --> 01:06:57,003
Dan apakah yang normal?
827
01:06:57,027 --> 01:06:59,865
- Sila pergi, anda perlu pergi sekarang.
Apakah tubuh awak?
828
01:07:02,163 --> 01:07:03,171
Terima kasih
829
01:07:03,441 --> 01:07:04,481
Mr. Khanna!
830
01:07:06,270 --> 01:07:10,802
Sila lakukan iklan seperti ini di dalam majalah
Jangan buat hidup kita sengsara.
831
01:07:18,152 --> 01:07:20,692
Tuan saya pengawal itu
Bangunan di seberang sekolah
832
01:07:21,008 --> 01:07:23,916
Saya mendapat video,
Jika anda mahu melihat anda datang dengan cepat.
833
01:08:16,076 --> 01:08:17,276
Tidak ada gambar belakang di mana sahaja!
834
01:08:17,300 --> 01:08:19,000
Tidak di telefon, di Facebook
Tidak juga di rumah anda
835
01:08:19,124 --> 01:08:21,024
Apabila anda meminta saya untuk pergi
Saya ingin tahu bahawa Bobby ...
836
01:08:21,248 --> 01:08:22,548
Apabila anda lebih takut untuk menelan
Saya diiklankan di majalah itu.
837
01:08:22,571 --> 01:08:24,571
Apabila saya berkata apa yang difikirkan oleh Kartik
Hidupkan kata-kata anda di sisi lain
838
01:08:25,095 --> 01:08:27,095
Polis menghentikan siasatan kerana polis menghentikan siasatan
Awak berbohong
839
01:08:27,119 --> 01:08:29,019
Tiada siapa yang melihat anak perempuan anda.
840
01:08:29,143 --> 01:08:31,016
Pengetua tidak melihat,
Kartik berkata kita tidak mempunyai anak perempuan.
841
01:08:31,063 --> 01:08:34,022
Malah pada rakaman kamera CCTV
Anak perempuan anda tidak pernah dilihat
842
01:08:34,005 --> 01:08:36,213
Dia berada di kerusi belakang
843
01:08:36,468 --> 01:08:39,076
Saya melihat dengan mata saya sendiri,
Dia sangat takut.
844
01:08:39,157 --> 01:08:41,365
Mereka tidak mengambil anak perempuan anda untuk sweater,
Mereka mengambil kereta itu.
845
01:08:42,035 --> 01:08:43,178
Tidak ada riya
846
01:08:43,433 --> 01:08:45,421
Percayalah saya Rishi!
847
01:08:45,888 --> 01:08:46,487
Bagaimana untuk melakukannya
848
01:08:47,119 --> 01:08:48,167
Anda menunjukkan gambar kecil saya
Dan mengatakan bahawa anak perempuan anda!
849
01:08:48,198 --> 01:08:49,154
Seorang lagi menunjukkan gambar yang sama,
Dan berkata bahawa dia dan anak perempuannya.
850
01:08:49,233 --> 01:08:51,941
Dia juga menunjukkan bukti,
Bagaimana anda percaya saya .........?
851
01:08:52,044 --> 01:08:54,762
Rishi mereka semua berbohong!
852
01:08:55,013 --> 01:08:57,027
Adakah anda akan memberitahu saya kebenaran ...
853
01:08:58,014 --> 01:09:00,122
Saya memberitahu anda kenyataan Bobby
Kenapa awak tidak pergi ke balai polis?
854
01:09:00,137 --> 01:09:02,292
Saya pergi! Saya pergi!
855
01:09:02,383 --> 01:09:06,190
Tetapi mereka tidak percaya
Anak perempuan saya adalah Rishi.
856
01:09:06,222 --> 01:09:10,365
Tiada siapa yang mempercayai saya,
Malah di Kartik
857
01:09:11,070 --> 01:09:13,078
Mengapa kamu tidak memberitahu saya kebenaran?
858
01:09:13,157 --> 01:09:15,165
Saya takut Rishi.
859
01:09:15,319 --> 01:09:17,149
Memanggil kamu empat tahun kemudian
860
01:09:17,189 --> 01:09:20,019
Jika seseorang mengatakan bahawa saya percaya
Tidak ada seorang gadis ...
861
01:09:20,175 --> 01:09:23,587
Dan semua orang diingat
Saya gila
862
01:09:24,127 --> 01:09:27,003
Saya takut bahawa anda mungkin tidak percaya saya ......
Sweater suede!
863
01:09:27,103 --> 01:09:28,111
Rishi
864
01:09:28,206 --> 01:09:29,014
Tolong
865
01:09:30,254 --> 01:09:32,262
Tutup mata anda, fikirkan beberapa saat ...
866
01:09:33,140 --> 01:09:35,283
Cuba ingat, sila
867
01:09:46,262 --> 01:09:48,067
Saya mempunyai seorang gadis
868
01:09:55,244 --> 01:09:57,032
Adakah anda masih percaya saya?
Tidak boleh awak?
869
01:10:04,252 --> 01:10:05,852
Biarkan saya sahaja.
870
01:10:06,076 --> 01:10:08,976
-Soyeta
Tolong tinggalkan saya sendirian!
871
01:10:44,265 --> 01:10:46,357
Adakah dia benar-benar seorang gadis?
872
01:10:52,244 --> 01:10:54,444
Sweta ..... apa tanda ini?
873
01:12:13,159 --> 01:12:17,421
[Penterjemah: kesedihan kebahagiaan]
[Edit] Muhammad Yusuf
874
01:12:32,384 --> 01:12:33,384
Saya perlukan bantuan anda
875
01:12:37,332 --> 01:12:38,832
Tidakkah anda masih mempercayai saya
876
01:12:55,087 --> 01:12:56,795
Dia itu ....?
877
01:12:57,127 --> 01:12:58,317
Lihat abang
878
01:12:58,127 --> 01:13:00,206
Enam saya semakin teruk
879
01:13:01,397 --> 01:13:03,405
Jangan marah saya
Saya akan memalukan keadaan anda di kain
880
01:13:05,270 --> 01:13:07,246
Jawab soalan saya.
881
01:13:16,254 --> 01:13:18,262
Kenapa dia bunuh diri?
882
01:13:19,119 --> 01:13:22,460
Ambil sedikit air.
Kenapa dia bunuh diri?
883
01:13:26,190 --> 01:13:28,044
Reddy, apa yang salah?
884
01:13:28,104 --> 01:13:29,902
-3 minit hingga 10 minit.
Lihatlah
885
01:13:30,044 --> 01:13:32,051
Lihat berapa cepat dia menjawab.
Kenapa awak tak berikan
886
01:13:32,103 --> 01:13:34,190
Jangan paksa saya untuk menghadapi pukulan!
887
01:13:37,051 --> 01:13:37,959
Sekarang beri saya ...
888
01:13:38,089 --> 01:13:40,263
Apabila isteri anda mati
Di mana awak?
889
01:13:41,006 --> 01:13:41,914
Saya hanya dari Dubai ...
890
01:13:42,000 --> 01:13:45,071
- Reddy, cari waktu penerbangan
-Greetings.
891
01:13:45,170 --> 01:13:47,108
Mengapa Dubai pergi?
892
01:13:47,556 --> 01:13:48,563
Terdapat pejabat utama kami.
893
01:13:48,637 --> 01:13:50,044
Pejabat utama atau isteri lain?
894
01:13:50,058 --> 01:13:51,959
-Rardo, cari tahu.
-Greetings.
895
01:13:52,038 --> 01:13:52,946
Jika anda tidak datang ke sini lagi?
