All language subtitles for Jesus.Shows.You.The.Way.To.The.Highway.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,352 --> 00:00:32,351 Subtitles by explosiveskull. 2 00:01:53,277 --> 00:01:55,347 Sir, come see this! 3 00:01:55,381 --> 00:01:57,483 God! That's impossible. 4 00:01:57,515 --> 00:02:00,718 Something inside must have killed Agent Tracy. 5 00:02:00,753 --> 00:02:05,125 Playback Psychobook's analysis of the mission. 6 00:02:11,628 --> 00:02:14,500 Strange, a virus playing against himself. 7 00:02:14,532 --> 00:02:17,335 What the hell is his master plan? 8 00:02:17,367 --> 00:02:20,473 Keep this top secret, don't tell the others about agent Tracy. 9 00:02:20,506 --> 00:02:22,574 Yes, Commandant. 10 00:02:25,742 --> 00:02:28,212 Call an ambulance. 11 00:02:48,500 --> 00:02:50,301 Yes? 12 00:02:50,336 --> 00:02:53,538 OK. Understood. 13 00:02:53,572 --> 00:02:57,474 Agent D. T. Gagano. Where the hell is your mind? 14 00:02:57,508 --> 00:03:00,611 - Sorry, Lieutenant. - Move your ass. 15 00:03:03,413 --> 00:03:05,383 Alarms went off at 19:16. 16 00:03:05,417 --> 00:03:06,852 A virus has taken over the system. 17 00:03:06,884 --> 00:03:10,722 It's source code is hidden inside a region of Psychobook. 18 00:03:10,756 --> 00:03:12,858 What type is it? 19 00:03:12,889 --> 00:03:16,360 - Soviet Union computer virus. - Damn Russians! 20 00:03:16,395 --> 00:03:19,397 They are infecting the whole system. 21 00:03:19,431 --> 00:03:23,402 - Hey, Magnus! - Hey! Have a good mission, man! 22 00:03:24,901 --> 00:03:26,337 Lately, the Soviet Union 23 00:03:26,372 --> 00:03:27,848 has been becoming more and more aggressive 24 00:03:27,872 --> 00:03:29,774 towards the management system. 25 00:03:32,509 --> 00:03:34,913 - Is something wrong? - Back... back pain! 26 00:03:36,649 --> 00:03:38,251 Status? 27 00:03:38,283 --> 00:03:43,722 Uploading to Psychobook in five, four, three. 28 00:03:46,959 --> 00:03:49,662 I will be monitoring you. 29 00:04:30,600 --> 00:04:33,538 'Boys, the suspect is approaching the entrance. 30 00:04:33,572 --> 00:04:36,042 'You have 45 seconds.' 31 00:04:36,074 --> 00:04:37,776 Block him with a force ring. 32 00:04:37,810 --> 00:04:41,713 'Impossible, he doesn't have an implanted chip.' 33 00:04:41,747 --> 00:04:45,350 Shit, he's a Soviet! Put me in touch with the Professor. 34 00:04:50,456 --> 00:04:53,358 - Continue fumigating. - Yes, sir. 35 00:04:58,596 --> 00:05:00,531 I've got the virus source code. 36 00:05:00,564 --> 00:05:02,600 We need your assistance right now. 37 00:05:02,634 --> 00:05:05,704 Send over the satellite. 38 00:05:05,737 --> 00:05:08,040 What the hell are you doing in my house? 39 00:05:08,072 --> 00:05:11,543 Pest Control state company. 40 00:05:11,576 --> 00:05:12,843 What the fuck? 41 00:05:12,877 --> 00:05:16,581 I'm putting an end to the plague in this building. 42 00:05:18,516 --> 00:05:20,019 No, these are a bunch of fake... 43 00:05:52,183 --> 00:05:54,120 Jiminy, we need support. 44 00:05:54,153 --> 00:05:55,887 Use Zeus Satellite to neutralize him! 45 00:05:55,920 --> 00:05:58,990 'I need the target's coordinates.' 46 00:06:04,028 --> 00:06:05,697 Run, now! 47 00:06:13,004 --> 00:06:15,475 - Palmer. - Relax, man. 48 00:06:16,975 --> 00:06:19,644 It's time to die, Agents! 49 00:06:19,677 --> 00:06:21,713 Jiminy, he's on the water tower! 50 00:07:11,129 --> 00:07:13,499 What the hell happened here? 51 00:07:13,531 --> 00:07:16,201 The virus is striking again. 52 00:07:16,235 --> 00:07:20,439 It has attacked Psychobook's advertising system. 53 00:07:34,951 --> 00:07:36,887 Now... 54 00:07:36,922 --> 00:07:39,992 OK, Malin, it's enough for today. 55 00:07:42,894 --> 00:07:44,896 Your poor husband has been waiting there 56 00:07:44,930 --> 00:07:46,665 for more than ten minutes. 57 00:07:59,076 --> 00:08:02,814 Come and have a shower with me, boy. 58 00:08:04,249 --> 00:08:05,884 OK. 59 00:08:28,973 --> 00:08:33,544 - What's wrong? - My back! 60 00:08:36,581 --> 00:08:39,850 Birdie, are you sleeping? 61 00:08:39,884 --> 00:08:42,221 I'm gonna hand in my resignation tomorrow. 62 00:08:42,254 --> 00:08:45,290 - I'm done with the CIA. - Are you sure? 63 00:08:48,125 --> 00:08:49,995 I love you, birdie. 64 00:08:50,028 --> 00:08:53,131 I love you, my little fly. 65 00:09:08,614 --> 00:09:11,783 'Yeah... oh!' 66 00:09:17,053 --> 00:09:21,024 'Ooh, yeah!' 67 00:09:21,057 --> 00:09:23,260 'Mr. Batfro!' 68 00:10:01,033 --> 00:10:03,268 'Stop watching this Russian propaganda 69 00:10:03,301 --> 00:10:06,004 'and get your skinny ass into the office right away. 70 00:10:06,038 --> 00:10:08,307 'We have a Code Red.' 71 00:10:08,340 --> 00:10:10,708 - Right now? - 'Yes, right now!' 72 00:10:10,740 --> 00:10:13,110 What's going on? 73 00:10:13,144 --> 00:10:15,846 Where the hell are you going? 74 00:10:17,182 --> 00:10:21,787 I'll be right back. It's just a moment. 75 00:10:21,820 --> 00:10:24,690 Thank God you're quitting. 76 00:10:24,721 --> 00:10:27,759 Duty calls, for the last time. 77 00:10:43,274 --> 00:10:46,110 Lieutenant Palmer, Agent Gagano. 78 00:10:46,144 --> 00:10:51,250 Tonight you will be facing Operation Jungle. 79 00:10:51,283 --> 00:10:53,018 Please, Professor. 80 00:10:53,051 --> 00:10:55,721 The CIA believes that the Soviet Union virus 81 00:10:55,754 --> 00:11:00,192 is planning a big operation to take over Psychobook. 82 00:11:00,225 --> 00:11:02,695 After analyzing the piece of code you brought, 83 00:11:02,726 --> 00:11:06,364 we've found an anomaly in Psychobook's old abandoned CPU. 84 00:11:06,398 --> 00:11:09,201 Your mission is to retrieve samples 85 00:11:09,234 --> 00:11:12,904 of any anomalous substance found inside that factory. 86 00:11:12,937 --> 00:11:14,840 Any questions? 87 00:11:17,475 --> 00:11:20,879 How do we enter the domain of the virus? 88 00:11:20,912 --> 00:11:22,815 Our hackers were able to track 89 00:11:22,846 --> 00:11:25,082 the Soviet Union protection system, 90 00:11:25,115 --> 00:11:29,053 so we will drop your avatars in there. 91 00:11:39,096 --> 00:11:40,399 You're talking 92 00:11:40,432 --> 00:11:43,936 with the President of the United States of America. 93 00:11:43,969 --> 00:11:46,171 Commandant Alfons Rebane. Estonia. 94 00:11:46,202 --> 00:11:48,338 'Commandant, give me the update.' 95 00:11:48,373 --> 00:11:51,342 Operation Jungle will be launching tomorrow night. 96 00:11:51,375 --> 00:11:54,413 Excellent! Keep me posted, Commandant. 97 00:12:06,091 --> 00:12:08,860 The owners told me we can visit the place tomorrow, 98 00:12:08,894 --> 00:12:11,764 it's just an hour's drive from here. 99 00:12:13,831 --> 00:12:16,869 We could put the counter here on this side. 100 00:12:18,134 --> 00:12:19,770 You see? 101 00:12:19,803 --> 00:12:23,975 - What do you think, darling? - Pepperoni, fresh tomato. 102 00:12:24,009 --> 00:12:26,312 You are not listening to me. 103 00:12:36,855 --> 00:12:39,389 I think it's a good idea. 104 00:12:39,423 --> 00:12:42,159 Let's go there, little fly, let's give it a try. 105 00:12:42,192 --> 00:12:45,028 Let's leave this horrid city and try. 106 00:12:46,298 --> 00:12:49,868 But... I'm a CIA agent. 