All language subtitles for Killing Eve - 03x08 - Are You Leading or Am I .OATH+BTX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,411 --> 00:00:10,009 Are you faking it? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,879 - Where is the money? - My pocket. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,450 Mum, did someone die? 4 00:00:13,456 --> 00:00:16,378 It was Mo. It's starting to feel personal. 5 00:00:16,379 --> 00:00:18,929 What was it you said to her in that prison? 6 00:00:18,930 --> 00:00:20,582 I offered her work and she refused. 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,379 - Good for her. - You're a beautiful monster, Villanelle. 8 00:00:23,380 --> 00:00:24,879 I don't want to do this anymore. 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,949 They had promoted a dud. 10 00:00:26,950 --> 00:00:29,311 Have you been under any increased stress lately? 11 00:00:34,357 --> 00:00:36,839 We have to stop running into each other like that. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,401 It's not good for both of us. 13 00:00:42,698 --> 00:00:44,180 Oh... 14 00:00:51,440 --> 00:00:54,760 _ 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,970 A little overdramatic, don't you think? 16 00:00:58,978 --> 00:01:01,409 I got the tickets yonks ago. 17 00:01:01,410 --> 00:01:02,859 When you asked to meet, I thought, 18 00:01:02,860 --> 00:01:04,820 "Why not kill two birds with one stone?" 19 00:01:07,220 --> 00:01:09,500 What do you want, Villanelle? 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,639 I want to know what the canteen's like. 21 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 Here? 22 00:01:17,841 --> 00:01:19,649 MI6. 23 00:01:19,650 --> 00:01:23,560 It's heavily lasagne-based. 24 00:01:23,570 --> 00:01:25,849 Sometimes they branch out into cannelloni. 25 00:01:28,060 --> 00:01:30,017 What do you want? 26 00:01:30,018 --> 00:01:32,937 I want to accept your job offer. 27 00:01:32,938 --> 00:01:35,217 Are things not working out with Helene? 28 00:01:35,218 --> 00:01:36,700 Helene? 29 00:01:38,100 --> 00:01:39,860 Oh! 30 00:01:41,100 --> 00:01:42,620 Helene loves me. 31 00:01:43,900 --> 00:01:45,377 Yeah. 32 00:01:45,378 --> 00:01:48,070 Actually, a bit much. You know? 33 00:01:48,071 --> 00:01:50,192 I got promoted. 34 00:01:50,193 --> 00:01:52,715 - Goodness! - I know. 35 00:01:52,716 --> 00:01:55,317 She's very happy with me. They all are. 36 00:01:55,318 --> 00:01:57,040 But? 37 00:01:59,900 --> 00:02:02,577 I'm looking for a new challenge. 38 00:02:02,578 --> 00:02:04,367 You want to kill for us now? 39 00:02:06,580 --> 00:02:07,609 No! 40 00:02:07,610 --> 00:02:09,617 I'm confused. 41 00:02:09,618 --> 00:02:11,217 What would you do for us? 42 00:02:13,900 --> 00:02:15,538 I can do all sorts of things. 43 00:02:15,539 --> 00:02:17,059 Spy stuff. 44 00:02:17,060 --> 00:02:19,459 Fake moustache. Codes. Information. 45 00:02:19,460 --> 00:02:21,579 Who killed Mo Jafari? 46 00:02:24,380 --> 00:02:25,659 I don't know. 47 00:02:25,660 --> 00:02:28,309 Who killed my son? 48 00:02:28,310 --> 00:02:29,712 What?! 49 00:02:29,713 --> 00:02:32,836 Rather a poor start to a job interview, don't you think? 50 00:02:35,200 --> 00:02:37,039 You're turning me down? 51 00:02:37,040 --> 00:02:39,414 I don't know what it is you're offering. 52 00:02:39,415 --> 00:02:41,839 You were trained to do one thing and one thing only. 53 00:02:41,840 --> 00:02:44,869 If you can't do that, what use are you to me? 54 00:02:44,870 --> 00:02:45,889 To anyone? 55 00:02:47,480 --> 00:02:48,770 I can change. 56 00:02:50,100 --> 00:02:53,457 If Villanelle has retired, what's left? 57 00:02:53,458 --> 00:02:55,057 Oksana? 58 00:02:55,058 --> 00:02:58,499 I can't see that working for MI6. Can you? 59 00:03:00,898 --> 00:03:02,657 Mahler's 10th. 60 00:03:02,658 --> 00:03:06,060 I've got to get down for the end of the first movement. 61 00:03:07,900 --> 00:03:09,589 Good luck. 62 00:03:20,884 --> 00:03:26,889 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63 00:03:31,260 --> 00:03:33,057 Is this really necessary? 64 00:03:33,058 --> 00:03:35,457 - You had a massive heart attack. - I know. 65 00:03:35,458 --> 00:03:37,179 I was there for it. 66 00:03:38,220 --> 00:03:39,640 Listen. 67 00:03:39,650 --> 00:03:42,746 I know you like to keep people here for observation, 68 00:03:42,747 --> 00:03:44,779 but you can discharge me. 69 00:03:44,780 --> 00:03:47,510 Please take your hand off my arm. 70 00:04:17,020 --> 00:04:19,299 Do you know what haggis is? 71 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 These Scots are barbarians! 72 00:04:22,260 --> 00:04:25,139 I came to say goodbye. 73 00:04:25,140 --> 00:04:28,110 It's dangerous to discharge yourself, you know? 74 00:04:28,111 --> 00:04:30,509 It's more dangerous staying. 