896
01:13:53,089 --> 01:13:54,097
Tiada siapa
897
01:13:57,189 --> 01:13:58,197
Tuliskan
898
01:13:58,256 --> 01:13:59,063
Pembohongan pertamanya
899
01:13:59,140 --> 01:14:00,913
Saudara anda
900
01:14:01,056 --> 01:14:03,063
Para pengawal memberitahu saya bahawa jika anda tidak melakukannya
Adik lelaki datang ke sini secara teratur.
901
01:14:03,075 --> 01:14:05,183
Saudara ..... abang
902
01:14:06,929 --> 01:14:08,230
Apa itu?
Apa hari ini?
903
01:14:09,013 --> 01:14:10,960
Anda tidak tahu, kan?
904
01:14:11,127 --> 01:14:12,135
Anda tidak tahu .....
905
01:14:13,117 --> 01:14:14,325
Dia ...
906
01:14:15,038 --> 01:14:17,746
Tangan kanan anda
907
01:14:15,849 --> 01:14:16,857
Kedua-dua orang berkumpul
908
01:14:18,086 --> 01:14:18,960
Tidak ada keraguan tentang perkara ini
-Rardy
909
01:14:19,087 --> 01:14:20,195
Itulah caper
910
01:14:21,119 --> 01:14:22,994
Berdiri, saya memberitahu peguam saya.
911
01:14:24,016 --> 01:14:25,024
Letakkan telefon bimbit ke bawah
912
01:14:25,058 --> 01:14:26,730
Letakkan telefon bimbit ke bawah
913
01:14:26,994 --> 01:14:28,002
Apakah yang dimaksud dengan peguam?
914
01:14:28,101 --> 01:14:30,213
Saya akan menangkap anda berdua.
915
01:14:30,246 --> 01:14:32,754
Saya akan bunuh awak
Teruskan sebagai pertemuan. Log masuk di sini.
916
01:14:32,913 --> 01:14:36,021
Masukkan telefon bimbit,
Sekiranya saya berjaya, saya akan menemui anda.
917
01:14:36,130 --> 01:14:39,033
918
01:14:39,130 --> 01:14:40,927
Selepas autopsi, bunuh mayat.
919
01:14:41,067 --> 01:14:44,016
-Jika saya faham bahawa anda telah memukul saya,
Sarao akan melakukan perkara yang sama.
920
01:14:47,087 --> 01:14:48,476
Mari pergi Reddy.
01:14:47,95 --> 01:14:51,095
921
01:14:56,257 --> 01:14:57,657
Tuan, ini adalah telefonnya (sweater)
922
01:15:04,049 --> 01:15:05,057
- Panggilan terakhir dilakukan dalam nombor ini?
- Ya, tuan.
923
01:15:05,103 --> 01:15:07,954
Ketahui siapa itu, dan beritahu saya Reddy.
-Greetings.
924
01:15:08,133 --> 01:15:11,159
Reddy, tiada siapa yang memanggil telefon
925
01:15:12,087 --> 01:15:14,978
- Apa ini?
Maklumat pendaftaran untuk nombor itu.
926
01:15:15,022 --> 01:15:16,830
Seseorang yang bernama Rishi,
Ia kad SIM baru.
927
01:15:17,065 --> 01:15:18,317
Inilah alamatnya yang ditulis.
928
01:15:21,273 --> 01:15:24,119
Tuan, adakah anda berfikir?
Sama ada alamat itu benar?
929
01:15:25,183 --> 01:15:26,890
Kenapa awak bertanya kepada saya?
Anda memberi saya maklumat.
930
01:15:26,976 --> 01:15:28,084
Maaf tuan
931
01:15:28,190 --> 01:15:29,198
Apa?
932
01:15:30,117 --> 01:15:32,752
Reddy, anda memberi saya maklumat
933
01:15:34,270 --> 01:15:36,190
Mengapa kamu menangis?
934
01:15:37,125 --> 01:15:39,595
-Penghihatan mata yang dibasuh.
- Ya, tuan.
935
01:15:39,976 --> 01:15:40,984
Apa yang anda katakan?
936
01:15:46,114 --> 01:15:47,103
Adakah terdapat Rishi?
937
01:15:47,190 --> 01:15:48,121
Siapa awak?
938
01:15:48,181 --> 01:15:50,976
Kami dari Airtel,
Ada beberapa hadiah untuknya.
939
01:15:51,032 --> 01:15:53,643
Kami akan sampai kepadanya.
940
01:15:54,206 --> 01:15:56,073
Alamat anda adalah .......
Kita tidak perlu
941
01:15:56,109 --> 01:15:58,087
Halo, Hadiah sebelum ini
Dengar apa itu.
942
01:15:59,200 --> 01:16:02,024
3 sarees, einstein
943
01:16:02,230 --> 01:16:05,484
Dua cincin emas,
Juga gelang berlian.
944
01:16:16,284 --> 01:16:17,683
Reddy, mari kita pergi.
945
01:16:19,183 --> 01:16:20,357
Girls screwed ..... !!!
946
01:16:22,251 --> 01:16:27,254
Gachibuli di Hyderabad adalah maut
Kemalangan berlaku di Kompleks ARK.
947
01:16:27,587 --> 01:16:31,087
Seorang wanita jatuh dari tingkat 15 dan meninggal dunia.
948
01:16:31,235 --> 01:16:33,043
Orang-orang di kawasan itu terkejut melihat kejadian itu
01:16:3,810 --> 01:16:33,817
01:16:33,249--> 01:16:36,956
Polis sedang menyiasat sama ada ia bunuh diri
Atau ia mengenai pembunuhan.
949
01:16:37,087 --> 01:16:40,095
Polis juga terkejut bahawa wanita itu akan berkahwin
Dengar suara suami
950
01:16:41,000 --> 01:16:46,202
Dia berkata bahawa dia menderita depresi dan sakit mental
951
01:16:48,100 --> 01:16:49,778
Kartik berbohong ...?
952
01:16:51,224 --> 01:16:52,254
Tetapi kenapa ......?
953
01:17:13,278 --> 01:17:14,286
Hello, tuan
954
01:17:15,310 --> 01:17:19,476
-Baby, saya akan memberi anda wang esok.
Bolehkah saya keluar?
955
01:17:24,993 --> 01:17:28,381
-Apa yang dikatakan ......
Saya berdoa lima kali sehari.
956
01:17:30,294 --> 01:17:32,402
Tuhan tidak akan mengampuni dosa-dosa seperti itu.
957
01:17:32,430 --> 01:17:33,949
Saya telah melakukan banyak wang
958
01:17:34,260 --> 01:17:37,468
Saya menjual dadah ... ..
959
01:17:39,233 --> 01:17:41,168
Tetapi kini untuk kerja saya sekarang
Sehingga tidak ada yang mati
960
01:17:41,214 --> 01:17:46,110
Tetapi saya tidak fikir ada yang mati
Untuk fakta tersembunyi.
961
01:17:47,229 --> 01:17:49,137
Mengapa kamu berkata demikian kepada saya?
962
01:17:49,159 --> 01:17:52,186
Hari itu apabila anda menunjukkan gambar
Kemudian saya akan memberitahu kebenaran,
963
01:17:53,016 --> 01:17:56,016
Maka Sueeta Madam akan hidup hari ini.
964
01:17:57,040 --> 01:17:57,976
Bagaimanakah kita mengetahui sweater itu?
965
01:17:58,011 --> 01:18:00,419
Bukan sahaja dia,
Saya tahu lebih banyak tentang
966
01:18:00,430 --> 01:18:02,456
Saya bersumpah demi Tuhan,
Saya tidak akan menyembunyikan apa-apa lagi
967
01:18:03,252 --> 01:18:05,659
Saya nampak seorang gadis kecil
968
01:18:05,817 --> 01:18:07,317
Saya melihat tuan
969
01:18:13,365 --> 01:18:14,373
Hai abang Bobby ..!
