Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,411 --> 00:00:10,009
Are you faking it?
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,879
- Where is the money?
- My pocket.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,450
Mum, did someone die?
4
00:00:13,456 --> 00:00:16,378
It was Mo. It's starting
to feel personal.
5
00:00:16,379 --> 00:00:18,929
What was it you said
to her in that prison?
6
00:00:18,930 --> 00:00:20,582
I offered her work and she refused.
7
00:00:20,583 --> 00:00:23,379
- Good for her.
- You're a beautiful monster, Villanelle.
8
00:00:23,380 --> 00:00:24,879
I don't want to do this anymore.
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,949
They had promoted a dud.
10
00:00:26,950 --> 00:00:29,311
Have you been under any
increased stress lately?
11
00:00:34,357 --> 00:00:36,839
We have to stop running
into each other like that.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,401
It's not good for both of us.
13
00:00:42,698 --> 00:00:44,180
Oh...
14
00:00:51,440 --> 00:00:54,760
_
15
00:00:56,120 --> 00:00:58,970
A little overdramatic, don't you think?
16
00:00:58,978 --> 00:01:01,409
I got the tickets yonks ago.
17
00:01:01,410 --> 00:01:02,859
When you asked to meet, I thought,
18
00:01:02,860 --> 00:01:04,820
"Why not kill two birds with one stone?"
19
00:01:07,220 --> 00:01:09,500
What do you want, Villanelle?
20
00:01:13,740 --> 00:01:16,639
I want to know what the canteen's like.
21
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
Here?
22
00:01:17,841 --> 00:01:19,649
MI6.
23
00:01:19,650 --> 00:01:23,560
It's heavily lasagne-based.
24
00:01:23,570 --> 00:01:25,849
Sometimes they branch
out into cannelloni.
25
00:01:28,060 --> 00:01:30,017
What do you want?
26
00:01:30,018 --> 00:01:32,937
I want to accept your job offer.
27
00:01:32,938 --> 00:01:35,217
Are things not working out with Helene?
28
00:01:35,218 --> 00:01:36,700
Helene?
29
00:01:38,100 --> 00:01:39,860
Oh!
30
00:01:41,100 --> 00:01:42,620
Helene loves me.
31
00:01:43,900 --> 00:01:45,377
Yeah.
32
00:01:45,378 --> 00:01:48,070
Actually, a bit much. You know?
33
00:01:48,071 --> 00:01:50,192
I got promoted.
34
00:01:50,193 --> 00:01:52,715
- Goodness!
- I know.
35
00:01:52,716 --> 00:01:55,317
She's very happy with me. They all are.
36
00:01:55,318 --> 00:01:57,040
But?
37
00:01:59,900 --> 00:02:02,577
I'm looking for a new challenge.
38
00:02:02,578 --> 00:02:04,367
You want to kill for us now?
39
00:02:06,580 --> 00:02:07,609
No!
40
00:02:07,610 --> 00:02:09,617
I'm confused.
41
00:02:09,618 --> 00:02:11,217
What would you do for us?
42
00:02:13,900 --> 00:02:15,538
I can do all sorts of things.
43
00:02:15,539 --> 00:02:17,059
Spy stuff.
44
00:02:17,060 --> 00:02:19,459
Fake moustache. Codes. Information.
45
00:02:19,460 --> 00:02:21,579
Who killed Mo Jafari?
46
00:02:24,380 --> 00:02:25,659
I don't know.
47
00:02:25,660 --> 00:02:28,309
Who killed my son?
48
00:02:28,310 --> 00:02:29,712
What?!
49
00:02:29,713 --> 00:02:32,836
Rather a poor start to a job
interview, don't you think?
50
00:02:35,200 --> 00:02:37,039
You're turning me down?
51
00:02:37,040 --> 00:02:39,414
I don't know what it is you're offering.
52
00:02:39,415 --> 00:02:41,839
You were trained to do one
thing and one thing only.
53
00:02:41,840 --> 00:02:44,869
If you can't do that,
what use are you to me?
54
00:02:44,870 --> 00:02:45,889
To anyone?
55
00:02:47,480 --> 00:02:48,770
I can change.
56
00:02:50,100 --> 00:02:53,457
If Villanelle has retired, what's left?
57
00:02:53,458 --> 00:02:55,057
Oksana?
58
00:02:55,058 --> 00:02:58,499
I can't see that working
for MI6. Can you?
59
00:03:00,898 --> 00:03:02,657
Mahler's 10th.
60
00:03:02,658 --> 00:03:06,060
I've got to get down for the
end of the first movement.
61
00:03:07,900 --> 00:03:09,589
Good luck.
62
00:03:20,884 --> 00:03:26,889
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
63
00:03:31,260 --> 00:03:33,057
Is this really necessary?
64
00:03:33,058 --> 00:03:35,457
- You had a massive heart attack.
- I know.
65
00:03:35,458 --> 00:03:37,179
I was there for it.
66
00:03:38,220 --> 00:03:39,640
Listen.
67
00:03:39,650 --> 00:03:42,746
I know you like to keep
people here for observation,
68
00:03:42,747 --> 00:03:44,779
but you can discharge me.
69
00:03:44,780 --> 00:03:47,510
Please take your hand off my arm.
70
00:04:17,020 --> 00:04:19,299
Do you know what haggis is?
71
00:04:19,300 --> 00:04:21,220
These Scots are barbarians!
72
00:04:22,260 --> 00:04:25,139
I came to say goodbye.
73
00:04:25,140 --> 00:04:28,110
It's dangerous to discharge
yourself, you know?
74
00:04:28,111 --> 00:04:30,509
It's more dangerous staying.
75
00:04:30,510 --> 00:04:34,160
Have you been a naughty boy?
76
00:04:34,170 --> 00:04:35,517
What have you heard?
77
00:04:35,518 --> 00:04:38,121
Nothing.
78
00:04:39,040 --> 00:04:40,649
Good.
79
00:04:40,650 --> 00:04:42,399
Are you going to find her?
80
00:04:42,400 --> 00:04:43,819
You know, she did this to me.
81
00:04:43,820 --> 00:04:45,410
She and Polastri woman.
82
00:04:45,418 --> 00:04:47,457
Are you surprised?