75 00:04:30,510 --> 00:04:34,160 Have you been a naughty boy? 76 00:04:34,170 --> 00:04:35,517 What have you heard? 77 00:04:35,518 --> 00:04:38,121 Nothing. 78 00:04:39,040 --> 00:04:40,649 Good. 79 00:04:40,650 --> 00:04:42,399 Are you going to find her? 80 00:04:42,400 --> 00:04:43,819 You know, she did this to me. 81 00:04:43,820 --> 00:04:45,410 She and Polastri woman. 82 00:04:45,418 --> 00:04:47,457 Are you surprised? 83 00:04:47,458 --> 00:04:49,849 You tried to kill Villanelle. 84 00:04:49,850 --> 00:04:52,599 It was years ago. I was trying to show them 85 00:04:52,600 --> 00:04:54,297 that she was not ready. 86 00:04:54,298 --> 00:04:56,599 - She was ready. - She was not ready. 87 00:04:56,600 --> 00:04:57,821 You know your mistake? 88 00:04:57,822 --> 00:04:59,341 You expected her to play 89 00:04:59,342 --> 00:05:00,939 - by your rules. - I had to. 90 00:05:00,940 --> 00:05:02,140 You gave her none. 91 00:05:02,145 --> 00:05:05,819 - I was old-school. - Old-fashioned! Brutal. 92 00:05:05,820 --> 00:05:07,789 The West has turned you soft. 93 00:05:07,790 --> 00:05:10,513 - Ha! - She has become loser, just like you. 94 00:05:10,514 --> 00:05:12,577 Neither of you have backbone. 95 00:05:12,578 --> 00:05:17,039 You have infected her with your disgusting lack of ambition. 96 00:05:18,120 --> 00:05:21,960 No. Please. Don't go. Please. 97 00:05:27,460 --> 00:05:28,611 Please. 98 00:05:48,860 --> 00:05:50,993 I wish my son was here. 99 00:05:50,994 --> 00:05:53,075 You need to forget him. 100 00:05:53,076 --> 00:05:55,749 You need to forget Mother Russia. 101 00:05:55,750 --> 00:05:58,520 You're going to die in this room. 102 00:06:01,620 --> 00:06:04,019 If you didn't like how I treated her, 103 00:06:04,020 --> 00:06:06,399 why didn't you do anything about it? 104 00:06:06,400 --> 00:06:08,339 We are both to blame! 105 00:06:08,340 --> 00:06:10,439 You are just as much res... 106 00:06:49,700 --> 00:06:50,893 Hi. 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,380 Hi. 108 00:06:57,020 --> 00:06:58,460 How are you? 109 00:07:03,100 --> 00:07:04,340 How are you? 110 00:07:17,080 --> 00:07:19,739 Why here? 111 00:07:19,740 --> 00:07:22,540 I did my first ever kill in this country here. 112 00:07:25,100 --> 00:07:27,290 Strangled a high-ranking police officer. 113 00:07:29,700 --> 00:07:31,174 He was a tango champion. 114 00:07:33,100 --> 00:07:35,817 Imagine if I'd refused. 115 00:07:35,818 --> 00:07:37,981 What do you think I would have become? 116 00:07:37,982 --> 00:07:41,219 Interior designer, maybe. 117 00:07:41,220 --> 00:07:44,340 If you had, it would have saved me a lot of heartache. 118 00:07:50,540 --> 00:07:52,474 Niko's in hospital. 119 00:07:52,475 --> 00:07:54,700 Dasha stabbed him through the neck and blamed it on you. 120 00:07:57,080 --> 00:07:59,417 Are you listening to me? 121 00:07:59,418 --> 00:08:01,644 Do you ever think about the past? 122 00:08:05,020 --> 00:08:07,479 All the time. 123 00:08:07,480 --> 00:08:09,370 That's all I think about. 124 00:08:09,378 --> 00:08:11,777 It's nice to watch them. 125 00:08:11,778 --> 00:08:13,900 They seem happy. 126 00:08:15,140 --> 00:08:18,820 Just... carefree. 127 00:08:22,020 --> 00:08:23,820 Well, dancing will do that. 128 00:08:26,020 --> 00:08:28,060 I want to feel like that. 129 00:08:32,380 --> 00:08:33,860 What happened? 130 00:08:40,498 --> 00:08:43,539 Time for the next dance, ladies. 131 00:08:43,540 --> 00:08:46,099 We encourage all to the dance floor. 132 00:08:46,100 --> 00:08:47,490 Rhythm or, uh, no rhythm. 133 00:08:54,258 --> 00:08:56,580 Come on, then. 134 00:08:59,700 --> 00:09:01,182 Dancing's not my thing. 135 00:09:01,183 --> 00:09:03,900 Mine either, but it's good to try new things. 136 00:09:36,420 --> 00:09:38,169 All right... 137 00:09:38,170 --> 00:09:40,940 - Are you leading or am I? - I have no idea. 138 00:10:09,020 --> 00:10:11,614 Do you want to be like that? 139 00:10:13,140 --> 00:10:15,400 Not anymore. 140 00:10:16,820 --> 00:10:18,059 Why not? 141 00:10:18,060 --> 00:10:20,919 We'd never make it that long. 142 00:10:20,920 --> 00:10:23,500 We'd consume each other before we got old. 143 00:10:25,040 --> 00:10:27,500 That sounds kind of nice. 144 00:10:32,460 --> 00:10:34,756 I've killed so many people, Eve. 145 00:10:34,757 --> 00:10:36,340 I know. 146 00:10:44,900 --> 00:10:46,679 You should go. 147 00:10:46,680 --> 00:10:48,651 Why? 148 00:10:49,972 --> 00:10:51,093 Take this. 149 00:10:51,098 --> 00:10:53,259 - I'll meet you later. - What is it? 150 00:10:53,260 --> 00:10:54,410 Freedom. 