970
01:18:19,190 --> 01:18:22,290
- Untuk mencapai Mehdiapattam
-Di mana abangnya
971
01:18:24,254 --> 01:18:25,262
Wang anda
972
01:18:26,205 --> 01:18:29,417
Bagaimana dengan gadis itu?
Saya memberitahu anda untuk datang pada 2.
973
01:18:30,200 --> 01:18:32,137
Anda sudah datang
974
01:18:32,208 --> 01:18:34,222
Bawa dia ke dalam
975
01:18:36,256 --> 01:18:38,563
Kemudian saya nampak gadis itu
976
01:18:50,143 --> 01:18:52,183
Bobby, gadis kecil itu ..
977
01:18:54,251 --> 01:18:56,119
Jika anda memberitahu sesiapa ....
978
01:19:00,167 --> 01:19:03,014
Sweta Madam telah pergi ke balai polis berkali-kali.
979
01:19:08,270 --> 01:19:10,078
Rakan saya memberitahu saya
980
01:19:11,200 --> 01:19:15,108
Dia tidak menemui anak perempuannya,
Polis tidak menolong
981
01:19:15,460 --> 01:19:16,468
Kartik berkata pembohongan
982
01:19:18,246 --> 01:19:20,254
Emosi semua orang
Bermain Babu Khan
983
01:19:21,227 --> 01:19:22,976
Semua orang telah kafir
984
01:19:23,057 --> 01:19:25,565
Malah saya telah kafir.
985
01:19:43,117 --> 01:19:46,540
Mengapa kamu tidak memberitahu saya pada hari itu?
-Mayat kehidupan
986
01:19:51,119 --> 01:19:53,060
Jadi kenapa awak katakan hari ini?
987
01:19:53,105 --> 01:19:54,249
Kerana dia mati untuk saya
988
01:19:59,022 --> 01:20:00,060
Riya masih hidup?
989
01:20:00,102 --> 01:20:03,200
Selepas hari itu saya tidak nampak lagi,
Ia hanya tahu Bobby
990
01:20:15,260 --> 01:20:16,868
-Apakah panggilan kepada Tuan?
-Bobby
991
01:20:23,048 --> 01:20:26,356
-Pengurus Mudah Alih Kami,
Tuan, saya tahu di mana Bobby adalah.
992
01:20:28,354 --> 01:20:29,183
Mari pergi
993
01:21:02,241 --> 01:21:04,002
-Berseless Lord
Siapa tu?
994
01:21:04,071 --> 01:21:05,079
Khanna!
995
01:21:08,198 --> 01:21:10,206
Mereka membunuhnya,
Mereka menganggap saya
996
01:21:10,349 --> 01:21:13,057
Sebelum saya menemuinya
Kita perlu mencari Bobby.
997
01:21:13,127 --> 01:21:14,135
Datang cepat
998
01:21:18,032 --> 01:21:19,532
Satu minit tuan
999
01:21:21,356 --> 01:21:22,456
Ayolah, tuan
1000
01:21:41,244 --> 01:21:42,944
Anda membunuh yang lain
1001
01:21:45,087 --> 01:21:48,516
- Apu!
Rishi, inilah polisi.
1002
01:21:49,283 --> 01:21:52,294
Ini bukan orang yang saya temui,
1003
01:21:53,032 --> 01:21:55,106
Lelaki itu bertanya mengenai awak,
Mengenai saya?
1004
01:21:55,163 --> 01:21:58,163
Kamu membunuh orang yang salah!
1005
01:22:01,087 --> 01:22:03,587
Mereka bercakap tentang pembunuh bunuh diri
1006
01:22:06,135 --> 01:22:07,163
- Saya duduk kakak
Ayuh
1007
01:22:17,210 --> 01:22:19,317
Polis pergi ke rumah kakak saya
1008
01:22:19,690 --> 01:22:20,998
Tidak ada ghapala Babu Khan
1009
01:22:21,122 --> 01:22:23,130
Semua orang cuba menyembunyikan kebenaran
1010
01:22:23,289 --> 01:22:26,397
Selagi saya tidak dapat mencari Bobby
Sehingga itu kebenaran tidak dapat diketahui
1011
01:22:28,103 --> 01:22:29,989
Babu Khan terpaksa menangkap babi kami.
1012
01:22:30,041 --> 01:22:31,003
Apa sahaja yang berlaku, apa sahaja yang berlaku.
1013
01:22:31,006 --> 01:22:31,819
Ya Tuan
1014
01:22:53,276 --> 01:22:55,284
Hei Bruno!
Kenapa di sini?
1015
01:22:55,316 --> 01:22:57,849
Saya datang untuk mengatakan rahsia,
- Apa?
1016
01:22:59,160 --> 01:23:01,168
Saya tahu siapa yang membunuh saudara lelaki anda.
1017
01:23:01,206 --> 01:23:03,935
Itu berlaku,
Jika tidak, saya akan membunuh anda.
1018
01:23:05,333 --> 01:23:07,548
Bobby
1019
01:23:07,689 --> 01:23:08,897
Masuk ke dalam
1020
01:23:09,129 --> 01:23:10,998
Bobby membunuh saudara lelaki kamu
1021
01:23:11,184 --> 01:23:12,484
Apa?
1022
01:23:20,332 --> 01:23:21,332
Kakak
1023
01:23:27,211 --> 01:23:28,619
Adakah anda gembira?
1024
01:23:30,203 --> 01:23:33,048
Reddy, adakah anda mempunyai kotak perlawanan?
-Lighter, tuan.
2121
1025
01:23:36,229 --> 01:23:38,881
Sebelum anda meninggal Swata telah memanggil nombor anda
1026
01:23:40,224 --> 01:23:41,132
Mengapa?
1027
01:23:41,540 --> 01:23:43,848
Berikut adalah alamat-alamat dalam kad SIM,
Tetapi anda berada di hotel
1028
01:23:44,019 --> 01:23:45,127
Apa yang berlaku
1029
01:23:46,173 --> 01:23:48,681
Halo, saya bercakap dengan anda.
1030
01:23:49,002 --> 01:23:51,010
Adakah anda fikir kita bodoh?
1031
01:23:51,130 --> 01:23:53,317
Kenapa awak panggil?
1032
01:23:54,048 --> 01:23:55,856
Adakah anda membunuhnya?
1033
01:23:56,160 --> 01:23:58,368
Teman lelaki, alien atau .........?
1034
01:23:58,459 --> 01:24:00,067
Kartik tahu apa?
1035
01:24:02,238 --> 01:24:04,202
Bagaimana untuk mengurus?
1036
01:24:04,243 --> 01:24:05,851
Adakah dia memberi wang ...?
1037
01:24:06,095 --> 01:24:08,190
Wang?
1038
01:24:10,259 --> 01:24:12,086
Adakah anda telah melakukan semua kerja?
1039
01:24:15,271 --> 01:24:18,137
Anda tidak mengatakan apa-apa yang buruk tentangnya
Untuk mengetahui dari saya
1040
01:24:19,040 --> 01:24:19,951
Kemudian .......
1041
01:24:21,100 --> 01:24:23,906
Adakah anda tahu jawapan soalan saya?
1042
01:24:27,000 --> 01:24:28,008
Jika anda
1043
01:24:28,027 --> 01:24:29,135
Dia buat
1044
01:24:29,241 --> 01:24:30,949
Reddy!
1045
01:24:31,124 --> 01:24:32,532
Ini-kalpit
1046
01:24:34,949 --> 01:24:35,957
Mari pergi ke balai polis
1047
01:24:38,292 --> 01:24:40,200
Jatuhkan kerah.
1048
01:24:44,313 --> 01:24:45,363
Mari pergi
1049
01:24:55,063 --> 01:24:57,156
Hmm?