107 00:12:49,899 --> 00:12:51,469 Things are not so simple. 108 00:12:51,503 --> 00:12:54,173 So you didn't drop in your resignation letter... 109 00:12:54,206 --> 00:12:57,475 Well... let's just plan for it. 110 00:12:57,509 --> 00:13:01,413 Plan it? We've been talking and talking. 111 00:13:01,446 --> 00:13:04,383 It's been seven years, my little fly. 112 00:13:04,416 --> 00:13:07,085 You don't give a shit about my kickboxing academy. 113 00:13:07,118 --> 00:13:08,586 I do, but... 114 00:13:08,620 --> 00:13:11,855 But what? I'm tired of planning! 115 00:13:11,889 --> 00:13:13,356 But, birdie... 116 00:13:13,389 --> 00:13:16,495 I told my boss I'll be leaving by the end of the week. 117 00:13:16,528 --> 00:13:20,932 You can stay with your special force, Agent Gagano. 118 00:13:50,528 --> 00:13:53,398 The system will be cracked soon. 119 00:13:53,431 --> 00:13:56,168 The old CPU must be right there. 120 00:13:56,201 --> 00:13:58,937 This will be my last mission, Palmer. 121 00:13:58,970 --> 00:14:02,240 We have been saving up to open this kickboxing academy. 122 00:14:02,274 --> 00:14:05,076 Big, famous kickboxing academy. 123 00:14:05,110 --> 00:14:07,546 Why don't you open a pizzeria instead? 124 00:14:07,577 --> 00:14:11,982 A pizzeria? Me? Nah, it's just a hobby. 125 00:14:13,216 --> 00:14:15,986 What about you, Palmer? 126 00:14:16,019 --> 00:14:19,056 - What about me? - About the future. 127 00:14:19,090 --> 00:14:20,591 The future? 128 00:14:21,993 --> 00:14:24,230 Who cares about the future? 129 00:14:26,965 --> 00:14:29,033 Commandant, is the CIA aware 130 00:14:29,067 --> 00:14:31,668 that you're sending two men to their probable death? 131 00:14:31,701 --> 00:14:35,307 Professor, no agent dies inside Psychobook. 132 00:14:35,340 --> 00:14:37,909 It's just a virtual reality. 133 00:14:39,711 --> 00:14:42,648 Tell that to Agent Tracy. 134 00:14:42,681 --> 00:14:46,418 Are you challenging my command, Professor? 135 00:14:46,451 --> 00:14:50,989 With all due respect, this new threat is unknown, Commandant. 136 00:14:51,022 --> 00:14:54,091 Please, shut up, they are right here. 137 00:14:54,125 --> 00:14:56,028 Don't be so worried. 138 00:14:56,061 --> 00:14:59,631 They can't hear you. They're in there. 139 00:15:09,505 --> 00:15:11,575 Jiminy, we are in position. 140 00:15:11,609 --> 00:15:15,279 'Message from Commandant Alfons Rebane.' 141 00:15:15,312 --> 00:15:18,548 'Lieutenant Palmer, are you alone?' 142 00:15:19,283 --> 00:15:20,384 Yes, sir. 143 00:15:22,988 --> 00:15:24,355 Make sure it's the dwarf 144 00:15:24,389 --> 00:15:28,059 who manipulates any kind of substance. 145 00:15:28,091 --> 00:15:31,729 We wouldn't want to put you in any risk. 146 00:15:31,763 --> 00:15:35,232 'You're too valuable for the CIA.' 147 00:15:35,264 --> 00:15:37,168 'End of the message.' 148 00:15:37,201 --> 00:15:41,673 Lieutenant! Come see this. 149 00:15:41,706 --> 00:15:44,676 It looks like the substance from the CIA lab. 150 00:15:44,707 --> 00:15:46,277 But that's impossible. 151 00:15:46,311 --> 00:15:49,347 The government has the monopoly over the synthesis. 152 00:15:49,379 --> 00:15:52,149 Come on, take a couple of samples. 153 00:15:54,552 --> 00:15:56,620 I'm starting to feel dizzy. 154 00:15:56,653 --> 00:15:59,389 Dammit, the substance might be emitting gas. 155 00:15:59,423 --> 00:16:01,225 Jiminy! Gas mask. 156 00:16:01,259 --> 00:16:04,562 I need a mask! Palmer, the mask! 157 00:16:04,596 --> 00:16:07,230 Jiminy, create a gas mask! 158 00:16:07,264 --> 00:16:10,735 Oh, this is painful, Palmer. Please wake me up! 159 00:16:10,769 --> 00:16:12,104 Don't be a chicken, 160 00:16:12,135 --> 00:16:14,437 I will see you outside in a few seconds. 161 00:16:14,471 --> 00:16:16,375 Lieutenant! 162 00:16:40,596 --> 00:16:44,336 Let's deactivate Psychobook's monitoring system. 163 00:16:44,369 --> 00:16:47,572 - I can't do that. - Do you want to die? 164 00:16:47,605 --> 00:16:50,107 I can't die in here, Stalin. 165 00:16:50,139 --> 00:16:53,411 OK, enough, I'm leaving. It was nice to see you. 166 00:16:53,445 --> 00:16:55,279 Jiminy, take me home! 167 00:16:55,312 --> 00:16:57,414 'Loading the way out.' 168 00:16:59,283 --> 00:17:01,351 This will only keep us 169 00:17:01,384 --> 00:17:05,190 out of the network for a moment, General Stalin. 170 00:17:05,221 --> 00:17:08,326 Operation Jungle is now in our hands, 171 00:17:08,357 --> 00:17:11,061 Lieutenant Palmer Eldritch. 172 00:17:11,096 --> 00:17:12,163 You know me? 173 00:17:12,195 --> 00:17:15,700 Are you kidding me? I'm a virus. 174 00:17:17,669 --> 00:17:20,605 I know you better than yourself. 175 00:17:20,636 --> 00:17:22,272 What do you want? 176 00:17:23,842 --> 00:17:26,744 Help me sell the substance. 177 00:17:26,778 --> 00:17:29,748 You'll be very rich. 178 00:17:29,779 --> 00:17:32,517 I don't make deals with computer viruses. 179 00:17:32,548 --> 00:17:35,353 Ahahah, you will! 180 00:17:35,384 --> 00:17:36,753 Look! 181 00:17:41,424 --> 00:17:42,692 Who were you serving 182 00:17:42,727 --> 00:17:47,199 when you fucked Commandant Alfons Rebane's wife, 183 00:17:47,230 --> 00:17:49,535 you dirty bastard? 184 00:17:53,805 --> 00:17:58,143 Make the right deals and I will make you rich. 185 00:17:58,174 --> 00:18:04,115 Betray me and I will dismember you in the real world. 186 00:18:17,193 --> 00:18:18,230 Fuck. 187 00:18:21,365 --> 00:18:23,733 Try to wake him up, Professor. 188 00:18:23,768 --> 00:18:25,804 Sorry, but that's not possible. 189 00:18:25,836 --> 00:18:27,837 Shit. 190 00:18:27,872 --> 00:18:30,108 What the hell happened inside? 191 00:18:36,247 --> 00:18:37,615 Ladies and gentleman, 192 00:18:37,647 --> 00:18:41,751 Captain Lagucci performing for you tonight. 193 00:18:54,298 --> 00:18:55,732 Yeah. 194 00:18:58,201 --> 00:18:59,636 Yeah... 195 00:19:01,506 --> 00:19:04,175 Lick this! 196 00:19:04,209 --> 00:19:05,877 Lick this! 197 00:19:13,785 --> 00:19:15,487 Asshole. 198 00:19:17,221 --> 00:19:18,855 Fuck it! 199 00:19:26,297 --> 00:19:27,766 Excuse me. 200 00:19:27,798 --> 00:19:29,866 You must leave right now. 201 00:19:29,901 --> 00:19:34,940 Do you see anybody else here? Do you see? 202 00:19:35,972 --> 00:19:38,542 I don't see anybody else here. 203 00:19:39,675 --> 00:19:41,679 This show is for me! 204 00:19:44,714 --> 00:19:46,750 Ooh... 205 00:19:53,656 --> 00:19:56,894 Captain Lagucci is not dancing for you, baby, 206 00:19:56,927 --> 00:19:59,364 she's dancing for the universe. 207 00:20:07,038 --> 00:20:08,338 Hello? 208 00:20:09,374 --> 00:20:11,576 Malin, it's for you, darling. 209 00:20:13,678 --> 00:20:15,314 Hello? 210 00:20:31,327 --> 00:20:38,236 Please promise, if he passes, he must pass at home, with me. 211 00:20:39,336 --> 00:20:42,605 - Hey, I will try. - Please, promise. 212 00:20:42,640 --> 00:20:48,512 Hey, I promise. You see? I promise. 213 00:20:48,546 --> 00:20:52,349 I promise you. Don't worry, I... I promise. 214 00:20:52,383 --> 00:20:53,852 Promise... 215 00:20:53,884 --> 00:20:56,721 What the fuck are you doing? 