151 00:10:54,418 --> 00:10:55,689 What's going on? 152 00:10:55,690 --> 00:10:58,300 Our party's getting crashed. Go, Eve! 153 00:10:59,340 --> 00:11:01,220 Go! 154 00:11:16,780 --> 00:11:19,200 Oi! Helene wants to see you. 155 00:11:21,180 --> 00:11:23,738 If you want to dance, you just have to ask. 156 00:11:23,739 --> 00:11:25,608 What? 157 00:11:31,620 --> 00:11:33,140 Okay! 158 00:11:35,020 --> 00:11:36,617 Where does she want to meet? 159 00:11:53,880 --> 00:11:56,080 Talk me through your outfit. 160 00:11:58,320 --> 00:11:59,802 I like to be comfortable. 161 00:11:59,803 --> 00:12:01,839 Why? 162 00:12:01,840 --> 00:12:03,439 What do you mean, why? 163 00:12:03,440 --> 00:12:06,925 'Cause comfortable is what you make people with a terminal illness. 164 00:12:06,926 --> 00:12:09,691 I was trained to wear clothes that allow a full range of movement. 165 00:12:09,692 --> 00:12:11,680 So weird. 166 00:12:13,880 --> 00:12:17,260 I was trained to look devastating. 167 00:12:18,360 --> 00:12:20,280 Obviously. 168 00:12:21,760 --> 00:12:23,229 Isn't it funny? 169 00:12:23,230 --> 00:12:25,989 Two ruthless killers, when somebody says, "Jump," 170 00:12:25,990 --> 00:12:29,080 we just... just jump. 171 00:12:33,080 --> 00:12:35,358 Jump, jump, jump, jump, jump, jump! 172 00:12:37,200 --> 00:12:41,880 Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump! 173 00:12:42,980 --> 00:12:44,859 Autonomy's overrated. 174 00:12:44,860 --> 00:12:46,319 Sheep are happier than wolves. 175 00:12:48,790 --> 00:12:51,739 Ohh... You spend your time off surveying sheep? 176 00:12:51,740 --> 00:12:53,014 It was an expression. 177 00:12:53,015 --> 00:12:56,058 You know, you almost have no sense of humour. 178 00:12:56,059 --> 00:12:58,619 - I take my job seriously. - Mm. 179 00:12:58,620 --> 00:13:01,119 What if I tickled you? Would you laugh then? 180 00:13:01,120 --> 00:13:02,509 Don't tickle me. 181 00:13:02,510 --> 00:13:03,589 Ohh! 182 00:13:03,590 --> 00:13:05,840 That's a yes. 183 00:13:10,600 --> 00:13:14,029 - Ba-bum! - Mind the gap. 184 00:13:14,030 --> 00:13:15,878 Ooh! 185 00:13:17,070 --> 00:13:18,620 I don't care you've checked out. 186 00:13:18,630 --> 00:13:20,219 In fact, it's better for me. 187 00:13:20,220 --> 00:13:21,322 The bigger your crisis, 188 00:13:21,323 --> 00:13:23,199 the quicker that I can take your place. 189 00:13:23,200 --> 00:13:24,283 So, keep having a wobble. 190 00:13:24,284 --> 00:13:25,568 Keep hoping that the universe 191 00:13:25,570 --> 00:13:26,888 has got something else lined up for you. 192 00:13:26,889 --> 00:13:28,610 But do me one thing, okay? 193 00:13:28,611 --> 00:13:31,389 Come quietly, little sheep. 194 00:13:31,390 --> 00:13:35,458 I promise, you'll be happier that way. 195 00:13:37,320 --> 00:13:38,749 I'm sorry. 196 00:13:38,750 --> 00:13:40,669 What? 197 00:13:47,430 --> 00:13:48,511 Ah! Ah! 198 00:13:53,630 --> 00:13:54,940 Oh! Ah! 199 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Arggh! Ugh! 200 00:14:09,340 --> 00:14:10,600 I'm sorry! 201 00:14:11,600 --> 00:14:15,189 I'm sorry. I'm sorry. I... I... I didn't mean it. 202 00:14:15,190 --> 00:14:18,479 Please stand back, the next train does not stop... 203 00:14:18,480 --> 00:14:20,261 - at this station. - Please! 204 00:14:22,750 --> 00:14:24,389 Ugh! 205 00:14:24,390 --> 00:14:26,299 - Arggh! - Please stand back. 206 00:14:26,300 --> 00:14:28,309 The next train does not stop at this station. 207 00:14:28,310 --> 00:14:29,832 Help me, please! 208 00:14:34,590 --> 00:14:36,189 Please! 209 00:15:03,986 --> 00:15:07,429 "... for not trusting you, for not hearing you, 210 00:15:07,430 --> 00:15:09,479 "for holding you up to the model of motherhood 211 00:15:09,480 --> 00:15:11,639 "dictated by society, 212 00:15:11,640 --> 00:15:14,779 "for pursuing an intimate relationship with your former lover, 213 00:15:14,780 --> 00:15:17,358 "even if I didn't know I was being coerced by him, 214 00:15:17,359 --> 00:15:19,519 "and for my active faults, 215 00:15:19,520 --> 00:15:23,839 "judging you, lying to you, thinking the worst of you," 216 00:15:23,840 --> 00:15:26,940 which I suppose is the same as judging you, 217 00:15:26,950 --> 00:15:28,359 "I bring this acknowledgement to you 218 00:15:28,360 --> 00:15:30,499 "and ask for your forgiveness and acceptance. 219 00:15:30,500 --> 00:15:33,415 "Your loving daughter, Geraldine." 220 00:15:35,960 --> 00:15:38,999 What am I supposed to do, applaud or... ? 221 00:15:39,000 --> 00:15:40,939 Your turn. 222 00:15:49,050 --> 00:15:52,033 "Dear Geraldine, I think it's time you left." 223 00:15:57,280 --> 00:15:58,479 That's it? 224 00:15:58,480 --> 00:16:02,199 That's everything you wished you'd ever said to me? 225 00:16:02,200 --> 00:16:05,499 - It's all I want to say. - So, you're... throwing me out? 226 00:16:05,500 --> 00:16:08,970 I'm not throwing. I'm firmly suggesting. 227 00:16:08,971 --> 00:16:11,612 Living with your mother is no kind of life for you. 228 00:16:11,613 --> 00:16:13,399 You know, when I was your age, 229 00:16:13,400 --> 00:16:15,419 I was an integral part of a kibbutz... 