Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
2
00:00:02,333 --> 00:00:05,433
3
00:00:05,433 --> 00:00:08,866
Proudly presents
JAVA HEAT
4
00:00:08,866 --> 00:00:12,799
5
00:00:12,800 --> 00:00:27,166
6
00:00:27,166 --> 00:00:30,699
JAVA
INDONIESIᅨ
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,433
8
00:00:32,433 --> 00:00:35,866
DE OP VIER NA GROOTSTE NATIE TER WERELD...
9
00:00:35,866 --> 00:00:37,932
10
00:00:37,933 --> 00:00:40,666
MET DE MEESTE MOLSIMS TER WERELD
11
00:00:40,666 --> 00:01:21,566
12
00:01:21,566 --> 00:01:24,966
Amerikaan?
Coca Cola. Vind je die lekker?
13
00:01:24,966 --> 00:02:04,366
14
00:02:04,366 --> 00:02:07,066
John Jason Wilde.
- Jake.
15
00:02:07,066 --> 00:02:07,232
16
00:02:07,233 --> 00:02:09,766
Mijn vrienden noemen me Jake.
17
00:02:09,766 --> 00:02:11,832
18
00:02:11,833 --> 00:02:15,399
Mr Wilde.
Ik ben luitenant Hashim.
19
00:02:15,400 --> 00:02:16,300
20
00:02:16,300 --> 00:02:19,633
Van divisie 88.
21
00:02:19,633 --> 00:02:19,799
22
00:02:19,800 --> 00:02:22,033
In Amerika hebben jullie wel over ons gehoord.
23
00:02:22,033 --> 00:02:23,666
24
00:02:23,666 --> 00:02:27,032
We zijn niet allemaal terroristen.
25
00:02:27,033 --> 00:02:30,199
26
00:02:30,200 --> 00:02:32,233
Begin maar.
27
00:02:32,233 --> 00:02:32,933
28
00:02:32,933 --> 00:02:35,966
Ik was er misschien een uur.
- God is groot.
29
00:02:35,966 --> 00:02:37,066
30
00:02:37,066 --> 00:02:42,632
Wacht. Begin met hoe je
naar mijn land bent gekomen.
31
00:02:42,633 --> 00:02:42,899
32
00:02:42,900 --> 00:02:45,166
Ik ben een student.
33
00:02:45,166 --> 00:02:45,366
34
00:02:45,366 --> 00:02:50,966
Ik doe mee met een uitwisselingsprogramma.
Cornell. Ivy League. In Amerika?
35
00:02:50,966 --> 00:02:51,199
36
00:02:51,200 --> 00:02:54,533
Ik werkte aan een verslag
over Zuidoost Aziatische Kunstgeschiedenis.
37
00:02:54,533 --> 00:02:57,466
38
00:02:57,466 --> 00:03:00,466
Klasse assistent?
39
00:03:00,466 --> 00:03:00,832
40
00:03:00,833 --> 00:03:04,399
Hoe noemen uw studenten u dan?
41
00:03:04,400 --> 00:03:05,533
42
00:03:05,533 --> 00:03:07,866
U zou moeten horen hoe ze me noemen.
43
00:03:07,866 --> 00:03:09,666
44
00:03:09,666 --> 00:03:11,699
Ga maar door.
45
00:03:11,700 --> 00:03:13,566
46
00:03:13,566 --> 00:03:15,299
Ga door.
47
00:03:15,300 --> 00:03:19,266
48
00:03:19,266 --> 00:03:25,299
Vorige week ben ik hierheen gevlogen.
Ik werd uitgenodigd op dat feest.
49
00:03:25,300 --> 00:03:26,733
50
00:03:26,733 --> 00:03:31,133
Er stond 'formeel'.
Maar het was iets van 'Hawaiiaanse nacht'.
51
00:03:31,133 --> 00:03:31,333
52
00:03:31,333 --> 00:03:34,699
Batik.
Dat heet Batik.
53
00:03:34,700 --> 00:03:34,866
54
00:03:34,866 --> 00:03:39,266
Heb je met iemand gesproken?
- Ik ken niemand hier.
55
00:03:39,266 --> 00:03:56,399
56
00:03:56,400 --> 00:03:59,233
Ik heb met een mooi meisje geflirt.
57
00:03:59,233 --> 00:03:59,433
58
00:03:59,433 --> 00:04:01,933
Dat was prinses Diana.
59
00:04:01,933 --> 00:04:02,966
60
00:04:02,966 --> 00:04:06,999
Jij was de laatste die
met de Sultana van Java gesproken hebt.
61
00:04:07,000 --> 00:04:07,200
62
00:04:07,200 --> 00:04:09,266
Voordat ze dood ging.
63
00:04:09,266 --> 00:04:11,666
64
00:04:11,666 --> 00:04:16,099
Je zult me elk detail vertellen.
65
00:04:16,100 --> 00:04:28,533
66
00:04:28,533 --> 00:04:31,766
Die zijn prachtig.
67
00:04:31,766 --> 00:04:32,599
68
00:04:32,600 --> 00:04:34,966
Sorry?
- Die diamanten.
69
00:04:34,966 --> 00:04:35,132
70
00:04:35,133 --> 00:04:38,299
Khmer Royal Treasury.
71
00:04:38,300 --> 00:04:41,466
Heb ik gelijk?
- U kent uw juwelen.
72
00:04:41,466 --> 00:04:44,032
Ik ken schoonheid.
- Sultana? Uw toespraak.
73
00:04:44,033 --> 00:04:44,899
74
00:04:44,900 --> 00:04:48,166
Fijn u ontmoet te hebben, Mr...
- Wilde.
75
00:04:48,166 --> 00:04:48,366
76
00:04:48,366 --> 00:04:50,632
Zeg maar Jake.
- Mr Jake...
77
00:04:50,633 --> 00:04:53,733
78
00:04:53,733 --> 00:04:59,933
U flirtte alleen maar met haar?
79
00:04:59,933 --> 00:05:00,799
80
00:05:00,800 --> 00:05:02,700
Ze was het mooiste meisje op het feest.
81
00:05:02,700 --> 00:05:05,733
82
00:05:05,733 --> 00:05:08,999
Zo begin je en ga je verder naar beneden.
83
00:05:09,000 --> 00:05:09,200
84
00:05:09,200 --> 00:05:12,100
Onze Sultana is de...
85
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
86
00:05:14,500 --> 00:05:20,833
was de hoogst gerespecteerde vrouw
in mijn land.
87
00:05:20,833 --> 00:05:26,033
88
00:05:26,033 --> 00:05:30,933
Je kunt gaan.
Vul dit getuigenverslag in.
89
00:05:30,933 --> 00:05:57,066
90
00:05:57,066 --> 00:05:59,566
Die buitenlander wilde geen contact
met zijn ambassade.
91
00:05:59,566 --> 00:05:59,799
92
00:05:59,800 --> 00:06:01,766
Ik weet het.
93
00:06:01,766 --> 00:06:02,732
94
00:06:02,733 --> 00:06:04,433
Zeer ongebruikelijk voor een buitenlander.
95
00:06:04,433 --> 00:06:07,066
96
00:06:07,066 --> 00:06:09,132
Een buitenlander die bekent
is met de kroonjuwelen...
97
00:06:09,133 --> 00:06:09,533
98
00:06:09,533 --> 00:06:13,566
maar niet weet dat we
bij offici→le gelegenheden 'Batik' dragen.
99
00:06:13,566 --> 00:06:15,432
100
00:06:15,433 --> 00:06:20,066
Hij liegt.
- Ik weet het.
101
00:06:20,066 --> 00:06:20,199
102
00:06:20,200 --> 00:06:23,066
De generaal wacht op je.
103
00:06:23,066 --> 00:06:23,366
104
00:06:23,366 --> 00:06:26,466
Ja, ik weet het.
105
00:06:26,466 --> 00:06:47,799
106
00:06:47,800 --> 00:06:49,433
Generaal.
107
00:06:49,433 --> 00:06:53,433
Engels.
Waar ben je geweest?
108
00:06:53,433 --> 00:06:53,766
109
00:06:53,766 --> 00:06:56,632
Sorry, sir.
Iedere getuige moet...
110
00:06:56,633 --> 00:06:56,866
111
00:06:56,866 --> 00:06:59,732
Er is mij verteld,
dat er duizenden verbindingen zijn...
112
00:06:59,733 --> 00:06:59,933
113
00:06:59,933 --> 00:07:04,533
tussen dat bombardement en
de fanatieke Maleisische Faruq Al'Assan.
114
00:07:04,533 --> 00:07:05,333
115
00:07:05,333 --> 00:07:08,799
Faruq is veel te politiek correct daarvoor.
116
00:07:08,800 --> 00:07:11,833
Ik moet iemand hebben om
aan de media te geven.
117
00:07:11,833 --> 00:07:12,099
118
00:07:12,100 --> 00:07:14,966
Als Faruq niet beschikbaar is,
moet jij volstaan.
119
00:07:14,966 --> 00:07:15,132
120
00:07:15,133 --> 00:07:17,533
Er zijn teveel burgers.
121
00:07:17,533 --> 00:07:30,266
122
00:07:30,266 --> 00:07:33,699
VOOR EEN STERK JAVA
EEN STERKE NIEUWE GOUVERNEUR
123
00:07:33,700 --> 00:08:27,900
124
00:08:27,900 --> 00:08:32,400
Mr Jake.
- Nita?
125
00:08:32,400 --> 00:08:34,133
126
00:08:34,133 --> 00:08:37,599
Aantekeningen.
Voor uw sectie.
127
00:08:37,600 --> 00:08:39,933
128
00:08:39,933 --> 00:08:43,966
Zij hebben haar vermoord.
- Wat?
129
00:08:43,966 --> 00:08:44,566
130
00:08:44,566 --> 00:08:48,499
Zij zou de eerste vrouwelijke Sultan zijn.
131
00:08:48,500 --> 00:08:57,766
132
00:08:57,766 --> 00:09:00,699
Tot dusverre
de 'Moslim gastvrijheid' dan.
133
00:09:00,700 --> 00:09:00,900
134
00:09:00,900 --> 00:09:03,233
Ik ben een Christen, buitenlander.
135
00:09:03,233 --> 00:09:04,966
Doe de handboeien af.
136
00:09:04,966 --> 00:09:11,832
137
00:09:11,833 --> 00:09:13,733
'Buitenlander'?
138
00:09:13,733 --> 00:09:13,999
139
00:09:14,000 --> 00:09:18,400
Letterlijk: 'Stomme buitenlander'.
140
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
141
00:09:20,300 --> 00:09:24,300
Het kan ook genegenheid uitdrukken.
- Ja, zeker.
142
00:09:24,300 --> 00:09:29,833
143
00:09:29,833 --> 00:09:32,433
Hier stond de dader?
144
00:09:32,433 --> 00:09:35,399
145
00:09:35,400 --> 00:09:38,066
Denk na, Mr Wilde.
146
00:09:38,066 --> 00:09:48,599
147
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
Ja, hij stond daar.
148
00:09:50,800 --> 00:10:00,466
149
00:10:00,466 --> 00:10:04,299
En de Sultana?
Stond ze hier?
150
00:10:04,300 --> 00:10:04,933
151
00:10:04,933 --> 00:10:07,366
Ja, maar...
- U kon dat niet zien.
152
00:10:07,366 --> 00:10:07,566
153
00:10:07,566 --> 00:10:09,832
Door het gordijn.
154
00:10:09,833 --> 00:10:10,633
155
00:10:10,633 --> 00:10:13,533
En u?
Stond u hier?
156
00:10:13,533 --> 00:10:14,933
157
00:10:14,933 --> 00:10:18,099
Nee, ik stond hier.
158
00:10:18,100 --> 00:10:21,466
159
00:10:21,466 --> 00:10:24,966
Dan kon u de dader zien.
Wat zag u?
160
00:10:24,966 --> 00:10:25,566
161
00:10:25,566 --> 00:10:28,599
Hij hield zijn handen omhoog
en schreeuwde iets.
162
00:10:28,600 --> 00:10:29,066
163
00:10:29,066 --> 00:10:31,799
Mr Wilde, Allah heeft u twee ogen
en een mond gegeven...
164
00:10:31,800 --> 00:10:33,833
daar ziet u twee keer zoveel mee
als u kunt spreken.
165
00:10:33,833 --> 00:10:33,999
166
00:10:34,000 --> 00:10:38,033
Wat heeft u gezien?
- Dat zei ik u toch.
167
00:10:38,033 --> 00:10:40,866
Ik hoorde hem schreeuwen en toen blies hij...
168
00:10:40,866 --> 00:10:41,099
169
00:10:41,100 --> 00:10:43,266
Wat heeft u gezien?
170
00:10:43,266 --> 00:10:57,766
171
00:10:57,766 --> 00:10:59,999
Hij had niets in zijn handen.