Apa itu Bobby?
1050
01:24:58,114 --> 01:24:59,254
Dan mengapa di sini?
1051
01:24:59,429 --> 01:25:02,152
Bobby memintanya untuk datang
1052
01:25:13,133 --> 01:25:14,511
Saya memberitahu anda untuk tidak berjumpa di sini
1053
01:25:14,952 --> 01:25:16,007
Saya bersembunyi
1054
01:25:16,119 --> 01:25:19,206
Babu Khan ada di sini?
1055
01:25:19,229 --> 01:25:21,184
Kenapa awak membunuh abang saya?
1056
01:25:21,216 --> 01:25:22,024
Apa?
1057
01:25:24,056 --> 01:25:26,963
Kenapa awak membunuhnya?
-Apa yang anda cakapkan?
1058
01:25:27,097 --> 01:25:28,305
Saya memberitahu dusta kecil
1059
01:25:28,854 --> 01:25:30,362
Dan dia mempercayai saya
1060
01:25:30,390 --> 01:25:32,387
Saya akan tersenyum kepada anda
1061
01:25:33,478 --> 01:25:34,689
Tetapi saya tidak boleh ketawa
1062
01:25:34,721 --> 01:25:36,271
Jika saya ketawa maka saya akan faham bahawa saya telah berbohong
1063
01:25:36,354 --> 01:25:37,325
Apa .......?
1064
01:25:37,357 --> 01:25:39,944
Dan berbohong.
Saya memberitahu kebenaran
1065
01:25:40,049 --> 01:25:41,857
Dia marah dengan saya
1066
01:25:42,111 --> 01:25:44,021
Saya memberitahunya emosi emosinya.
1067
01:25:44,103 --> 01:25:46,811
Dia mahu membalas dendam, dan dia sudah gila
1068
01:25:47,127 --> 01:25:49,535
Dan anda tidak akan mendengar apa-apa,
Akhir permainan
1069
01:25:52,205 --> 01:25:53,216
Hei, anda telah melakukannya.
1070
01:25:53,284 --> 01:25:56,816
Lihat, katanya dia membunuh saudaramu dengan cara yang mengejutkan.
1071
01:25:57,146 --> 01:25:58,014
-Discuss,
-No
1072
01:25:58,055 --> 01:26:00,125
Saudaraku dibunuh secara kejam,
Anda akan menjadi
1073
01:26:00,209 --> 01:26:01,959
Hei, hey.
Jangan buat, jangan menembak.
1074
01:26:02,022 --> 01:26:03,432
Tenang, tidak ...... tidak
1075
01:26:03,563 --> 01:26:05,063
Fikirkan seberapa banyak yang anda mahu untuk mengalahkannya
1076
01:26:05,087 --> 01:26:06,297
Tetapi, jangan menembak, jangan menembak
1077
01:26:06,429 --> 01:26:08,262
Saya bersumpah,
Saya tidak membunuh.
1078
01:26:14,349 --> 01:26:15,452
Haramadada .......!
1079
01:26:16,356 --> 01:26:18,863
Saya fikir awak akan menembak saya juga
1080
01:26:19,395 --> 01:26:21,911
Kenapa sweater memanggil?
1081
01:26:22,105 --> 01:26:23,213
Puan
1082
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Dia tidak menjawab
Kejutan elektrik.
1083
01:26:26,221 --> 01:26:27,129
Chaudhary
1084
01:26:30,037 --> 01:26:32,144
1085
01:26:31,200 --> 01:26:34,968
Apakah hubungan anda dengan sweater?
Dan .... 4 adalah soalan Reddy?
1086
01:26:35,062 --> 01:26:36,052
Lantai 15 hilang dalam tidur
1087
01:26:37,084 --> 01:26:38,506
Di manakah anda pergi selepas menolak berpeluh itu?
1088
01:26:43,016 --> 01:26:45,024
Di mana baju mati ketika kau?
1089
01:26:45,056 --> 01:26:46,341
Di manakah anda ketika anak perempuannya diculik?
1090
01:26:46,643 --> 01:26:49,351
Di sini saya makan burger
1091
01:26:49,533 --> 01:26:52,437
Sangat lazat
1092
01:26:53,183 --> 01:26:55,190
Saya akan bertanya kepada anda bahawa anda akan menjawab.
1093
01:26:56,186 --> 01:26:58,132
Apa maksud anda dengan mengatakan bahawa anak perempuannya hilang?
Dia gila
1094
01:26:58,100 --> 01:27:00,108
Mereka menulis dalam fail bahawa mereka tidak seimbang secara mental
1095
01:27:03,000 --> 01:27:03,998
Bagaimana anda tahu dan gila?
1096
01:27:04,044 --> 01:27:06,452
Adakah anda melihatnya?
Adakah anda bertemu dengannya?
1097
01:27:09,102 --> 01:27:11,102
Berapa banyak wang yang anda dapat mengatakan ini?
1098
01:27:13,225 --> 01:27:15,470
Reddy, kenapa dia berdiri?
1099
01:27:17,260 --> 01:27:18,968
Saya tidak suka
- Maaf tuan.
1100
01:27:19,054 --> 01:27:21,062
Hei, kenapa awak cakap ok?
1101
01:27:28,484 --> 01:27:30,284
Membunuh saya?
1102
01:27:30,408 --> 01:27:33,033
-Thomo
-People!
1103
01:27:36,138 --> 01:27:40,144
Maaf, dia hanya melakukan perkara ini untuk mengeluarkan anda dari mulut anda,
Ia adalah strategi polis. Dia hanya mahu mengetahui kebenaran.
1104
01:27:41,275 --> 01:27:43,000
Tidak ada kaitan dengan kes gadis yang hilang itu
1105
01:27:43,124 --> 01:27:44,232
Dia baru di sini.
1106
01:27:44,422 --> 01:27:47,413
Kenapa sweater itu mati dan kita mati?
Cuba untuk mengetahui, Risi.
1107
01:27:47,651 --> 01:27:48,859
Kami memerlukan bantuan anda
1108
01:27:49,135 --> 01:27:51,137
Anak perempuan gadis itu diculik selama dua bulan
1109
01:27:52,135 --> 01:27:53,159
Anda tidak mempunyai sakit kepala untuk ini
Jadi mengapa sekarang?
1110
01:27:53,225 --> 01:27:55,186
Kes itu ditutup dua bulan lalu
1111
01:27:55,229 --> 01:27:58,054
Dia tidak mempunyai bukti bahawa dia mempunyai anak perempuan
1112
01:27:58,104 --> 01:28:01,032
Mungkin ia adalah masalah mental berpeluh.
1113
01:28:01,441 --> 01:28:03,849
Oh, dia juga membelinya?
1114
01:28:04,902 --> 01:28:07,110
Berapa banyak wang, satu juta?
1115
01:28:10,016 --> 01:28:14,381
Risi, inilah idea anda,
Dan apa yang saya katakan adalah nyata.
1116
01:28:15,146 --> 01:28:16,624
Kami telah menyiasat dengan teliti
1117
01:28:16,698 --> 01:28:20,073
Tiada bukti bahawa terdapat anak perempuan sweater
1118
01:28:23,105 --> 01:28:24,505
Sekiranya saya boleh membuktikannya?
1119
01:28:26,829 --> 01:28:28,932
Hei Reddy, sudah saatnya
1120
01:28:29,075 --> 01:28:30,722
Masih hidup
1121
01:28:32,143 --> 01:28:32,970
Ia kambing lagi?
1122
01:28:33,097 --> 01:28:35,005
Bobby, adik lelaki Kartik
1123
01:28:36,076 --> 01:28:37,384
Hanya dia tahu di mana Rhea.
1124
01:28:37,546 --> 01:28:40,071
Bagaimana untuk menangkapnya tanpa bukti?