83
00:04:47,458 --> 00:04:49,849
You tried to kill Villanelle.
84
00:04:49,850 --> 00:04:52,599
It was years ago.
I was trying to show them
85
00:04:52,600 --> 00:04:54,297
that she was not ready.
86
00:04:54,298 --> 00:04:56,599
- She was ready.
- She was not ready.
87
00:04:56,600 --> 00:04:57,821
You know your mistake?
88
00:04:57,822 --> 00:04:59,341
You expected her to play
89
00:04:59,342 --> 00:05:00,939
- by your rules.
- I had to.
90
00:05:00,940 --> 00:05:02,140
You gave her none.
91
00:05:02,145 --> 00:05:05,819
- I was old-school.
- Old-fashioned! Brutal.
92
00:05:05,820 --> 00:05:07,789
The West has turned you soft.
93
00:05:07,790 --> 00:05:10,513
- Ha!
- She has become loser, just like you.
94
00:05:10,514 --> 00:05:12,577
Neither of you have backbone.
95
00:05:12,578 --> 00:05:17,039
You have infected her with your
disgusting lack of ambition.
96
00:05:18,120 --> 00:05:21,960
No. Please. Don't go. Please.
97
00:05:27,460 --> 00:05:28,611
Please.
98
00:05:48,860 --> 00:05:50,993
I wish my son was here.
99
00:05:50,994 --> 00:05:53,075
You need to forget him.
100
00:05:53,076 --> 00:05:55,749
You need to forget Mother Russia.
101
00:05:55,750 --> 00:05:58,520
You're going to die in this room.
102
00:06:01,620 --> 00:06:04,019
If you didn't like how I treated her,
103
00:06:04,020 --> 00:06:06,399
why didn't you do anything about it?
104
00:06:06,400 --> 00:06:08,339
We are both to blame!
105
00:06:08,340 --> 00:06:10,439
You are just as much res...
106
00:06:49,700 --> 00:06:50,893
Hi.
107
00:06:53,080 --> 00:06:54,380
Hi.
108
00:06:57,020 --> 00:06:58,460
How are you?
109
00:07:03,100 --> 00:07:04,340
How are you?
110
00:07:17,080 --> 00:07:19,739
Why here?
111
00:07:19,740 --> 00:07:22,540
I did my first ever kill
in this country here.
112
00:07:25,100 --> 00:07:27,290
Strangled a high-ranking police officer.
113
00:07:29,700 --> 00:07:31,174
He was a tango champion.
114
00:07:33,100 --> 00:07:35,817
Imagine if I'd refused.
115
00:07:35,818 --> 00:07:37,981
What do you think I would have become?
116
00:07:37,982 --> 00:07:41,219
Interior designer, maybe.
117
00:07:41,220 --> 00:07:44,340
If you had, it would have
saved me a lot of heartache.
118
00:07:50,540 --> 00:07:52,474
Niko's in hospital.
119
00:07:52,475 --> 00:07:54,700
Dasha stabbed him through
the neck and blamed it on you.
120
00:07:57,080 --> 00:07:59,417
Are you listening to me?
121
00:07:59,418 --> 00:08:01,644
Do you ever think about the past?
122
00:08:05,020 --> 00:08:07,479
All the time.
123
00:08:07,480 --> 00:08:09,370
That's all I think about.
124
00:08:09,378 --> 00:08:11,777
It's nice to watch them.
125
00:08:11,778 --> 00:08:13,900
They seem happy.
126
00:08:15,140 --> 00:08:18,820
Just... carefree.
127
00:08:22,020 --> 00:08:23,820
Well, dancing will do that.
128
00:08:26,020 --> 00:08:28,060
I want to feel like that.
129
00:08:32,380 --> 00:08:33,860
What happened?
130
00:08:40,498 --> 00:08:43,539
Time for the next dance, ladies.
131
00:08:43,540 --> 00:08:46,099
We encourage all to the dance floor.
132
00:08:46,100 --> 00:08:47,490
Rhythm or, uh, no rhythm.
133
00:08:54,258 --> 00:08:56,580
Come on, then.
134
00:08:59,700 --> 00:09:01,182
Dancing's not my thing.
135
00:09:01,183 --> 00:09:03,900
Mine either, but it's
good to try new things.
136
00:09:36,420 --> 00:09:38,169
All right...
137
00:09:38,170 --> 00:09:40,940
- Are you leading or am I?
- I have no idea.
138
00:10:09,020 --> 00:10:11,614
Do you want to be like that?
139
00:10:13,140 --> 00:10:15,400
Not anymore.
140
00:10:16,820 --> 00:10:18,059
Why not?
141
00:10:18,060 --> 00:10:20,919
We'd never make it that long.
142
00:10:20,920 --> 00:10:23,500
We'd consume each other
before we got old.
143
00:10:25,040 --> 00:10:27,500
That sounds kind of nice.
144
00:10:32,460 --> 00:10:34,756
I've killed so many people, Eve.
145
00:10:34,757 --> 00:10:36,340
I know.
146
00:10:44,900 --> 00:10:46,679
You should go.
147
00:10:46,680 --> 00:10:48,651
Why?
148
00:10:49,972 --> 00:10:51,093
Take this.
149
00:10:51,098 --> 00:10:53,259
- I'll meet you later.
- What is it?
150
00:10:53,260 --> 00:10:54,410
Freedom.
151
00:10:54,418 --> 00:10:55,689
What's going on?
152
00:10:55,690 --> 00:10:58,300
Our party's getting crashed. Go, Eve!
153
00:10:59,340 --> 00:11:01,220
Go!
154
00:11:16,780 --> 00:11:19,200
Oi! Helene wants to see you.
155
00:11:21,180 --> 00:11:23,738
If you want to dance,
you just have to ask.
156
00:11:23,739 --> 00:11:25,608
What?
157
00:11:31,620 --> 00:11:33,140
Okay!
158
00:11:35,020 --> 00:11:36,617
Where does she want to meet?
159
00:11:53,880 --> 00:11:56,080
Talk me through your outfit.
160
00:11:58,320 --> 00:11:59,802
I like to be comfortable.
161
00:11:59,803 --> 00:12:01,839
Why?
