All language subtitles for In The Dark (2019) - 02x04 - Deal Me In.SVA-AVS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,293 --> 00:00:05,293 Murphy, what are we gonna do about the drugs? 2 00:00:05,362 --> 00:00:07,111 Forget about the drugs. 3 00:00:07,136 --> 00:00:09,253 We're sort of dealing with something. 4 00:00:09,287 --> 00:00:11,287 _ 5 00:00:38,799 --> 00:00:40,065 Max? 6 00:00:40,090 --> 00:00:41,589 I'm here. 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,835 I thought you were leaving town. 8 00:00:46,903 --> 00:00:48,449 Oh, I tried. 9 00:00:49,005 --> 00:00:51,339 But the money I hid in the lake house wasn't there. 10 00:00:51,408 --> 00:00:54,376 So, I got caught. 11 00:00:56,380 --> 00:00:57,499 Yeah. 12 00:00:58,625 --> 00:01:00,582 Do you know how long you're gonna be in here for? 13 00:01:00,650 --> 00:01:02,127 Probably a few years. 14 00:01:03,399 --> 00:01:04,728 That's not that bad. 15 00:01:06,656 --> 00:01:08,256 We can make this work. 16 00:01:08,677 --> 00:01:10,091 What? 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,526 It's just, ever since you came back, 18 00:01:11,551 --> 00:01:13,584 I feel like there's something wrong with me. I-I... 19 00:01:13,697 --> 00:01:15,397 I think about you all the time. 20 00:01:15,422 --> 00:01:16,768 Murphy, stop. 21 00:01:17,734 --> 00:01:19,234 I know it was you. 22 00:01:19,302 --> 00:01:21,536 You were the only one who knew that money was there. 23 00:01:21,605 --> 00:01:24,105 And suddenly Guiding Hope is back in business? 24 00:01:24,651 --> 00:01:25,774 And if you even try to lie to me... 25 00:01:25,842 --> 00:01:28,910 I didn't take it. Jess and Felix found it, 26 00:01:28,979 --> 00:01:30,512 and I didn't think you needed it. 27 00:01:30,580 --> 00:01:31,713 Of course you didn't. 28 00:01:31,950 --> 00:01:34,249 Because you only ever think about yourself. 29 00:01:34,703 --> 00:01:36,830 Why didn't you just tell me? 30 00:01:37,254 --> 00:01:38,686 I would have had a ten-hour lead on Dean 31 00:01:38,755 --> 00:01:40,588 if I hadn't gone back for that money and now look where I am. 32 00:01:40,657 --> 00:01:42,377 So, what, this is my fault? 33 00:01:43,337 --> 00:01:44,592 You committed a crime. 34 00:01:45,172 --> 00:01:46,361 Honestly, Murphy... 35 00:01:48,505 --> 00:01:50,010 ...I'm done. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,138 Are you leaving? 37 00:01:54,163 --> 00:01:55,429 Where are you going? 38 00:01:57,441 --> 00:01:59,374 Take care of yourself. 39 00:01:59,443 --> 00:02:01,276 Max? 40 00:02:01,344 --> 00:02:03,411 Wait, Max. 41 00:02:03,480 --> 00:02:06,414 Max! Max! 42 00:02:06,483 --> 00:02:14,489 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 43 00:02:25,135 --> 00:02:28,570 Mmm. Mmm. 44 00:02:28,638 --> 00:02:31,539 Where'd you, um, where'd you throw my underwear? 45 00:02:31,608 --> 00:02:34,012 No idea. Stay naked. 46 00:02:34,611 --> 00:02:36,110 Please. 47 00:02:37,647 --> 00:02:39,447 Um... 48 00:02:39,516 --> 00:02:40,748 Where are they? 49 00:02:43,230 --> 00:02:44,686 What's this? 50 00:02:45,589 --> 00:02:47,900 Hmm. 51 00:02:47,924 --> 00:02:50,592 I... I got that for my ex, well for me 52 00:02:50,660 --> 00:02:53,161 to wear for my ex. 53 00:02:53,230 --> 00:02:54,496 Um... 54 00:02:54,564 --> 00:02:56,831 But we never used it. So, it's... 55 00:02:56,900 --> 00:02:58,299 Oh, you never used it? 56 00:02:58,829 --> 00:03:00,301 No. 57 00:03:00,370 --> 00:03:01,369 Hmm. 58 00:03:01,438 --> 00:03:03,330 I've actually never used one before. 