172
00:11:00,000 --> 00:11:01,866
173
00:11:01,866 --> 00:11:06,199
Iemand anders heeft de bom laten ontploffen.
Ik begrijp het niet.
174
00:11:06,200 --> 00:11:10,433
Overduidelijk maakte dat geen deel uit van
uw Zuid-Aziatische studies.
175
00:11:10,433 --> 00:11:13,333
Kunstgeschiedenis.
176
00:11:13,333 --> 00:11:17,033
177
00:11:17,033 --> 00:11:20,199
Wie lag daar?
178
00:11:20,200 --> 00:11:21,833
179
00:11:21,833 --> 00:11:23,866
De Sultana.
180
00:11:23,866 --> 00:11:24,799
181
00:11:24,800 --> 00:11:27,333
Heeft u de Sultana hier gevonden?
182
00:11:27,333 --> 00:11:29,133
183
00:11:29,133 --> 00:11:31,033
Dat klopt.
184
00:11:31,033 --> 00:11:32,399
185
00:11:32,400 --> 00:11:36,466
Vreemd dat haar lichaam naar
de explosie toe is geworpen.
186
00:11:36,466 --> 00:11:37,499
187
00:11:37,500 --> 00:11:40,100
Nog iets anders.
188
00:11:40,100 --> 00:12:11,900
189
00:12:11,900 --> 00:12:14,933
Het mooiste meisje op het feest.
190
00:12:14,933 --> 00:12:19,166
191
00:12:19,166 --> 00:12:23,032
Wilt u een permanente gast
worden hier?
192
00:12:23,033 --> 00:12:26,699
193
00:12:26,700 --> 00:12:32,133
Misschien is het minder pijnlijk voor u
als u buiten wacht.
194
00:12:32,133 --> 00:12:38,733
195
00:12:38,733 --> 00:12:40,666
Wist u...
196
00:12:40,666 --> 00:12:40,866
197
00:12:40,866 --> 00:12:45,199
dat het een doodszonde is in de Islam,
om zijn eigen vlees te markeren?
198
00:12:45,200 --> 00:12:47,966
199
00:12:47,966 --> 00:12:50,932
Wat staat er in de Koran over een vrouw
die haar clitoris piercet?
200
00:12:50,933 --> 00:12:53,066
Sorry?
201
00:12:53,066 --> 00:13:00,299
202
00:13:00,300 --> 00:13:02,533
Haar neus is ook gedaan.
203
00:13:02,533 --> 00:13:02,766
204
00:13:02,766 --> 00:13:04,999
Implantaten.
205
00:13:05,000 --> 00:13:05,200
206
00:13:05,200 --> 00:13:07,800
Dit is de Sultana niet.
207
00:13:07,800 --> 00:13:09,866
208
00:13:09,866 --> 00:13:13,366
Hoe weet u dat?
- Ik ken vrouwen.
209
00:13:13,366 --> 00:13:13,532
210
00:13:13,533 --> 00:13:16,166
Ja, u kent schoonheid.
211
00:13:16,166 --> 00:13:16,332
212
00:13:16,333 --> 00:13:19,399
Ik heb de dame ontmoet.
213
00:13:19,400 --> 00:13:19,533
214
00:13:19,533 --> 00:13:21,866
We moeten gaan.
215
00:13:21,866 --> 00:13:52,432
216
00:13:52,433 --> 00:13:54,933
Vrede zij met jou.
- En met jou.
217
00:13:54,933 --> 00:13:56,833
218
00:13:56,833 --> 00:13:59,233
De politie...
- Al goed.
219
00:13:59,233 --> 00:13:59,433
220
00:13:59,433 --> 00:14:03,533
Maak dat je wegkomt.
221
00:14:03,533 --> 00:14:10,333
222
00:14:10,333 --> 00:14:12,366
De rechercheur is weer naar
de plaats delict gegaan.
223
00:14:12,366 --> 00:14:12,599
224
00:14:12,600 --> 00:14:14,533
De buitenlander.
225
00:14:14,533 --> 00:14:14,699
226
00:14:14,700 --> 00:14:17,933
Ik denk dat hij...
227
00:14:17,933 --> 00:14:23,066
228
00:14:23,066 --> 00:14:24,066
Een Amerikaan is.
229
00:14:24,066 --> 00:14:26,766
230
00:14:26,766 --> 00:14:28,532
Ken je hem?
231
00:14:28,533 --> 00:14:32,799
232
00:14:32,800 --> 00:14:35,166
Zijn haar is langer.
233
00:14:35,166 --> 00:14:36,499
234
00:14:36,500 --> 00:14:39,733
Zo komen zijn ogen beter uit.
- Dit is geen spelletje.
235
00:14:39,733 --> 00:14:40,599
236
00:14:40,600 --> 00:14:42,933
Natuurlijk is het dat wel.
237
00:14:42,933 --> 00:14:43,699
238
00:14:43,700 --> 00:14:45,366
Ik en mijn vriend.
239
00:14:45,366 --> 00:14:48,232
Een vijand van de Islam in jouw handen.
240
00:14:48,233 --> 00:14:51,833
241
00:14:51,833 --> 00:14:54,499
Kijk jou nu eens.
Zo kan ik je nergens mee naar toenemen.
242
00:14:54,500 --> 00:15:03,233
243
00:15:03,233 --> 00:15:05,099
Wie is dat dode meisje?
244
00:15:05,100 --> 00:15:06,500
245
00:15:06,500 --> 00:15:08,566
Hoe kun je die troep eten?
246
00:15:08,566 --> 00:15:08,766
247
00:15:08,766 --> 00:15:11,766
Heb je wel eens van transvetten gehoord?
Gluten.
248
00:15:11,766 --> 00:15:12,866
249
00:15:12,866 --> 00:15:16,299
Nasi Goreng.
Gebakken rijst. Goed voor je.
250
00:15:16,300 --> 00:15:17,233
251
00:15:17,233 --> 00:15:20,833
Waar gaan we heen?
- Er is geen 'wij'.
252
00:15:20,833 --> 00:15:21,566
253
00:15:21,566 --> 00:15:24,466
Kom op, Hash?
We waren geweldig.
254
00:15:24,466 --> 00:15:25,799
255
00:15:25,800 --> 00:15:28,400
Amerikanen.
Jullie zijn net kinderen.
256
00:15:28,400 --> 00:15:29,066
257
00:15:29,066 --> 00:15:32,066
Jullie denken altijd dat je Rambo bent.
- Ken jij Rambo?
258
00:15:32,066 --> 00:15:33,432
259
00:15:33,433 --> 00:15:37,133
'Ik dacht altijd dat het verstand
de beste verdediging was'.
260
00:15:37,133 --> 00:15:38,133
261
00:15:38,133 --> 00:15:40,733
Wapen?
- Wat?
262
00:15:40,733 --> 00:15:42,833
263
00:15:42,833 --> 00:15:45,099
'Ik dacht altijd dat het verstand
het beste wapen was'.
264
00:15:45,100 --> 00:15:46,833
265
00:15:46,833 --> 00:15:49,366
Zie je?
Daarom zijn we een goed team.
266
00:15:49,366 --> 00:15:49,766
267
00:15:49,766 --> 00:15:54,332
Je kunt me vertrouwen.
- Daarom zit je ook achterin.
268
00:15:54,333 --> 00:16:22,466
269
00:16:22,466 --> 00:16:24,566
Hashi?
270
00:16:24,566 --> 00:16:38,566
271
00:16:38,566 --> 00:16:40,966
God is groot.
272
00:16:40,966 --> 00:18:06,166
273
00:18:06,166 --> 00:18:08,099
Hashim.
274
00:18:08,100 --> 00:18:26,900
275
00:18:26,900 --> 00:18:28,966
Anton.
276
00:18:28,966 --> 00:18:29,899
277
00:18:29,900 --> 00:18:32,566
Jij hebt mijn mans leven gered.
278
00:18:32,566 --> 00:18:32,799
279
00:18:32,800 --> 00:18:35,366
Het was niets.
Ik ben Jake.
280
00:18:35,366 --> 00:18:43,232
281
00:18:43,233 --> 00:18:45,966
Mr Jake komt bij ons ontbijten.
282
00:18:45,966 --> 00:18:46,666
283
00:18:46,666 --> 00:18:51,399
Bedankt, maar ik moet echt weer terug.
- Uw studenten zullen u missen.
284
00:18:51,400 --> 00:18:52,533
285
00:18:52,533 --> 00:18:56,533
Het is het minste dat we kunnen doen.
- Ze heeft gelijk.
286
00:18:56,533 --> 00:19:00,099
287
00:19:00,100 --> 00:19:03,866
Gebruikt u suiker?
- Nee, bedankt.
288
00:19:03,866 --> 00:19:06,032
289
00:19:06,033 --> 00:19:07,966
Het smaakt heerlijk.
290
00:19:07,966 --> 00:19:08,632
291
00:19:08,633 --> 00:19:11,199
Nasi Goreng.
Glutenvrij.
292
00:19:11,200 --> 00:19:14,600
293
00:19:14,600 --> 00:19:17,266
Vertel ons eens over uw studies.
294
00:19:17,266 --> 00:19:18,699
295
00:19:18,700 --> 00:19:21,300
'Mas' is Javaans voor 'Broeder'.
296
00:19:21,300 --> 00:19:21,633
297
00:19:21,633 --> 00:19:23,666
Waar heb je zo goed Engels
leren spreken?
298
00:19:23,666 --> 00:19:24,032
299
00:19:24,033 --> 00:19:25,633
Maak jullie klaar.
300
00:19:25,633 --> 00:19:26,033
301
00:19:26,033 --> 00:19:29,866
Vitria heeft op de universiteit gezeten.
Gradschool.
302
00:19:29,866 --> 00:19:31,932
303
00:19:31,933 --> 00:19:34,533
Je bent een gelukkig man.
- Dat klopt.
304
00:19:34,533 --> 00:19:37,533
305
00:19:37,533 --> 00:19:41,766
Budi, Ade, zijn jullie klaar?
306
00:19:41,766 --> 00:19:48,832
307
00:19:48,833 --> 00:19:51,733
Tot straks.
- Ja.
308
00:19:51,733 --> 00:19:52,766
309
00:19:52,766 --> 00:19:55,499
Familieleden geven we geen hand.
310
00:19:55,500 --> 00:19:57,933
Dit toont diepere gevoelens.
311
00:19:57,933 --> 00:20:00,933
312
00:20:00,933 --> 00:20:02,966
Vreemd land.
313
00:20:02,966 --> 00:20:03,199
314
00:20:03,200 --> 00:20:05,433
Een andere man kan je vrouw zoenen
in het openbaar.
315
00:20:05,433 --> 00:20:08,466
Maar ik mag dat niet.
- Vreemd land.
316
00:20:08,466 --> 00:20:12,099
Vreemd dat je dat niet geleerd hebt
bij je Zuidoost-Aziatische studies.
317
00:20:12,100 --> 00:20:13,866
318
00:20:13,866 --> 00:20:15,832
Kunstgeschiedenis.
319
00:20:15,833 --> 00:20:20,333
320
00:20:20,333 --> 00:20:23,133
Ik wil je bedanken.
- Het was niets.
321
00:20:23,133 --> 00:20:25,199
322
00:20:25,200 --> 00:20:27,466
Het was wel iets.
323
00:20:27,466 --> 00:20:28,666
324
00:20:28,666 --> 00:20:30,732
Die schietpartij...
325
00:20:30,733 --> 00:20:30,933
326
00:20:30,933 --> 00:20:33,633
heb je dat bij kunstgeschiedenis geleerd?
327
00:20:33,633 --> 00:20:35,933
328
00:20:35,933 --> 00:20:38,033
Ik heb geluk gehad.
329
00:20:38,033 --> 00:20:45,899
330
00:20:45,900 --> 00:20:49,000
Zelfs hier hebben we internet.
Wi-Fi.
331
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
332
00:20:51,000 --> 00:20:54,266
Vitria heeft iets dat je misschien wilt zien.
333
00:20:54,266 --> 00:20:57,966
334
00:20:57,966 --> 00:21:00,299
Hier.
- Ik ben John J. Wilde.
335
00:21:00,300 --> 00:21:00,533
336
00:21:00,533 --> 00:21:02,766
Vandaag gaan we het hebben
over Oost-Aziatische kunst.
337
00:21:02,766 --> 00:21:10,666
338
00:21:10,666 --> 00:21:14,099
Jouw land heeft ons geleerd om samen
te werken in de oorlog tegen terrorisme.
339
00:21:14,100 --> 00:21:16,300
340
00:21:16,300 --> 00:21:21,166
Sinds 9/11 hebben we twee keer
zoveel terroristen als jullie.