216 00:20:58,923 --> 00:21:01,660 That was not my intention, I just... 217 00:21:01,692 --> 00:21:02,859 You're such a brute. 218 00:21:02,894 --> 00:21:07,298 What happened between us was a big mistake. 219 00:21:09,598 --> 00:21:11,903 OK, that's fine. 220 00:21:27,585 --> 00:21:30,288 Create a mirror doppelganger of Agent Gagano. 221 00:21:34,357 --> 00:21:35,826 Mirror copy created. 222 00:21:35,858 --> 00:21:37,560 Upload our copy into Betta Ethiopia. 223 00:21:41,632 --> 00:21:44,536 Copy uploaded, Comrade Stalin. 224 00:22:10,161 --> 00:22:12,529 Excuse me, waiter. 225 00:22:14,029 --> 00:22:15,932 What would you like to eat, sir? 226 00:22:19,836 --> 00:22:21,704 Just a pizza margarita. 227 00:22:21,739 --> 00:22:29,413 Pizza... mar-ga-ri-ta. 228 00:22:29,445 --> 00:22:32,682 OK, sir. Anything to drink? 229 00:22:32,717 --> 00:22:34,452 No, thanks. 230 00:23:22,231 --> 00:23:25,701 Huh? Shit man, how unfortunate! 231 00:23:25,736 --> 00:23:28,773 It's the government's fucking president. 232 00:23:29,839 --> 00:23:31,409 'Round one!' 233 00:23:54,565 --> 00:23:55,700 'You win!' 234 00:23:55,731 --> 00:23:58,868 This is the substance! Vote for Batfro! 235 00:23:58,903 --> 00:24:01,705 Damn drug addicts! 236 00:24:01,739 --> 00:24:04,807 'Continue voting for Batfro as your favorite president, 237 00:24:04,842 --> 00:24:06,911 'the chosen one to eradicate the damn drug addicts.' 238 00:24:06,942 --> 00:24:10,980 Shut up! Not even your own mother would vote for you. 239 00:24:12,982 --> 00:24:15,086 Don't you like the pizza, sir? 240 00:24:15,117 --> 00:24:19,923 It's fine... but the oven is not heating the bottom enough 241 00:24:19,957 --> 00:24:23,694 so the base of the pizza is too soft. 242 00:24:23,728 --> 00:24:26,631 May I have the bill, please? 243 00:24:28,798 --> 00:24:32,037 I hope you accept credit cards. 244 00:24:37,074 --> 00:24:38,710 Phew! 245 00:24:40,144 --> 00:24:42,846 Jiminy, priority message. 246 00:24:42,880 --> 00:24:46,585 'Trying to find a secure connection, please hold.' 247 00:25:01,132 --> 00:25:03,268 Here is Agent Gagano, 248 00:25:03,299 --> 00:25:07,038 last known location was the abandoned Psychobook's CPU. 249 00:25:07,069 --> 00:25:08,971 I paid with my credit card, 250 00:25:09,006 --> 00:25:11,609 you should be able to track my position. 251 00:25:13,009 --> 00:25:16,279 'New message from headquarters.' 252 00:25:16,314 --> 00:25:21,553 'Agent, new position identified as Betta Ethiopia. 253 00:25:21,586 --> 00:25:24,020 'Wait for instructions.' 254 00:25:24,055 --> 00:25:26,625 Come on, guys, take me home! 255 00:25:36,334 --> 00:25:40,070 Hello, sir. This is Mr. Sophistication. 256 00:25:41,172 --> 00:25:43,240 Sorry for calling you so late, 257 00:25:43,272 --> 00:25:45,241 but, er... we have a problem 258 00:25:45,276 --> 00:25:48,646 with the credit card in the restaurant. 259 00:25:53,616 --> 00:25:56,086 'Agent D. T. Gagano.' 260 00:25:56,118 --> 00:25:57,320 Thank God. 261 00:25:57,355 --> 00:26:00,222 'I have bad news, Agent. 262 00:26:00,257 --> 00:26:03,661 'I'm afraid you're in an irreversible coma. 263 00:26:03,692 --> 00:26:05,194 'We can't wake you up.' 264 00:26:05,229 --> 00:26:07,096 What? 265 00:26:07,131 --> 00:26:08,732 What the hell, Commandant! 266 00:26:08,766 --> 00:26:10,134 'What you're experiencing 267 00:26:10,165 --> 00:26:13,036 'is the last traces of your mental activity.' 268 00:26:13,068 --> 00:26:14,871 'Something must be wrong. 269 00:26:14,903 --> 00:26:18,009 'This partition of the system looks very real.' 270 00:26:18,040 --> 00:26:20,309 You don't have much time left, kid, 271 00:26:20,344 --> 00:26:23,346 although Psychobook is still able to track your inner-voice. 272 00:26:23,381 --> 00:26:26,917 'You're wrong, Commandant. I'm here! 273 00:26:26,951 --> 00:26:30,054 'Don't you see me?' 274 00:26:30,086 --> 00:26:32,021 Sir! Could you please open the door? 275 00:26:33,758 --> 00:26:37,126 'I hope you are still able to receive this message. 276 00:26:37,161 --> 00:26:40,064 'They told me it will be the last one.' 277 00:26:40,096 --> 00:26:41,664 No! 278 00:26:42,700 --> 00:26:44,868 This must be a stupid mistake. 279 00:26:46,403 --> 00:26:49,641 'Your brain is fading, my love. 280 00:26:51,142 --> 00:26:53,176 'Rest in peace.' 281 00:26:53,210 --> 00:26:55,313 'End of the message.' 282 00:26:57,713 --> 00:27:01,951 Listen, birdie. I will come back before Sunday. 283 00:27:01,986 --> 00:27:03,421 This is my last mission. 284 00:27:03,452 --> 00:27:07,258 'Listen, Agent, the Soviet Union is planning something big. 285 00:27:07,289 --> 00:27:10,426 'Try to find out before you wither and die. 286 00:27:10,461 --> 00:27:12,230 'Good luck and sorry.' 287 00:27:14,365 --> 00:27:16,298 Shit! 288 00:27:16,333 --> 00:27:17,701 'End of the message.' 289 00:27:19,769 --> 00:27:22,105 Here you are, you drug addict! 290 00:27:35,219 --> 00:27:39,288 You motherfucker. What did you do to him? 291 00:27:39,323 --> 00:27:41,726 How can he die? 292 00:27:41,759 --> 00:27:44,260 All this shit is just a computer game. 293 00:27:44,295 --> 00:27:46,998 We are trying to find out, lady. 294 00:27:47,029 --> 00:27:48,731 Bring him back to me! 295 00:27:48,766 --> 00:27:50,434 You go inside that computer game! 296 00:27:50,468 --> 00:27:52,134 - Easy. Easy! - Go and bring him back! 297 00:27:52,169 --> 00:27:54,939 Malin, please stop! Please, please. 298 00:27:55,806 --> 00:27:57,173 Malin! 299 00:28:41,317 --> 00:28:43,354 Fuck you, Stalin. 300 00:29:09,480 --> 00:29:11,816 What is this? 301 00:29:11,847 --> 00:29:14,519 - My savings. - My ass. 302 00:29:14,550 --> 00:29:16,886 Where did you get a pink Mastercard? 303 00:29:16,921 --> 00:29:18,355 What's going on? 304 00:29:18,387 --> 00:29:21,991 Where's the money coming from, Palmer? 305 00:29:22,026 --> 00:29:25,296 I was thinking I could help you open the most... 306 00:29:29,865 --> 00:29:32,970 the most beautiful kickboxing academy 307 00:29:33,001 --> 00:29:35,874 anybody has ever, ever seen. 308 00:30:05,201 --> 00:30:08,271 Did you bring the goods, mister man? 309 00:30:13,076 --> 00:30:15,246 Transfer the money to my credit card. 310 00:30:15,278 --> 00:30:17,448 First the goods! 311 00:30:30,326 --> 00:30:32,563 Your money's transferred. 312 00:30:36,098 --> 00:30:38,367 - Stop! Police! - The cops! 313 00:30:38,402 --> 00:30:39,971 Fuck! 314 00:30:45,240 --> 00:30:48,644 Look, dwarf, we have a problem. This piece of crap is fake. 315 00:30:48,679 --> 00:30:50,548 In this country 316 00:30:50,579 --> 00:30:55,451 only one type of person uses false credit cards. 317 00:30:55,486 --> 00:30:58,655 Can you stop fucking interrupting me? 318 00:30:58,689 --> 00:31:01,424 Oh, I'm very sorry, sir. 319 00:31:01,458 --> 00:31:04,929 Do you want to scare the kid? 320 00:31:04,961 --> 00:31:06,128 Hey! I'm grown-ass man! 321 00:31:06,163 --> 00:31:08,432 Put the gun away! Now! 322 00:31:08,463 --> 00:31:09,598 I'm sorry, sir. 323 00:31:09,633 --> 00:31:12,067 For god's sake! What was I saying? 