162
00:12:01,840 --> 00:12:03,439
What do you mean, why?
163
00:12:03,440 --> 00:12:06,925
'Cause comfortable is what you make
people with a terminal illness.
164
00:12:06,926 --> 00:12:09,691
I was trained to wear clothes that
allow a full range of movement.
165
00:12:09,692 --> 00:12:11,680
So weird.
166
00:12:13,880 --> 00:12:17,260
I was trained to look devastating.
167
00:12:18,360 --> 00:12:20,280
Obviously.
168
00:12:21,760 --> 00:12:23,229
Isn't it funny?
169
00:12:23,230 --> 00:12:25,989
Two ruthless killers, when
somebody says, "Jump,"
170
00:12:25,990 --> 00:12:29,080
we just... just jump.
171
00:12:33,080 --> 00:12:35,358
Jump, jump, jump, jump, jump, jump!
172
00:12:37,200 --> 00:12:41,880
Jump, jump, jump, jump, jump,
jump, jump, jump, jump!
173
00:12:42,980 --> 00:12:44,859
Autonomy's overrated.
174
00:12:44,860 --> 00:12:46,319
Sheep are happier than wolves.
175
00:12:48,790 --> 00:12:51,739
Ohh... You spend your
time off surveying sheep?
176
00:12:51,740 --> 00:12:53,014
It was an expression.
177
00:12:53,015 --> 00:12:56,058
You know, you almost
have no sense of humour.
178
00:12:56,059 --> 00:12:58,619
- I take my job seriously.
- Mm.
179
00:12:58,620 --> 00:13:01,119
What if I tickled you?
Would you laugh then?
180
00:13:01,120 --> 00:13:02,509
Don't tickle me.
181
00:13:02,510 --> 00:13:03,589
Ohh!
182
00:13:03,590 --> 00:13:05,840
That's a yes.
183
00:13:10,600 --> 00:13:14,029
- Ba-bum!
- Mind the gap.
184
00:13:14,030 --> 00:13:15,878
Ooh!
185
00:13:17,070 --> 00:13:18,620
I don't care you've checked out.
186
00:13:18,630 --> 00:13:20,219
In fact, it's better for me.
187
00:13:20,220 --> 00:13:21,322
The bigger your crisis,
188
00:13:21,323 --> 00:13:23,199
the quicker that I can take your place.
189
00:13:23,200 --> 00:13:24,283
So, keep having a wobble.
190
00:13:24,284 --> 00:13:25,568
Keep hoping that the universe
191
00:13:25,570 --> 00:13:26,888
has got something else lined up for you.
192
00:13:26,889 --> 00:13:28,610
But do me one thing, okay?
193
00:13:28,611 --> 00:13:31,389
Come quietly, little sheep.
194
00:13:31,390 --> 00:13:35,458
I promise, you'll be happier that way.
195
00:13:37,320 --> 00:13:38,749
I'm sorry.
196
00:13:38,750 --> 00:13:40,669
What?
197
00:13:47,430 --> 00:13:48,511
Ah! Ah!
198
00:13:53,630 --> 00:13:54,940
Oh! Ah!
199
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Arggh! Ugh!
200
00:14:09,340 --> 00:14:10,600
I'm sorry!
201
00:14:11,600 --> 00:14:15,189
I'm sorry. I'm sorry.
I... I... I didn't mean it.
202
00:14:15,190 --> 00:14:18,479
Please stand back,
the next train does not stop...
203
00:14:18,480 --> 00:14:20,261
- at this station.
- Please!
204
00:14:22,750 --> 00:14:24,389
Ugh!
205
00:14:24,390 --> 00:14:26,299
- Arggh!
- Please stand back.
206
00:14:26,300 --> 00:14:28,309
The next train does not
stop at this station.
207
00:14:28,310 --> 00:14:29,832
Help me, please!
208
00:14:34,590 --> 00:14:36,189
Please!
209
00:15:03,986 --> 00:15:07,429
"... for not trusting you,
for not hearing you,
210
00:15:07,430 --> 00:15:09,479
"for holding you up to
the model of motherhood
211
00:15:09,480 --> 00:15:11,639
"dictated by society,
212
00:15:11,640 --> 00:15:14,779
"for pursuing an intimate relationship
with your former lover,
213
00:15:14,780 --> 00:15:17,358
"even if I didn't know
I was being coerced by him,
214
00:15:17,359 --> 00:15:19,519
"and for my active faults,
215
00:15:19,520 --> 00:15:23,839
"judging you, lying to you,
thinking the worst of you,"
216
00:15:23,840 --> 00:15:26,940
which I suppose is the
same as judging you,
217
00:15:26,950 --> 00:15:28,359
"I bring this acknowledgement to you
218
00:15:28,360 --> 00:15:30,499
"and ask for your
forgiveness and acceptance.
219
00:15:30,500 --> 00:15:33,415
"Your loving daughter, Geraldine."
220
00:15:35,960 --> 00:15:38,999
What am I supposed
to do, applaud or... ?
221
00:15:39,000 --> 00:15:40,939
Your turn.
222
00:15:49,050 --> 00:15:52,033
"Dear Geraldine,
I think it's time you left."
223
00:15:57,280 --> 00:15:58,479
That's it?
224
00:15:58,480 --> 00:16:02,199
That's everything you wished
you'd ever said to me?
225
00:16:02,200 --> 00:16:05,499
- It's all I want to say.
- So, you're... throwing me out?
226
00:16:05,500 --> 00:16:08,970
I'm not throwing. I'm firmly suggesting.
227
00:16:08,971 --> 00:16:11,612
Living with your mother
is no kind of life for you.
228
00:16:11,613 --> 00:16:13,399
You know, when I was your age,
229
00:16:13,400 --> 00:16:15,419
I was an integral part of a kibbutz...
230
00:16:15,420 --> 00:16:16,919
- in Tel Aviv.
- In Tel Aviv. Of course you were,
231
00:16:16,920 --> 00:16:18,419
as you always tell me
232
00:16:18,420 --> 00:16:20,219
when you're trying to avoid
a real conversation.
233
00:16:20,220 --> 00:16:21,659
So, tell me, Mum,
234
00:16:21,660 --> 00:16:24,359
what is this really about?