341
00:21:21,166 --> 00:21:21,899
342
00:21:21,900 --> 00:21:24,633
Mr 'Niet zo wild'.
343
00:21:24,633 --> 00:21:26,433
344
00:21:26,433 --> 00:21:29,433
Interpol heeft vingerafdrukken van jou
bij de bomaanslag in Bagdad...
345
00:21:29,433 --> 00:21:29,599
346
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
Kabul en Beirut gevonden.
347
00:21:31,800 --> 00:21:34,433
348
00:21:34,433 --> 00:21:36,966
Sinds twee jaar achtervolg
ik die terroristische groepering al.
349
00:21:36,966 --> 00:21:37,166
350
00:21:37,166 --> 00:21:40,199
Ik ben er dichtbij, Hashi.
Heel dichtbij.
351
00:21:40,200 --> 00:21:41,133
352
00:21:41,133 --> 00:21:44,633
En niemand van de FBI
heeft onze mensen op de hoogte gebracht?
353
00:21:44,633 --> 00:21:45,466
354
00:21:45,466 --> 00:21:47,399
Ze vertrouwde jullie mensen niet.
355
00:21:47,400 --> 00:21:47,600
356
00:21:47,600 --> 00:21:50,700
Omdat we Moslims zijn?
- Omdat, toen we jullie gesproken hadden...
357
00:21:50,700 --> 00:21:50,933
358
00:21:50,933 --> 00:21:53,133
we niet zeker wisten met
wie we gesproken hadden.
359
00:21:53,133 --> 00:21:53,299
360
00:21:53,300 --> 00:21:55,066
Is dat zo?
361
00:21:55,066 --> 00:21:55,266
362
00:21:55,266 --> 00:21:58,299
En omdat we niet buiten
Amerikaans grondgebied mochten opereren.
363
00:21:58,300 --> 00:21:59,333
364
00:21:59,333 --> 00:22:03,066
Daarom kun je de ambassade niet inlichten.
Dan is twee jaar werk naar de maan.
365
00:22:03,066 --> 00:22:04,599
366
00:22:04,600 --> 00:22:07,666
Ik kan jouw verhaal ook niet controleren.
367
00:22:07,666 --> 00:22:07,866
368
00:22:07,866 --> 00:22:10,999
Dit is mijn zaak.
369
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
370
00:22:12,700 --> 00:22:15,266
En dit is mijn land.
371
00:22:15,266 --> 00:22:16,266
372
00:22:16,266 --> 00:22:19,266
Ik zou je nu moeten bevorderen.
373
00:22:19,266 --> 00:22:19,866
374
00:22:19,866 --> 00:22:22,866
Van slechte getuige
naar goede verdachte.
375
00:22:22,866 --> 00:22:36,366
376
00:22:36,366 --> 00:22:38,066
Ben je gek geworden?
377
00:22:38,066 --> 00:22:39,932
378
00:22:39,933 --> 00:22:42,133
De generaal is een nationalist.
379
00:22:42,133 --> 00:22:42,733
380
00:22:42,733 --> 00:22:47,166
Als hij merkt, dat we een vriend consulteren,
een spion...
381
00:22:47,166 --> 00:22:48,099
382
00:22:48,100 --> 00:22:50,300
Jezus, Maria en Jozef.
383
00:22:50,300 --> 00:22:50,700
384
00:22:50,700 --> 00:22:52,466
Als God het wil.
385
00:22:52,466 --> 00:23:22,632
386
00:23:22,633 --> 00:23:25,566
Is het doorgekomen?
- Rustig aan.
387
00:23:25,566 --> 00:23:29,032
388
00:23:29,033 --> 00:23:31,199
Wat heb je hier, Jake?
Een tijger?
389
00:23:31,200 --> 00:23:31,866
390
00:23:31,866 --> 00:23:34,966
Een tattoo.
Van een slachtoffer.
391
00:23:34,966 --> 00:23:35,799
392
00:23:35,800 --> 00:23:38,366
Ik haal het door het systeem,
maar ik kan niets beloven.
393
00:23:38,366 --> 00:23:41,066
Onze schuld is vereffend.
394
00:23:41,066 --> 00:23:44,999
Niet waar. Ze zitten allemaal achter me aan
en willen weten waar je bent.
395
00:23:45,000 --> 00:23:45,966
396
00:23:45,966 --> 00:23:50,732
Wil jij bij Julia kijken voor me?
397
00:23:50,733 --> 00:23:50,966
398
00:23:50,966 --> 00:23:52,866
Ja, ik zet dat op de lijst.
399
00:23:52,866 --> 00:23:53,099
400
00:23:53,100 --> 00:23:56,866
Nog ←←n ding.
Vertel de politie daar niets.
401
00:23:56,866 --> 00:24:00,566
Die zijn daar allemaal corrupt.
'Semper Fi'.
402
00:24:00,566 --> 00:24:01,632
403
00:24:01,633 --> 00:24:04,099
Semper Fi.
404
00:24:04,100 --> 00:24:13,366
405
00:24:13,366 --> 00:24:15,632
We kunnen hem niet vertrouwen.
406
00:24:15,633 --> 00:24:15,966
407
00:24:15,966 --> 00:24:18,866
Hij weet ook dat wij iets weten.
408
00:24:18,866 --> 00:24:20,732
409
00:24:20,733 --> 00:24:23,433
Hij heeft haar niet gered,
terwijl hij haar graag mag.
410
00:24:23,433 --> 00:24:23,699
411
00:24:23,700 --> 00:24:25,900
Hij heeft haar toch ook nodig.
412
00:24:25,900 --> 00:24:26,133
413
00:24:26,133 --> 00:24:29,433
En dat is goed zo.
Vertrouw me maar.
414
00:24:29,433 --> 00:24:31,233
415
00:24:31,233 --> 00:24:35,299
De generaal wil je spreken.
416
00:24:35,300 --> 00:24:53,766
417
00:24:53,766 --> 00:24:55,766
Mijn Amerikaan leeft nog.
418
00:24:55,766 --> 00:25:01,866
419
00:25:01,866 --> 00:25:05,366
Hij blijft doorgaan.
Dat weet ik te waarderen.
420
00:25:05,366 --> 00:25:05,999
421
00:25:06,000 --> 00:25:10,266
Twee van mijn manschappen zijn dood.
- Een klein offer voor Allah.
422
00:25:10,266 --> 00:25:11,399
423
00:25:11,400 --> 00:25:14,566
Ja, wij zullen hun offer waarderen.
424
00:25:14,566 --> 00:25:14,732
425
00:25:14,733 --> 00:25:17,399
Maar wie zal zich jou herinneren?
426
00:25:17,400 --> 00:25:18,700
427
00:25:18,700 --> 00:25:21,666
Die jongen daar.
428
00:25:21,666 --> 00:25:21,799
429
00:25:21,800 --> 00:25:23,566
Je bevuilt alles wat je aanraakt.
430
00:25:23,566 --> 00:25:23,832
431
00:25:23,833 --> 00:25:27,166
Net als jij, haal ik ze uit de goot...
432
00:25:27,166 --> 00:25:27,499
433
00:25:27,500 --> 00:25:31,366
ik reinig hen en breng hen naar het licht.
434
00:25:31,366 --> 00:25:32,332
435
00:25:32,333 --> 00:25:38,266
Die paradijsvogel wordt al 2.000 jaar lang
vermoord om haar veren.
436
00:25:38,266 --> 00:25:39,066
437
00:25:39,066 --> 00:25:45,532
Ik vond haar in Nieuw-Guinea.
Op de vreselijkste plek ter wereld.
438
00:25:45,533 --> 00:25:49,799
439
00:25:49,800 --> 00:25:53,666
Ik en mijn manschappen doen
hier niet meer aan mee.
440
00:25:53,666 --> 00:25:59,699
441
00:25:59,700 --> 00:26:02,300
Speel de onschuldige niet, Achmed.
442
00:26:02,300 --> 00:26:06,200
Volgens jou vochten we voor een heilige oorlog.
Niet dit.
443
00:26:06,200 --> 00:26:06,433
444
00:26:06,433 --> 00:26:10,733
Als je met een slang naar bed gaat,
kijk dan niet raar op als je gebeten wordt.
445
00:26:10,733 --> 00:26:11,966
446
00:26:11,966 --> 00:26:16,732
Je hebt wat je wilde. Nu help je mij
te krijgen waar ik voor gekomen ben.
447
00:26:16,733 --> 00:26:22,699
448
00:26:22,700 --> 00:26:24,766
Waar is je partner?
449
00:26:24,766 --> 00:26:25,099
450
00:26:25,100 --> 00:26:27,833
Sergeant Anton volgt een spoor.
- Nee, je Amerikaanse partner.
451
00:26:27,833 --> 00:26:28,033
452
00:26:28,033 --> 00:26:31,066
Hij is een waardevolle getuige, maar ik denk...
- Dat is niet meer nodig.
453
00:26:31,066 --> 00:26:32,199
454
00:26:32,200 --> 00:26:35,333
We hebben onze man.
- Wat? Wie?
455
00:26:35,333 --> 00:26:37,766
Faruq Al'Assan.
We hebben hem gevonden.
456
00:26:37,766 --> 00:26:58,632
457
00:26:58,633 --> 00:27:02,366
Faruq Al'Assan, je bent omsingeld.
458
00:27:02,366 --> 00:27:02,732
459
00:27:02,733 --> 00:27:05,466
Dit is de politiechef.
460
00:27:05,466 --> 00:27:05,666
461
00:27:05,666 --> 00:27:07,532
Geef je over.
Dit is je laatste kans.
462
00:27:07,533 --> 00:27:31,066
463
00:27:31,066 --> 00:27:34,332
CNN, BBC, You Tube.
464
00:27:34,333 --> 00:27:35,299
465
00:27:35,300 --> 00:27:37,400
Zelfs Twitter.
466
00:27:37,400 --> 00:27:47,066
467
00:27:47,066 --> 00:27:49,432
Ze gaan hem vermoorden.
468
00:27:49,433 --> 00:28:05,099
469
00:28:05,100 --> 00:28:08,400
Luitenant Hashim.
Kom terug.
470
00:28:08,400 --> 00:29:41,300
471
00:29:41,300 --> 00:29:43,800
Ga terug.
472
00:29:43,800 --> 00:29:46,533
473
00:29:46,533 --> 00:29:50,466
Faruq Al'Assan, je staat onder arrest.
474
00:29:50,466 --> 00:29:59,699
475
00:29:59,700 --> 00:30:02,000
Schieten.
476
00:30:02,000 --> 00:30:03,666
477
00:30:03,666 --> 00:30:05,632
Waar is de Sultana, Faruq?
478
00:30:05,633 --> 00:30:05,966
479
00:30:05,966 --> 00:30:08,599
De Sultana?
480
00:30:08,600 --> 00:30:10,666
481
00:30:10,666 --> 00:30:13,099
Handen omhoog of ik schiet.
482
00:30:13,100 --> 00:30:25,800
483
00:30:25,800 --> 00:30:29,066
Wacht.
Je hoeft dit niet te doen.
484
00:30:29,066 --> 00:30:33,899
485
00:30:33,900 --> 00:30:36,833
God is groot.
486
00:30:36,833 --> 00:32:01,266
487
00:32:01,266 --> 00:32:03,699
Ik heb iets.
488
00:32:03,700 --> 00:32:07,200
Die tijger is geen tattoo
maar een brandmerk.
489
00:32:07,200 --> 00:32:10,100
De 'Tongs' gebruiken dat.
- De Chinezen?
490
00:32:10,100 --> 00:32:10,466
491
00:32:10,466 --> 00:32:14,899
Dit specifieke tijgerteken is voor hun meisjes.
- Hoeren?
492
00:32:14,900 --> 00:32:19,266
Ja, de Tongs brandmerken hun beste mensen
als prijs vee.
493
00:32:19,266 --> 00:32:19,499
494
00:32:19,500 --> 00:32:22,566
Sturen hen naar Thailand
om hun lichaam te laten perfectioneren.
495
00:32:22,566 --> 00:32:25,932
Hun kont, tieten, gezicht.
Zo worden ze tophoeren.
496
00:32:25,933 --> 00:32:27,999
497
00:32:28,000 --> 00:32:30,733
Bedankt, Jimbo.
- Semper Fi.
498
00:32:30,733 --> 00:33:42,133
499
00:33:42,133 --> 00:33:44,899
Dvdメs? Blue Ray?
500
00:33:44,900 --> 00:33:49,100
Nee, hij wil dat niet.
501
00:33:49,100 --> 00:33:51,000
502
00:33:51,000 --> 00:33:55,066
Twilight?
- Nee, hij wil geen Twilight.
503
00:33:55,066 --> 00:33:56,866
504
00:33:56,866 --> 00:33:58,932
Laat ik me even voorstellen.