230 00:16:15,420 --> 00:16:16,919 - in Tel Aviv. - In Tel Aviv. Of course you were, 231 00:16:16,920 --> 00:16:18,419 as you always tell me 232 00:16:18,420 --> 00:16:20,219 when you're trying to avoid a real conversation. 233 00:16:20,220 --> 00:16:21,659 So, tell me, Mum, 234 00:16:21,660 --> 00:16:24,359 what is this really about? 235 00:16:24,360 --> 00:16:27,079 It's about you wasting your time on Earth. 236 00:16:27,080 --> 00:16:28,540 Navel-gazing. 237 00:16:28,550 --> 00:16:30,231 And researching natural deodorants. 238 00:16:30,232 --> 00:16:33,239 That's what you say it's about. What is it really about? 239 00:16:33,240 --> 00:16:35,189 I'm not going to be drawn on this, Geraldine. 240 00:16:35,190 --> 00:16:38,239 So, it's not about you feeling guilty 241 00:16:38,240 --> 00:16:41,679 that your ex-shag bugged us and used me to get at you? 242 00:16:41,680 --> 00:16:43,004 - It's not, no. - Or that... 243 00:16:43,005 --> 00:16:46,808 that your assistant was killed carrying out your orders 244 00:16:46,809 --> 00:16:50,799 or that you haven't found out who 'killed' Kenny yet 245 00:16:50,800 --> 00:16:53,210 because the likelihood is he just killed himself 246 00:16:53,215 --> 00:16:55,257 because he was so deeply bloody unhappy? 247 00:16:57,440 --> 00:17:00,379 No. It's not about any of those things. 248 00:17:00,380 --> 00:17:01,559 Things are coming to a head. 249 00:17:01,560 --> 00:17:03,530 - That's all. - Why? What's happening? 250 00:17:06,860 --> 00:17:08,671 You've got until the end of the day. 251 00:17:08,672 --> 00:17:09,859 Mum! Please. 252 00:17:09,860 --> 00:17:12,219 Don't 'please' me, Geraldine! 253 00:17:12,220 --> 00:17:13,569 I know you think I'm heartless, 254 00:17:13,570 --> 00:17:14,759 but I do care, in my own way, 255 00:17:14,760 --> 00:17:17,059 and I'm telling you, you are no longer welcome here. 256 00:17:19,760 --> 00:17:22,870 _ 257 00:17:27,370 --> 00:17:30,160 "Bruce 100. D38. 258 00:17:30,170 --> 00:17:32,094 "50 times 2." 259 00:17:58,800 --> 00:18:00,122 Uh, 100 on Bruce. 260 00:18:02,280 --> 00:18:03,480 What? 261 00:18:06,600 --> 00:18:09,010 38 to 50 on Bruce? 262 00:18:09,011 --> 00:18:10,252 You taking the piss? 263 00:18:10,253 --> 00:18:13,375 Uh, I... I don't know. Uh... am I? 264 00:18:15,110 --> 00:18:17,710 Comedian, are ya? 265 00:18:19,340 --> 00:18:24,620 Sharon? Sharon, listen. I... think we got off on the wrong... 266 00:18:24,627 --> 00:18:29,632 Oh! I... I found this on the floor. And, well, do you want it? 267 00:18:32,550 --> 00:18:35,459 You've not tried to bribe someone before, have ya? 268 00:18:35,460 --> 00:18:37,719 Dave? 269 00:18:37,720 --> 00:18:41,724 Did you see that? Lady just tried to bribe me. 270 00:18:42,880 --> 00:18:44,687 Will you just take it, please? 271 00:18:46,000 --> 00:18:47,809 What is this Bruce? 272 00:18:47,810 --> 00:18:51,239 A horse? A dog? A boxer? 273 00:18:51,240 --> 00:18:53,534 Who is Bruce Fletcher? 274 00:18:53,535 --> 00:18:55,978 The owner. Lives upstairs. 275 00:18:59,430 --> 00:19:01,380 Can I just speak to him, please? 276 00:19:05,370 --> 00:19:09,219 Fletch? Someone here to see ya. 277 00:19:09,220 --> 00:19:11,353 A woman called... ? 278 00:19:14,230 --> 00:19:15,430 Tallulah. 279 00:19:17,780 --> 00:19:19,080 Shark. 280 00:19:21,540 --> 00:19:24,430 Tallulah... Shark. 281 00:19:25,430 --> 00:19:26,488 What do you want? 282 00:19:26,489 --> 00:19:28,730 I'm here to make a collection. 283 00:19:28,731 --> 00:19:30,612 Collection. 284 00:19:36,378 --> 00:19:38,900 I expected you to look more like a stripper. 285 00:19:38,901 --> 00:19:40,619 I'm in disguise. 286 00:19:40,620 --> 00:19:43,260 Have you got a tree fern, Tallulah? 287 00:19:43,270 --> 00:19:44,859 You've gotta wrap 'em for the winter, 288 00:19:44,860 --> 00:19:46,779 otherwise they freeze to death. 289 00:19:46,780 --> 00:19:48,590 What box you collecting from? 290 00:19:54,680 --> 00:19:56,619 - This is the Russian's box. - Oh, he sent me. 291 00:19:56,620 --> 00:19:58,479 - No, he didn't. - Yes, he did. 292 00:19:58,480 --> 00:20:00,829 - No, he didn't! - Yes, he did. 293 00:20:00,830 --> 00:20:03,123 You telling me that a lady like you 294 00:20:03,124 --> 00:20:04,606 is mixed up with a man like him? 295 00:20:06,340 --> 00:20:08,370 I'm not a very nice lady. 296 00:20:13,420 --> 00:20:14,809 All right, then. 297 00:20:14,810 --> 00:20:17,499 You've got the code. 298 00:20:17,500 --> 00:20:19,782 I can't stop ya. 299 00:20:36,980 --> 00:20:40,479 I don't like meetings where I don't know what I'm meeting about. 