59 00:03:03,382 --> 00:03:05,206 That's just plain silly. 60 00:03:05,275 --> 00:03:07,141 I'm just gonna... 61 00:03:07,210 --> 00:03:09,677 put this on here. 62 00:03:09,746 --> 00:03:11,479 ‭Don't forget that part. 63 00:03:11,548 --> 00:03:13,915 You got that on really quick. 64 00:03:26,796 --> 00:03:28,150 Jess? 65 00:03:29,359 --> 00:03:31,332 Uh... yeah? 66 00:03:33,565 --> 00:03:34,965 Are you busy? 67 00:03:34,990 --> 00:03:36,504 A little bit. 68 00:03:36,573 --> 00:03:39,007 Stop. 69 00:03:42,512 --> 00:03:43,545 Text Felix. 70 00:03:43,613 --> 00:03:45,113 Texting Felix. 71 00:03:45,181 --> 00:03:47,749 Want to grab a drink, question mark. 72 00:03:47,817 --> 00:03:50,818 Jess is busy having sex with that Sterling chick. Send. 73 00:03:53,790 --> 00:03:54,956 Text from Felix. 74 00:03:55,025 --> 00:03:56,624 "Can't RN." 75 00:03:56,693 --> 00:03:58,626 Oh. 76 00:03:58,695 --> 00:03:59,761 Cool. 77 00:04:09,940 --> 00:04:12,040 You want a piece of this? You want a piece of this? 78 00:04:12,108 --> 00:04:13,308 You want a piece of Felix Bell? 79 00:04:13,376 --> 00:04:14,842 Okay, come and get it. Come and get it. 80 00:04:15,517 --> 00:04:16,778 Hi! 81 00:04:19,056 --> 00:04:20,388 Here. 82 00:04:25,832 --> 00:04:27,355 Awesome. 83 00:04:27,751 --> 00:04:29,757 Thank you, Sam. This is... 84 00:04:29,826 --> 00:04:31,059 This means a lot and... 85 00:04:31,127 --> 00:04:32,547 That's what we need clean. 86 00:04:33,590 --> 00:04:36,051 This one is your cut. 87 00:04:36,666 --> 00:04:38,053 Okay. 88 00:04:39,036 --> 00:04:40,769 Is it a check or...? 89 00:04:49,272 --> 00:04:51,650 Is-is... is that it? 90 00:04:52,748 --> 00:04:54,114 For all three of us? 91 00:04:54,403 --> 00:04:55,821 Yeah. 92 00:04:56,319 --> 00:04:57,819 After I took my piece. 93 00:04:58,198 --> 00:05:00,117 I'm sorry, did you say your-your piece? 94 00:05:00,824 --> 00:05:02,786 That's not... 95 00:05:03,526 --> 00:05:05,426 I'm sorry, but I don't... 96 00:05:05,872 --> 00:05:07,962 You know, with all due respect, I-I have to... 97 00:05:08,031 --> 00:05:09,464 I'm gonna have to put my foot down 98 00:05:09,532 --> 00:05:12,100 and I'm gonna have to say, like, no. 99 00:05:12,168 --> 00:05:15,103 Like, I'm sorry, but th-this is... 100 00:05:15,171 --> 00:05:17,271 um, unacc-unacceptable. 101 00:05:17,718 --> 00:05:19,428 What are you gonna do about it? 102 00:05:20,262 --> 00:05:21,573 Shoot me? 103 00:05:22,345 --> 00:05:24,946 No. That's not... I don't even know how to use that. 104 00:05:25,015 --> 00:05:27,281 It's just to make me feel safe around you. 105 00:06:04,147 --> 00:06:06,114 Max Parish got arrested. 106 00:06:08,894 --> 00:06:10,525 Max is alive? 107 00:06:11,021 --> 00:06:12,860 It would appear that way. 108 00:06:15,098 --> 00:06:16,364 Change that. 109 00:06:17,600 --> 00:06:18,772 Okay. 110 00:06:18,828 --> 00:06:20,614 Find me Darnell. 111 00:06:30,540 --> 00:06:32,213 It ain't as bad as you think. 112 00:06:33,418 --> 00:06:34,916 Yeah. Thanks. 