235
00:16:24,360 --> 00:16:27,079
It's about you wasting
your time on Earth.
236
00:16:27,080 --> 00:16:28,540
Navel-gazing.
237
00:16:28,550 --> 00:16:30,231
And researching natural deodorants.
238
00:16:30,232 --> 00:16:33,239
That's what you say it's about.
What is it really about?
239
00:16:33,240 --> 00:16:35,189
I'm not going to be drawn
on this, Geraldine.
240
00:16:35,190 --> 00:16:38,239
So, it's not about you feeling guilty
241
00:16:38,240 --> 00:16:41,679
that your ex-shag bugged us
and used me to get at you?
242
00:16:41,680 --> 00:16:43,004
- It's not, no.
- Or that...
243
00:16:43,005 --> 00:16:46,808
that your assistant was killed
carrying out your orders
244
00:16:46,809 --> 00:16:50,799
or that you haven't found
out who 'killed' Kenny yet
245
00:16:50,800 --> 00:16:53,210
because the likelihood is
he just killed himself
246
00:16:53,215 --> 00:16:55,257
because he was so deeply bloody unhappy?
247
00:16:57,440 --> 00:17:00,379
No. It's not about any of those things.
248
00:17:00,380 --> 00:17:01,559
Things are coming to a head.
249
00:17:01,560 --> 00:17:03,530
- That's all.
- Why? What's happening?
250
00:17:06,860 --> 00:17:08,671
You've got until the end of the day.
251
00:17:08,672 --> 00:17:09,859
Mum! Please.
252
00:17:09,860 --> 00:17:12,219
Don't 'please' me, Geraldine!
253
00:17:12,220 --> 00:17:13,569
I know you think I'm heartless,
254
00:17:13,570 --> 00:17:14,759
but I do care, in my own way,
255
00:17:14,760 --> 00:17:17,059
and I'm telling you, you are
no longer welcome here.
256
00:17:19,760 --> 00:17:22,870
_
257
00:17:27,370 --> 00:17:30,160
"Bruce 100. D38.
258
00:17:30,170 --> 00:17:32,094
"50 times 2."
259
00:17:58,800 --> 00:18:00,122
Uh, 100 on Bruce.
260
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
What?
261
00:18:06,600 --> 00:18:09,010
38 to 50 on Bruce?
262
00:18:09,011 --> 00:18:10,252
You taking the piss?
263
00:18:10,253 --> 00:18:13,375
Uh, I... I don't know. Uh... am I?
264
00:18:15,110 --> 00:18:17,710
Comedian, are ya?
265
00:18:19,340 --> 00:18:24,620
Sharon? Sharon, listen. I...
think we got off on the wrong...
266
00:18:24,627 --> 00:18:29,632
Oh! I... I found this on the floor.
And, well, do you want it?
267
00:18:32,550 --> 00:18:35,459
You've not tried to bribe
someone before, have ya?
268
00:18:35,460 --> 00:18:37,719
Dave?
269
00:18:37,720 --> 00:18:41,724
Did you see that? Lady
just tried to bribe me.
270
00:18:42,880 --> 00:18:44,687
Will you just take it, please?
271
00:18:46,000 --> 00:18:47,809
What is this Bruce?
272
00:18:47,810 --> 00:18:51,239
A horse? A dog? A boxer?
273
00:18:51,240 --> 00:18:53,534
Who is Bruce Fletcher?
274
00:18:53,535 --> 00:18:55,978
The owner. Lives upstairs.
275
00:18:59,430 --> 00:19:01,380
Can I just speak to him, please?
276
00:19:05,370 --> 00:19:09,219
Fletch? Someone here to see ya.
277
00:19:09,220 --> 00:19:11,353
A woman called... ?
278
00:19:14,230 --> 00:19:15,430
Tallulah.
279
00:19:17,780 --> 00:19:19,080
Shark.
280
00:19:21,540 --> 00:19:24,430
Tallulah... Shark.
281
00:19:25,430 --> 00:19:26,488
What do you want?
282
00:19:26,489 --> 00:19:28,730
I'm here to make a collection.
283
00:19:28,731 --> 00:19:30,612
Collection.
284
00:19:36,378 --> 00:19:38,900
I expected you to look
more like a stripper.
285
00:19:38,901 --> 00:19:40,619
I'm in disguise.
286
00:19:40,620 --> 00:19:43,260
Have you got a tree fern, Tallulah?
287
00:19:43,270 --> 00:19:44,859
You've gotta wrap 'em for the winter,
288
00:19:44,860 --> 00:19:46,779
otherwise they freeze to death.
289
00:19:46,780 --> 00:19:48,590
What box you collecting from?
290
00:19:54,680 --> 00:19:56,619
- This is the Russian's box.
- Oh, he sent me.
291
00:19:56,620 --> 00:19:58,479
- No, he didn't.
- Yes, he did.
292
00:19:58,480 --> 00:20:00,829
- No, he didn't!
- Yes, he did.
293
00:20:00,830 --> 00:20:03,123
You telling me that a lady like you
294
00:20:03,124 --> 00:20:04,606
is mixed up with a man like him?
295
00:20:06,340 --> 00:20:08,370
I'm not a very nice lady.
296
00:20:13,420 --> 00:20:14,809
All right, then.
297
00:20:14,810 --> 00:20:17,499
You've got the code.
298
00:20:17,500 --> 00:20:19,782
I can't stop ya.
299
00:20:36,980 --> 00:20:40,479
I don't like meetings where I don't
know what I'm meeting about.
300
00:20:40,480 --> 00:20:43,220
So, what's so urgent, it can't wait?
301
00:20:44,880 --> 00:20:47,889
Christ. It's worse than MI6 in here.
302
00:20:47,890 --> 00:20:51,809
Carolyn, can... can I
make you a cup of tea?
303
00:20:51,810 --> 00:20:53,334
Why do you say it like that?
304
00:20:53,335 --> 00:20:54,729
How did I say it?
305
00:20:54,730 --> 00:20:56,420
Like I'm about to need one.
306
00:20:57,610 --> 00:20:59,902
- Carolyn.
- Oh, no. Not you as well.