1125
01:28:45,135 --> 01:28:48,516
Sesuatu dalam beg ini,
Selebihnya ada di dalam tubuhnya.
1126
01:28:57,238 --> 01:28:58,375
Dia melihat kita, tuan?
1127
01:29:00,127 --> 01:29:01,135
Tidak
1128
01:29:01,167 --> 01:29:04,060
Sekiranya dia melihat kita,
Kemudian jangan tinggalkan sesiapa pun
1129
01:29:04,119 --> 01:29:05,698
Di manakah Rhea, gadis kecil itu?
1130
01:29:09,146 --> 01:29:10,651
Dia tidak ada di sini.
1131
01:29:18,268 --> 01:29:19,256
Di manakah Rhea?
1132
01:29:19,310 --> 01:29:20,917
Saya akan mengatakan jika anda memberi saya simpang.
1133
01:29:21,025 --> 01:29:23,465
Dua lakhs telah diberikan kepadanya,
Dia tidak akan memberitahu kita apa-apa.
1134
01:29:24,846 --> 01:29:27,254
Di manakah gadis itu?
Saya berjanji tiada apa yang akan berlaku.
1135
01:29:27,343 --> 01:29:29,451
Saya akan melindungi anda.
1136
01:29:33,094 --> 01:29:34,489
Saya akan bercakap benar
1137
01:29:39,563 --> 01:29:41,487
Dapatkan satu sebelum ini
1138
01:29:51,357 --> 01:29:52,106
HaramZada
1139
01:29:54,206 --> 01:29:54,906
Dia akan membunuhnya
1140
01:29:54,990 --> 01:29:56,230
Apa yang perlu kita lakukan untuk anda
Anda perlu belajar dari ??
Mengapa tidak?
1141
01:29:58,000 --> 01:29:59,952
Anda bersenang-senang dengan polis !!!
1142
01:30:03,184 --> 01:30:04,062
Shit
1143
01:30:14,197 --> 01:30:15,913
Siasat dia
1144
01:30:16,135 --> 01:30:17,190
Di manakah Rhea?
1145
01:30:19,279 --> 01:30:21,619
-Hancurkan pistol.
-Saya berkata
1146
01:30:23,252 --> 01:30:24,460
Jangan lakukannya
-Saya berkata
1147
01:30:26,233 --> 01:30:27,983
Madam tidak akan berfungsi dengan cara ini
1148
01:30:28,013 --> 01:30:30,008
Reddy, balladater elektrik terkejut
1149
01:30:30,248 --> 01:30:32,556
Tutup
1150
01:30:35,175 --> 01:30:36,583
Puan, jangan bergerak
1151
01:30:46,124 --> 01:30:49,000
Anda tidak boleh pergi berhampiran kes itu
1152
01:30:50,011 --> 01:30:52,211
Hei, jangan berhenti!
1153
01:30:52,535 --> 01:30:53,535
Turun pistol
1154
01:30:54,159 --> 01:30:56,459
Turun senjata,
Dengar Bobby
1155
01:30:57,183 --> 01:30:58,183
Bobby, turunkan pistol itu
1156
01:30:58,206 --> 01:31:01,006
Jika anda tidak membenarkan saya pergi, saya akan menembak
1157
01:31:02,130 --> 01:31:03,830
-Bayi tenang
Saya akan membunuh semua orang
1158
01:31:04,054 --> 01:31:06,979
Bobby, tidak.
Turun pistol
1159
01:31:07,111 --> 01:31:08,371
Drop Bobby menembak jatuh
1160
01:31:37,103 --> 01:31:40,011
Madam, tidak baik untuk membunuhnya.
Dia akan menembak kakinya.
1161
01:31:40,170 --> 01:31:41,978
Saya saksi
1162
01:31:42,124 --> 01:31:46,332
Saya akan menghadapi keadaan di hadapan,
Anda menghantar badan untuk bedah siasat
1163
01:31:52,189 --> 01:31:55,324
Saya tidak tahu mengapa Suita telah mati,
Saya tidak tahu apa yang Bobby menyembunyikan
1164
01:31:56,095 --> 01:31:59,076
Saya tidak tahu sama ada Kartike bercakap benar,
Malah saya tidak tahu sama ada belakang wujud
1165
01:32:00,011 --> 01:32:01,911
Tetapi dalam soal saya Siyor
1166
01:32:02,035 --> 01:32:05,859
Saya tidak akan memaafkan kesilapan saya,
Biarkan dia pergi,
Saya tidak mempunyai soalan lagi.
1167
01:32:14,289 --> 01:32:15,897
Rishi anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan
1168
01:32:17,071 --> 01:32:18,005
Alone
1169
01:32:21,032 --> 01:32:23,675
Bertemu di garaj,
Puan akan dilihat kemudian.
1170
01:32:27,159 --> 01:32:28,167
Adakah anda baik-baik saja
1171
01:32:29,103 --> 01:32:29,811
Tidak
1172
01:32:43,129 --> 01:32:44,537
Minum?
-Hum
1173
01:32:48,000 --> 01:32:52,308
Jadi anda mengatakan Suita sudah mati
Dan tidak menemui anak perempuannya?
1174
01:32:53,024 --> 01:32:54,000
Ya
1175
01:32:54,429 --> 01:32:56,037
Tetapi tidak ada sakit kepala
1176
01:32:58,052 --> 01:32:58,960
Suami saya
1177
01:33:01,048 --> 01:33:04,056
Dua tahun yang lalu pada kemalangan kereta ulang tahun perkahwinan ...
1178
01:33:06,175 --> 01:33:08,183
Suami saya mati di tempat kejadian
1179
01:33:11,265 --> 01:33:13,373
Anda datang dari Amerika dan masuk ke hotel
1180
01:33:14,210 --> 01:33:16,225
Tiada siapa yang pergi ke balai polis kecuali sebabnya
1181
01:33:21,206 --> 01:33:23,206
Anda suka dia
1182
01:33:24,030 --> 01:33:27,067
Ia adalah kehidupan awak,
- Bapa saya Rishi
1183
01:33:29,021 --> 01:33:33,054
Saya faham masalah,
Apabila kita kehilangan seseorang yang kita cintai
1184
01:33:33,197 --> 01:33:35,997
Ia boleh menjadi harapan terakhir ayah saya
1185
01:33:37,121 --> 01:33:38,730
Sweta dilihat di kolej
1186
01:33:39,195 --> 01:33:42,006
Saya tidak mempunyai keberanian untuk menolaknya
1187
01:33:43,149 --> 01:33:45,057
Sekali lagi ia tidak mempunyai kuasa untuk mengatakan ya
1188
01:33:46,238 --> 01:33:49,184
Tiada yang lain daripada ayah Rishi
1189
01:33:51,049 --> 01:33:52,063
Kami berfikir tentang berkahwin
1190
01:33:52,775 --> 01:33:54,944
Tetapi Kartik?
1191
01:33:55,002 --> 01:33:55,700
Apa yang akan berlaku kepada saya
1192
01:33:57,327 --> 01:34:00,009
Dua hari kemudian, saya akan berkahwin dengan Kartik
1193
01:34:03,014 --> 01:34:04,514
Saya perlu pergi sekarang
1194
01:34:06,038 --> 01:34:08,038
Jangan peluh ....
1195
01:34:14,086 --> 01:34:15,286
Jadilah baik
1196
01:34:17,610 --> 01:34:18,676
-Mamam
-Hum
1197
01:34:24,292 --> 01:34:26,000
Saya akan pergi ke Madam
- Baiklah
1198
01:34:57,270 --> 01:34:58,006
-Raju
-G Madam.