113 00:06:35,837 --> 00:06:38,453 I have a wife and kid they only let me talk to once a day. 114 00:06:38,882 --> 00:06:41,055 So, I paid a guy 400 bucks for this. 115 00:06:41,124 --> 00:06:43,094 400 bucks for that? 116 00:06:44,095 --> 00:06:45,827 Thought you said this place wasn't that bad. 117 00:06:55,505 --> 00:06:57,405 Hey, do you know who that guy was? 118 00:06:57,474 --> 00:07:00,007 Mike something. Dude's a lunatic. 119 00:07:00,737 --> 00:07:02,477 Do you know what he's in for? 120 00:07:02,545 --> 00:07:03,745 Dealing. 121 00:07:03,813 --> 00:07:05,179 H, I think. 122 00:07:05,248 --> 00:07:06,681 For who? 123 00:07:06,750 --> 00:07:08,216 Nia Bailey? 124 00:07:09,110 --> 00:07:10,789 Could be. 125 00:07:16,192 --> 00:07:17,425 Coming to breakfast? 126 00:07:17,480 --> 00:07:19,005 I, um... 127 00:07:20,924 --> 00:07:23,798 I think I'm just gonna stay in here, actually. 128 00:07:23,823 --> 00:07:26,156 You know, just read a book or something. 129 00:07:37,352 --> 00:07:39,519 Detective Dean Riley wants a word. 130 00:07:40,884 --> 00:07:44,085 Oh, yeah? Well, you can tell him he can go... 131 00:07:47,343 --> 00:07:48,579 Where is he? 132 00:07:49,359 --> 00:07:52,126 Yeah, he's not coming. Not much I can do. 133 00:08:04,593 --> 00:08:06,360 Hey, Murph. Um... 134 00:08:06,676 --> 00:08:09,009 You need to get up. You got to get ready for work. 135 00:08:10,853 --> 00:08:12,853 Mm, I'm sick. I'm just gonna... 136 00:08:12,952 --> 00:08:14,618 I'm not going. 137 00:08:14,643 --> 00:08:16,143 Hey. 138 00:08:17,032 --> 00:08:18,131 Hey. 139 00:08:19,900 --> 00:08:21,099 Okay, uh... 140 00:08:21,124 --> 00:08:23,291 Uh, I'm gonna get you some water, okay? 141 00:08:23,359 --> 00:08:24,926 No, I'm fine. I'm just... 142 00:08:26,696 --> 00:08:28,529 Just gonna sleep. 143 00:08:29,566 --> 00:08:30,898 Okay. 144 00:08:48,066 --> 00:08:49,466 Who is it? 145 00:08:49,491 --> 00:08:50,764 It's Dean. 146 00:08:53,289 --> 00:08:54,851 I need to talk to you. 147 00:08:56,997 --> 00:08:58,663 Go away! 148 00:08:58,688 --> 00:09:00,228 It's about Max. 149 00:09:00,982 --> 00:09:02,482 He's in trouble. 150 00:09:09,301 --> 00:09:10,903 Come on, Murphy! Open the door! 151 00:09:11,144 --> 00:09:13,444 Whatever you have to say, you say it out there. 152 00:09:13,513 --> 00:09:16,314 You need to get Max to talk to me. 153 00:09:16,831 --> 00:09:19,350 Why on earth would I get Max to talk to you? 154 00:09:19,375 --> 00:09:20,875 Otherwise, he's going to die. 155 00:09:22,253 --> 00:09:23,955 What are you talking about? 156 00:09:25,966 --> 00:09:28,009 He-he flipped on Nia. 157 00:09:28,395 --> 00:09:29,794 She wanted him dead on the outside. 158 00:09:29,863 --> 00:09:32,931 You think she doesn't have guys inside who could finish the job? 159 00:09:33,640 --> 00:09:35,804 Like it or not, I'm the only one who can protect him. 160 00:09:35,828 --> 00:09:37,295 Okay, then protect him! 161 00:09:37,363 --> 00:09:38,629 That's not how it works. 162 00:09:38,698 --> 00:09:40,498 He has to tell me what he knows. 163 00:09:40,566 --> 00:09:42,667 You're unbelievable! 164 00:09:43,608 --> 00:09:45,836 You know, I didn't have to come here. 165 00:09:48,847 --> 00:09:50,046 Look, 166 00:09:50,198 --> 00:09:52,777 Max knows where Nia's stash is. 167 00:09:52,845 --> 00:09:54,111 That'll give me the leverage 168 00:09:54,136 --> 00:09:56,770 to have him moved to a prison out of state. 