505
00:33:58,933 --> 00:33:59,233
506
00:33:59,233 --> 00:34:01,999
Ik ben Andi.
Ik ken alles en iedereen.
507
00:34:02,000 --> 00:34:02,200
508
00:34:02,200 --> 00:34:04,233
Ik leid je rond. Kom mee.
509
00:34:04,233 --> 00:34:04,866
510
00:34:04,866 --> 00:34:07,766
Wil je een mooi meisje?
- Nu niet.
511
00:34:07,766 --> 00:34:07,999
512
00:34:08,000 --> 00:34:13,133
Wil je jongens?
- Geen jongens voor mij.
513
00:34:13,133 --> 00:34:14,566
514
00:34:14,566 --> 00:34:19,566
Ik ben op zoek naar iets speciaals.
- Speciaals.
515
00:34:19,566 --> 00:34:19,932
516
00:34:19,933 --> 00:34:23,199
Je wil 'Waria'.
517
00:34:23,200 --> 00:34:23,433
518
00:34:23,433 --> 00:34:25,499
Betekent dat Tijger?
- Nee.
519
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
Waria is heel bijzonder.
520
00:34:27,500 --> 00:34:29,100
521
00:34:29,100 --> 00:34:32,266
Een travestiet.
Heel mooi.
522
00:34:32,266 --> 00:34:32,432
523
00:34:32,433 --> 00:34:38,299
Ik weet dat je van hen houdt.
- Niet mijn type.
524
00:34:38,300 --> 00:34:42,066
Dan niet.
Wat wil je? Ik vind het.
525
00:34:42,066 --> 00:34:45,466
Kijk dit eens.
526
00:34:45,466 --> 00:34:46,999
527
00:34:47,000 --> 00:34:49,266
Ik ben op zoek naar zoiets.
528
00:34:49,266 --> 00:34:51,332
529
00:34:51,333 --> 00:34:55,533
Tijger dames.
530
00:34:55,533 --> 00:35:28,266
531
00:35:28,266 --> 00:35:32,699
Daar ben je.
Hier voor jou.
532
00:35:32,700 --> 00:35:34,000
533
00:35:34,000 --> 00:35:35,700
Ik ben Moslim.
Dat mag ik niet drinken.
534
00:35:35,700 --> 00:35:40,666
535
00:35:40,666 --> 00:35:42,532
Waar zijn die Tijger dames?
536
00:35:42,533 --> 00:35:43,933
537
00:35:43,933 --> 00:35:46,499
Tweede etage.
Andi mag daar niet heen.
538
00:35:46,500 --> 00:35:47,033
539
00:35:47,033 --> 00:35:50,799
Alleen buitenlanders.
- Alsjeblieft.
540
00:35:50,800 --> 00:35:52,900
Heel erg bedankt.
541
00:35:52,900 --> 00:36:12,666
542
00:36:12,666 --> 00:36:14,832
Laat me los.
Ga weg.
543
00:36:14,833 --> 00:36:58,199
544
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
De Jihadist.
- Hebben jullie hem nog steeds niet?
545
00:37:01,400 --> 00:37:01,700
546
00:37:01,700 --> 00:37:03,733
Ik wil de andere helft van mijn geld.
547
00:37:03,733 --> 00:37:03,899
548
00:37:03,900 --> 00:37:06,500
Die verdomde lul.
549
00:37:06,500 --> 00:37:06,800
550
00:37:06,800 --> 00:37:09,300
Die is vast op weg naar Pakistan.
551
00:37:09,300 --> 00:37:14,266
552
00:37:14,266 --> 00:37:16,632
Hij is hier.
553
00:37:16,633 --> 00:37:21,966
554
00:37:21,966 --> 00:37:26,599
Mister Yoshiro heeft het druk.
- Ik ook.
555
00:37:26,600 --> 00:37:27,366
556
00:37:27,366 --> 00:37:32,866
Ik ga kijken.
- Bedankt.
557
00:37:32,866 --> 00:37:40,532
558
00:37:40,533 --> 00:37:44,066
Rustig maar.
Ik wil naar haar toe.
559
00:37:44,066 --> 00:37:44,232
560
00:37:44,233 --> 00:37:46,666
Je hebt net een goed nummer verpest.
561
00:37:46,666 --> 00:37:52,299
562
00:37:52,300 --> 00:37:56,166
Geld.
- Kom op.
563
00:37:56,166 --> 00:38:02,766
564
00:38:02,766 --> 00:38:05,666
Klootzak.
Altijd onze vrouwen.
565
00:38:05,666 --> 00:38:20,099
566
00:38:20,100 --> 00:38:22,233
Daar.
567
00:38:22,233 --> 00:38:23,699
568
00:38:23,700 --> 00:38:26,200
Kom hier.
569
00:38:26,200 --> 00:39:12,200
570
00:39:12,200 --> 00:39:15,466
Een verlegen jochie.
571
00:39:15,466 --> 00:39:33,299
572
00:39:33,300 --> 00:39:36,400
Waar is dat van gemaakt?
573
00:39:36,400 --> 00:39:36,900
574
00:39:36,900 --> 00:39:40,100
Het is het zachtste materiaal
dat ik ooit gevoeld heb.
575
00:39:40,100 --> 00:39:41,066
576
00:39:41,066 --> 00:39:44,099
Is dat zijde, of lycra?
577
00:39:44,100 --> 00:39:44,333
578
00:39:44,333 --> 00:39:47,066
Lycra.
579
00:39:47,066 --> 00:39:47,199
580
00:39:47,200 --> 00:39:52,300
Dat klinkt grappig of niet?
581
00:39:52,300 --> 00:39:54,300
582
00:39:54,300 --> 00:39:56,166
Je moet eerst douchen.
583
00:39:56,166 --> 00:39:58,132
584
00:39:58,133 --> 00:40:00,433
Zie je dat?
585
00:40:00,433 --> 00:40:01,266
586
00:40:01,266 --> 00:40:04,332
Dat betekent dat je veel moet betalen.
587
00:40:04,333 --> 00:40:11,266
588
00:40:11,266 --> 00:40:13,099
Hoe ben je daar aan gekomen?
589
00:40:13,100 --> 00:40:14,200
590
00:40:14,200 --> 00:40:19,600
Dat is een geschenk.
- Ken je een meisje die dat op haar dij heeft?
591
00:40:19,600 --> 00:40:23,166
592
00:40:23,166 --> 00:40:26,632
Die ken je.
Wie is ze?
593
00:40:26,633 --> 00:40:28,066
594
00:40:28,066 --> 00:40:30,266
Waarom?
595
00:40:30,266 --> 00:40:33,932
596
00:40:33,933 --> 00:40:40,933
Wil je haar neuken of mij?
597
00:40:40,933 --> 00:41:01,166
598
00:41:01,166 --> 00:41:03,266
Niet dichterbij komen.
- Doe rustig.
599
00:41:03,266 --> 00:41:03,732
600
00:41:03,733 --> 00:41:08,499
Vertel me over dat meisje
met dat tijgerteken op haar dij.
601
00:41:08,500 --> 00:41:08,700
602
00:41:08,700 --> 00:41:13,466
Waar ken je haar van?
- Ze is mijn zuster.
603
00:41:13,466 --> 00:41:15,266
604
00:41:15,266 --> 00:41:16,866
Je zuster?
605
00:41:16,866 --> 00:41:17,832
606
00:41:17,833 --> 00:41:19,866
Laat me gaan.
607
00:41:19,866 --> 00:41:20,032
608
00:41:20,033 --> 00:41:23,633
Ze gaan je vermoorden.
- Waar is je zuster nu?
609
00:41:23,633 --> 00:41:23,899
610
00:41:23,900 --> 00:41:26,733
In Thailand.
611
00:41:26,733 --> 00:41:28,566
612
00:41:28,566 --> 00:41:30,666
In Thailand?
613
00:41:30,666 --> 00:41:30,832
614
00:41:30,833 --> 00:41:34,599
Ze is er naartoe met een fijne vent.
Hij heeft klasse.
615
00:41:34,600 --> 00:41:37,033
Hij is rijk.
616
00:41:37,033 --> 00:41:37,233
617
00:41:37,233 --> 00:41:39,099
Is het een Arabier?
618
00:41:39,100 --> 00:41:40,366
619
00:41:40,366 --> 00:41:44,432
Europeaan, Chinees?
Fransman, Amerikaan, Rus?
620
00:41:44,433 --> 00:41:48,233
Een buitenlander.
Net als jij.
621
00:41:48,233 --> 00:42:52,333
622
00:42:52,333 --> 00:42:55,933
Mij bedrieg je niet, Achmed.
623
00:42:55,933 --> 00:43:00,066
Mij niet.
Waar is mijn geld, klootzak?
624
00:43:00,066 --> 00:43:02,366
625
00:43:02,366 --> 00:43:06,432
En waar is mijn meisje?
- Behalve Allah is er geen God.
626
00:43:06,433 --> 00:43:06,766
627
00:43:06,766 --> 00:43:09,599
Ze hebben haar vermoord, Ling.
Ze hebben haar opgeblazen.
628
00:43:09,600 --> 00:43:18,666
629
00:43:18,666 --> 00:43:21,832
Haar zuster is nu ook dood.
630
00:43:21,833 --> 00:43:23,266
631
00:43:23,266 --> 00:43:25,832
Heb je mijn Tijger dames vermoord, Achmed?
632
00:43:25,833 --> 00:43:28,033
633
00:43:28,033 --> 00:43:30,133
Denk je niet dat ik achter je aan zou komen?
634
00:43:30,133 --> 00:43:31,599
635
00:43:31,600 --> 00:43:33,833
Politie.
Laat alle wapens vallen.
636
00:43:33,833 --> 00:43:34,433
637
00:43:34,433 --> 00:43:37,766
Politie.
Die is mijn eigendom.
638
00:43:37,766 --> 00:44:15,566
639
00:44:15,566 --> 00:44:18,999
Aan wie heb je het meisje verkocht?
- Flikker op.
640
00:44:19,000 --> 00:44:20,400
641
00:44:20,400 --> 00:44:21,766
Aan wie heb je het meisje verkocht?
642
00:44:21,766 --> 00:44:23,099
643
00:44:23,100 --> 00:44:25,533
Nee, er is nog een vent.
644
00:44:25,533 --> 00:44:27,766
Een blanke man.
- Wat wil je doen, smeris?
645
00:44:27,766 --> 00:44:27,932
646
00:44:27,933 --> 00:44:30,333
Hem zijn rechten voorlezen?
647
00:44:30,333 --> 00:44:33,066
Zeg me wie hij is.
Ik vermoord hem.
648
00:44:33,066 --> 00:44:34,999
649
00:44:35,000 --> 00:44:39,366
Hij heet Malik.
650
00:44:39,366 --> 00:44:40,799
651
00:44:40,800 --> 00:44:42,800
Waar, Ling?
652
00:44:42,800 --> 00:44:43,500
653
00:44:43,500 --> 00:44:47,400
Waar vind ik hem?
- Maak je geen zorgen.
654
00:44:47,400 --> 00:44:47,600
655
00:44:47,600 --> 00:44:50,633
Hij vindt jou wel.
656
00:44:50,633 --> 00:44:55,099
657
00:44:55,100 --> 00:44:56,700
Wapens weg.
658
00:44:56,700 --> 00:49:40,766
659
00:49:40,766 --> 00:49:48,366
Schoonheid te vinden op zo'n plaats,
waar er zo veel vuil is.
660
00:49:48,366 --> 00:49:50,966
661
00:49:50,966 --> 00:49:53,232
Jij ziet niets.
662
00:49:53,233 --> 00:49:57,099
663
00:49:57,100 --> 00:50:00,100
Baden is intiemer dan de liefde te bedrijven.
664
00:50:00,100 --> 00:50:01,266
665
00:50:01,266 --> 00:50:03,666
Jij beroert niks.
666
00:50:03,666 --> 00:50:15,132
667
00:50:15,133 --> 00:50:19,999
Professional.
- Jij bent niets.
668
00:50:20,000 --> 00:51:11,166
669
00:51:11,166 --> 00:51:14,666
Hallo, luitenant Hashim.
670
00:51:14,666 --> 00:51:14,932
671
00:51:14,933 --> 00:51:19,099
Met wie spreek ik?
- Jij bent blijkbaar zeer betrouwbaar.
672
00:51:19,100 --> 00:51:20,233
673
00:51:20,233 --> 00:51:23,266
De beste.
Je hebt mijn 88 aangeraakt.
674
00:51:23,266 --> 00:51:26,266
Waar is mijn gezin?
- Kan ik op je vertrouwen, luitenant?
675
00:51:26,266 --> 00:51:26,432
676
00:51:26,433 --> 00:51:28,766
Ja.
- Goed.