1199
01:34:58,010 --> 01:35:00,097
Hasil dengan mencapai Lakshmi di Filmnagar
1200
01:35:00,244 --> 01:35:02,197
Pada masa ini dia tidak akan membiarkan dia pulang ke rumah sahaja
-G Madam
1201
01:35:02,227 --> 01:35:03,083
Yang mana Laxmi
1202
01:35:16,062 --> 01:35:18,070
Suita meminta bantuan saya
Untuk mencari anak perempuannya
1203
01:35:18,102 --> 01:35:19,113
Saya tidak boleh taat
1204
01:35:19,586 --> 01:35:21,484
1205
01:35:21,659 --> 01:35:25,008
Bobby, Principal, Afrika, Kartik, semua orang.
1206
01:35:26,192 --> 01:35:28,100
Seluruh dunia telah menyembunyikan kebenaran
1207
01:35:34,286 --> 01:35:36,711
Suetta tidak membunuh diri kerana imaginasinya
1208
01:35:38,086 --> 01:35:39,486
Apakah bukti gadis itu?
1209
01:35:39,510 --> 01:35:40,462
Saya melihat di markas ketinggian rumah Swarita
1210
01:35:40,504 --> 01:35:44,254
Semua orang menyembunyikan kebenaran tentang belakang,
Tetapi dia mengutipnya
1211
01:35:46,186 --> 01:35:49,029
Bobby menculik Ria,
Tetapi dia sudah mati sekarang.
1212
01:35:50,997 --> 01:35:52,173
Saya memerlukan bantuan anda
1213
01:35:52,849 --> 01:35:54,848
Sekarang satu-satunya Kartik-i Rear tahu kebenarannya
1214
01:35:55,079 --> 01:35:58,033
Saya mungkin mendapati Kartike tetapi tidak Ria
1215
01:35:58,058 --> 01:36:00,046
Kartik bukan matlamat saya,
Saya perlukan riya
1216
01:36:01,198 --> 01:36:03,248
Jadi anda harus menangkap Kartik
1217
01:36:04,000 --> 01:36:06,581
Hanya dengan menilai asumsi yang kita ada
Saya tidak dapat menangkap sesiapa pun
1218
01:36:05,484 --> 01:36:06,492
01:36:07,037 --> 01:36:011,001
Walaupun ditangkap,
Dia akan mendapat jaminan
1219
01:36:12,009 --> 01:36:13,667
Kita perlu bergerak ke hadapan untuk melihat
1220
01:36:14,190 --> 01:36:16,086
Berikan saya satu hari, Rishi
1221
01:36:19,190 --> 01:36:21,246
Anda membawa saya ke sini
1222
01:36:21,306 --> 01:36:24,004
Dan saya di sini untuk memberitahu anda tentang Kartik
1223
01:36:25,149 --> 01:36:29,003
Apabila koma sweater meninggalkan,
Dia boleh ingat bahawa dengan siapa empat tahun yang lalu perpisahannya.
Ia adalah saya
1224
01:36:29,105 --> 01:36:32,105
Tidakkah anda fikir dia tidak ingat itu
Dua bulan lalu anak perempuannya diculik
1225
01:36:34,052 --> 01:36:35,000
Lihat esok
1226
01:36:39,290 --> 01:36:41,557
Siapa tahu tanpa Rishi?
1227
01:36:47,098 --> 01:36:47,998
Beritahu saya
1228
01:36:51,121 --> 01:36:52,037
Beritahu saya
1229
01:36:57,317 --> 01:36:58,325
Lihat ini
1230
01:36:59,395 --> 01:37:00,352
Beritahu saya
1231
01:37:31,798 --> 01:37:34,298
Siapa awak?
Kenapa awak datang ke sini?
1232
01:37:36,246 --> 01:37:38,365
Saya berfikir bahawa anda akan kembali ke hotel,
- Saya memberitahu anda
1233
01:37:41,243 --> 01:37:43,019
Ayam ini
1234
01:38:04,048 --> 01:38:05,456
Mata Babu khan terbuka
1235
01:38:07,214 --> 01:38:08,022
Buka mata anda!
1236
01:38:08,071 --> 01:38:10,079
Babu Khan,
Saya akan bawa awak ke hospital
1237
01:38:10,192 --> 01:38:13,075
Mata Babu khan terbuka,
Babu Khan
1238
01:39:08,181 --> 01:39:09,581
Maaf
1239
01:39:37,071 --> 01:39:39,001
Tidak ada bukti bahawa dia mempunyai anak perempuannya
1240
01:39:39,015 --> 01:39:40,695
Tetapi dia mengutipnya
1241
01:39:42,119 --> 01:39:44,419
- Polis anda datang ke sini sehari,
Kami tidak mempunyai anak perempuan.
1242
01:39:45,243 --> 01:39:47,643
Vasanth khanna si polis
1243
01:39:48,167 --> 01:39:49,567
Kemudian saya nampak gadis itu
1244
01:39:51,190 --> 01:39:53,190
Sekarang dia sudah mati
1245
01:40:11,146 --> 01:40:12,946
Sir ... tuan ... tuan,
Di mana anda pergi
1246
01:40:13,370 --> 01:40:15,000
Di mana awak pergi, tuan?
Saya perlu jumpa ACP saya
1247
01:40:15,058 --> 01:40:17,176
-Mamam tidak ada di rumah,
- Di mana awak pergi?
1248
01:40:17,208 --> 01:40:19,419
-Tidak tahu
Setiap hari Madam keluar
1249
01:40:36,143 --> 01:40:38,243
Raju, Laxmi turun ke filemnagar dan mendapat
1250
01:40:49,238 --> 01:40:51,087
Rumah Lakshmi?
Bekerja di rumah ACP
1251
01:40:51,107 --> 01:40:53,497
Adakah anda mempunyai laksmi?
Saya tidak tahu
1252
01:40:55,121 --> 01:40:57,221
Adakah anda tahu seseorang yang bernama Laksmi?
-No
1253
01:41:05,292 --> 01:41:07,392
Rumah Lakshmi?
Bekerja di rumah ACP
1254
01:41:10,110 --> 01:41:13,224
Di manakah Lakshmi?
Laxmi bekerja di rumah ACP
1255
01:41:13,267 --> 01:41:16,397
Siapa yang bekerja di rumah polis?
Sudut sudut itu
1256
01:41:24,071 --> 01:41:25,205
Di manakah ACP?
1257
01:41:25,216 --> 01:41:26,494
Dia ada di rumah ladang
1258
01:41:29,263 --> 01:41:31,386
-Pada hari,
-Dear
1259
01:41:46,175 --> 01:41:48,333
Panggil telefon, hubungi telefon
1260
01:41:50,889 --> 01:42:00,389
Penterjemah: kesedihan kebahagiaan
Mengedit: Mohammad Yusuf
1261
01:42:26,362 --> 01:42:29,062
Dan anak perempuan saya, tuan
1262
01:42:29,106 --> 01:42:30,786
Bukan di sebelah itu
1263
01:43:03,056 --> 01:43:05,063
Turun pistol
1264
01:43:11,244 --> 01:43:12,444
Turunkan senjata, Rishi
1265
01:43:12,468 --> 01:43:13,468
Sekarang
1266
01:43:18,292 --> 01:43:19,521
Berjalan kaki
1267
01:43:37,222 --> 01:43:39,635
Apakah hubungan anda dengan Belakang?
1268
01:43:41,263 --> 01:43:42,205
Di manakah Rhea?
1269
01:43:42,430 --> 01:43:44,008
Tutup
1270
01:43:44,110 --> 01:43:45,810
Dan tidur
1271
01:43:46,033 --> 01:43:47,333
Tidak!
1272
01:43:53,357 --> 01:43:55,057
Teka-teki anda hanya Rishi
1273
01:43:55,081 --> 01:43:56,881
Rhea ada bersama saya ........