169 00:09:56,883 --> 00:09:59,550 But... he won't talk to me, 170 00:09:59,619 --> 00:10:02,887 and I thought maybe you could convince him. 171 00:10:03,956 --> 00:10:06,490 I'm just trying to do the right thing. 172 00:10:07,298 --> 00:10:08,979 You're such a good person. 173 00:10:11,094 --> 00:10:12,897 Okay, Murphy, I tried. 174 00:10:20,640 --> 00:10:23,641 Hey, uh, do you think I can get paid early this week? 175 00:10:24,477 --> 00:10:26,243 No. You can get paid on Friday. 176 00:10:26,776 --> 00:10:29,480 What's the difference if I get paid today or Friday? 177 00:10:29,549 --> 00:10:31,682 Because we can't afford it. 178 00:10:31,751 --> 00:10:33,884 That's why. 179 00:10:34,921 --> 00:10:36,995 Chelsea says you're rich. 180 00:10:37,924 --> 00:10:39,123 Yeah. 181 00:10:39,192 --> 00:10:41,058 I a... Well, you just have to wait 182 00:10:41,127 --> 00:10:42,660 until Friday, okay? 183 00:10:42,729 --> 00:10:44,161 Oh, look who decided to show up. 184 00:10:44,230 --> 00:10:45,329 Yeah, hi. Sorry, sorry. 185 00:10:45,398 --> 00:10:47,365 - I know. Sorry. - Traffic was brutal. 186 00:10:47,433 --> 00:10:49,700 Mm. I drive the same route. 187 00:10:49,769 --> 00:10:50,968 Yeah. We didn't come here together. 188 00:10:51,037 --> 00:10:52,470 We just ran into each other in the parking lot. 189 00:10:52,538 --> 00:10:55,439 Jess, don't. Murphy already told me you guys are, you know... 190 00:10:55,866 --> 00:10:57,132 What? 191 00:10:57,157 --> 00:10:59,076 I know you guys are, you know... 192 00:10:59,145 --> 00:11:00,711 Whoa. 193 00:11:00,780 --> 00:11:03,047 Come here. I need to talk to you. Where is Murphy? 194 00:11:03,557 --> 00:11:04,722 Uh, sick? 195 00:11:04,747 --> 00:11:07,818 - Hungover. - ‭No. She's, um... 196 00:11:07,887 --> 00:11:08,986 - Yeah. - ‭Hungover. 197 00:11:09,055 --> 00:11:12,356 Mm-hmm. What do you need to talk to me about? 198 00:11:12,425 --> 00:11:15,226 Oh, I just wanted to give you your cut for you and Murphy. 199 00:11:15,294 --> 00:11:16,927 Oh, my God. Thank God. Okay, great. 200 00:11:17,502 --> 00:11:18,601 Here you go. 201 00:11:20,516 --> 00:11:21,782 This is it? 202 00:11:21,851 --> 00:11:23,751 Yeah. Don't even get me started. 203 00:11:23,820 --> 00:11:25,753 Sam, such a dick. 204 00:11:25,778 --> 00:11:27,945 Whatever. I'm gonna get some coffee. 205 00:11:59,422 --> 00:12:02,089 Hey. Long time. 206 00:12:04,127 --> 00:12:06,334 Yeah. Hi. 207 00:12:07,263 --> 00:12:10,564 They give us free pop here, so I brought you one. 208 00:12:10,964 --> 00:12:12,466 Oh. 209 00:12:12,535 --> 00:12:14,259 Thanks. Thank you. 210 00:12:15,927 --> 00:12:18,472 So what's up? I only got a second. 211 00:12:18,541 --> 00:12:20,808 - Your text sounded important. - Yeah. 212 00:12:20,877 --> 00:12:23,377 I can't tell if Dean is manipulating me or not, 213 00:12:23,446 --> 00:12:25,579 and I'm-I'm... I'm just sort of freaking out. 214 00:12:25,648 --> 00:12:27,448 Manipulating you how? 215 00:12:27,517 --> 00:12:29,216 So De-Dean showed up at my house 216 00:12:29,285 --> 00:12:31,485 and he told me that I have to convince Max. 217 00:12:31,554 --> 00:12:33,554 - I just don't... - Max? What about Max? 218 00:12:36,459 --> 00:12:39,026 Dean said Nia has guys in prison that will kill Max. 219 00:12:39,051 --> 00:12:40,071 Is that true? 220 00:12:40,096 --> 00:12:41,629 Max got arrested? 