300 00:20:40,480 --> 00:20:43,220 So, what's so urgent, it can't wait? 301 00:20:44,880 --> 00:20:47,889 Christ. It's worse than MI6 in here. 302 00:20:47,890 --> 00:20:51,809 Carolyn, can... can I make you a cup of tea? 303 00:20:51,810 --> 00:20:53,334 Why do you say it like that? 304 00:20:53,335 --> 00:20:54,729 How did I say it? 305 00:20:54,730 --> 00:20:56,420 Like I'm about to need one. 306 00:20:57,610 --> 00:20:59,902 - Carolyn. - Oh, no. Not you as well. 307 00:21:00,930 --> 00:21:03,219 We thought it better to show you this face-to-face. 308 00:21:03,220 --> 00:21:04,660 Show me what? 309 00:21:04,666 --> 00:21:06,449 Uh... 310 00:21:06,450 --> 00:21:08,189 Well, we've had a breakthrough. 311 00:21:08,190 --> 00:21:09,591 Please. 312 00:21:14,510 --> 00:21:15,590 Ma'am. 313 00:21:18,580 --> 00:21:20,689 For God's sake, will someone tell me what's going on? 314 00:21:20,690 --> 00:21:24,199 Are you familiar with Tangfastics? 315 00:21:24,200 --> 00:21:25,839 Extremist organisation? 316 00:21:25,840 --> 00:21:28,289 A hacktivist group? Lone wolf? 317 00:21:28,290 --> 00:21:29,609 They're a sweet. 318 00:21:29,610 --> 00:21:32,169 Not a sweet sweet, though. 319 00:21:32,170 --> 00:21:34,759 They're more of a sour sugar-coated gummy 320 00:21:34,760 --> 00:21:35,937 in various different shapes. 321 00:21:37,370 --> 00:21:40,072 Anyway, I get through a packet a day. 322 00:21:40,073 --> 00:21:41,459 Two if I'm stressed. 323 00:21:41,460 --> 00:21:42,699 And a couple of months ago, 324 00:21:42,700 --> 00:21:44,439 I realised someone was dipping their finger 325 00:21:44,440 --> 00:21:46,747 into my Tangfastic honey pot. 326 00:21:46,748 --> 00:21:49,992 So, I-I set up a secret camera. 327 00:21:54,420 --> 00:21:56,619 Haven't checked the footage in a while 328 00:21:56,620 --> 00:21:58,489 because the thief seemed to give up, 329 00:21:58,490 --> 00:22:01,283 but, uh, today, I found this. 330 00:22:04,326 --> 00:22:05,807 Kenny. 331 00:22:06,640 --> 00:22:08,200 Pilfering bastard. 332 00:22:09,420 --> 00:22:10,900 Sorry. 333 00:22:13,650 --> 00:22:16,620 Uh, there's... more. 334 00:22:19,480 --> 00:22:21,760 This is from the day Kenny died. 335 00:22:36,580 --> 00:22:38,020 I see. 336 00:22:45,647 --> 00:22:46,759 You! 337 00:22:46,760 --> 00:22:48,479 I would say it's nice to see you, 338 00:22:48,480 --> 00:22:50,811 but last time, you were leaving me to die. 339 00:22:50,812 --> 00:22:52,054 Why aren't you in hospital? 340 00:22:52,055 --> 00:22:55,039 I needed to collect a package. 341 00:22:55,040 --> 00:22:56,129 That package. 342 00:22:56,130 --> 00:22:58,090 - Give it to me. - No! 343 00:22:58,840 --> 00:22:59,860 It's mine. 344 00:22:59,861 --> 00:23:02,503 No. No, no, no! 345 00:23:02,504 --> 00:23:04,345 Villanelle asked me to get it. 346 00:23:04,346 --> 00:23:07,089 Yes! Because she's supposed to be getting it for me. 347 00:23:07,090 --> 00:23:09,299 No. Mm-mm. Uh. 348 00:23:09,300 --> 00:23:11,399 Don't make a sick man run. 349 00:23:11,400 --> 00:23:13,674 You think I'm just gonna hand it over to you? 350 00:23:13,675 --> 00:23:15,589 It's a gift for my daughter. 351 00:23:15,590 --> 00:23:17,358 You have literally no use for it. 352 00:23:17,359 --> 00:23:20,202 - Look for yourself. - I will. 353 00:23:21,323 --> 00:23:22,604 Stay there. 354 00:23:28,180 --> 00:23:29,530 See? 355 00:23:29,531 --> 00:23:31,760 Each Russian leader births another. 356 00:23:35,120 --> 00:23:37,098 Yeltsin come off poorly, huh? 357 00:23:37,099 --> 00:23:38,619 Why would your daughter want this? 358 00:23:38,620 --> 00:23:41,379 She's not right in the head. 359 00:23:41,380 --> 00:23:45,159 I promise you, this is just a cheap piece of tourist tat. 360 00:23:45,160 --> 00:23:47,299 Oh, so you won't mind if I just throw it in the street? 361 00:23:47,300 --> 00:23:49,070 No. No. No! 362 00:23:52,580 --> 00:23:54,389 What is it? 363 00:23:54,390 --> 00:23:57,419 There is a barcode on it. 364 00:23:57,420 --> 00:24:01,322 It opens another safety box with money, passports, 365 00:24:01,323 --> 00:24:03,580 emergency toiletries... 366 00:24:06,208 --> 00:24:08,289 - Are you okay? - No. 367 00:24:08,290 --> 00:24:10,139 Okay. Okay. Slow, slow. 368 00:24:10,140 --> 00:24:12,400 Slow. Slow. Slow. 369 00:24:39,650 --> 00:24:41,879 I have a meeting with Eve Polastri. 370 00:24:41,880 --> 00:24:44,840 She's not here. Can I take a message? 371 00:24:44,850 --> 00:24:46,409 I'll wait. 372 00:24:59,340 --> 00:25:02,904 - Would you like a drink? - So much death. 373 00:25:05,650 --> 00:25:07,210 That one... 374 00:25:09,100 --> 00:25:11,260 That wasn't me. 375 00:25:12,380 --> 00:25:13,875 I swear. 376 00:25:23,000 --> 00:25:24,239 It's her. 377 00:25:24,240 --> 00:25:25,540 Who? 378 00:25:25,550 --> 00:25:26,990 Her! 379 00:25:31,413 --> 00:25:34,049 Oh, my God, it is her. 380 00:25:34,050 --> 00:25:35,980 She's directly in front of us. 381 00:25:36,898 --> 00:25:40,250 And she likes Tangfastics. 