307
00:21:00,930 --> 00:21:03,219
We thought it better to
show you this face-to-face.
308
00:21:03,220 --> 00:21:04,660
Show me what?
309
00:21:04,666 --> 00:21:06,449
Uh...
310
00:21:06,450 --> 00:21:08,189
Well, we've had a breakthrough.
311
00:21:08,190 --> 00:21:09,591
Please.
312
00:21:14,510 --> 00:21:15,590
Ma'am.
313
00:21:18,580 --> 00:21:20,689
For God's sake, will someone
tell me what's going on?
314
00:21:20,690 --> 00:21:24,199
Are you familiar with Tangfastics?
315
00:21:24,200 --> 00:21:25,839
Extremist organisation?
316
00:21:25,840 --> 00:21:28,289
A hacktivist group? Lone wolf?
317
00:21:28,290 --> 00:21:29,609
They're a sweet.
318
00:21:29,610 --> 00:21:32,169
Not a sweet sweet, though.
319
00:21:32,170 --> 00:21:34,759
They're more of a sour
sugar-coated gummy
320
00:21:34,760 --> 00:21:35,937
in various different shapes.
321
00:21:37,370 --> 00:21:40,072
Anyway, I get through a packet a day.
322
00:21:40,073 --> 00:21:41,459
Two if I'm stressed.
323
00:21:41,460 --> 00:21:42,699
And a couple of months ago,
324
00:21:42,700 --> 00:21:44,439
I realised someone was
dipping their finger
325
00:21:44,440 --> 00:21:46,747
into my Tangfastic honey pot.
326
00:21:46,748 --> 00:21:49,992
So, I-I set up a secret camera.
327
00:21:54,420 --> 00:21:56,619
Haven't checked the footage in a while
328
00:21:56,620 --> 00:21:58,489
because the thief seemed to give up,
329
00:21:58,490 --> 00:22:01,283
but, uh, today, I found this.
330
00:22:04,326 --> 00:22:05,807
Kenny.
331
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
Pilfering bastard.
332
00:22:09,420 --> 00:22:10,900
Sorry.
333
00:22:13,650 --> 00:22:16,620
Uh, there's... more.
334
00:22:19,480 --> 00:22:21,760
This is from the day Kenny died.
335
00:22:36,580 --> 00:22:38,020
I see.
336
00:22:45,647 --> 00:22:46,759
You!
337
00:22:46,760 --> 00:22:48,479
I would say it's nice to see you,
338
00:22:48,480 --> 00:22:50,811
but last time, you were
leaving me to die.
339
00:22:50,812 --> 00:22:52,054
Why aren't you in hospital?
340
00:22:52,055 --> 00:22:55,039
I needed to collect a package.
341
00:22:55,040 --> 00:22:56,129
That package.
342
00:22:56,130 --> 00:22:58,090
- Give it to me.
- No!
343
00:22:58,840 --> 00:22:59,860
It's mine.
344
00:22:59,861 --> 00:23:02,503
No. No, no, no!
345
00:23:02,504 --> 00:23:04,345
Villanelle asked me to get it.
346
00:23:04,346 --> 00:23:07,089
Yes! Because she's supposed
to be getting it for me.
347
00:23:07,090 --> 00:23:09,299
No. Mm-mm. Uh.
348
00:23:09,300 --> 00:23:11,399
Don't make a sick man run.
349
00:23:11,400 --> 00:23:13,674
You think I'm just gonna
hand it over to you?
350
00:23:13,675 --> 00:23:15,589
It's a gift for my daughter.
351
00:23:15,590 --> 00:23:17,358
You have literally no use for it.
352
00:23:17,359 --> 00:23:20,202
- Look for yourself.
- I will.
353
00:23:21,323 --> 00:23:22,604
Stay there.
354
00:23:28,180 --> 00:23:29,530
See?
355
00:23:29,531 --> 00:23:31,760
Each Russian leader births another.
356
00:23:35,120 --> 00:23:37,098
Yeltsin come off poorly, huh?
357
00:23:37,099 --> 00:23:38,619
Why would your daughter want this?
358
00:23:38,620 --> 00:23:41,379
She's not right in the head.
359
00:23:41,380 --> 00:23:45,159
I promise you, this is just a
cheap piece of tourist tat.
360
00:23:45,160 --> 00:23:47,299
Oh, so you won't mind if I
just throw it in the street?
361
00:23:47,300 --> 00:23:49,070
No. No. No!
362
00:23:52,580 --> 00:23:54,389
What is it?
363
00:23:54,390 --> 00:23:57,419
There is a barcode on it.
364
00:23:57,420 --> 00:24:01,322
It opens another safety box
with money, passports,
365
00:24:01,323 --> 00:24:03,580
emergency toiletries...
366
00:24:06,208 --> 00:24:08,289
- Are you okay?
- No.
367
00:24:08,290 --> 00:24:10,139
Okay. Okay. Slow, slow.
368
00:24:10,140 --> 00:24:12,400
Slow. Slow. Slow.
369
00:24:39,650 --> 00:24:41,879
I have a meeting with Eve Polastri.
370
00:24:41,880 --> 00:24:44,840
She's not here. Can I take a message?
371
00:24:44,850 --> 00:24:46,409
I'll wait.
372
00:24:59,340 --> 00:25:02,904
- Would you like a drink?
- So much death.
373
00:25:05,650 --> 00:25:07,210
That one...
374
00:25:09,100 --> 00:25:11,260
That wasn't me.
375
00:25:12,380 --> 00:25:13,875
I swear.
376
00:25:23,000 --> 00:25:24,239
It's her.
377
00:25:24,240 --> 00:25:25,540
Who?
378
00:25:25,550 --> 00:25:26,990
Her!
379
00:25:31,413 --> 00:25:34,049
Oh, my God, it is her.
380
00:25:34,050 --> 00:25:35,980
She's directly in front of us.
381
00:25:36,898 --> 00:25:40,250
And she likes Tangfastics.
382
00:25:41,990 --> 00:25:44,186
She is amazing.
383
00:25:45,340 --> 00:25:46,906
What do you think she does
with all the penises after... ?
384
00:25:46,908 --> 00:25:49,791
Shh!