677
00:51:28,766 --> 00:51:30,166
678
00:51:30,166 --> 00:51:33,932
Ik heb belangrijke zaken. Als ik daar mee
klaar ben, laat ik je gezin vrij.
679
00:51:33,933 --> 00:51:34,299
680
00:51:34,300 --> 00:51:37,200
Ondertussen neem jij vrij
om te rouwen om je vriend.
681
00:51:37,200 --> 00:51:38,333
682
00:51:38,333 --> 00:51:42,233
Heb je dat begrepen?
- Ja, ik begrijp het.
683
00:51:42,233 --> 00:51:43,333
684
00:51:43,333 --> 00:51:50,233
Dan zijn we akkoord.
- Ja, absoluut.
685
00:51:50,233 --> 00:52:18,799
686
00:52:18,800 --> 00:52:23,566
Hashi, je moet...
- Mijn gezin is ontvoerd.
687
00:52:23,566 --> 00:52:23,832
688
00:52:23,833 --> 00:52:27,233
Als jij van de FBI bent,
waarom ben je dan geboeid?
689
00:52:27,233 --> 00:52:27,433
690
00:52:27,433 --> 00:52:29,666
Waarom staan daar Amerikaanse mariniers
buiten te praten met de generaal?
691
00:52:29,666 --> 00:52:32,066
692
00:52:32,066 --> 00:52:35,132
Ik ben geen superspion.
693
00:52:35,133 --> 00:52:43,799
694
00:52:43,800 --> 00:52:48,333
Ik heb bij de mariniers gezeten.
Een agent. Net als jij.
695
00:52:48,333 --> 00:52:49,933
696
00:52:49,933 --> 00:52:53,199
Ik deed onderzoek naar een bomaanslag
bij een museum in Bagdad.
697
00:52:53,200 --> 00:52:53,433
698
00:52:53,433 --> 00:52:58,933
Juwelen, kunst.
- Ga door.
699
00:52:58,933 --> 00:53:00,866
Er was een bom.
700
00:53:00,866 --> 00:53:01,166
701
00:53:01,166 --> 00:53:05,232
36 Burgers zijn omgekomen.
En ←←n marinier.
702
00:53:05,233 --> 00:53:06,166
703
00:53:06,166 --> 00:53:11,432
De CIA luisterde Al Qaida af. Maar met
Bin Laden die al dood was, voelde het niet goed.
704
00:53:11,433 --> 00:53:12,966
705
00:53:12,966 --> 00:53:15,166
Ik deed intern onderzoek.
706
00:53:15,166 --> 00:53:18,732
Meer aanslagen, zelfde patroon.
707
00:53:18,733 --> 00:53:18,933
708
00:53:18,933 --> 00:53:22,633
VIP evenementen.
Juwelen en kunst.
709
00:53:22,633 --> 00:53:24,066
710
00:53:24,066 --> 00:53:27,899
Dus wat?
- Het zijn geen terroristen, Hashi.
711
00:53:27,900 --> 00:53:28,600
712
00:53:28,600 --> 00:53:32,633
De Sultana droeg een halsketting ter waarde
van zeven miljoen dollar toen ze werd vermoord.
713
00:53:32,633 --> 00:53:32,733
714
00:53:32,733 --> 00:53:36,799
Inderdaad. Het ligt in een bewijs kluisje.
- Heb je gecontroleerd of het echt is?
715
00:53:36,800 --> 00:53:37,566
716
00:53:37,566 --> 00:53:42,932
Ze hebben de vrouwen verwisseld.
En de colliers ook. Voor de aanval.
717
00:53:42,933 --> 00:53:44,166
718
00:53:44,166 --> 00:53:45,866
Je moet me hier uithalen.
719
00:53:45,866 --> 00:53:48,232
720
00:53:48,233 --> 00:53:52,366
Wij zijn agenten, man.
We moeten op ←←n lijn staan.
721
00:53:52,366 --> 00:53:52,532
722
00:53:52,533 --> 00:53:55,699
Denk je dat je baas
Vitria vindt of de kinderen?
723
00:53:55,700 --> 00:53:58,100
724
00:53:58,100 --> 00:54:02,500
Je bent een officier bij de marine.
- Een luitenant. Zoals jij.
725
00:54:02,500 --> 00:54:11,166
726
00:54:11,166 --> 00:54:12,899
Richard Travers.
727
00:54:12,900 --> 00:54:13,100
728
00:54:13,100 --> 00:54:16,700
Kijk, ik...
- Soldaat eerste klas, USMC.
729
00:54:16,700 --> 00:54:16,900
730
00:54:16,900 --> 00:54:19,933
Je begrijpt het niet.
- Ja wel. Je bent een leugenaar.
731
00:54:19,933 --> 00:54:20,066
732
00:54:20,066 --> 00:54:21,999
Mr niet wild.
733
00:54:22,000 --> 00:54:22,200
734
00:54:22,200 --> 00:54:24,533
Luitenant ik neem het niet.
- Hashi.
735
00:54:24,533 --> 00:54:25,499
736
00:54:25,500 --> 00:54:30,833
Jij hoort in de gevangenis.
Waar ze je een nummer geven. Geen naam.
737
00:54:30,833 --> 00:54:33,933
738
00:54:33,933 --> 00:54:35,999
Ik heb een naam voor je.
739
00:54:36,000 --> 00:54:39,266
740
00:54:39,266 --> 00:54:41,999
De man die een familie heeft...
741
00:54:42,000 --> 00:54:42,166
742
00:54:42,166 --> 00:54:45,299
Ik ken zijn naam.
- Vertel het me.
743
00:54:45,300 --> 00:54:48,333
Jij wilt je familie terug,
haal me hier dan weg.
744
00:54:48,333 --> 00:54:49,599
745
00:54:49,600 --> 00:54:51,700
Dan doen we allebei wat we willen.
746
00:54:51,700 --> 00:54:55,233
747
00:54:55,233 --> 00:54:56,933
Je moet luitenant Hashim zijn.
748
00:54:56,933 --> 00:54:57,099
749
00:54:57,100 --> 00:55:01,100
Dank je wel voor je hulp met onze vluchteling.
750
00:55:01,100 --> 00:55:01,466
751
00:55:01,466 --> 00:55:05,699
Hij is een deserteur?
Ik heb een arrestatiebevel voor hem.
752
00:55:05,700 --> 00:55:09,366
753
00:55:09,366 --> 00:55:15,066
Neem me niet kwalijk, meneer.
Ik moet met je praten, over politiek.
754
00:55:15,066 --> 00:55:16,132
755
00:55:16,133 --> 00:55:19,299
Iets naar links. Naar boven.
756
00:55:19,300 --> 00:55:28,866
757
00:55:28,866 --> 00:55:30,799
Super. Voor mijn klanten.
758
00:55:30,800 --> 00:55:31,900
759
00:55:31,900 --> 00:55:34,833
De Chinezen houden van deze royaltyspullen.
760
00:55:34,833 --> 00:55:36,266
761
00:55:36,266 --> 00:55:41,232
En wie weet?
Misschien kopen ze zelfs jou.
762
00:55:41,233 --> 00:55:55,333
763
00:55:55,333 --> 00:55:57,166
Ben je gewond?
764
00:55:57,166 --> 00:56:17,399
765
00:56:17,400 --> 00:56:19,433
De jeugd zelf is een schoonheid.
766
00:56:19,433 --> 00:56:20,766
767
00:56:20,766 --> 00:56:24,966
Misschien omdat het zo snel wegglipt.
768
00:56:24,966 --> 00:56:27,066
769
00:56:27,066 --> 00:56:32,899
De vrouw van de politieman en de kinderen.
Dat is niet wat we hebben afgesproken.
770
00:56:32,900 --> 00:56:34,466
771
00:56:34,466 --> 00:56:36,632
Je zult beloond worden.
772
00:56:36,633 --> 00:56:37,333
773
00:56:37,333 --> 00:56:41,366
Nee, jij mooi klein ding.
Dit is niet goed voor je.
774
00:56:41,366 --> 00:56:48,499
775
00:56:48,500 --> 00:56:50,066
Ze houdt van chocolade.
776
00:56:50,066 --> 00:56:50,666
777
00:56:50,666 --> 00:56:55,666
Wij geven niks om geld.
- Toch heb je er zoveel van nodig voor je jihad.
778
00:56:55,666 --> 00:56:56,099
779
00:56:56,100 --> 00:56:59,466
Jihad is geen vrijbrief om
onschuldigen te onteren.
780
00:56:59,466 --> 00:56:59,699
781
00:56:59,700 --> 00:57:02,933
Nee. Alleen om te moorden.
782
00:57:02,933 --> 00:57:07,966
783
00:57:07,966 --> 00:57:13,199
Je bent gewaarschuwd Malik.
Je kunt de vrouwen en de kinderen niet nemen.
784
00:57:13,200 --> 00:57:19,166
785
00:57:19,166 --> 00:57:24,532
Ik kan alles hebben wat ik wil.
Waarom denk je dat ik hier ben?
786
00:57:24,533 --> 00:57:39,599
787
00:57:39,600 --> 00:57:43,200
Kapitein, je moet me laten gaan.
Je weet waarom.
788
00:57:43,200 --> 00:57:43,400
789
00:57:43,400 --> 00:57:45,433
Daarom breng ik je naar huis, Jake.
790
00:57:45,433 --> 00:57:55,899
791
00:57:55,900 --> 00:57:57,400
In hemelsnaam.
792
00:57:57,400 --> 00:58:14,733
793
00:58:14,733 --> 00:58:16,266
Eruit.
794
00:58:16,266 --> 00:58:30,699
795
00:58:30,700 --> 00:58:32,300
Nee. Niet doen.
796
00:58:32,300 --> 00:59:00,600
797
00:59:00,600 --> 00:59:03,833
Je had een keuze.
Je hebt besloten.
798
00:59:03,833 --> 00:59:05,199
799
00:59:05,200 --> 00:59:07,133
Hij is helemaal van jou.
800
00:59:07,133 --> 00:59:20,699
801
00:59:20,700 --> 00:59:22,400
Een naam.
802
00:59:22,400 --> 00:59:23,000
803
00:59:23,000 --> 00:59:25,900
Hashi?
- Je hebt mij een naam beloofd.
804
00:59:25,900 --> 00:59:26,766
805
00:59:26,766 --> 00:59:28,632
Lieg nog een keer tegen mij...
806
00:59:28,633 --> 00:59:28,799
807
00:59:28,800 --> 00:59:31,833
en ik zweer het je, dan stuur ik je
terug naar Amerika.
808
00:59:31,833 --> 00:59:31,999
809
00:59:32,000 --> 00:59:34,066
In een lijkzak.
810
00:59:34,066 --> 00:59:35,732
811
00:59:35,733 --> 00:59:41,133
Zijn naam is Malik. Hij is een Amerikaan.
Of Europeaan.
812
00:59:41,133 --> 00:59:43,466
813
00:59:43,466 --> 00:59:45,699
Zelfs niet een moslim.
814
00:59:45,700 --> 00:59:52,100
815
00:59:52,100 --> 00:59:58,000
Wanneer hij zegt 'Salaam aleikum',
is dat respectloos.
816
00:59:58,000 --> 01:00:03,000
817
01:00:03,000 --> 01:00:06,033
Dus waarom deze hele poppenkast?
818
01:00:06,033 --> 01:00:06,666
819
01:00:06,666 --> 01:00:10,599
De generaal en ik hebben een afspraak.
De Amerikanen mogen het niet weten.
820
01:00:10,600 --> 01:00:14,466
821
01:00:14,466 --> 01:00:17,132
Nu, de waarheid. Alles.
822
01:00:17,133 --> 01:00:17,999
823
01:00:18,000 --> 01:00:21,900
De bomaanslagen
zijn afleidingsmanoeuvres.
824
01:00:21,900 --> 01:00:25,400
825
01:00:25,400 --> 01:00:27,733
Als dat zo is, dan...
826
01:00:27,733 --> 01:00:35,133
827
01:00:35,133 --> 01:00:37,999
is dat erg kostbaar.
- Het draait allemaal om geld.
828
01:00:38,000 --> 01:00:38,233
829
01:00:38,233 --> 01:00:40,566
We praten over veel geld.
Het is de perfecte misdaad.
830
01:00:40,566 --> 01:00:40,732
831
01:00:40,733 --> 01:00:46,166
Hij wil die verdomde Abdul terroristen
de schuld geven.
832
01:00:46,166 --> 01:00:47,166
833
01:00:47,166 --> 01:00:49,799
En waarom laten zo veel mensen zichzelf
opblazen voor hem?
834
01:00:49,800 --> 01:00:50,166
835
01:00:50,166 --> 01:00:54,766
Het werkt met een afstandsbedieningsontsteker.
Hij laat niets aan het toeval over.