382 00:25:41,990 --> 00:25:44,186 She is amazing. 383 00:25:45,340 --> 00:25:46,906 What do you think she does with all the penises after... ? 384 00:25:46,908 --> 00:25:49,791 Shh! 385 00:26:01,190 --> 00:26:02,370 Yes? 386 00:26:04,486 --> 00:26:05,807 Oh. 387 00:26:07,200 --> 00:26:08,420 Excuse me. 388 00:26:12,300 --> 00:26:14,655 This better not be you calling to tell me you're dead. 389 00:26:14,656 --> 00:26:17,978 Will you please tell your friend to give me what's mine? 390 00:26:17,979 --> 00:26:19,820 You're with Eve? 391 00:26:19,821 --> 00:26:22,579 Eve, I'm at your work! 392 00:26:22,580 --> 00:26:24,919 Everyone here is really strange! 393 00:26:24,920 --> 00:26:27,249 What the hell are you doing, getting her involved? 394 00:26:27,250 --> 00:26:30,220 I had no choice. You were busy having a heart attack. 395 00:26:31,670 --> 00:26:35,219 - Let me speak to her. - Tell her to hand it over now. 396 00:26:35,220 --> 00:26:37,439 And watch you leave without me? No way. 397 00:26:37,440 --> 00:26:41,399 I'm very sick. I can't handle this right now. 398 00:26:41,400 --> 00:26:43,285 Then you better leave it with her. 399 00:26:43,286 --> 00:26:45,900 Meet us, now. 400 00:26:47,160 --> 00:26:49,850 She said for me to hang onto it, didn't she? 401 00:26:49,851 --> 00:26:51,813 Hmm. 402 00:27:08,590 --> 00:27:11,599 The good ones... 403 00:27:11,600 --> 00:27:12,954 I pickle. 404 00:27:14,790 --> 00:27:16,460 The bad ones... 405 00:27:21,883 --> 00:27:24,246 you don't want to know. 406 00:27:26,648 --> 00:27:28,210 This has been great, guys! 407 00:27:30,340 --> 00:27:32,934 Really. Thanks for the good time. 408 00:27:44,440 --> 00:27:46,060 How do I drop a pin on these things? 409 00:27:46,070 --> 00:27:47,400 Here. Let me. 410 00:27:57,130 --> 00:28:00,259 - Yes? - I know. 411 00:28:00,260 --> 00:28:01,440 What? 412 00:28:01,443 --> 00:28:04,165 I know you're the one who's been stealing money from the account. 413 00:28:06,400 --> 00:28:07,579 What do you want? 414 00:28:07,580 --> 00:28:10,360 I want you at my house in half an hour. 415 00:28:16,250 --> 00:28:17,778 Change of plans. 416 00:28:17,779 --> 00:28:19,381 I have to go. 417 00:28:20,960 --> 00:28:22,662 - Give me what's mine. - No! 418 00:28:22,663 --> 00:28:23,779 I'm coming with you. 419 00:28:23,780 --> 00:28:26,839 - That's a very bad idea. - Tough. 420 00:28:26,840 --> 00:28:28,369 You know your problem? 421 00:28:28,370 --> 00:28:30,529 You don't know what's good for you. 422 00:28:30,530 --> 00:28:33,795 Says the man who just had a heart attack. 423 00:28:35,660 --> 00:28:37,500 Don't touch me! 424 00:28:40,380 --> 00:28:42,324 - Who was that? - Don't question me! 425 00:28:47,140 --> 00:28:49,259 Don't say anything. I do the talking. 426 00:28:52,920 --> 00:28:56,519 Ah. Now he's here, we can start properly. 427 00:28:56,520 --> 00:28:58,780 Carolyn?! 428 00:28:58,790 --> 00:29:00,309 Eve, what are you doing here? 429 00:29:00,310 --> 00:29:02,219 I'm helping. 430 00:29:02,220 --> 00:29:04,019 - Villanelle. - Of course. 431 00:29:04,020 --> 00:29:05,626 I'm surprised she's not wi... 432 00:29:09,310 --> 00:29:10,352 Shall I? 433 00:29:13,240 --> 00:29:14,679 What have you told her? 434 00:29:14,680 --> 00:29:16,594 As I've explained to you, Carolyn, 435 00:29:16,595 --> 00:29:19,409 he only knows me because I've been working undercover. 436 00:29:19,410 --> 00:29:21,563 - And you believe that? - Sit down. 437 00:29:24,005 --> 00:29:26,400 No, next to him. 438 00:29:34,260 --> 00:29:37,769 Well! This is something new. 439 00:29:37,770 --> 00:29:39,619 - Who's he? - Someone who's going to answer 440 00:29:39,620 --> 00:29:40,699 a couple of questions. 441 00:29:40,700 --> 00:29:42,679 Carolyn, things will go a lot easier for you 442 00:29:42,680 --> 00:29:46,119 if we just end this now. 443 00:29:46,120 --> 00:29:47,268 Sit down, Paul! 444 00:29:50,000 --> 00:29:52,070 He's the one who's been giving me orders. 445 00:29:52,073 --> 00:29:54,419 - Who is he? - Whatever this is, 446 00:29:54,420 --> 00:29:56,669 we can talk about it. 447 00:29:56,670 --> 00:29:58,359 Do you even know how to use that? 448 00:29:58,360 --> 00:30:01,281 Please. Give the gun to me. 449 00:30:05,200 --> 00:30:06,679 Oh. 450 00:30:06,680 --> 00:30:08,199 Seems to be working. 451 00:30:08,200 --> 00:30:11,131 You're going to burn for this. Both of you. 452 00:30:11,132 --> 00:30:13,415 - Shut up, Paul! - What is going on? 453 00:30:13,416 --> 00:30:15,539 I have no idea. 454 00:30:15,540 --> 00:30:17,099 - What happened? - It's fine. 455 00:30:17,100 --> 00:30:18,779 If you two are going to be here, the least you could do 456 00:30:18,780 --> 00:30:20,460 is just sit down and be quiet. 