324 00:31:12,102 --> 00:31:14,605 - In this country... - Ah, yes! 325 00:31:14,636 --> 00:31:16,138 In this country 326 00:31:16,173 --> 00:31:19,108 only the drug dealers that work for Reverend Roy 327 00:31:19,143 --> 00:31:21,076 use false credit cards. 328 00:31:21,111 --> 00:31:23,448 I don't know what you're talking about. 329 00:31:24,980 --> 00:31:28,451 Please, Mr. Sophistication, do your thing. 330 00:31:30,086 --> 00:31:33,691 - Who are you working for? - For no one! 331 00:31:33,722 --> 00:31:36,292 Get down on your knees. Now! 332 00:31:36,326 --> 00:31:40,096 Stop! He's just a child! 333 00:31:46,269 --> 00:31:49,673 So... we have a brave man here. 334 00:31:49,707 --> 00:31:53,144 You're talking to a patriot, show a little bit of respect. 335 00:31:56,346 --> 00:32:02,019 I will teach you some respect. Lick my boots. 336 00:32:02,050 --> 00:32:03,987 Go ahead and lick them! 337 00:32:04,019 --> 00:32:06,324 You're a disgrace to the country. 338 00:32:09,326 --> 00:32:12,194 Hey! You! Leave him alone! 339 00:32:16,531 --> 00:32:18,669 He was obviously a hippie. 340 00:32:23,605 --> 00:32:25,308 Fuck! 341 00:32:26,608 --> 00:32:28,244 What the hell? 342 00:32:28,577 --> 00:32:30,579 Shit. 343 00:32:30,614 --> 00:32:32,517 Fuck this. 344 00:32:39,788 --> 00:32:42,526 Prince, we are at your service. 345 00:32:42,557 --> 00:32:44,994 I'm not your prince. 346 00:32:45,028 --> 00:32:47,365 Come on, you're immortal! 347 00:32:47,396 --> 00:32:52,368 You've been sent to fight Batfro and his false democracy. 348 00:32:52,403 --> 00:32:56,640 That arrogant president is a disgrace to our country. 349 00:32:56,673 --> 00:32:58,342 'Error.' 350 00:32:58,375 --> 00:33:00,743 Jiminy, are you still able to track? 351 00:33:00,778 --> 00:33:01,746 'Error.' 352 00:33:01,778 --> 00:33:03,614 What is that? 353 00:33:03,645 --> 00:33:07,317 The virus must be generating doppelgangers. 354 00:33:07,351 --> 00:33:09,787 'Agent, Betta Ethiopia is outside 355 00:33:09,818 --> 00:33:12,388 'of the domain of the virus Soviet Union.' 356 00:33:12,423 --> 00:33:14,289 Record my voice. 357 00:33:14,324 --> 00:33:16,527 'Impossible to record the message. 358 00:33:16,558 --> 00:33:19,663 'Inner-voice signal too weak to be tracked.' 359 00:33:19,694 --> 00:33:23,532 Have you seen that sorcery? 360 00:33:23,567 --> 00:33:26,635 'Signal too low. Signal too low. 361 00:33:26,670 --> 00:33:28,605 'Signal too low.' 362 00:33:28,637 --> 00:33:31,540 Jiminy? Jiminy! 363 00:33:33,742 --> 00:33:36,346 Wake up. I must wake up! 364 00:33:36,380 --> 00:33:39,115 Wake up. I must wake up. 365 00:33:39,147 --> 00:33:41,250 Wake up! Wake up! 366 00:33:41,285 --> 00:33:44,055 Wake up, Gagano! Wake up! Wake up! 367 00:33:44,086 --> 00:33:45,454 Please, my Prince! 368 00:33:45,489 --> 00:33:47,525 You're going to hurt yourself. Stop, Prince. 369 00:33:47,557 --> 00:33:51,228 - Wake up, Gagano. Wake up! - Please, my Prince! 370 00:33:51,259 --> 00:33:56,298 Wake up. Wake up, Gagano! Wake up, wake up! 371 00:34:08,878 --> 00:34:10,081 What? 372 00:34:10,114 --> 00:34:11,681 Sir, Mr. Sophistication is here. 373 00:34:12,748 --> 00:34:14,617 Why did you let him? 374 00:34:20,289 --> 00:34:22,259 Hello, sir. 375 00:34:22,291 --> 00:34:24,360 My kung fu masters. 376 00:34:24,393 --> 00:34:26,161 Spaghetti. 377 00:34:26,195 --> 00:34:28,199 Ravioli. 378 00:34:28,231 --> 00:34:29,599 Baltazar. 379 00:34:31,735 --> 00:34:34,304 Tell them to bring me a whisky. 380 00:34:39,742 --> 00:34:42,746 What's your plan for the dwarf, sir? 381 00:34:42,777 --> 00:34:45,114 What are you gonna do with him? 382 00:34:45,148 --> 00:34:47,184 I will lock him up forever! 383 00:34:50,820 --> 00:34:53,489 - Please, sir. - 'Mr. President. 384 00:34:53,523 --> 00:34:56,726 'The midget is more important than you can imagine. 385 00:34:56,760 --> 00:34:59,797 'He's the key element to strengthen our relations.' 386 00:34:59,829 --> 00:35:02,266 My dear Stalin, are you talking 387 00:35:02,297 --> 00:35:05,570 about the military agreement with the Soviet Union? 388 00:35:07,402 --> 00:35:09,440 'I'm talking about a new agreement 389 00:35:09,472 --> 00:35:12,307 'to take over the whole Psychobook. 390 00:35:12,342 --> 00:35:14,478 'The midget is a CIA agent 391 00:35:14,510 --> 00:35:17,148 'and can give us full access to the source code.' 392 00:35:18,782 --> 00:35:22,186 What do you need to organize this? 393 00:35:22,219 --> 00:35:24,320 'First, to crack the system, 394 00:35:24,353 --> 00:35:28,324 'we need to get our hands on the most powerful terminal. 395 00:35:28,358 --> 00:35:31,795 'The Ark of the Covenant.' 396 00:35:31,827 --> 00:35:34,197 The Ark is protected by a Shaolin monk. 397 00:35:34,231 --> 00:35:35,766 He's invincible. 398 00:35:35,797 --> 00:35:39,302 Psychobook programmed him with Force 7. 399 00:35:40,804 --> 00:35:44,340 Let my kung fu masters handle this. 400 00:35:44,373 --> 00:35:47,911 They will get the Ark of the Covenant for us. 401 00:36:23,547 --> 00:36:25,315 'Round one!' 402 00:36:50,007 --> 00:36:52,242 'You lose!' 403 00:36:53,510 --> 00:36:57,313 'Upgrade the kung fu masters to Force 8.' 404 00:36:57,347 --> 00:36:59,717 'Upgrade complete.' 405 00:37:07,356 --> 00:37:09,626 'Round two.' 406 00:38:01,610 --> 00:38:03,646 'You win! 407 00:38:05,715 --> 00:38:08,485 'The Arc is yours!' 408 00:38:20,496 --> 00:38:24,867 "Davvero. Grazie, grazie." 409 00:38:26,001 --> 00:38:30,007 ' "Davvero. Grazie, grazie."' 410 00:38:32,742 --> 00:38:37,648 Now that we have the old relic, let's get the key. 411 00:38:50,960 --> 00:38:52,795 Mr. President. 412 00:39:01,838 --> 00:39:04,875 Congratulations, Mr. President. 413 00:39:07,010 --> 00:39:09,545 This new agreement with the Soviet Union 414 00:39:09,579 --> 00:39:11,114 will give us full access 415 00:39:11,148 --> 00:39:14,117 to all the profiles and regions of Psychobook. 416 00:39:14,150 --> 00:39:16,119 We will be able to protect 417 00:39:16,152 --> 00:39:18,487 our dear citizens against bad guys. 418 00:39:33,003 --> 00:39:35,139 - Sir. - Get out! 419 00:39:35,172 --> 00:39:38,409 Sir, can I borrow your dwarf tomorrow? 420 00:39:40,476 --> 00:39:43,079 Of course not. 421 00:39:43,112 --> 00:39:45,849 Sir, I can make him give us the code. 422 00:39:46,882 --> 00:39:48,818 Are you deaf or something? 423 00:39:48,851 --> 00:39:52,188 You don't trust me, Mr. President? 424 00:39:52,222 --> 00:39:55,159 Do you take me for a fool? 425 00:39:56,960 --> 00:39:58,195 I'm sorry, baby. 426 00:39:58,228 --> 00:40:00,630 I'm just talking to this... he's a jackass. 427 00:40:02,565 --> 00:40:04,701 So why don't we collaborate together? 428 00:40:04,733 --> 00:40:07,003 I don't trust this clown in the hat. 429 00:40:07,036 --> 00:40:09,838 Batfro, you will soon rule over Psychobook, 430 00:40:09,873 --> 00:40:14,010 let Mr. Sophistication do his job. 431 00:40:14,043 --> 00:40:19,083 OK. Comrade Stalin, I will do it as a personal favor to you. 432 00:40:32,896 --> 00:40:39,135 Agent, tomorrow you will obey Mr. Sophistication's orders. 433 00:40:40,804 --> 00:40:44,574 And I will send you home so you can get your revenge. 434 00:40:44,608 --> 00:40:46,643 What revenge? 