836
01:00:54,766 --> 01:00:57,599
En jij denk dat Malik Sultana heeft
verwisseld door een andere vrouw?
837
01:00:57,600 --> 01:01:01,266
Dat weet ik zeker.
- Waarom? En hoe?
838
01:01:01,266 --> 01:01:03,299
839
01:01:03,300 --> 01:01:05,666
Hoe hij het deed, weet ik.
840
01:01:05,666 --> 01:01:05,866
841
01:01:05,866 --> 01:01:09,032
Maar waarom, daar ben ik nog niet uit.
842
01:01:09,033 --> 01:01:10,866
843
01:01:10,866 --> 01:01:15,299
Maar daar kom ik wel achter.
- Wij komen daar wel achter.
844
01:01:15,300 --> 01:01:15,866
845
01:01:15,866 --> 01:01:17,366
Ja. Precies.
846
01:01:17,366 --> 01:01:18,632
847
01:01:18,633 --> 01:01:21,633
En waar gaan we heen?
- We moeten praten met de sultan.
848
01:01:21,633 --> 01:01:40,233
849
01:01:40,233 --> 01:01:43,766
Dank u dat u ons wilt
ontvangen, Uwe Majesteit.
850
01:01:43,766 --> 01:01:43,966
851
01:01:43,966 --> 01:01:49,632
Je zei dat het over mijn dochter gaat?
- We moeten praten over haar halsketting.
852
01:01:49,633 --> 01:01:52,666
853
01:01:52,666 --> 01:01:55,366
Halsketting?
854
01:01:55,366 --> 01:01:55,666
855
01:01:55,666 --> 01:02:01,832
Ik begrijp het niet. Wie ben jij?
- Travers. FBI. Ontvoeringseenheid.
856
01:02:01,833 --> 01:02:07,266
857
01:02:07,266 --> 01:02:12,032
Het spijt me, Uwe Hoogheid. Er zijn
maar enkele details over de bomaanslag dat...
858
01:02:12,033 --> 01:02:16,699
De generaal heeft het ons verteld,
dat de zaak opgelost is.
859
01:02:16,700 --> 01:02:18,000
860
01:02:18,000 --> 01:02:20,033
De moordenaars zijn berecht.
861
01:02:20,033 --> 01:02:22,066
862
01:02:22,066 --> 01:02:26,832
Toch zijn er details...
- U stond naast haar toen de bom afging.
863
01:02:26,833 --> 01:02:28,799
864
01:02:28,800 --> 01:02:34,233
Hoe durf je?
- Dank u zeer. Allebei.
865
01:02:34,233 --> 01:02:35,366
866
01:02:35,366 --> 01:02:38,132
Voor uw inspanningen.
867
01:02:38,133 --> 01:02:40,899
868
01:02:40,900 --> 01:02:42,666
Dank je wel, Sultan.
869
01:02:42,666 --> 01:02:54,666
870
01:02:54,666 --> 01:02:56,432
Ze verbergen iets.
871
01:02:56,433 --> 01:02:58,766
872
01:02:58,766 --> 01:03:02,599
Hij zat tot zijn strot in de leugens.
- Dat doen mensen als ze er baat bij hebben.
873
01:03:02,600 --> 01:03:02,800
874
01:03:02,800 --> 01:03:06,000
We hadden ze bij de ballen.
Dan moet je knijpen partner...
875
01:03:06,000 --> 01:03:09,333
876
01:03:09,333 --> 01:03:12,899
Genoeg. Heb je niet genoeg mensen gedood?
877
01:03:12,900 --> 01:03:13,600
878
01:03:13,600 --> 01:03:17,466
Amerikanen.
Jullie vertellen altijd, maar luisteren nooit.
879
01:03:17,466 --> 01:03:17,666
880
01:03:17,666 --> 01:03:20,232
Altijd vechten, nooit onderhandelen.
881
01:03:20,233 --> 01:03:20,399
882
01:03:20,400 --> 01:03:24,166
Ja. Dat zijn wij. Een gewelddadig land.
883
01:03:24,166 --> 01:03:24,366
884
01:03:24,366 --> 01:03:28,932
Het is nu geen tijd voor grapjes.
Mijn familie is in gevaar.
885
01:03:28,933 --> 01:03:29,199
886
01:03:29,200 --> 01:03:34,400
En vanaf nu spelen we volgens mijn regels.
Java regels.
887
01:03:34,400 --> 01:03:50,833
888
01:03:50,833 --> 01:03:56,799
Wat was dat voor een sluwe Java karate?
- Geen karate. Pencak Silat.
889
01:03:56,800 --> 01:03:58,233
890
01:03:58,233 --> 01:04:01,666
Een oude krijgskunst,
die sluwheid boven kracht stelt.
891
01:04:01,666 --> 01:04:03,799
892
01:04:03,800 --> 01:04:06,200
En zo moeten we ook ons werk doen.
893
01:04:06,200 --> 01:04:07,333
894
01:04:07,333 --> 01:04:11,766
Niet als een stier in een Chinese winkel.
- Een Chinese winkel?
895
01:04:11,766 --> 01:04:12,166
896
01:04:12,166 --> 01:04:16,199
Zoals bordjes?
- Waarom zou een stier bordjes kopen?
897
01:04:16,200 --> 01:04:18,600
898
01:04:18,600 --> 01:04:21,633
Ze hebben ons helemaal niks verteld.
- Ze hebben ons alles verteld.
899
01:04:21,633 --> 01:04:21,833
900
01:04:21,833 --> 01:04:23,833
Jij was te druk met praten.
901
01:04:23,833 --> 01:04:24,066
902
01:04:24,066 --> 01:04:26,799
Over de grootvizier.
- Ik wilde weten wat ze wisten.
903
01:04:26,800 --> 01:04:29,433
En heb je dat?
Denk eens na, Jake.
904
01:04:29,433 --> 01:04:29,599
905
01:04:29,600 --> 01:04:32,933
Zelfs Sultana's lichaam moet gedentificeerd
worden door haar familie.
906
01:04:32,933 --> 01:04:34,366
907
01:04:34,366 --> 01:04:38,799
Dus de sultan wist alles al?
- Dat zijn dochter nog leeft? Ja.
908
01:04:38,800 --> 01:04:40,133
909
01:04:40,133 --> 01:04:44,966
Dus. Vertel eens.
Mr 'FBI ontvoering expert'.
910
01:04:44,966 --> 01:04:46,066
911
01:04:46,066 --> 01:04:50,566
Waarom weigert de vader van een
ontvoerd slachtoffer te praten met de politie?
912
01:04:50,566 --> 01:04:51,999
913
01:04:52,000 --> 01:04:54,900
De ontvoerders vertelden hem om
niet met de politie te praten.
914
01:04:54,900 --> 01:04:55,866
915
01:04:55,866 --> 01:04:57,799
Omdat ze losgeld willen hebben.
916
01:04:57,800 --> 01:04:59,900
917
01:04:59,900 --> 01:05:03,433
Zie je?
Minder praten, leer meer.
918
01:05:03,433 --> 01:05:04,266
919
01:05:04,266 --> 01:05:07,932
Zoals je ook respecteert dat de sultan
weigerde te praten voor de grootvizier.
920
01:05:07,933 --> 01:05:09,199
921
01:05:09,200 --> 01:05:12,200
Hoe weet je dat
de sultan helemaal niet met ons wilde praten?
922
01:05:12,200 --> 01:05:12,933
923
01:05:12,933 --> 01:05:16,199
Omdat toen ik zijn hand kuste,
hij mij dit gaf.
924
01:05:16,200 --> 01:05:18,666
925
01:05:18,666 --> 01:05:20,166
Om middernacht?
926
01:05:20,166 --> 01:05:20,299
927
01:05:20,300 --> 01:05:23,000
In de aquaducten. Maar we moeten
nog eerst meer bewijs hebben.
928
01:05:23,000 --> 01:05:44,800
929
01:05:44,800 --> 01:05:46,366
Bingo.
930
01:05:46,366 --> 01:05:46,966
931
01:05:46,966 --> 01:05:50,499
Maar niet alles is goud wat er blinkt.
- Glitters.
932
01:05:50,500 --> 01:05:50,666
933
01:05:50,666 --> 01:05:55,499
Glitters?
- Shakespeare. 'De koopman van Veneti→'.
934
01:05:55,500 --> 01:05:55,700
935
01:05:55,700 --> 01:05:57,466
Tijd om te gaan.
936
01:05:57,466 --> 01:06:13,832
937
01:06:13,833 --> 01:06:15,399
Worden we gevolgd?
938
01:06:15,400 --> 01:06:17,333
939
01:06:17,333 --> 01:06:23,033
Dat weet men nooit.
- Luister, en vertrouw je instinct.
940
01:06:23,033 --> 01:06:23,299
941
01:06:23,300 --> 01:06:27,533
Waarom moet mijn instinct
mij vertellen om jou te vertrouwen?
942
01:06:27,533 --> 01:06:28,299
943
01:06:28,300 --> 01:06:32,333
Omdat de man die uw dochter heeft,
mijn familie heeft.
944
01:06:32,333 --> 01:06:32,566
945
01:06:32,566 --> 01:06:37,266
We hebben de ketting.
Kunt u zien of het nep is?
946
01:06:37,266 --> 01:06:39,266
947
01:06:39,266 --> 01:06:40,999
Ik weet dat hij nep is.
948
01:06:41,000 --> 01:06:41,433
949
01:06:41,433 --> 01:06:43,233
Waarom zegt u dat dan niet?
950
01:06:43,233 --> 01:06:43,633
951
01:06:43,633 --> 01:06:48,866
Mijn neef, de grootvizier wil de troon.
952
01:06:48,866 --> 01:06:49,499
953
01:06:49,500 --> 01:06:52,033
Hij heeft een overeenkomst
gemaakt met die mannen.
954
01:06:52,033 --> 01:06:52,166
955
01:06:52,166 --> 01:06:54,366
Dit gaat over meer dan alleen de ketting.
956
01:06:54,366 --> 01:06:54,466
957
01:06:54,466 --> 01:06:59,999
De ketting maakt deel uit van een
hele collectie. De kroonjuwelen van Java.
958
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Wanneer vindt de ruil plaats?
959
01:07:02,000 --> 01:07:03,066
960
01:07:03,066 --> 01:07:05,632
Die komt er niet, Mr Travers.
961
01:07:05,633 --> 01:07:09,133
962
01:07:09,133 --> 01:07:12,466
Ga.
963
01:07:12,466 --> 01:07:40,832
964
01:07:40,833 --> 01:07:42,799
Wij moeten voortmaken.
965
01:07:42,800 --> 01:07:52,733
966
01:07:52,733 --> 01:07:54,233
Ga.
967
01:07:54,233 --> 01:08:00,766
968
01:08:00,766 --> 01:08:04,132
Hashi.
- Ik kan hem hier niet achterlaten.
969
01:08:04,133 --> 01:08:04,599
970
01:08:04,600 --> 01:08:07,600
De sleutels.
971
01:08:07,600 --> 01:08:19,000
972
01:08:19,000 --> 01:08:22,933
Kun je deze politieman vertrouwen?
973
01:08:22,933 --> 01:08:27,966
974
01:08:27,966 --> 01:08:29,566
Nee.
975
01:08:29,566 --> 01:08:34,832
976
01:08:34,833 --> 01:08:38,699
Wat bedoelde u?
Dat er geen ruil zou plaatsvinden.
977
01:08:38,700 --> 01:08:38,966
978
01:08:38,966 --> 01:08:42,066
Ik heb de opdracht gegeven
aan de Centrale Bank...
979
01:08:42,066 --> 01:08:42,299
980
01:08:42,300 --> 01:08:46,466
om onze schatten
naar het paleis te versturen.
981
01:08:46,466 --> 01:08:47,499
982
01:08:47,500 --> 01:08:50,033
Voor zonsopkomst.
983
01:08:50,033 --> 01:08:52,199
984
01:08:52,200 --> 01:08:56,933
Als mijn neef, ze eenmaal krijgt...
985
01:08:56,933 --> 01:08:58,833
986
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
is alles verloren.
987
01:09:01,166 --> 01:09:07,999
988
01:09:08,000 --> 01:09:09,833
Hashi. Kom op.
989
01:09:09,833 --> 01:09:15,833
990
01:09:15,833 --> 01:09:19,299
Het paleis bevestigt dat het slachtoffer
Sri Sultan de tiende is.
991
01:09:19,300 --> 01:09:21,533
Zijn lichaam werd twee uur geleden gevonden.
992
01:09:21,533 --> 01:09:23,633
De sultan erfgenaam,
de grootvizier...
993
01:09:23,633 --> 01:09:26,399
was getuige van de misdaad,
en was volgens hem gepleegd...
994
01:09:26,400 --> 01:09:29,800
door buitenlandse agenten als een aanslag tegen
Javaanse moslims.