1274
01:43:56,995 --> 01:43:58,029
Dan akan ada ...
1275
01:43:58,184 --> 01:44:00,389
Sebagai anak perempuan saya !! .
1276
01:44:03,171 --> 01:44:04,879
Apa yang anda lakukan adalah ACP yang salah
1277
01:44:05,001 --> 01:44:07,159
Tidak ada yang salah dengan Rishi
1278
01:44:08,063 --> 01:44:10,371
Saya suka Ria,
Saya ingin membesar
1279
01:44:11,183 --> 01:44:12,598
Tetapi Kartik tidak mahu
1280
01:44:12,617 --> 01:44:13,879
Untuk ini dia mahu membunuh gadis itu!
1281
01:44:13,930 --> 01:44:14,786
Apa ....
1282
01:44:16,189 --> 01:44:18,206
Anda tidak tahu?
1283
01:44:18,381 --> 01:44:20,540
Ia tidak menculik penculikan atau kereta
1284
01:44:21,113 --> 01:44:22,721
Ini adalah pembunuhan!
1285
01:44:22,921 --> 01:44:26,421
Wang itu ada di itik,
Dia berada di dalam kereta
1286
01:44:27,244 --> 01:44:29,944
Mereka diberi wang untuk membunuh
1287
01:44:32,146 --> 01:44:34,000
Anda mungkin tertanya-tanya bagaimana saya tahu ini?
1288
01:44:34,102 --> 01:44:36,009
Dengar, saya baru sahaja selesai.
1289
01:44:36,040 --> 01:44:38,121
Bersedia dalam masa 6 jam
1290
01:44:39,044 --> 01:44:40,044
Baiklah
1291
01:44:49,292 --> 01:44:55,581
Dua jam yang lalu datang
1292
01:45:06,121 --> 01:45:08,429
Tiga hari diberikan,
Izinkan saya tahu apabila kerja selesai
1293
01:45:08,911 --> 01:45:11,700
Jangan lupa,
Saya mendapat pasport anda.
1294
01:45:20,222 --> 01:45:21,230
Apa itu
1295
01:45:21,263 --> 01:45:23,111
Tiada apa-apa
1296
01:45:23,587 --> 01:45:24,683
Tiada apa-apa
1297
01:45:56,176 --> 01:45:57,232
Ibu!
1298
01:46:01,294 --> 01:46:03,594
Dia memanggil saya ibu
1299
01:46:08,198 --> 01:46:09,081
Jangan menembak
1300
01:46:09,098 --> 01:46:11,056
Jangan menembak,
Kita semua terbuka.
1301
01:46:11,108 --> 01:46:14,308
Pada masa itu saya tahu namanya adalah Rhea.
1302
01:46:16,032 --> 01:46:18,540
Suami saya tidak mati dalam kemalangan itu,
1303
01:46:19,286 --> 01:46:21,586
Anak-anak rahim saya juga mati
1304
01:46:32,087 --> 01:46:34,287
Apakah nama riya?
1305
01:46:36,135 --> 01:46:39,492
Jika saya mempunyai seorang anak perempuan,
Kemudian Ria akan menamakan namanya.
1306
01:46:40,224 --> 01:46:42,524
Dan sekarang nama gadis itu adalah Rhea memanggil saya seorang ibu
1307
01:46:44,871 --> 01:46:47,246
Saya tidak pernah fikir
Seseorang memanggil saya seorang ibu
1308
01:46:48,178 --> 01:46:51,278
Selepas mendengar wajah ibunya, dia mendengar panggilan itu
Saya tidak menghentikannya lagi
1309
01:46:52,102 --> 01:46:55,802
Dan pada masa itu saya memutuskan
Dia akan menjadi anak perempuan saya
1310
01:46:59,249 --> 01:47:01,889
Saya kehilangan anak sekali
1311
01:47:02,043 --> 01:47:04,232
Saya tidak mahu kehilangan lagi
1312
01:47:04,240 --> 01:47:09,397
Untuk ini saya sudah bersedia untuk melakukan segala-galanya,
Malah membunuh seseorang
1313
01:47:10,151 --> 01:47:12,251
-Membuat saya!
Anda?
1314
01:47:12,375 --> 01:47:14,000
-Apa yang anda berikan kepadanya?
Saya menyelamatkannya
1315
01:47:14,010 --> 01:47:15,198
Awak juga membunuh Swata
1316
01:47:15,205 --> 01:47:16,051
Jadi .......?
1317
01:47:16,122 --> 01:47:20,162
Terlalu banyak Maya kerana kelemahan dan
Tidak dapat menyelamatkan gadis itu
1318
01:47:20,213 --> 01:47:23,667
Anda tidak pernah cuba memahami kesusahan ibu,
Bagaimanakah anda menerima diri anda sebagai seorang ibu?
1319
01:47:31,322 --> 01:47:33,308
Anda tidak boleh mengubah hakikat ACP ini
1320
01:47:33,408 --> 01:47:35,416
Tetapi saya bersembunyi
1321
01:47:35,432 --> 01:47:36,532
Saya dipadam
1322
01:47:41,156 --> 01:47:43,132
Apa yang anda mahukan
1323
01:47:43,163 --> 01:47:44,492
RIYA
1324
01:47:46,195 --> 01:47:47,395
Mereka melakukan semua itu
1325
01:47:48,419 --> 01:47:51,419
Pada mulanya, Belakang membakar segala-galanya dari rumah
1326
01:47:56,143 --> 01:47:58,000
Kemudian membeli Principal
1327
01:47:59,087 --> 01:48:00,995
Anak perempuan saya mati
Mereka membunuhnya
1328
01:48:01,044 --> 01:48:03,144
Mereka telah diseksa di sweater itu,
Kerana itu sekarang dan kini dalam keadaan koma
1329
01:48:03,527 --> 01:48:06,373
Jika dia kembali dari koma kemudian
Dan anda tidak dapat melihat Ria,
Dan ini tidak boleh menyakitkan.
1330
01:48:06,403 --> 01:48:09,400
Kemudian saya akan memberitahunya,
Semua yang dikatakan oleh doktor polis adalah betul.
1331
01:48:09,408 --> 01:48:11,262
Saya berkata kepadanya bahawa kami tidak mempunyai anak perempuan
1332
01:48:11,357 --> 01:48:13,573
Ia bukan cara yang baik untuk melakukan Kartik
1333
01:48:14,106 --> 01:48:16,214
Adakah anda mempunyai cara yang lebih baik daripada ini?
1334
01:48:18,265 --> 01:48:20,273
Saya kehilangan Ria di tengah-tengah
1335
01:48:20,540 --> 01:48:23,133
Tetapi saya tidak mahu kehilangan peluh
1336
01:48:25,210 --> 01:48:26,310
Kartik tenang
1337
01:48:31,035 --> 01:48:33,849
Dia berkata begitu kepada keluarga kawannya
Itulah yang saya katakan
1338
01:48:37,265 --> 01:48:39,373
Semuanya hampir selesai,
Kemudian anda kembali ke Risi
1339
01:48:39,241 --> 01:48:42,849
Ia tidak mudah apa-apa kerja
Musnahkan kewujudan seorang gadis
1340
01:48:45,263 --> 01:48:46,571
Saya membunuh orang Nigeria
1341
01:48:47,290 --> 01:48:48,578
Kemudian saya mengambil perniagaan dengan ketakutan
1342
01:48:48,602 --> 01:48:52,389
Kemudian saya berhenti siasatan,
Tidak perlu dikatakan bahawa masa buangan akan hilang
1343
01:48:52,395 --> 01:48:55,035
Setiap orang yang berdiri di jalan saya, saya membunuh semua orang
1344
01:48:55,219 --> 01:48:58,019
Sangat berhati-hati
-Malam band ini
1345
01:48:59,143 --> 01:49:01,206
Dengan melakukan sistem ini
1346
01:49:02,175 --> 01:49:03,575
Saya bermain permainan ini
1347
01:49:03,698 --> 01:49:05,006
Bagaimana dengan permainan?