435 00:40:48,677 --> 00:40:50,947 Do you want to see the truth? 436 00:40:50,981 --> 00:40:52,817 This is the truth! 437 00:40:57,152 --> 00:40:59,088 Harder! Come inside me. 438 00:40:59,121 --> 00:41:01,657 I'm trying to come. Yes, yes, yes! 439 00:41:01,690 --> 00:41:05,494 I'm so wet. You're so big! 440 00:41:05,527 --> 00:41:09,233 It's so big! It's tearing me apart. 441 00:41:09,266 --> 00:41:10,934 What the fuck is that? 442 00:41:10,967 --> 00:41:16,739 Obey our instructions and get your revenge. 443 00:41:16,773 --> 00:41:19,208 You can't trick me with your lies! 444 00:41:19,242 --> 00:41:22,512 Your game is over, Stalin. 445 00:41:22,545 --> 00:41:24,681 You hear me? Your game is over. 446 00:41:24,713 --> 00:41:26,884 The game is over. 447 00:41:38,929 --> 00:41:42,065 Don't cry, my little Prince. You must be strong. 448 00:41:42,097 --> 00:41:46,036 Be strong. You must be strong, my Prince. 449 00:41:46,068 --> 00:41:48,137 Don't cry. 450 00:41:48,170 --> 00:41:51,974 Come on, my little Prince, don't cry. 451 00:41:52,007 --> 00:41:54,844 Be strong, my little Prince. 452 00:42:02,619 --> 00:42:04,554 Wait a second. 453 00:42:04,588 --> 00:42:06,155 Wait a second! 454 00:42:06,188 --> 00:42:08,125 Wait a second! 455 00:42:08,157 --> 00:42:11,027 Now I can see my dream. 456 00:42:11,061 --> 00:42:13,996 I'm already feeling much better. 457 00:42:14,030 --> 00:42:16,300 I'm the Emperor of Betta Ethiopia 458 00:42:16,333 --> 00:42:19,101 so I can do whatever I want. 459 00:42:19,135 --> 00:42:21,672 Anything in the world! 460 00:42:21,704 --> 00:42:23,806 Everything in the world! 461 00:42:23,840 --> 00:42:29,246 And I can open a pizzeria, it's my pizzeria! 462 00:42:29,277 --> 00:42:34,851 And I will do it with Malin, my beloved Malin. 463 00:42:34,884 --> 00:42:36,820 She's so beautiful. 464 00:42:36,853 --> 00:42:38,922 She's like poetry, 465 00:42:38,954 --> 00:42:42,625 like the cool breeze on a summer's day. 466 00:42:42,659 --> 00:42:46,230 My love... my everything. 467 00:43:58,101 --> 00:43:59,902 Stop sodomizing me, Agent, 468 00:43:59,936 --> 00:44:01,704 and try to find a way to wake up! 469 00:44:06,275 --> 00:44:08,143 There is something wrong with the mission, 470 00:44:08,177 --> 00:44:10,746 - I need to find the substance. - What for? 471 00:44:10,780 --> 00:44:13,315 It's the only way back to Malin. Do you understand? 472 00:44:13,349 --> 00:44:16,219 Forget that woman. You are the savior. 473 00:44:16,251 --> 00:44:18,721 She is just a temptation of the devil. 474 00:44:18,755 --> 00:44:23,025 How do I know you're not a figment of my imagination, huh? 475 00:44:23,059 --> 00:44:25,929 You belong here, you're the savior. 476 00:44:25,960 --> 00:44:28,331 You're not real, you're part of my imagination. 477 00:44:28,364 --> 00:44:31,467 - This is a shame, Messiah! - You understand? 478 00:44:31,501 --> 00:44:34,170 Messiah, this is a shame. 479 00:44:34,204 --> 00:44:39,043 Yeah... shit. 480 00:44:49,885 --> 00:44:51,420 You're our only hope. 481 00:44:51,454 --> 00:44:54,224 You were sent to us to liberate our land, 482 00:44:54,257 --> 00:44:56,025 to rid us of the fascists. 483 00:45:30,126 --> 00:45:32,996 Take the dwarf to Mr. Sophistication. 484 00:45:33,027 --> 00:45:35,065 And no tricks! 485 00:46:02,358 --> 00:46:05,829 Please, Agent, accept my apologies. 486 00:46:05,862 --> 00:46:09,233 I don't wanna create any problems with the CIA. 487 00:46:14,070 --> 00:46:17,306 What do you want? 488 00:46:17,340 --> 00:46:25,340 I want... your coding signature in order to access Psychobook. 489 00:46:25,447 --> 00:46:29,117 The Ark of the Covenant. 490 00:46:29,152 --> 00:46:33,824 The original and most powerful Psychobook terminal. 491 00:46:38,327 --> 00:46:39,996 Holy ghost! 492 00:46:40,027 --> 00:46:43,166 You just want to go back home 493 00:46:43,199 --> 00:46:48,871 and I want to rewrite my role in Betta Ethiopia. 494 00:46:48,905 --> 00:46:53,009 You just need to insert your coding signature 495 00:46:53,041 --> 00:46:56,211 and Spaghetti will do the rest. 496 00:47:03,920 --> 00:47:08,090 'Welcome to Psychobook, Agent D. T. Gagano.' 497 00:47:26,643 --> 00:47:29,413 Commandant, come see this. 498 00:47:32,648 --> 00:47:36,219 The virus is hacking the whole system. 499 00:47:36,251 --> 00:47:39,054 Agent Gagano has activated the tracking system 500 00:47:39,088 --> 00:47:42,224 with his coding signature. 501 00:47:42,257 --> 00:47:46,163 Put the satellite in position and let's get rid of the virus. 502 00:47:52,402 --> 00:47:55,304 Satellite over Betta Ethiopia. 503 00:47:58,440 --> 00:48:00,275 Sir, Psychobook detected 504 00:48:00,309 --> 00:48:03,045 the coding signature of Agent Gagano. 505 00:48:03,079 --> 00:48:06,583 I'm asking for permission to destroy Betta Ethiopia. 506 00:48:10,219 --> 00:48:13,088 Agent Gagano, sir. Our field agent. 507 00:48:13,121 --> 00:48:15,023 He's still alive inside. 508 00:48:17,226 --> 00:48:20,362 'Mr. President, are you there? 509 00:48:20,396 --> 00:48:22,264 'The whole system is under attack!' 510 00:48:22,297 --> 00:48:25,134 Commandant Rebane, we can't annihilate 511 00:48:25,168 --> 00:48:27,938 a whole region just to kill a virus. 512 00:48:27,971 --> 00:48:30,539 Sir, we can easily rebuild the region, 513 00:48:30,572 --> 00:48:32,442 'it won't take us more than two days.' 514 00:48:32,474 --> 00:48:34,443 I understand your point, Commandant, 515 00:48:34,476 --> 00:48:38,547 but my order is to abort the mission. 516 00:48:38,581 --> 00:48:40,650 Understood, sir. 517 00:48:40,681 --> 00:48:42,952 'What about our annual meeting?' 518 00:48:45,454 --> 00:48:52,561 Of course I will attend 519 00:48:52,594 --> 00:48:57,099 the golf championship. 520 00:49:14,449 --> 00:49:17,251 We have full access to all profiles and regions. 521 00:49:17,286 --> 00:49:20,556 Excellent. Kill Mr. Sophistication. 522 00:49:22,157 --> 00:49:25,295 Now, I will put an end 523 00:49:25,327 --> 00:49:29,766 to the reign of this arrogant motherfucker, Mr. Batfro. 524 00:49:29,797 --> 00:49:31,601 Don't you see, my friends? 525 00:49:31,634 --> 00:49:37,639 Betta Ethiopia belongs to me, Mr. Sophistication. 526 00:49:37,672 --> 00:49:40,342 "Italiano." 527 00:49:43,579 --> 00:49:45,547 What the hell is that? 528 00:50:08,804 --> 00:50:12,306 The lord is my shepherd. I shall have faith in him. 529 00:50:12,340 --> 00:50:16,778 Hey you! Agent D. T. Gagano, CIA! 530 00:50:16,813 --> 00:50:19,248 You better surrender, understand? 531 00:50:20,550 --> 00:50:22,318 Shit! 532 00:50:33,527 --> 00:50:35,164 Agent! 533 00:50:40,103 --> 00:50:44,172 Whoa! Thank God, Palmer. Get me out of here. 534 00:50:44,206 --> 00:50:46,175 That's not possible, kid. 535 00:50:46,208 --> 00:50:47,652 You're in an irreversible coma out there. 536 00:50:47,677 --> 00:50:52,148 - You're not here to rescue me? - Run! To the cabins. 537 00:50:59,856 --> 00:51:02,726 They shut down the mission. It's all over. 538 00:51:04,693 --> 00:51:07,197 We had the opportunity to kill Stalin, 539 00:51:07,230 --> 00:51:08,630 what's wrong out there? 