995
01:09:29,800 --> 01:09:30,066
996
01:09:30,066 --> 01:09:33,499
Onder de verdachten is
US Navy Luitenant Jake Travers.
997
01:09:33,500 --> 01:09:33,700
998
01:09:33,700 --> 01:09:40,433
Ook luitenant Hashim van detachement 88 wordt
gezocht in verband met de moord op de sultan.
999
01:09:40,433 --> 01:09:43,133
Beide mannen zijn gewapend
en beschouwd als gevaarlijk.
1000
01:09:43,133 --> 01:09:45,099
1001
01:09:45,100 --> 01:09:47,800
Het is toegestaan om te huilen, Sultana.
1002
01:09:47,800 --> 01:09:50,100
1003
01:09:50,100 --> 01:09:52,600
Niet zolang hij hier is.
1004
01:09:52,600 --> 01:10:03,966
1005
01:10:03,966 --> 01:10:05,532
Daar.
1006
01:10:05,533 --> 01:10:11,899
1007
01:10:11,900 --> 01:10:16,400
We pakken die gasten.
- Wie ben jij? Echt.
1008
01:10:16,400 --> 01:10:18,000
1009
01:10:18,000 --> 01:10:22,600
Jake? Richard?
- We doen nu dit.
1010
01:10:22,600 --> 01:10:30,366
1011
01:10:30,366 --> 01:10:32,499
Voor de waarheid is altijd tijd.
1012
01:10:32,500 --> 01:10:36,233
1013
01:10:36,233 --> 01:10:38,166
Geen leugens meer, Jake.
1014
01:10:38,166 --> 01:10:49,932
1015
01:10:49,933 --> 01:10:53,766
Hij volgde me overal, weet je.
1016
01:10:53,766 --> 01:10:54,499
1017
01:10:54,500 --> 01:10:57,233
Hij wilde de hele tijd zo zijn als ik.
1018
01:10:57,233 --> 01:10:57,566
1019
01:10:57,566 --> 01:11:00,566
Ik ging van school af, hij ook.
1020
01:11:00,566 --> 01:11:03,466
1021
01:11:03,466 --> 01:11:05,032
Ik ging bij de mariniers.
1022
01:11:05,033 --> 01:11:05,133
1023
01:11:05,133 --> 01:11:10,233
En hij kwam helemaal naar Bagdad,
om net als zijn grote broer te zijn.
1024
01:11:10,233 --> 01:11:10,966
1025
01:11:10,966 --> 01:11:15,166
De marinier die vermist werd.
Tijdens deze bomaanslag.
1026
01:11:15,166 --> 01:11:25,066
1027
01:11:25,066 --> 01:11:28,932
Ik mocht niet aan de zaak werken.
Ik moest naar therapie.
1028
01:11:28,933 --> 01:11:29,266
1029
01:11:29,266 --> 01:11:33,099
We sturen je naar het gekkenhuis
zodat jij je hoofd weer op een rij krijgt.
1030
01:11:33,100 --> 01:11:35,233
Je kan niet gewoon naar huis en zeggen, mama...
1031
01:11:35,233 --> 01:11:35,433
1032
01:11:35,433 --> 01:11:39,499
'Ik weet dat je niet wilde dat ik zou tekenen,
omdat je bang was dat Richard ook zou gaan...
1033
01:11:39,500 --> 01:11:40,200
1034
01:11:40,200 --> 01:11:42,566
maar hij komt nu nooit meer thuis'.
1035
01:11:42,566 --> 01:11:45,332
1036
01:11:45,333 --> 01:11:48,566
Maar alles komt goed.
Want ik ben in therapie, dus...
1037
01:11:48,566 --> 01:11:50,466
1038
01:11:50,466 --> 01:11:53,932
Je gaat achter de man aan
die je broer vermoord heeft.
1039
01:11:53,933 --> 01:11:58,899
En je zegt tegen hem, hier heb je therapie,
klootzak. En dat is wat je doet.
1040
01:11:58,900 --> 01:12:00,833
1041
01:12:00,833 --> 01:12:02,366
Dank je wel.
1042
01:12:02,366 --> 01:12:05,532
1043
01:12:05,533 --> 01:12:07,099
Dat is wat ik moest weten.
1044
01:12:07,100 --> 01:12:20,800
1045
01:12:20,800 --> 01:12:22,766
Laten we dit doen.
1046
01:12:22,766 --> 01:12:26,332
1047
01:12:26,333 --> 01:12:29,233
Ze zijn onschuldig. Net als je broer.
1048
01:12:29,233 --> 01:12:31,233
1049
01:12:31,233 --> 01:12:34,133
We nemen wat we nodig hebben en
verdwijnen.
1050
01:12:34,133 --> 01:12:34,999
1051
01:12:35,000 --> 01:12:38,166
Doe je veiligheidsgordel om.
1052
01:12:38,166 --> 01:12:39,432
1053
01:12:39,433 --> 01:12:43,933
Niet ernstig, toch?
- Het is de wet. 500.000 Roepie boete.
1054
01:12:43,933 --> 01:12:44,099
1055
01:12:44,100 --> 01:12:46,666
Je maakt een grapje.
- Dat is ook zo.
1056
01:12:46,666 --> 01:12:49,266
1057
01:12:49,266 --> 01:12:50,866
Om de spanning te verminderen.
1058
01:12:50,866 --> 01:12:54,166
1059
01:12:54,166 --> 01:12:55,832
Wacht even.
1060
01:12:55,833 --> 01:13:04,733
1061
01:13:04,733 --> 01:13:06,733
Niet bewegen. Laat je wapens vallen.
1062
01:13:06,733 --> 01:13:09,233
1063
01:13:09,233 --> 01:13:10,999
Achteruit.
1064
01:13:11,000 --> 01:13:11,500
1065
01:13:11,500 --> 01:13:14,500
Ok←, jongens.
Gezichten naar beneden en handen omhoog.
1066
01:13:14,500 --> 01:13:15,933
1067
01:13:15,933 --> 01:13:20,666
Ik zei, handen omhoog.
Hashi?
1068
01:13:20,666 --> 01:13:20,932
1069
01:13:20,933 --> 01:13:23,433
Politie. Detachement 88.
1070
01:13:23,433 --> 01:13:23,833
1071
01:13:23,833 --> 01:13:28,799
Ze denken dat we een andere divisie zijn.
- Ze denken dat we de kroonjuwelen verkopen.
1072
01:13:28,800 --> 01:13:29,066
1073
01:13:29,066 --> 01:13:32,132
Dat doen we ook.
We zijn er alleen niet erg goed in.
1074
01:13:32,133 --> 01:14:16,833
1075
01:14:16,833 --> 01:14:18,866
Doe de deur open.
1076
01:14:18,866 --> 01:14:24,832
1077
01:14:24,833 --> 01:14:26,433
Sta op.
1078
01:14:26,433 --> 01:14:31,233
1079
01:14:31,233 --> 01:14:37,199
Doe de deur open.
- Jake, niet doen.
1080
01:14:37,200 --> 01:14:38,833
1081
01:14:38,833 --> 01:14:43,599
Ik zei.
Doe die deur open.
1082
01:14:43,600 --> 01:14:50,266
1083
01:14:50,266 --> 01:14:52,766
Eruit. Ga liggen.
1084
01:14:52,766 --> 01:15:04,999
1085
01:15:05,000 --> 01:15:06,566
Ga.
1086
01:15:06,566 --> 01:15:18,999
1087
01:15:19,000 --> 01:15:23,566
Je wilde die man vermoorden.
- Nee, de veiligheidspin zat erop.
1088
01:15:23,566 --> 01:15:57,066
1089
01:15:57,066 --> 01:15:58,666
Alstublieft, meneer.
1090
01:15:58,666 --> 01:16:03,999
1091
01:16:04,000 --> 01:16:07,766
Meen je dat nu?
- Begin er zelfs niet over.
1092
01:16:07,766 --> 01:16:08,699
1093
01:16:08,700 --> 01:16:13,566
Kun je heel even stoppen?
- Dit is een geweldige schuilplaats.
1094
01:16:13,566 --> 01:16:15,266
1095
01:16:15,266 --> 01:16:18,499
Trouwens, jij had het gemakkelijke deel.
1096
01:16:18,500 --> 01:16:19,866
1097
01:16:19,866 --> 01:16:21,966
Ik moest dat gezeik omhoog dragen.
1098
01:16:21,966 --> 01:16:30,599
1099
01:16:30,600 --> 01:16:32,966
Nieuwe kleren. Vermomming.
1100
01:16:32,966 --> 01:16:36,199
1101
01:16:36,200 --> 01:16:38,333
Bedankt.
1102
01:16:38,333 --> 01:16:40,399
1103
01:16:40,400 --> 01:16:43,400
Het is beter je te verkleden als iemand
die gezocht wordt voor moord.
1104
01:16:43,400 --> 01:16:43,500
1105
01:16:43,500 --> 01:16:48,233
Maatje, ik weet wel een paar dingen
als een ex-marine. Semper Fi.
1106
01:16:48,233 --> 01:17:08,033
1107
01:17:08,033 --> 01:17:11,099
Vrede zij met u.
- Luitenant Hashim.
1108
01:17:11,100 --> 01:17:11,866
1109
01:17:11,866 --> 01:17:15,766
Laten we niet doen alsof.
Je weet wie ik ben.
1110
01:17:15,766 --> 01:17:16,032
1111
01:17:16,033 --> 01:17:17,666
Luister, lul.
1112
01:17:17,666 --> 01:17:19,832
Laat zijn familie gaan,
dan kunnen we een deal maken...
1113
01:17:19,833 --> 01:17:24,666
Hoe voelt het nu dat jij je broer
weer in de steek hebt gelaten?
1114
01:17:24,666 --> 01:17:26,132
1115
01:17:26,133 --> 01:17:27,899
Tot dan, mijn vriend.
1116
01:17:27,900 --> 01:18:00,233
1117
01:18:00,233 --> 01:18:04,633
Amerikaanse technologie.
Heel goed om terroristen op te sporen.
1118
01:18:04,633 --> 01:18:16,566
1119
01:18:16,566 --> 01:18:18,432
Gaat het?
1120
01:18:18,433 --> 01:18:36,433
1121
01:18:36,433 --> 01:18:38,933
Laat het liggen.
- Nee, dat kan ik niet. Mijn gezin.
1122
01:18:38,933 --> 01:18:39,166
1123
01:18:39,166 --> 01:18:41,232
Als je dood bent hebben ze niks aan je.
1124
01:18:41,233 --> 01:18:57,933
1125
01:18:57,933 --> 01:18:59,433
Naar beneden.
1126
01:18:59,433 --> 01:19:06,766
1127
01:19:06,766 --> 01:19:11,866
Houd je bek. Jij ook.
- Rustig aan.
1128
01:19:11,866 --> 01:19:21,566
1129
01:19:21,566 --> 01:19:23,666
Schiet op, daarheen.
1130
01:19:23,666 --> 01:19:26,499
1131
01:19:26,500 --> 01:19:28,933
Waar gingen ze heen?
Snel. Zeg het.
1132
01:19:28,933 --> 01:19:30,033
1133
01:19:30,033 --> 01:19:31,599
Daarheen.
1134
01:19:31,600 --> 01:19:47,466
1135
01:19:47,466 --> 01:19:49,566
Sta op. Sorry.
1136
01:19:49,566 --> 01:20:26,632
1137
01:20:26,633 --> 01:20:28,566
Hier kan alles groeien.
1138
01:20:28,566 --> 01:20:29,099
1139
01:20:29,100 --> 01:20:30,633
Jullie zijn snel weer thuis.
1140
01:20:30,633 --> 01:20:39,366
1141
01:20:39,366 --> 01:20:42,499
Jij zorgt ervoor dat we straks
allemaal dood zijn. Hoezo is ze niet dood?
1142
01:20:42,500 --> 01:20:46,100
Rustig. Het is een kwestie van tijd tot ze dood zijn.
1143
01:20:46,100 --> 01:20:46,633
1144
01:20:46,633 --> 01:20:49,599
Ze gaan er allemaal aan,
zodra jouw mannen alles verkocht hebben.
1145
01:20:49,600 --> 01:20:50,233
1146
01:20:50,233 --> 01:20:54,099
Ik heb je gewaarschuwd.
Daarheen. Schiet op.
1147
01:20:54,100 --> 01:21:01,066
1148
01:21:01,066 --> 01:21:02,599
Volg mij, vertrouw me maar.
1149
01:21:02,600 --> 01:21:02,800
1150
01:21:02,800 --> 01:21:04,966
Eruit, kom op.
1151
01:21:04,966 --> 01:21:16,566
1152
01:21:16,566 --> 01:21:18,299
Vrede zij met u.