385
00:26:01,190 --> 00:26:02,370
Yes?
386
00:26:04,486 --> 00:26:05,807
Oh.
387
00:26:07,200 --> 00:26:08,420
Excuse me.
388
00:26:12,300 --> 00:26:14,655
This better not be you calling
to tell me you're dead.
389
00:26:14,656 --> 00:26:17,978
Will you please tell your friend
to give me what's mine?
390
00:26:17,979 --> 00:26:19,820
You're with Eve?
391
00:26:19,821 --> 00:26:22,579
Eve, I'm at your work!
392
00:26:22,580 --> 00:26:24,919
Everyone here is really strange!
393
00:26:24,920 --> 00:26:27,249
What the hell are you doing,
getting her involved?
394
00:26:27,250 --> 00:26:30,220
I had no choice. You were
busy having a heart attack.
395
00:26:31,670 --> 00:26:35,219
- Let me speak to her.
- Tell her to hand it over now.
396
00:26:35,220 --> 00:26:37,439
And watch you leave without me? No way.
397
00:26:37,440 --> 00:26:41,399
I'm very sick. I can't
handle this right now.
398
00:26:41,400 --> 00:26:43,285
Then you better leave it with her.
399
00:26:43,286 --> 00:26:45,900
Meet us, now.
400
00:26:47,160 --> 00:26:49,850
She said for me to hang
onto it, didn't she?
401
00:26:49,851 --> 00:26:51,813
Hmm.
402
00:27:08,590 --> 00:27:11,599
The good ones...
403
00:27:11,600 --> 00:27:12,954
I pickle.
404
00:27:14,790 --> 00:27:16,460
The bad ones...
405
00:27:21,883 --> 00:27:24,246
you don't want to know.
406
00:27:26,648 --> 00:27:28,210
This has been great, guys!
407
00:27:30,340 --> 00:27:32,934
Really. Thanks for the good time.
408
00:27:44,440 --> 00:27:46,060
How do I drop a pin on these things?
409
00:27:46,070 --> 00:27:47,400
Here. Let me.
410
00:27:57,130 --> 00:28:00,259
- Yes?
- I know.
411
00:28:00,260 --> 00:28:01,440
What?
412
00:28:01,443 --> 00:28:04,165
I know you're the one who's been
stealing money from the account.
413
00:28:06,400 --> 00:28:07,579
What do you want?
414
00:28:07,580 --> 00:28:10,360
I want you at my house in half an hour.
415
00:28:16,250 --> 00:28:17,778
Change of plans.
416
00:28:17,779 --> 00:28:19,381
I have to go.
417
00:28:20,960 --> 00:28:22,662
- Give me what's mine.
- No!
418
00:28:22,663 --> 00:28:23,779
I'm coming with you.
419
00:28:23,780 --> 00:28:26,839
- That's a very bad idea.
- Tough.
420
00:28:26,840 --> 00:28:28,369
You know your problem?
421
00:28:28,370 --> 00:28:30,529
You don't know what's good for you.
422
00:28:30,530 --> 00:28:33,795
Says the man who just
had a heart attack.
423
00:28:35,660 --> 00:28:37,500
Don't touch me!
424
00:28:40,380 --> 00:28:42,324
- Who was that?
- Don't question me!
425
00:28:47,140 --> 00:28:49,259
Don't say anything. I do the talking.
426
00:28:52,920 --> 00:28:56,519
Ah. Now he's here,
we can start properly.
427
00:28:56,520 --> 00:28:58,780
Carolyn?!
428
00:28:58,790 --> 00:29:00,309
Eve, what are you doing here?
429
00:29:00,310 --> 00:29:02,219
I'm helping.
430
00:29:02,220 --> 00:29:04,019
- Villanelle.
- Of course.
431
00:29:04,020 --> 00:29:05,626
I'm surprised she's not wi...
432
00:29:09,310 --> 00:29:10,352
Shall I?
433
00:29:13,240 --> 00:29:14,679
What have you told her?
434
00:29:14,680 --> 00:29:16,594
As I've explained to you, Carolyn,
435
00:29:16,595 --> 00:29:19,409
he only knows me because
I've been working undercover.
436
00:29:19,410 --> 00:29:21,563
- And you believe that?
- Sit down.
437
00:29:24,005 --> 00:29:26,400
No, next to him.
438
00:29:34,260 --> 00:29:37,769
Well! This is something new.
439
00:29:37,770 --> 00:29:39,619
- Who's he?
- Someone who's going to answer
440
00:29:39,620 --> 00:29:40,699
a couple of questions.
441
00:29:40,700 --> 00:29:42,679
Carolyn, things will go
a lot easier for you
442
00:29:42,680 --> 00:29:46,119
if we just end this now.
443
00:29:46,120 --> 00:29:47,268
Sit down, Paul!
444
00:29:50,000 --> 00:29:52,070
He's the one who's
been giving me orders.
445
00:29:52,073 --> 00:29:54,419
- Who is he?
- Whatever this is,
446
00:29:54,420 --> 00:29:56,669
we can talk about it.
447
00:29:56,670 --> 00:29:58,359
Do you even know how to use that?
448
00:29:58,360 --> 00:30:01,281
Please. Give the gun to me.
449
00:30:05,200 --> 00:30:06,679
Oh.
450
00:30:06,680 --> 00:30:08,199
Seems to be working.
451
00:30:08,200 --> 00:30:11,131
You're going to burn
for this. Both of you.
452
00:30:11,132 --> 00:30:13,415
- Shut up, Paul!
- What is going on?
453
00:30:13,416 --> 00:30:15,539
I have no idea.
454
00:30:15,540 --> 00:30:17,099
- What happened?
- It's fine.
455
00:30:17,100 --> 00:30:18,779
If you two are going to be here,
the least you could do
456
00:30:18,780 --> 00:30:20,460
is just sit down and be quiet.
457
00:30:26,940 --> 00:30:31,109
Carolyn, you know I've been
working for The Twelve,
458
00:30:31,110 --> 00:30:32,629
FSB,
459
00:30:32,630 --> 00:30:34,589
the British Security Service.
460
00:30:34,590 --> 00:30:36,259
That can't be a surprise for you.