540 00:51:08,664 --> 00:51:10,567 Run, kid! 541 00:52:03,418 --> 00:52:05,554 Now that you're safe, I need to go. 542 00:52:05,588 --> 00:52:07,724 Why did you come then? 543 00:52:07,757 --> 00:52:09,391 I'm on a covert mission, 544 00:52:09,425 --> 00:52:10,893 it's above your clearance. 545 00:52:10,927 --> 00:52:13,762 I wish I could get you out of here, but I can't. 546 00:52:14,963 --> 00:52:17,199 Wake me up outside. 547 00:52:19,835 --> 00:52:23,672 You're braindead, friend. Try to understand. 548 00:52:25,574 --> 00:52:27,742 I should go. 549 00:52:39,755 --> 00:52:42,291 I... I'm suffocating! Help! 550 00:52:42,324 --> 00:52:44,326 I'm suffocating! Please! 551 00:52:45,494 --> 00:52:48,532 Please, I'm suffocating. Please! 552 00:52:49,465 --> 00:52:50,900 Oh, baby! 553 00:52:51,766 --> 00:52:54,670 Oh, man, what a headache! 554 00:52:55,838 --> 00:52:57,773 Oh, baby! 555 00:52:57,806 --> 00:52:59,775 Wait... where the hell am I? 556 00:53:02,677 --> 00:53:05,815 CIA Agent Gagano. 557 00:53:05,847 --> 00:53:08,284 I'm Roy Mascarone. 558 00:53:08,317 --> 00:53:11,887 Er... nice to meet you. 559 00:53:11,920 --> 00:53:13,855 Roy Mascarone. 560 00:53:13,889 --> 00:53:15,757 You know, until a few minutes ago 561 00:53:15,791 --> 00:53:17,927 I thought I was Jesus Christ. 562 00:53:17,960 --> 00:53:20,896 You know Jesus, Jesus Christ? 563 00:53:20,929 --> 00:53:24,599 But then I saw your face. 564 00:53:24,634 --> 00:53:25,768 My face? 565 00:53:25,800 --> 00:53:27,737 I'm sure I know you from another place 566 00:53:27,768 --> 00:53:29,472 and I'm sure I can help you. 567 00:53:29,505 --> 00:53:30,873 To go home? 568 00:53:30,905 --> 00:53:35,710 Yes, and to know the truth about this mission, Agent. 569 00:53:37,413 --> 00:53:41,016 I hope my story can help you understand yours, Agent Gagano. 570 00:53:41,050 --> 00:53:43,652 It all starts when I wake up, 571 00:53:43,686 --> 00:53:47,257 I'm on top of a mountain and I'm kind of sleepy. 572 00:53:47,289 --> 00:53:49,025 I don't remember anything about my past 573 00:53:49,056 --> 00:53:51,027 or who the hell I am, OK? 574 00:53:51,059 --> 00:53:53,262 But then... listen, here comes 575 00:53:53,295 --> 00:53:55,664 the most interesting part of the story. 576 00:53:55,697 --> 00:53:59,934 I start opening my eyes and I think, "What is this place?" 577 00:53:59,969 --> 00:54:02,905 "I should get out of here as soon possible." 578 00:54:02,938 --> 00:54:04,706 This is what comes to my mind, OK? 579 00:54:04,739 --> 00:54:06,574 Just move, get out of here. 580 00:54:06,608 --> 00:54:11,014 Then, I realize that something like a voice inside of me 581 00:54:11,047 --> 00:54:14,884 is telling me that I am Jesus Christ. 582 00:54:16,385 --> 00:54:18,487 I start walking, around me there's only desert 583 00:54:18,521 --> 00:54:19,956 as far as the eye can see. 584 00:54:19,989 --> 00:54:22,625 And then, suddenly... I realize I can perform miracles! 585 00:54:22,657 --> 00:54:25,795 So I'm a hero and I can do tricks. 586 00:54:25,827 --> 00:54:28,898 All these powers made me very unbelievable as a human being. 587 00:54:28,931 --> 00:54:31,467 And then hey, who is this guy again? 588 00:54:31,500 --> 00:54:35,003 He's always at the beach. His name is Palmer Eldritch. 589 00:54:35,036 --> 00:54:36,847 I feel terrible, I'm dating the wife of my colleague. 590 00:54:36,871 --> 00:54:40,375 He says he's dating his colleague's wife. 591 00:54:40,409 --> 00:54:41,744 He also tells me 592 00:54:41,777 --> 00:54:44,880 he's trafficking this thing called the substance. 593 00:54:44,914 --> 00:54:47,784 Palmer talks wonderful things about the substance. 594 00:54:47,817 --> 00:54:49,552 I follow him into his secret den. 595 00:54:49,585 --> 00:54:51,054 Man, I really wanna explore 596 00:54:51,085 --> 00:54:53,523 the effects of this mysterious substance. 597 00:54:53,556 --> 00:54:57,025 And explore parallel dimensions, multiethnic people. 598 00:54:57,059 --> 00:54:58,960 Man, I start viewing the substance 599 00:54:58,994 --> 00:55:01,097 in my memorable hallucinations. 600 00:55:01,130 --> 00:55:02,699 The people are waiting for me, 601 00:55:02,731 --> 00:55:04,733 for the substance of Reverend Roy. 602 00:55:04,766 --> 00:55:07,869 The one that makes them explore a new fascinating universe. 603 00:55:07,902 --> 00:55:10,472 But fuck! I got caught by this strange masked guy. 604 00:55:10,505 --> 00:55:12,474 Run, run! Escape from him! 605 00:55:12,507 --> 00:55:14,842 Get to a place where he will never catch you. 606 00:55:14,876 --> 00:55:17,679 He recodified me into one of these disgusting flies 607 00:55:17,713 --> 00:55:18,847 and sent me to a place 608 00:55:18,880 --> 00:55:19,815 where I would never be a threat again. 609 00:55:19,849 --> 00:55:20,916 Siberia? 610 00:55:20,949 --> 00:55:21,916 No, the Pagagayo resort, man. 611 00:55:21,951 --> 00:55:23,128 The luxurious conditions of the Papagayo resort 612 00:55:23,152 --> 00:55:24,652 made me forget about everything! 613 00:55:24,686 --> 00:55:26,889 Then, I woke up in this yard 614 00:55:26,922 --> 00:55:30,760 and I saw your face and I remembered the truth. 615 00:55:30,793 --> 00:55:34,996 I am Roy Mascarone, not Jesus. 616 00:55:35,030 --> 00:55:39,702 How did my face make you remember? 617 00:55:39,735 --> 00:55:45,141 Because, you gave me the keys to my Mercedes-Benz, Agent. 618 00:55:45,172 --> 00:55:48,577 But I've never seen you before. 619 00:55:48,610 --> 00:55:50,545 Let me explain it to you, man. 620 00:55:50,579 --> 00:55:56,753 In 1997, Alan Foreman performed a series of experiments at MIT. 621 00:55:56,786 --> 00:55:59,554 They were successful in creating a network 622 00:55:59,588 --> 00:56:01,891 of makeshift data collections. 623 00:56:01,922 --> 00:56:04,460 The most comprehensive analysis 624 00:56:04,492 --> 00:56:06,961 of human behavior ever conducted. 625 00:56:06,996 --> 00:56:10,833 A brain mapping network called Psychobook. 626 00:56:16,771 --> 00:56:19,976 Excuse me! Are these your keys? 627 00:56:20,009 --> 00:56:24,847 Oh! Thanks, man. I don't have pockets. 628 00:56:27,782 --> 00:56:32,121 You're the owner of the pizza place by the beach, right? 629 00:56:34,757 --> 00:56:37,994 Yeah. I own it with my girlfriend. 630 00:56:38,027 --> 00:56:43,532 Roy Mascarone. Are you here for the experiment? 631 00:56:43,565 --> 00:56:46,134 - Yeah. - Mmm. 632 00:56:46,168 --> 00:56:49,871 The reality, man, is that you and I are right now 633 00:56:49,905 --> 00:56:52,541 in the Massachusetts Institute of Technology 634 00:56:52,574 --> 00:56:55,577 and the year is 1997. 635 00:56:55,610 --> 00:56:58,480 Massachusetts? What the hell is that? 636 00:56:58,514 --> 00:57:00,081 The truth. 637 00:57:00,114 --> 00:57:03,751 The place where you will wake up after three centuries 638 00:57:03,786 --> 00:57:06,556 or within the next hour or in two days. 639 00:57:11,527 --> 00:57:14,697 You don't work for the CIA, Agent. 640 00:57:14,730 --> 00:57:16,532 It's just a hallucination. 641 00:57:17,532 --> 00:57:18,967 What? 642 00:57:20,835 --> 00:57:24,239 God. Don't you see, Agent? 