221 00:12:41,698 --> 00:12:43,288 Oh, my God. 222 00:12:44,497 --> 00:12:45,566 What? 223 00:12:46,708 --> 00:12:48,251 Nothing. 224 00:12:48,604 --> 00:12:50,337 - Darnell, does Nia have guys in pr... - ‭Murphy, 225 00:12:50,406 --> 00:12:52,130 Max is done, 226 00:12:52,608 --> 00:12:54,608 and there's nothing you or I can do about it. 227 00:12:54,966 --> 00:12:56,510 I'm really sorry. 228 00:12:56,885 --> 00:12:58,846 - I got to go. - Where are you going? 229 00:12:59,445 --> 00:13:01,415 Back to work. 230 00:13:09,292 --> 00:13:11,592 You haven't even asked me how I'm doing today, Jess. 231 00:13:11,661 --> 00:13:14,762 Okay. How are you doing today? 232 00:13:14,831 --> 00:13:16,597 Terrible, Jess. Terrible. 233 00:13:16,622 --> 00:13:19,389 - Why? - I made a reservation 234 00:13:19,502 --> 00:13:21,569 - for me and Chelsea at Cedar and Fig. - ‭Where? 235 00:13:21,637 --> 00:13:23,471 - It was on Chef's Table, Jess. - Move. 236 00:13:23,539 --> 00:13:24,739 It's, like, this super fancy place 237 00:13:24,807 --> 00:13:26,307 - she's always wanted to go, right? - ‭Yeah. 238 00:13:26,375 --> 00:13:28,576 And I knew we were getting our first cut last night, 239 00:13:28,644 --> 00:13:30,244 so I was like, "Hey, let's go." 240 00:13:30,313 --> 00:13:32,613 But now I can't afford it because Sam 241 00:13:32,682 --> 00:13:35,948 took all of our cut, and it's just... ugh, so unfair. 242 00:13:36,007 --> 00:13:37,551 Well, Felix, yeah, a lot of things are unfair right now. 243 00:13:37,620 --> 00:13:39,220 I mean, I don't know what to tell you. 244 00:13:39,288 --> 00:13:40,821 Just tell Chelsea money is tight. 245 00:13:40,846 --> 00:13:42,412 I mean, what else are you gonna say? 246 00:13:42,437 --> 00:13:44,237 - She bought a new dress, Jess. - Well... 247 00:13:44,262 --> 00:13:46,129 Look at this text. 248 00:13:46,329 --> 00:13:48,462 Damn, Chels. Thirsty. 249 00:13:48,487 --> 00:13:50,654 - Yeah, I get it. - Move, please. 250 00:13:50,767 --> 00:13:52,466 I don't even know how to respond. 251 00:13:52,535 --> 00:13:53,634 Well, you know, Felix, 252 00:13:53,703 --> 00:13:55,569 I think she wants you to respond with like... 253 00:13:55,638 --> 00:13:56,904 You know? 254 00:13:57,987 --> 00:13:59,907 Wait. What, have you guys not... 255 00:13:59,976 --> 00:14:01,809 yet? 256 00:14:01,878 --> 00:14:03,778 No, Jess, we have not done it yet. 257 00:14:05,201 --> 00:14:06,413 Oh. 258 00:14:06,482 --> 00:14:07,815 I just, I really like her, 259 00:14:07,884 --> 00:14:11,018 and it's been a while for me, 260 00:14:11,087 --> 00:14:12,720 so tonight was supposed to be, like, 261 00:14:12,789 --> 00:14:13,954 the perfect night, you know? 262 00:14:14,023 --> 00:14:15,755 How long has it been? 263 00:14:16,359 --> 00:14:19,059 Let's just say Obama was president. 264 00:14:19,128 --> 00:14:20,995 Happier times all around. 265 00:14:24,768 --> 00:14:26,701 Here. 266 00:14:28,685 --> 00:14:29,970 What's this? 267 00:14:30,853 --> 00:14:33,741 I know you're not in here because you love reading, man. 268 00:14:40,917 --> 00:14:42,016 Thanks. 269 00:14:42,441 --> 00:14:43,812 Please! 270 00:14:43,861 --> 00:14:45,686 I'm sorry, it's not visiting hours. 271 00:14:45,755 --> 00:14:47,822 I need to speak to Max Parish. 