461
00:30:36,260 --> 00:30:38,609
This is why we've been
investigating him.
462
00:30:38,610 --> 00:30:39,760
He's betrayed everyone.
463
00:30:39,761 --> 00:30:42,443
He's even been stealing
millions from The Twelve.
464
00:30:42,444 --> 00:30:45,086
Don't listen to him. He is The Twelve.
465
00:30:46,360 --> 00:30:47,519
He's The Twelve?
466
00:30:47,520 --> 00:30:50,129
- Yes.
- Do you know Helene?
467
00:30:50,130 --> 00:30:51,413
Helen who runs the treasury desk?
468
00:30:51,414 --> 00:30:52,729
No, Helene.
469
00:30:52,730 --> 00:30:55,089
She's my boss. Ex-boss.
470
00:30:55,090 --> 00:30:57,178
It was a very toxic workplace.
471
00:30:58,420 --> 00:31:01,919
Did you order Dasha Duzran
to kill my husband?
472
00:31:01,920 --> 00:31:02,939
Did you?
473
00:31:02,940 --> 00:31:06,060
I don't know any of the
people you're talking about.
474
00:31:06,070 --> 00:31:08,269
Dasha... is dead.
475
00:31:09,791 --> 00:31:12,514
- Dead?
- Will you all be quiet?
476
00:31:14,100 --> 00:31:16,349
Carolyn, what is this about?
477
00:31:16,350 --> 00:31:18,199
Justice.
478
00:31:19,561 --> 00:31:21,321
Why did you kill my son?
479
00:31:21,322 --> 00:31:24,639
- What?!
- Ha! That's ridiculous.
480
00:31:24,640 --> 00:31:25,959
I saw the footage.
481
00:31:25,960 --> 00:31:27,499
What footage?
482
00:31:27,500 --> 00:31:29,570
On the day Kenny died,
483
00:31:29,571 --> 00:31:30,772
you were there.
484
00:31:31,580 --> 00:31:32,890
You were there?
485
00:31:35,290 --> 00:31:37,449
I can explain.
486
00:31:37,450 --> 00:31:39,699
Please do.
487
00:31:39,700 --> 00:31:41,783
Because I'm very close
to pulling this trigger.
488
00:31:46,307 --> 00:31:48,300
I'm waiting.
489
00:31:53,590 --> 00:31:55,477
Tell her.
490
00:31:57,870 --> 00:31:59,560
We were at the rooftop.
491
00:31:59,561 --> 00:32:02,283
- You killed Kenny.
- He doesn't kill people.
492
00:32:02,284 --> 00:32:05,687
He makes other people do it for him.
493
00:32:09,020 --> 00:32:10,330
Why were you there?
494
00:32:10,331 --> 00:32:12,639
Because of Paul.
495
00:32:12,640 --> 00:32:13,650
What?!
496
00:32:13,655 --> 00:32:16,697
Kenny was getting too
close to The Twelve.
497
00:32:16,698 --> 00:32:20,420
I told him if he wanted to live,
498
00:32:20,421 --> 00:32:22,983
he needed to come
working for The Twelve.
499
00:32:22,984 --> 00:32:25,019
I was trying to save him.
500
00:32:25,020 --> 00:32:27,509
- I promise.
- He's lying.
501
00:32:27,510 --> 00:32:30,951
I was trying to save him. I swear!
502
00:32:30,952 --> 00:32:32,913
Yet he died.
503
00:32:32,914 --> 00:32:35,155
He got scared.
504
00:32:35,156 --> 00:32:37,549
He kept stepping back.
505
00:32:37,550 --> 00:32:39,159
I tried to stop him.
506
00:32:39,160 --> 00:32:41,840
But he fell before I could do anything.
507
00:32:44,720 --> 00:32:46,600
I wish I could believe you.
508
00:32:47,830 --> 00:32:49,850
You have to believe me.
509
00:32:49,851 --> 00:32:51,532
The problem is, Konstantin, I don't.
510
00:32:51,533 --> 00:32:55,609
- I wouldn't have.
- Wouldn't have? Why wouldn't you?
511
00:32:55,610 --> 00:32:57,399
I wouldn't do that to someone I once...
512
00:32:57,400 --> 00:32:59,821
Don't say 'loved'.
513
00:33:02,383 --> 00:33:03,544
It's true.
514
00:33:03,545 --> 00:33:06,227
Get down on your knees.
515
00:33:20,600 --> 00:33:21,959
I loved you.
516
00:33:21,960 --> 00:33:24,245
You never loved me. Not even close.
Get down on your knees!
517
00:33:24,246 --> 00:33:25,967
Carolyn. Think of what...
518
00:33:27,110 --> 00:33:29,279
Why just...
519
00:33:29,280 --> 00:33:31,319
why just me?
520
00:33:31,320 --> 00:33:32,599
Why not him as well?
521
00:33:32,600 --> 00:33:33,619
Because I don't care about him.
522
00:33:33,620 --> 00:33:34,975
He doesn't mean anything to me.
523
00:33:34,976 --> 00:33:37,418
But I did care about you.
524
00:33:45,100 --> 00:33:47,779
This was inevitable.
525
00:33:58,800 --> 00:34:01,520
Villanelle, do something!
526
00:34:02,780 --> 00:34:04,279
Villanelle!
527
00:34:17,440 --> 00:34:20,101
Oh, my God!
528
00:34:23,625 --> 00:34:25,250
Oh, my God!
529
00:34:27,428 --> 00:34:29,751
It should have been you.
Go, before I change my mind.
530
00:34:32,500 --> 00:34:33,755
Go!
531
00:34:54,960 --> 00:34:56,290
Are you coming?
532
00:34:56,297 --> 00:34:58,338
No.
533
00:34:58,339 --> 00:35:00,541
Why not?
534
00:35:02,260 --> 00:35:03,825
You're not family.
535
00:35:12,110 --> 00:35:13,919
Why kill him?!
536
00:35:13,920 --> 00:35:15,549
He had everything we wanted to know
537
00:35:15,550 --> 00:35:16,799
- about The Twelve.
- He was a traitor.
538
00:35:16,800 --> 00:35:19,439
Mo found the evidence.
And Paul had him killed for it.