643 00:57:24,273 --> 00:57:26,909 Operation Jungle, the CIA, 644 00:57:26,942 --> 00:57:30,646 all of this is just a virtual projection. 645 00:57:32,847 --> 00:57:36,052 - We are in 1997. - What? 646 00:57:36,085 --> 00:57:37,887 They're playing with us. 647 00:57:37,920 --> 00:57:41,157 To collect our reactions to different situations. 648 00:57:42,625 --> 00:57:45,795 You! You cheap copy of Jesus! 649 00:57:45,827 --> 00:57:48,030 Let me go! Let me go! 650 00:58:00,675 --> 00:58:03,746 You are charged with genocide and crimes against humanity. 651 00:58:03,777 --> 00:58:06,648 You will never catch me alive. 652 00:58:06,681 --> 00:58:10,050 Shit! The substance is in the candy. 653 00:58:10,085 --> 00:58:11,721 Fuck! 654 00:58:13,655 --> 00:58:17,159 I'm going to lock you up for the next three thousand years! 655 00:58:17,192 --> 00:58:19,996 There is no escape! 656 00:58:20,027 --> 00:58:24,166 The lord is my shepherd. I shall have faith in him. 657 00:58:24,199 --> 00:58:26,068 What are you doing? Come on, stand up! 658 00:58:26,101 --> 00:58:27,768 Let's fight. Come on, guys. 659 00:58:27,802 --> 00:58:30,704 Let's fight. Stand up! Come on, stand up. 660 00:58:30,739 --> 00:58:33,175 Let's fight together. Come on! 661 00:58:33,208 --> 00:58:37,679 Come on. Come on! Come on! 662 00:58:37,713 --> 00:58:42,251 Wait a second, your praying is cracking the system. 663 00:58:42,284 --> 00:58:44,887 - It's working! - Do you see? 664 00:58:44,920 --> 00:58:48,157 You have cracked the speed of Psychobook! 665 00:58:49,858 --> 00:58:54,264 Here you go. Go back to your reality. 666 00:58:56,998 --> 00:58:58,900 You belong to that world. 667 00:59:14,882 --> 00:59:16,918 You must go now. 668 00:59:18,018 --> 00:59:20,590 I'm sorry for failing you. 669 00:59:21,155 --> 00:59:23,625 Bye, my Emperor. 670 00:59:34,068 --> 00:59:36,605 Agent Gagano's mirror copy has vanished. 671 00:59:36,639 --> 00:59:39,675 Eliminate this avatar as well. 672 00:59:46,414 --> 00:59:49,918 Sir, Commandant Rebane is online. 673 00:59:56,925 --> 01:00:01,664 Commandant, prepare the corpse of Agent Gagano for disposal. 674 01:00:01,697 --> 01:00:03,632 'He's still alive, sir.' 675 01:00:03,666 --> 01:00:05,867 You must put an end to his suffering. 676 01:00:15,244 --> 01:00:17,280 I can't do that. 677 01:00:19,081 --> 01:00:20,717 Proceed. 678 01:00:28,757 --> 01:00:30,193 Salute! 679 01:01:15,938 --> 01:01:18,007 You must increase your sales, Lieutenant. 680 01:01:18,039 --> 01:01:20,043 Stalin is not happy with you. 681 01:01:26,014 --> 01:01:28,918 Increase my sales? Fuck you! 682 01:01:28,951 --> 01:01:30,253 Huh? 683 01:01:43,264 --> 01:01:45,333 It's him. 684 01:01:45,367 --> 01:01:48,871 It's all I could save. 685 01:02:36,418 --> 01:02:41,824 'Birdie! Birdie, I'm back! I'm back! 686 01:02:41,856 --> 01:02:45,393 - 'What day is it?' - Saturday. 687 01:02:45,427 --> 01:02:48,864 'We're not late. We're still on time.' 688 01:02:51,967 --> 01:02:55,204 Do you still want to come with me, little fly? 689 01:02:55,237 --> 01:03:00,108 'Of course. I have a vision, my love. 690 01:03:00,141 --> 01:03:02,177 'A new place by the sea.' 691 01:03:05,447 --> 01:03:08,851 So, let me go to the gym and pack my stuff. 692 01:03:08,884 --> 01:03:10,452 'Malin, I know you'll get angry at me 693 01:03:10,485 --> 01:03:12,152 'but I have to complete this mission. 694 01:03:12,186 --> 01:03:17,858 'It's my duty and... Palmer is dealing the substance.' 695 01:03:20,996 --> 01:03:24,367 Who cares? We're finally together, right? 696 01:03:30,905 --> 01:03:33,009 'Aren't you happy to see me?' 697 01:04:02,371 --> 01:04:04,572 - Who's this? - 'It's me, Agent Gagano.' 698 01:04:04,606 --> 01:04:06,208 Impossible, you're dead. 699 01:04:06,239 --> 01:04:09,177 'I'm not dead, sir, I'm trapped inside a portable TV.' 700 01:04:09,210 --> 01:04:11,980 Stay there. I will pick you up. 701 01:04:23,025 --> 01:04:24,927 'I'm here, Commandant.' 702 01:04:42,210 --> 01:04:45,547 Operation Jungle is something very big, Agent. 703 01:04:45,579 --> 01:04:48,150 Bigger than you ever imagined. 704 01:04:53,655 --> 01:04:57,025 Shit, Palmer! He was just there! 705 01:04:57,059 --> 01:05:00,161 Oh, no! The CIA has taken him. 706 01:05:07,402 --> 01:05:11,606 Sorry for this, Agent, we can't trust you anymore. 707 01:05:19,181 --> 01:05:21,016 'No!' 708 01:05:29,590 --> 01:05:32,094 Captain Lagucci. 709 01:05:49,277 --> 01:05:52,981 Lagucci! You motherfucker! 710 01:06:04,458 --> 01:06:07,362 The Soviet virus is not our enemy anymore. 711 01:06:09,063 --> 01:06:11,365 - Stalin went missing. - 'What happened to him?' 712 01:06:13,467 --> 01:06:18,539 Well, we believe that the Russians 713 01:06:18,572 --> 01:06:23,644 destroyed the virus themselves after losing control of it. 714 01:06:25,380 --> 01:06:27,382 Let's go home. 715 01:06:32,119 --> 01:06:34,623 The substance is our real enemy, 716 01:06:34,655 --> 01:06:40,460 it's using us and the Russians to colonize planet Earth. 717 01:06:40,494 --> 01:06:44,431 It's using all of us to spread and reproduce. 718 01:06:44,465 --> 01:06:48,503 Oh, come on, guy, I will take you home. 719 01:06:49,538 --> 01:06:51,172 'A ticking bomb 720 01:06:51,206 --> 01:06:53,809 'means trouble for Batman and Robin.' 721 01:06:53,842 --> 01:06:55,777 'Holy breaking and entering, it's Batgirl!' 722 01:06:55,811 --> 01:06:58,246 'Quick, Batgirl, untie us before it's too late.' 723 01:06:58,280 --> 01:07:00,748 'It's already too late.' 724 01:07:00,782 --> 01:07:03,351 Are you sure you're gonna be OK here? 725 01:07:03,385 --> 01:07:07,722 - 'I am, Captain.' - OK. "Ciao, ciao." 726 01:07:07,755 --> 01:07:09,489 'Same job, same employer 727 01:07:09,523 --> 01:07:11,692 'means equal pay for men and women.' 728 01:07:11,726 --> 01:07:13,393 'No time for jokes, Batgirl.' 729 01:07:13,427 --> 01:07:16,130 'It's no joke. It's the Federal Equal Pay law.' 730 01:07:16,164 --> 01:07:17,565 'Holy act of Congress.' 731 01:07:17,599 --> 01:07:19,333 'If you're not getting equal pay, 732 01:07:19,367 --> 01:07:20,835 'contact the Wage and Hour Division, 733 01:07:20,869 --> 01:07:22,471 'U. S. Department of Labor.' 734 01:07:23,438 --> 01:07:25,507 We must go, baby. 735 01:07:25,539 --> 01:07:28,376 I made a good sale at the carnival. 736 01:07:28,409 --> 01:07:30,677 I'm not going anywhere without him. 737 01:07:30,710 --> 01:07:36,418 By now, he's probably been turned into junk. 738 01:07:40,755 --> 01:07:43,125 At least we made some fresh money, 739 01:07:43,157 --> 01:07:46,862 we must leave now or the CIA will catch us. 740 01:07:46,893 --> 01:07:48,197 I love you. 741 01:07:58,507 --> 01:08:00,141 I love you. 742 01:08:01,208 --> 01:08:03,244 Fuck you, asshole. 743 01:08:23,765 --> 01:08:25,399 'Traitor!' 744 01:08:25,431 --> 01:08:28,368 Fuck! What the hell is that? 745 01:08:30,372 --> 01:08:32,408 Get out! Get out! 746 01:08:35,510 --> 01:08:37,145 Fuck. 747 01:08:44,484 --> 01:08:47,788 Look, I bought you some new batteries. 748 01:08:50,524 --> 01:08:53,362 Listen, I wanted to tell you. 749 01:08:54,595 --> 01:08:58,365 We're going to Mallorca with Palmer. 