1348
01:49:05,051 --> 01:49:07,317
Saya pergi untuk membunuh berpeluh
Apabila dia berada dalam keadaan koma
1349
01:49:07,387 --> 01:49:10,095
Tetapi Kartik ingin menyelamatkannya
1350
01:49:17,176 --> 01:49:18,884
Di manakah Rhea?
1351
01:49:18,891 --> 01:49:19,849
Riya !!
1352
01:49:20,197 --> 01:49:21,405
Siapa Rhea?
1353
01:49:23,178 --> 01:49:24,486
Rhea koi sweeta?
1354
01:49:25,146 --> 01:49:28,346
Di manakah Rhea?
Di manakah Rhea, Kartik ,?
1355
01:49:29,270 --> 01:49:32,170
Mainan belakang ada di sini,
Gambar belakang ada di sini
1356
01:49:32,200 --> 01:49:33,794
Terdapat gambar belakang di sini
1357
01:49:38,141 --> 01:49:40,349
Di manakah Rhea, Kartik ,?
1358
01:49:41,252 --> 01:49:43,452
Di manakah Rhea?
1359
01:49:44,176 --> 01:49:46,119
Kemudian dia mula mencari Ria seperti gila
1360
01:49:47,211 --> 01:49:50,556
Awak tahu Rhea, kan?
Adakah anda mempunyai anak atau madam?
1361
01:49:51,198 --> 01:49:54,706
Ambil seorang gadis kecil dalam imaginasi anda
Hentikan jugging semua orang
1362
01:49:56,176 --> 01:49:57,997
Saya berbohong?
1363
01:49:58,081 --> 01:49:59,437
Saya mempunyai anak perempuan
1364
01:50:00,452 --> 01:50:03,000
Anda memerlukan ahli psikologi, bukan ahli polis anda.
1365
01:50:03,532 --> 01:50:05,740
Tunjukkan doktor
Baiklah
1366
01:50:06,106 --> 01:50:10,317
Kartik sangat gembira melihat ini,
Bagaimana dia melihat ini, berapa lama ia berada di dalam lumpur.
1367
01:50:11,148 --> 01:50:12,256
Bechari
1368
01:50:13,162 --> 01:50:15,125
Kartik tidak mempunyai sebarang masalah di ACP?
1369
01:50:16,022 --> 01:50:17,030
Ia adalah anda
1370
01:50:23,254 --> 01:50:24,762
Jangan kamu berhenti?
1371
01:50:25,241 --> 01:50:27,321
Kenapa anda mempunyai banyak kalung yang anda akan mati
1372
01:50:29,079 --> 01:50:30,087
Jangan menjerit
1373
01:50:31,235 --> 01:50:33,135
Dan tidur
1374
01:50:38,138 --> 01:50:39,802
Adakah anda takut?
1375
01:50:41,125 --> 01:50:43,389
Adakah anda tahu apa kelemahan anda?
1376
01:50:43,400 --> 01:50:45,365
Semua yang anda telah lakukan salah!
1377
01:50:46,083 --> 01:50:48,183
Apabila saya mula bertanya kepada anda sejak itu
1378
01:50:52,008 --> 01:50:54,317
Dan dalam seminggu semuanya keluar
1379
01:50:56,230 --> 01:50:57,738
Rishi adalah masa anda mati.
1380
01:51:08,357 --> 01:51:09,365
Apa?
1381
01:51:10,063 --> 01:51:12,778
Mengapa Kartik mahu membunuh Raya?
1382
01:51:13,865 --> 01:51:14,873
Kerana .....
1383
01:51:16,192 --> 01:51:19,000
Kerana anak perempuan Riya Kartik tidak !!!!!!!!!
1384
01:51:23,130 --> 01:51:24,357
Bersenang-senang Rishi!
1385
01:53:07,176 --> 01:53:08,906
Pasti,
Sekurang-kurangnya selama 14 tahun, anda perlu
Ayah mertua patut mempunyai rumah.
1386
01:53:09,001 --> 01:53:11,000
Tetapi saya akan cuba menggantung anda
1387
01:53:11,051 --> 01:53:14,040
Idea membunuh seorang gadis berusia 3 tahun
Bagaimana anda datang ke kepala?
1388
01:53:14,429 --> 01:53:16,314
Bagaimanakah haiwan itu menjadi?
1389
01:53:17,246 --> 01:53:20,338
Semua di Kartik, laporan Sweta baik-baik saja
1390
01:53:21,130 --> 01:53:22,846
Tetapi laporan anda .......
1391
01:53:23,043 --> 01:53:23,994
-Sampai,
-Apa?
1392
01:53:24,005 --> 01:53:26,075
Anda tidak boleh mengambil anak
1393
01:53:26,173 --> 01:53:28,111
Sebenarnya tidak mungkin anda mempunyai anak
1394
01:53:28,178 --> 01:53:29,006
Apa yang anda katakan?
1395
01:53:29,563 --> 01:53:31,071
Saya mempunyai anak perempuan (sudah)
1396
01:53:31,104 --> 01:53:33,629
- Saya ............
Tidakkah anda boleh menjadi anak perempuan anda?
1397
01:53:37,016 --> 01:53:39,116
Rhea bukan anak perempuan saya.
1398
01:53:40,140 --> 01:53:41,540
Rhea orang lain
1399
01:53:49,106 --> 01:53:53,124
Anda tahu apa
Kenapa sweater memberitahu awak untuk mencari Riya?
1400
01:53:58,119 --> 01:53:59,527
Siapa lagi kecuali anda, Rishi?
1401
01:54:06,225 --> 01:54:07,125
Riya
1402
01:54:19,397 --> 01:54:21,397
Di manakah Rishi pergi?
1403
01:54:22,221 --> 01:54:23,421
Sila tunggu
1404
01:54:36,151 --> 01:54:39,173
-Saya boleh Rishi,
-Suetta ............ Sila.
1405
01:54:40,222 --> 01:54:41,249
Saya sayang awak
1406
01:54:46,160 --> 01:54:47,568
Jangan tinggalkan saya sendirian
1407
01:54:55,284 --> 01:54:56,284
Tuan, berdiri, tuan.
1408
01:55:16,127 --> 01:55:17,127
Bersedia untuk berjumpa dengannya?
1409
01:56:10,246 --> 01:56:11,546
Anak perempuan saya
1410
01:56:24,217 --> 01:56:25,803
Saya harap apa-apa .....
1411
01:56:27,113 --> 01:56:29,381
Tetapi nasib kita membawa kita ke tempat lain
1412
01:56:30,251 --> 01:56:35,059
Tiada siapa yang tahu apa yang akan berlaku, atau mengapa ia akan berlaku
1413
01:56:36,205 --> 01:56:37,835
Apabila sweater itu berkata,
Dia mahu bertemu dengan saya,
1414
01:56:37,973 --> 01:56:40,089
Saya tidak tahu mengapa
1415
01:56:43,278 --> 01:56:47,517
Dan sekarang saya faham.
1416
01:56:52,341 --> 01:56:53,349
Siapa kamu .......
1417
01:57:13,022 --> 01:57:16,333
Hidup berubah sesaat !!!
1418
01:57:17,341 --> 01:57:21,341
Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan
, diedit oleh: Mohammad Yousuf
1419
01:57:27,889 --> 01:58:22,389
Saya berharap filem ini dengan sari kata, anda mempunyai cara yang sangat bagus.
Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan
, diedit oleh: Mohammad Yousuf
113021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.