457 00:30:26,940 --> 00:30:31,109 Carolyn, you know I've been working for The Twelve, 458 00:30:31,110 --> 00:30:32,629 FSB, 459 00:30:32,630 --> 00:30:34,589 the British Security Service. 460 00:30:34,590 --> 00:30:36,259 That can't be a surprise for you. 461 00:30:36,260 --> 00:30:38,609 This is why we've been investigating him. 462 00:30:38,610 --> 00:30:39,760 He's betrayed everyone. 463 00:30:39,761 --> 00:30:42,443 He's even been stealing millions from The Twelve. 464 00:30:42,444 --> 00:30:45,086 Don't listen to him. He is The Twelve. 465 00:30:46,360 --> 00:30:47,519 He's The Twelve? 466 00:30:47,520 --> 00:30:50,129 - Yes. - Do you know Helene? 467 00:30:50,130 --> 00:30:51,413 Helen who runs the treasury desk? 468 00:30:51,414 --> 00:30:52,729 No, Helene. 469 00:30:52,730 --> 00:30:55,089 She's my boss. Ex-boss. 470 00:30:55,090 --> 00:30:57,178 It was a very toxic workplace. 471 00:30:58,420 --> 00:31:01,919 Did you order Dasha Duzran to kill my husband? 472 00:31:01,920 --> 00:31:02,939 Did you? 473 00:31:02,940 --> 00:31:06,060 I don't know any of the people you're talking about. 474 00:31:06,070 --> 00:31:08,269 Dasha... is dead. 475 00:31:09,791 --> 00:31:12,514 - Dead? - Will you all be quiet? 476 00:31:14,100 --> 00:31:16,349 Carolyn, what is this about? 477 00:31:16,350 --> 00:31:18,199 Justice. 478 00:31:19,561 --> 00:31:21,321 Why did you kill my son? 479 00:31:21,322 --> 00:31:24,639 - What?! - Ha! That's ridiculous. 480 00:31:24,640 --> 00:31:25,959 I saw the footage. 481 00:31:25,960 --> 00:31:27,499 What footage? 482 00:31:27,500 --> 00:31:29,570 On the day Kenny died, 483 00:31:29,571 --> 00:31:30,772 you were there. 484 00:31:31,580 --> 00:31:32,890 You were there? 485 00:31:35,290 --> 00:31:37,449 I can explain. 486 00:31:37,450 --> 00:31:39,699 Please do. 487 00:31:39,700 --> 00:31:41,783 Because I'm very close to pulling this trigger. 488 00:31:46,307 --> 00:31:48,300 I'm waiting. 489 00:31:53,590 --> 00:31:55,477 Tell her. 490 00:31:57,870 --> 00:31:59,560 We were at the rooftop. 491 00:31:59,561 --> 00:32:02,283 - You killed Kenny. - He doesn't kill people. 492 00:32:02,284 --> 00:32:05,687 He makes other people do it for him. 493 00:32:09,020 --> 00:32:10,330 Why were you there? 494 00:32:10,331 --> 00:32:12,639 Because of Paul. 495 00:32:12,640 --> 00:32:13,650 What?! 496 00:32:13,655 --> 00:32:16,697 Kenny was getting too close to The Twelve. 497 00:32:16,698 --> 00:32:20,420 I told him if he wanted to live, 498 00:32:20,421 --> 00:32:22,983 he needed to come working for The Twelve. 499 00:32:22,984 --> 00:32:25,019 I was trying to save him. 500 00:32:25,020 --> 00:32:27,509 - I promise. - He's lying. 501 00:32:27,510 --> 00:32:30,951 I was trying to save him. I swear! 502 00:32:30,952 --> 00:32:32,913 Yet he died. 503 00:32:32,914 --> 00:32:35,155 He got scared. 504 00:32:35,156 --> 00:32:37,549 He kept stepping back. 505 00:32:37,550 --> 00:32:39,159 I tried to stop him. 506 00:32:39,160 --> 00:32:41,840 But he fell before I could do anything. 507 00:32:44,720 --> 00:32:46,600 I wish I could believe you. 508 00:32:47,830 --> 00:32:49,850 You have to believe me. 509 00:32:49,851 --> 00:32:51,532 The problem is, Konstantin, I don't. 510 00:32:51,533 --> 00:32:55,609 - I wouldn't have. - Wouldn't have? Why wouldn't you? 511 00:32:55,610 --> 00:32:57,399 I wouldn't do that to someone I once... 512 00:32:57,400 --> 00:32:59,821 Don't say 'loved'. 513 00:33:02,383 --> 00:33:03,544 It's true. 514 00:33:03,545 --> 00:33:06,227 Get down on your knees. 515 00:33:20,600 --> 00:33:21,959 I loved you. 516 00:33:21,960 --> 00:33:24,245 You never loved me. Not even close. Get down on your knees! 517 00:33:24,246 --> 00:33:25,967 Carolyn. Think of what... 518 00:33:27,110 --> 00:33:29,279 Why just... 519 00:33:29,280 --> 00:33:31,319 why just me? 520 00:33:31,320 --> 00:33:32,599 Why not him as well? 521 00:33:32,600 --> 00:33:33,619 Because I don't care about him. 522 00:33:33,620 --> 00:33:34,975 He doesn't mean anything to me. 523 00:33:34,976 --> 00:33:37,418 But I did care about you. 524 00:33:45,100 --> 00:33:47,779 This was inevitable. 525 00:33:58,800 --> 00:34:01,520 Villanelle, do something! 526 00:34:02,780 --> 00:34:04,279 Villanelle! 527 00:34:17,440 --> 00:34:20,101 Oh, my God! 528 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 Oh, my God! 529 00:34:27,428 --> 00:34:29,751 It should have been you. Go, before I change my mind. 530 00:34:32,500 --> 00:34:33,755 Go! 531 00:34:54,960 --> 00:34:56,290 Are you coming? 532 00:34:56,297 --> 00:34:58,338 No. 533 00:34:58,339 --> 00:35:00,541 Why not? 534 00:35:02,260 --> 00:35:03,825 You're not family. 535 00:35:12,110 --> 00:35:13,919 Why kill him?! 536 00:35:13,920 --> 00:35:15,549 He had everything we wanted to know 537 00:35:15,550 --> 00:35:16,799 - about The Twelve. - He was a traitor. 