539
00:35:19,440 --> 00:35:21,159
He was a source!
540
00:35:21,160 --> 00:35:23,004
It was Konstantin who killed your son!
541
00:35:23,005 --> 00:35:25,259
No, Eve.
542
00:35:25,260 --> 00:35:27,768
I am responsible for Kenny's death.
543
00:35:27,769 --> 00:35:30,010
Look, it's not your fault!
544
00:35:30,011 --> 00:35:32,133
Kenny was killed trying
to expose The Twelve.
545
00:35:32,134 --> 00:35:35,079
Isn't that what we're all trying to do?!
546
00:35:35,080 --> 00:35:36,494
What I've come to realise
547
00:35:36,495 --> 00:35:38,299
is that one cannot destroy The Twelve.
548
00:35:38,300 --> 00:35:41,099
You should listen to her, Eve.
549
00:35:41,100 --> 00:35:43,623
I know it. She knows it.
550
00:35:43,624 --> 00:35:46,988
Maybe it's time you went cold turkey?
551
00:35:49,380 --> 00:35:51,192
What do you mean?
552
00:35:54,515 --> 00:35:57,358
You know precisely what I mean.
553
00:36:13,770 --> 00:36:15,299
I like turkey.
554
00:36:15,300 --> 00:36:18,099
Don't you want to just
trot along after her?
555
00:36:27,360 --> 00:36:29,029
- Hugh.
- Is it a clean-up?
556
00:36:29,030 --> 00:36:31,429
- Yes. A suicide.
- When do you need me?
557
00:36:31,430 --> 00:36:32,769
We can start now.
558
00:36:32,770 --> 00:36:34,180
Five minutes.
559
00:36:49,300 --> 00:36:51,570
Eve!
560
00:37:01,540 --> 00:37:02,740
Hey!
561
00:37:04,160 --> 00:37:06,700
You can be pretty athletic
when you choose.
562
00:37:08,980 --> 00:37:10,709
I killed Dasha.
563
00:37:10,710 --> 00:37:13,399
No. I killed Dasha.
564
00:37:13,400 --> 00:37:15,515
I hit her over the
head with a golf club.
565
00:37:15,516 --> 00:37:18,809
I crushed her... with my foot.
566
00:37:18,810 --> 00:37:20,660
- You did?
- Uh-huh.
567
00:37:25,220 --> 00:37:27,180
Then I guess we both did.
568
00:37:28,810 --> 00:37:31,532
Isn't that romantic?
569
00:37:32,800 --> 00:37:35,050
You know who the only people
who would think that are?
570
00:37:37,550 --> 00:37:38,658
Who?
571
00:37:38,659 --> 00:37:40,180
Us.
572
00:37:45,980 --> 00:37:48,600
I don't want to do it anymore.
573
00:37:50,031 --> 00:37:51,860
Any of it.
574
00:38:00,060 --> 00:38:02,320
What's happened to us?
575
00:38:07,470 --> 00:38:09,370
I used to be like them.
576
00:38:10,691 --> 00:38:12,369
What?
577
00:38:12,370 --> 00:38:13,855
Badly dressed?
578
00:38:18,860 --> 00:38:21,019
You were never like them.
579
00:38:21,020 --> 00:38:23,799
- You only thought you were.
- No.
580
00:38:23,800 --> 00:38:25,359
I had a life.
581
00:38:25,360 --> 00:38:28,148
I had a husband and a house.
582
00:38:28,149 --> 00:38:30,631
- And a chicken.
- You still want that stuff?
583
00:38:34,660 --> 00:38:38,059
When I try and think
of my future, I just...
584
00:38:38,060 --> 00:38:40,561
see your face over and over again.
585
00:38:40,570 --> 00:38:43,284
It's a very beautiful face.
586
00:38:52,000 --> 00:38:53,930
Did I ruin your life?
587
00:38:57,420 --> 00:39:00,501
Do you think I'm a monster?
588
00:39:04,240 --> 00:39:05,819
You're so many things.
589
00:39:05,820 --> 00:39:08,149
Doesn't answer my question.
590
00:39:11,180 --> 00:39:13,809
I think we all have
monsters inside of us.
591
00:39:13,810 --> 00:39:16,920
It's just that most people
manage to keep theirs hidden.
592
00:39:18,460 --> 00:39:19,920
Well, I haven't.
593
00:39:19,921 --> 00:39:21,420
No.
594
00:39:23,740 --> 00:39:25,719
Neither have I.
595
00:39:25,720 --> 00:39:28,560
I think my monster
encourages your monster.
596
00:39:28,570 --> 00:39:29,729
Right?
597
00:39:29,730 --> 00:39:32,052
I think I wanted it to.
598
00:39:38,460 --> 00:39:40,160
Help me.
599
00:39:41,420 --> 00:39:44,145
Help me make it stop.
600
00:39:45,880 --> 00:39:47,659
So, no more tea dances?
601
00:39:53,260 --> 00:39:55,796
If that's really what you
want, it's not difficult.
602
00:39:58,540 --> 00:40:01,729
- You're gonna tell me to jump?
- No! Of course not.
603
00:40:01,730 --> 00:40:03,479
You'd die if you jumped.
604
00:40:03,480 --> 00:40:05,570
- Yeah.
- It's easier than that.
605
00:40:06,540 --> 00:40:08,489
If only that were true.
606
00:40:08,490 --> 00:40:10,760
Stand up straight.
607
00:40:13,620 --> 00:40:15,910
Stand up straight and look at me.
608
00:40:24,120 --> 00:40:26,300
Now turn around and face the other way.
609
00:40:26,307 --> 00:40:28,580
- What?
- I'll turn this way.
610
00:40:30,031 --> 00:40:32,112
Have you turned?
611
00:40:32,113 --> 00:40:33,794
I can't see you.
612
00:40:50,920 --> 00:40:52,573
Now what?
613
00:40:56,340 --> 00:40:57,889
Now we walk.
614
00:40:57,890 --> 00:40:59,519
And we never look back.
615
00:40:59,520 --> 00:41:01,619
- But I... I...
- Don't turn.
616
00:41:01,620 --> 00:41:03,264
Just walk.
617
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
41527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.