272 00:14:47,890 --> 00:14:49,390 It's an emergency. 273 00:14:49,458 --> 00:14:51,392 An emergency? I bet. 274 00:14:51,460 --> 00:14:53,527 Ma'am, you can't stand there. 275 00:14:53,596 --> 00:14:56,230 Can you please just give him a message for me? 276 00:14:58,234 --> 00:14:59,632 I'm begging you. 277 00:15:00,929 --> 00:15:02,428 Please. 278 00:15:10,079 --> 00:15:12,513 - Hello? - Murphy, 279 00:15:12,538 --> 00:15:15,472 no more messages, no more reaching out, 280 00:15:15,872 --> 00:15:17,138 nothing. 281 00:15:17,483 --> 00:15:20,087 You have to tell Dean where Nia's stash house is. 282 00:15:20,156 --> 00:15:23,257 Oh, yeah? That's a great idea. 283 00:15:23,282 --> 00:15:25,081 Dean said he can transfer you out of state. 284 00:15:25,106 --> 00:15:26,072 He said he'll protect you, 285 00:15:26,097 --> 00:15:27,596 but only if you tell him where it is. 286 00:15:27,797 --> 00:15:30,831 Yeah, thanks, but I don't need help from your little boyfriend. 287 00:15:31,706 --> 00:15:34,168 You can hate me all you want, but don't be an idiot. 288 00:15:34,237 --> 00:15:36,337 Max, you're gonna die in there. 289 00:15:36,362 --> 00:15:39,630 Just tell him, please. It's literally your only option. 290 00:15:39,742 --> 00:15:40,875 If I do that, 291 00:15:41,883 --> 00:15:43,509 if I tell him, 292 00:15:44,480 --> 00:15:47,013 it's not just Nia who goes down. 293 00:15:47,350 --> 00:15:49,583 They'll take down everyone who works for her, too. 294 00:15:49,652 --> 00:15:51,585 I can't do that to Darnell. 295 00:15:51,654 --> 00:15:54,955 He doesn't work for Nia anymore. He quit, okay? 296 00:15:54,980 --> 00:15:58,081 Just... just tell Dean where it is. 297 00:15:58,194 --> 00:16:00,794 Just, please, don't be a hero, okay? Please. 298 00:16:05,101 --> 00:16:06,600 Fine. 299 00:16:06,669 --> 00:16:08,451 Like now, Max. 300 00:16:09,238 --> 00:16:10,971 Okay. 301 00:16:11,040 --> 00:16:13,040 I got to go. 302 00:16:22,443 --> 00:16:23,800 Have a nice day. 303 00:16:27,156 --> 00:16:29,156 Nia wants to see you. 304 00:16:35,815 --> 00:16:38,749 - Hey. I'm out of here. - See ya. 305 00:16:38,818 --> 00:16:41,452 - Did you cancel your reservation? - No. 306 00:16:41,521 --> 00:16:43,760 - Felix... - ‭What? 307 00:16:43,807 --> 00:16:45,189 I'm just soaking up these last few moments 308 00:16:45,258 --> 00:16:47,792 of knowing I was about to have sex tonight. 309 00:16:47,860 --> 00:16:49,260 - You still might. - ‭Yeah. 310 00:16:49,329 --> 00:16:51,996 Nothing's sexier than telling a girl that you're broke. 311 00:16:52,065 --> 00:16:54,532 God, Jess, this sucks. 312 00:16:54,600 --> 00:16:57,234 Sam stole my money, our money. 313 00:16:57,303 --> 00:16:59,704 We earned that. She just took it. 314 00:16:59,772 --> 00:17:02,440 - Like, people can just take things. - ‭Yes. 315 00:17:02,508 --> 00:17:03,541 Like I said earlier, 316 00:17:03,566 --> 00:17:05,300 there's nothing we can do about it, Felix, 317 00:17:05,325 --> 00:17:06,343 so... 318 00:17:08,469 --> 00:17:09,613 I really got to go. 319 00:17:09,682 --> 00:17:12,817 Yeah, I know. Have fun banging all night. 320 00:17:21,361 --> 00:17:23,194 Hey. You're here. 321 00:17:23,443 --> 00:17:24,995 Yeah. 322 00:17:25,064 --> 00:17:27,398 Well, you kind of missed the whole day, but, um, 323 00:17:27,780 --> 00:17:28,999 are you feeling better? 