538 00:35:16,800 --> 00:35:19,439 Mo found the evidence. And Paul had him killed for it. 539 00:35:19,440 --> 00:35:21,159 He was a source! 540 00:35:21,160 --> 00:35:23,004 It was Konstantin who killed your son! 541 00:35:23,005 --> 00:35:25,259 No, Eve. 542 00:35:25,260 --> 00:35:27,768 I am responsible for Kenny's death. 543 00:35:27,769 --> 00:35:30,010 Look, it's not your fault! 544 00:35:30,011 --> 00:35:32,133 Kenny was killed trying to expose The Twelve. 545 00:35:32,134 --> 00:35:35,079 Isn't that what we're all trying to do?! 546 00:35:35,080 --> 00:35:36,494 What I've come to realise 547 00:35:36,495 --> 00:35:38,299 is that one cannot destroy The Twelve. 548 00:35:38,300 --> 00:35:41,099 You should listen to her, Eve. 549 00:35:41,100 --> 00:35:43,623 I know it. She knows it. 550 00:35:43,624 --> 00:35:46,988 Maybe it's time you went cold turkey? 551 00:35:49,380 --> 00:35:51,192 What do you mean? 552 00:35:54,515 --> 00:35:57,358 You know precisely what I mean. 553 00:36:13,770 --> 00:36:15,299 I like turkey. 554 00:36:15,300 --> 00:36:18,099 Don't you want to just trot along after her? 555 00:36:27,360 --> 00:36:29,029 - Hugh. - Is it a clean-up? 556 00:36:29,030 --> 00:36:31,429 - Yes. A suicide. - When do you need me? 557 00:36:31,430 --> 00:36:32,769 We can start now. 558 00:36:32,770 --> 00:36:34,180 Five minutes. 559 00:36:49,300 --> 00:36:51,570 Eve! 560 00:37:01,540 --> 00:37:02,740 Hey! 561 00:37:04,160 --> 00:37:06,700 You can be pretty athletic when you choose. 562 00:37:08,980 --> 00:37:10,709 I killed Dasha. 563 00:37:10,710 --> 00:37:13,399 No. I killed Dasha. 564 00:37:13,400 --> 00:37:15,515 I hit her over the head with a golf club. 565 00:37:15,516 --> 00:37:18,809 I crushed her... with my foot. 566 00:37:18,810 --> 00:37:20,660 - You did? - Uh-huh. 567 00:37:25,220 --> 00:37:27,180 Then I guess we both did. 568 00:37:28,810 --> 00:37:31,532 Isn't that romantic? 569 00:37:32,800 --> 00:37:35,050 You know who the only people who would think that are? 570 00:37:37,550 --> 00:37:38,658 Who? 571 00:37:38,659 --> 00:37:40,180 Us. 572 00:37:45,980 --> 00:37:48,600 I don't want to do it anymore. 573 00:37:50,031 --> 00:37:51,860 Any of it. 574 00:38:00,060 --> 00:38:02,320 What's happened to us? 575 00:38:07,470 --> 00:38:09,370 I used to be like them. 576 00:38:10,691 --> 00:38:12,369 What? 577 00:38:12,370 --> 00:38:13,855 Badly dressed? 578 00:38:18,860 --> 00:38:21,019 You were never like them. 579 00:38:21,020 --> 00:38:23,799 - You only thought you were. - No. 580 00:38:23,800 --> 00:38:25,359 I had a life. 581 00:38:25,360 --> 00:38:28,148 I had a husband and a house. 582 00:38:28,149 --> 00:38:30,631 - And a chicken. - You still want that stuff? 583 00:38:34,660 --> 00:38:38,059 When I try and think of my future, I just... 584 00:38:38,060 --> 00:38:40,561 see your face over and over again. 585 00:38:40,570 --> 00:38:43,284 It's a very beautiful face. 586 00:38:52,000 --> 00:38:53,930 Did I ruin your life? 587 00:38:57,420 --> 00:39:00,501 Do you think I'm a monster? 588 00:39:04,240 --> 00:39:05,819 You're so many things. 589 00:39:05,820 --> 00:39:08,149 Doesn't answer my question. 590 00:39:11,180 --> 00:39:13,809 I think we all have monsters inside of us. 591 00:39:13,810 --> 00:39:16,920 It's just that most people manage to keep theirs hidden. 592 00:39:18,460 --> 00:39:19,920 Well, I haven't. 593 00:39:19,921 --> 00:39:21,420 No. 594 00:39:23,740 --> 00:39:25,719 Neither have I. 595 00:39:25,720 --> 00:39:28,560 I think my monster encourages your monster. 596 00:39:28,570 --> 00:39:29,729 Right? 597 00:39:29,730 --> 00:39:32,052 I think I wanted it to. 598 00:39:38,460 --> 00:39:40,160 Help me. 599 00:39:41,420 --> 00:39:44,145 Help me make it stop. 600 00:39:45,880 --> 00:39:47,659 So, no more tea dances? 601 00:39:53,260 --> 00:39:55,796 If that's really what you want, it's not difficult. 602 00:39:58,540 --> 00:40:01,729 - You're gonna tell me to jump? - No! Of course not. 603 00:40:01,730 --> 00:40:03,479 You'd die if you jumped. 604 00:40:03,480 --> 00:40:05,570 - Yeah. - It's easier than that. 605 00:40:06,540 --> 00:40:08,489 If only that were true. 606 00:40:08,490 --> 00:40:10,760 Stand up straight. 607 00:40:13,620 --> 00:40:15,910 Stand up straight and look at me. 608 00:40:24,120 --> 00:40:26,300 Now turn around and face the other way. 609 00:40:26,307 --> 00:40:28,580 - What? - I'll turn this way. 610 00:40:30,031 --> 00:40:32,112 Have you turned? 611 00:40:32,113 --> 00:40:33,794 I can't see you. 612 00:40:50,920 --> 00:40:52,573 Now what? 613 00:40:56,340 --> 00:40:57,889 Now we walk. 614 00:40:57,890 --> 00:40:59,519 And we never look back. 615 00:40:59,520 --> 00:41:01,619 - But I... I... - Don't turn. 616 00:41:01,620 --> 00:41:03,264 Just walk. 617 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.