750 01:08:58,399 --> 01:09:00,667 - 'We?' - The three of us. 751 01:09:00,702 --> 01:09:03,738 We will open the kickboxing academy. 752 01:09:06,207 --> 01:09:11,445 'He stole our dream. It was the two of us. Not him.' 753 01:09:11,947 --> 01:09:13,680 You were dead. 754 01:09:13,715 --> 01:09:15,817 'I was doing my job. 755 01:09:15,850 --> 01:09:23,692 'In the nights, I dreamt of our pizzeria, 756 01:09:23,725 --> 01:09:27,761 'a beautiful restaurant by the sea.' 757 01:09:34,301 --> 01:09:36,770 You never told me about your pizzeria. 758 01:09:36,805 --> 01:09:39,440 'It really doesn't matter now.' 759 01:09:40,408 --> 01:09:41,810 Palmer saved you. 760 01:09:41,841 --> 01:09:43,412 He transferred your consciousness 761 01:09:43,444 --> 01:09:46,747 to this radio-cassette before the Commandant... 762 01:09:46,779 --> 01:09:49,850 'Shut up! Palmer is dealing the substance. 763 01:09:55,390 --> 01:09:58,226 'We were going to have children.' 764 01:09:58,260 --> 01:10:02,430 How? For God's sake, you are a portable TV. 765 01:10:02,462 --> 01:10:04,631 Don't you see? 766 01:10:07,734 --> 01:10:10,671 Come with us to Mallorca, little fly. 767 01:10:10,703 --> 01:10:12,875 'It was the two of us. 768 01:10:14,707 --> 01:10:16,944 'Turn me towards the window, please. 769 01:10:27,488 --> 01:10:29,724 'How is this possible?' 770 01:10:36,430 --> 01:10:39,335 I can't leave you here, don't you see? 771 01:10:41,069 --> 01:10:43,305 'You must leave, Malin.' 772 01:11:56,743 --> 01:11:58,680 You know, Johnny, 773 01:11:58,712 --> 01:12:04,719 the entire universe is like a viscoelastic mattress. 774 01:12:04,752 --> 01:12:09,789 In a few seconds, the mattress regains its shape 775 01:12:09,823 --> 01:12:13,795 and the imprint of the body vanishes. 776 01:12:28,877 --> 01:12:33,480 Hey, for the glory of our lord, the Reverend Roy! 777 01:12:33,515 --> 01:12:36,518 'Thank God. Have mercy. 778 01:12:37,551 --> 01:12:40,087 'Take me to the truth. 779 01:12:40,121 --> 01:12:41,988 'It's my last chance.' 780 01:12:42,023 --> 01:12:44,493 Don't worry, my friend. 781 01:12:44,524 --> 01:12:46,394 The Reverend Roy, 782 01:12:46,426 --> 01:12:50,064 who is the reincarnation of Jesus Christ, 783 01:12:50,096 --> 01:12:51,734 will take you with him. 784 01:12:54,536 --> 01:12:57,573 Hurry up! We don't have much time. 785 01:13:03,144 --> 01:13:05,613 Where shall we find the truth? 786 01:13:05,645 --> 01:13:07,783 Body of Jesus Christ. 787 01:13:07,814 --> 01:13:12,153 - It's not the human body. - No, not the human body. 788 01:13:12,185 --> 01:13:14,587 No, it's not the human body. 789 01:13:14,622 --> 01:13:17,125 He comes from the kingdom of vegetables. 790 01:13:17,158 --> 01:13:20,429 No, it's not the human body. 791 01:13:20,462 --> 01:13:23,597 He comes from the kingdom of vegetables. 792 01:13:23,631 --> 01:13:28,737 The oppressed ones, the slaves are free in the kingdom of God. 793 01:13:28,770 --> 01:13:31,873 Far beyond the stars. 794 01:13:33,608 --> 01:13:35,644 In 1997. 795 01:13:36,144 --> 01:13:37,979 The cops! 796 01:13:44,618 --> 01:13:46,854 Bastards! 797 01:13:46,886 --> 01:13:48,457 Here! 798 01:13:49,224 --> 01:13:50,792 Here! 799 01:13:52,060 --> 01:13:53,728 The kid! 800 01:13:53,761 --> 01:13:57,466 - Come on, give it to the kid! - No, I don't want it. 801 01:13:57,497 --> 01:13:59,201 Give it to the kid. 802 01:14:00,268 --> 01:14:02,804 Here, Reverend! Here, Reverend! 803 01:14:02,837 --> 01:14:05,239 Here, Reverend! Here! Here! 804 01:14:07,509 --> 01:14:09,644 Gagano! What are you doing here? 805 01:14:09,676 --> 01:14:11,112 'There's no time to lose, Roy. 806 01:14:14,680 --> 01:14:16,149 'What's all this charade about?' 807 01:14:16,184 --> 01:14:17,685 I synthesized the doses 808 01:14:17,719 --> 01:14:20,889 that will finally get us out of here. 809 01:14:24,591 --> 01:14:25,960 See you in MIT. 810 01:14:31,265 --> 01:14:36,737 Go back to life... together with the truth. 811 01:14:36,770 --> 01:14:40,140 She's a bee that gets lost with the changing wind, 812 01:14:40,172 --> 01:14:41,710 she's a fish. 813 01:14:50,082 --> 01:14:52,153 The Reverend escaped again. 814 01:14:52,185 --> 01:14:54,054 Shit! He was faster once again. 815 01:14:54,087 --> 01:14:55,922 Mr. President! 816 01:14:58,760 --> 01:15:02,162 - Burn down the place. - There might be survivors, sir. 817 01:15:02,194 --> 01:15:05,000 Come see this, Mr. President. 818 01:15:05,033 --> 01:15:08,670 Do as I say. Burn it all down, that's an order! 819 01:15:09,737 --> 01:15:11,104 Oh, no! 820 01:15:11,939 --> 01:15:13,509 Jesus Christ. 821 01:15:26,921 --> 01:15:29,291 What the hell is this? 822 01:15:33,060 --> 01:15:36,530 Sir, they were packaging the substance in fish cans. 823 01:15:40,801 --> 01:15:42,269 Those bastards! How? 824 01:15:42,301 --> 01:15:43,671 They've been using a ghost company 825 01:15:43,703 --> 01:15:45,840 from Long Beach California, sir. 826 01:15:45,872 --> 01:15:48,341 Sir, you're not gonna believe this. 827 01:15:48,376 --> 01:15:52,680 Reverend Roy was Chico Panero! 828 01:15:52,712 --> 01:15:56,216 What? Who the hell is Chico Panero? 829 01:15:57,216 --> 01:15:59,252 We don't know, sir. 830 01:16:01,255 --> 01:16:03,158 Damn. Shit! 831 01:16:03,189 --> 01:16:05,059 Chico Panero! 832 01:16:05,091 --> 01:16:08,363 Bring me all the information on Chico Panero! 833 01:16:08,395 --> 01:16:11,631 Find all the intel and bring it to me! 834 01:16:31,886 --> 01:16:34,355 I've been awake for more than twenty minutes. 835 01:16:34,389 --> 01:16:38,193 - Who is Roy Mascarone? You? - No, that would be me! 836 01:16:38,225 --> 01:16:41,261 Here he is. Let me just... 837 01:16:41,295 --> 01:16:43,363 - OK, your check. - Oh, thank you. 838 01:16:43,398 --> 01:16:44,966 There you go. 839 01:16:44,997 --> 01:16:47,167 - Thank you. Bye! - Thank you. Bye. 840 01:16:49,368 --> 01:16:51,037 Commandant. 841 01:16:51,072 --> 01:16:54,975 I'm still at your service. Operation Jungle. 842 01:16:55,009 --> 01:16:57,345 You're still confused, sir. 843 01:16:57,377 --> 01:17:01,750 It's me. Agent D. T. Gagano. 844 01:17:01,783 --> 01:17:05,386 You have shown some paranoid symptoms during the experiment. 845 01:17:05,420 --> 01:17:09,922 If you experience symptoms, please contact us. 846 01:17:09,957 --> 01:17:13,694 It's very important that you contact us. Understand? 847 01:17:16,430 --> 01:17:18,798 Here is your check. 848 01:17:18,832 --> 01:17:21,135 Thanks for participating. 849 01:17:32,078 --> 01:17:34,850 Hey! 850 01:17:40,020 --> 01:17:41,389 Excuse me, Roy. 851 01:17:41,421 --> 01:17:44,091 Do you know how to get to the highway? 852 01:17:44,125 --> 01:17:48,962 Yeah, man, I'm heading that way. Just follow me! 853 01:17:56,904 --> 01:17:59,440 Sweetie, come on! We're late. 854 01:17:59,474 --> 01:18:01,743 The pizzeria should be open by now. 855 01:18:01,774 --> 01:18:02,943 I got the money. 856 01:18:02,975 --> 01:18:05,180 Now we can open the kickboxing academy! 857 01:18:52,220 --> 01:18:55,220 Subtitles by explosiveskull 61456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.