1153
01:21:18,300 --> 01:21:30,200
1154
01:21:30,200 --> 01:21:34,700
Nee. Mijn gezin.
Kom op.
1155
01:21:34,700 --> 01:22:03,033
1156
01:22:03,033 --> 01:22:04,599
Kijk daar eens.
1157
01:22:04,600 --> 01:22:06,333
1158
01:22:06,333 --> 01:22:07,933
Kijk.
1159
01:22:07,933 --> 01:22:40,066
1160
01:22:40,066 --> 01:22:41,832
Sleutels.
1161
01:22:41,833 --> 01:23:17,533
1162
01:23:17,533 --> 01:23:20,633
U werkt met een Amerikaanse soldaat?
1163
01:23:20,633 --> 01:23:25,066
1164
01:23:25,066 --> 01:23:28,732
Ze hebben onze kinderen gebombardeerd.
1165
01:23:28,733 --> 01:23:29,699
1166
01:23:29,700 --> 01:23:32,433
Maar hij heeft ook familie
verloren in deze oorlog.
1167
01:23:32,433 --> 01:23:33,199
1168
01:23:33,200 --> 01:23:36,033
En nu helpt hij mij de mijne te vinden.
1169
01:23:36,033 --> 01:23:37,299
1170
01:23:37,300 --> 01:23:39,500
Jouw familie leeft nog.
1171
01:23:39,500 --> 01:23:43,433
1172
01:23:43,433 --> 01:23:45,499
Tot vanavond nog.
1173
01:23:45,500 --> 01:23:47,133
1174
01:23:47,133 --> 01:23:50,999
Als God het wil.
- Als God het wil.
1175
01:23:51,000 --> 01:23:51,100
1176
01:23:51,100 --> 01:23:53,266
Ze zullen op het festival zijn.
1177
01:23:53,266 --> 01:23:53,732
1178
01:23:53,733 --> 01:23:57,233
Laat Malik jou je jongen niet afnemen.
1179
01:23:57,233 --> 01:24:04,433
1180
01:24:04,433 --> 01:24:08,999
Nee.
- U moet uw geloof belijden.
1181
01:24:09,000 --> 01:24:27,700
1182
01:24:27,700 --> 01:24:31,566
Ik getuig
dat er geen andere God dan Allah is...
1183
01:24:31,566 --> 01:24:31,999
1184
01:24:32,000 --> 01:24:34,766
en Mohammed is zijn profeet.
1185
01:24:34,766 --> 01:25:14,766
1186
01:25:14,766 --> 01:25:16,366
Aan het werk.
1187
01:25:16,366 --> 01:25:24,099
1188
01:25:24,100 --> 01:25:25,733
Achteruit. Verlaat de kamer.
1189
01:25:25,733 --> 01:25:48,499
1190
01:25:48,500 --> 01:25:51,766
Ik hoop dat je hier een verklaring voor hebt.
1191
01:25:51,766 --> 01:26:17,099
1192
01:26:17,100 --> 01:26:22,500
Waar zijn ze? Waar zijn de juwelen?
- Je maakt je belachelijk.
1193
01:26:22,500 --> 01:26:22,700
1194
01:26:22,700 --> 01:26:25,866
We hebben ze jaren geleden verkocht
om ons volk eten te geven.
1195
01:26:25,866 --> 01:26:30,599
1196
01:26:30,600 --> 01:26:34,900
Dat was het enige die mijn
vader niet wilde verkopen.
1197
01:26:34,900 --> 01:26:37,066
1198
01:26:37,066 --> 01:26:41,332
Omdat het ons land
na mijn kroning een jaar voedt.
1199
01:26:41,333 --> 01:26:51,999
1200
01:26:52,000 --> 01:26:53,566
Je wapen steekt eronder uit.
1201
01:26:53,566 --> 01:27:20,899
1202
01:27:20,900 --> 01:27:23,066
Eruit. Ik doe het.
1203
01:27:23,066 --> 01:27:27,366
1204
01:27:27,366 --> 01:27:31,032
Eruit.
- Kijk daar eens.
1205
01:27:31,033 --> 01:27:33,866
1206
01:27:33,866 --> 01:27:35,599
Geen getuigen.
1207
01:27:35,600 --> 01:27:43,800
1208
01:27:43,800 --> 01:27:45,733
Daar.
1209
01:27:45,733 --> 01:27:59,966
1210
01:27:59,966 --> 01:28:01,699
Nee.
1211
01:28:01,700 --> 01:28:27,033
1212
01:28:27,033 --> 01:28:28,633
Mijn lieve grootvizier.
1213
01:28:28,633 --> 01:28:28,833
1214
01:28:28,833 --> 01:28:33,066
De Chinezen betalen
twee miljoen euro voor een tijger.
1215
01:28:33,066 --> 01:28:33,299
1216
01:28:33,300 --> 01:28:38,800
En een miljoen voor een neushoorn.
Wat denk je dat ze betalen voor een prinses?
1217
01:28:38,800 --> 01:28:54,400
1218
01:28:54,400 --> 01:28:56,800
Geef me een reden.
1219
01:28:56,800 --> 01:28:58,533
1220
01:28:58,533 --> 01:29:00,099
Wat dacht je van twee?
1221
01:29:00,100 --> 01:29:02,500
1222
01:29:02,500 --> 01:29:08,333
Jouw keuze.
- Thoersi, Sastha. Jullie weten wie ik ben.
1223
01:29:08,333 --> 01:29:12,799
1224
01:29:12,800 --> 01:29:16,933
Hij doodde de grootvizier.
- Uit de weg.
1225
01:29:16,933 --> 01:29:17,566
1226
01:29:17,566 --> 01:29:19,166
Jij hebt hem vermoord.
1227
01:29:19,166 --> 01:29:19,266
1228
01:29:19,266 --> 01:29:21,132
Bescherm haar.
- Laat haar gaan.
1229
01:29:21,133 --> 01:29:23,299
Nee.
1230
01:29:23,300 --> 01:29:37,800
1231
01:29:37,800 --> 01:29:40,333
Hashi, alles goed?
1232
01:29:40,333 --> 01:29:48,799
1233
01:29:48,800 --> 01:29:52,300
Sultana, ze leeft.
- Uit de weg, idioten.
1234
01:29:52,300 --> 01:29:53,133
1235
01:29:53,133 --> 01:29:55,033
Nee. Stop.
1236
01:29:55,033 --> 01:29:55,266
1237
01:29:55,266 --> 01:29:57,766
Hou hem tegen. Nee.
1238
01:29:57,766 --> 01:29:58,799
1239
01:29:58,800 --> 01:30:00,500
Nee.
1240
01:30:00,500 --> 01:30:02,133
1241
01:30:02,133 --> 01:30:03,699
Ik ben hier.
1242
01:30:03,700 --> 01:30:04,900
1243
01:30:04,900 --> 01:30:07,333
Mijn man is een goede politieagent.
1244
01:30:07,333 --> 01:30:16,466
1245
01:30:16,466 --> 01:30:19,332
Jake. Politie.
Uit de weg, politie.
1246
01:30:19,333 --> 01:30:22,966
1247
01:30:22,966 --> 01:30:24,599
Aan de kant.
1248
01:30:24,600 --> 01:30:25,433
1249
01:30:25,433 --> 01:30:26,966
Daar is hij.
- Jake.
1250
01:30:26,966 --> 01:30:27,166
1251
01:30:27,166 --> 01:30:29,666
Maak de weg vrij. Politie.
1252
01:30:29,666 --> 01:30:30,066
1253
01:30:30,066 --> 01:30:31,732
Uit de weg.
1254
01:30:31,733 --> 01:30:47,466
1255
01:30:47,466 --> 01:30:50,466
Uit de weg, politie.
1256
01:30:50,466 --> 01:31:01,199
1257
01:31:01,200 --> 01:31:02,766
Schiet op, trut.
1258
01:31:02,766 --> 01:31:04,499
1259
01:31:04,500 --> 01:31:06,866
Ga liggen.
1260
01:31:06,866 --> 01:33:06,032
1261
01:33:06,033 --> 01:33:09,599
Zijn pistool.
1262
01:33:09,600 --> 01:33:10,333
1263
01:33:10,333 --> 01:33:14,499
Dat is een slechte keuze, mijn vriend.
Net zoals jij.
1264
01:33:14,500 --> 01:33:14,866
1265
01:33:14,866 --> 01:33:17,066
Het ontbreekt hem aan precisie.
1266
01:33:17,066 --> 01:33:52,199
1267
01:33:52,200 --> 01:33:54,300
Ik heb de ketting in mijn zak.
1268
01:33:54,300 --> 01:33:55,266
1269
01:33:55,266 --> 01:33:59,866
Daarmee koop ik mijn weg eruit,
uit deze gekke plaats.
1270
01:33:59,866 --> 01:34:01,532
1271
01:34:01,533 --> 01:34:03,099
Ik heb alles.
1272
01:34:03,100 --> 01:34:05,500
1273
01:34:05,500 --> 01:34:07,000
En nu...
1274
01:34:07,000 --> 01:34:09,466
1275
01:34:09,466 --> 01:34:10,999
heb ik jou ook.
1276
01:34:11,000 --> 01:34:15,300
1277
01:34:15,300 --> 01:34:20,500
Wat is er mis? Zit je zonder
Amerikaanse stoere uitspraken?
1278
01:34:20,500 --> 01:34:23,466
1279
01:34:23,466 --> 01:34:29,132
Je noemt mij lul.
Of klootzak.
1280
01:34:29,133 --> 01:34:30,166
1281
01:34:30,166 --> 01:34:33,432
Mijn vriend zei me minder te praten.
1282
01:34:33,433 --> 01:34:35,466
1283
01:34:35,466 --> 01:34:39,332
En meer te luisteren.
- Nou, cowboy, luister hier maar na.
1284
01:34:39,333 --> 01:35:11,766
1285
01:35:11,766 --> 01:35:14,866
Zo, gebruik je een shot gun, klootzak.
1286
01:35:14,866 --> 01:36:21,299
1287
01:36:21,300 --> 01:36:24,433
Sorry. Ik weet dat je niet op de mond
mag kussen in het openbaar.
1288
01:36:24,433 --> 01:36:24,899
1289
01:36:24,900 --> 01:36:28,533
Dit is tegen de wet.
- Dat is het niet.
1290
01:36:28,533 --> 01:36:30,199
1291
01:36:30,200 --> 01:36:32,233
Wie heeft je dat verteld?
1292
01:36:32,233 --> 01:36:40,533
1293
01:36:40,533 --> 01:36:42,933
Bijna vergeten.
1294
01:36:42,933 --> 01:36:44,799
1295
01:36:44,800 --> 01:36:47,566
Een klein afscheidscadeau.
1296
01:36:47,566 --> 01:36:51,632
1297
01:36:51,633 --> 01:36:56,299
Je weet niet wat dat betekent?
- Dat weet ik wel.
1298
01:36:56,300 --> 01:37:20,000
1299
01:37:20,000 --> 01:37:21,566
Hoe heb je...
1300
01:37:21,566 --> 01:37:24,532
Ik dacht al dat je baas
ook zijn vingers in de pap had.
1301
01:37:24,533 --> 01:37:25,333
1302
01:37:25,333 --> 01:37:28,833
Bij het korps kennen we ook politiek.
En generaals.
1303
01:37:28,833 --> 01:37:29,866
1304
01:37:29,866 --> 01:37:31,566
Die nepketting die we
uit het mortuarium stolen...
1305
01:37:31,566 --> 01:37:34,332
1306
01:37:34,333 --> 01:37:36,666
en nadat we Malik te pakken hadden.
1307
01:37:36,666 --> 01:37:40,632
1308
01:37:40,633 --> 01:37:42,833
Nou, je snapt het plaatje wel.
1309
01:37:42,833 --> 01:37:44,166
1310
01:37:44,166 --> 01:37:49,399
Ik heb de generaal een valse gegeven.
- Wat kan hij doen? De politie bellen?
1311
01:37:49,400 --> 01:37:51,933
1312
01:37:51,933 --> 01:37:53,766
Dit is het beste wapen.
1313
01:37:53,766 --> 01:37:55,099
1314
01:37:55,100 --> 01:37:59,133
Je broer zou trots zijn geweest op je.
Ik ben trots op je.
1315
01:37:59,133 --> 01:38:00,666
1316
01:38:00,666 --> 01:38:03,932
Hopelijk ziet de krijgsraad het ook zo.
1317
01:38:03,933 --> 01:38:04,599
1318
01:38:04,600 --> 01:38:10,300
Tot ziens, Mas Jake.
- Ik zie je weer, Hashi.
1319
01:38:10,300 --> 01:38:11,700
1320
01:38:11,700 --> 01:38:15,733
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Suurtje en Watchman
www.simplyreleases.com
78150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.