324 00:17:29,068 --> 00:17:32,136 Yeah, um, yeah. Uh, can we talk in your office? 325 00:17:32,205 --> 00:17:35,406 Um, Sterling and I are just about to leave, actually. 326 00:17:35,475 --> 00:17:37,181 - She's coming over. - Oh, wow. 327 00:17:38,010 --> 00:17:39,443 What happened to casual? 328 00:17:39,792 --> 00:17:41,112 It is. 329 00:17:41,180 --> 00:17:43,581 Well, I'm trying. I just... 330 00:17:43,649 --> 00:17:47,718 I just, I feel good for the first time since, um, 331 00:17:47,787 --> 00:17:50,187 well, everything, and, um... 332 00:17:50,678 --> 00:17:52,256 I just... I don't know... I guess I was like, 333 00:17:52,325 --> 00:17:53,791 "Well, maybe it's all worth it." 334 00:17:53,860 --> 00:17:57,461 Yeah. Well, have fun. I'll see you back at home. 335 00:17:57,530 --> 00:17:59,597 Okay. Do you need a ride? 336 00:17:59,665 --> 00:18:01,432 No, I'm good. I'm, um, hungry, 337 00:18:01,501 --> 00:18:03,534 so I'll probably just heat up something here. 338 00:18:03,603 --> 00:18:05,603 Okay. I'll see you later. 339 00:18:05,671 --> 00:18:08,172 - I got to go warm up the car. - Forward. 340 00:18:14,105 --> 00:18:16,023 _ 341 00:19:20,480 --> 00:19:22,937 Sit down. You want some tea? 342 00:19:23,896 --> 00:19:25,064 I'm okay. 343 00:19:26,065 --> 00:19:27,525 You know why you're here? 344 00:19:29,155 --> 00:19:31,856 I'm sorry. I just couldn't do it. 345 00:19:31,924 --> 00:19:33,557 But Max won't snitch. 346 00:19:33,626 --> 00:19:34,859 Oh, I ain't worried about Max. 347 00:19:34,927 --> 00:19:37,027 I got somebody who's gonna take care of that. 348 00:19:39,287 --> 00:19:40,764 Darnell, 349 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 you're a problem for me. 350 00:19:42,735 --> 00:19:44,435 You don't do your job, 351 00:19:44,521 --> 00:19:46,537 then I got to come behind you and clean up your messes. 352 00:19:46,606 --> 00:19:48,405 - One time. - Mm-mm. Mm-mm. Don't act like this the 353 00:19:48,474 --> 00:19:50,741 first time that you gotten close to somebody you shouldn't have. 354 00:19:51,882 --> 00:19:53,944 I'm talking about Jules. 355 00:19:54,013 --> 00:19:56,113 You... you knew about us? 356 00:19:56,512 --> 00:19:58,182 Of course I did. 357 00:20:00,553 --> 00:20:02,086 And you still...? 358 00:20:02,154 --> 00:20:04,822 What? Think I was gonna let you run around with a cop 359 00:20:04,891 --> 00:20:06,590 for the rest of your life, D? 360 00:20:06,659 --> 00:20:08,125 She was onto us. 361 00:20:08,194 --> 00:20:10,895 You're too trusting. You always have been. 362 00:20:10,963 --> 00:20:13,631 Just tell me what you want from me. 363 00:20:14,238 --> 00:20:16,066 I want you to do your job again. 364 00:20:17,591 --> 00:20:20,404 Show me you know where your loyalty should be. 365 00:20:24,810 --> 00:20:26,343 Okay. 366 00:20:31,517 --> 00:20:33,507 'Cause I've known you all your life. 367 00:20:34,186 --> 00:20:35,953 I'd hate to lose you, you understand? 368 00:20:36,886 --> 00:20:38,155 Yeah. 369 00:20:38,577 --> 00:20:40,210 I understand. 370 00:20:52,336 --> 00:20:53,871 And this is accurate? 371 00:20:56,113 --> 00:20:57,608 - Thank you. - Wait, wait, wait, wait, wait. 372 00:20:57,677 --> 00:20:59,944 I thought you were gonna transfer me out of state. 373 00:21:00,012 --> 00:21:04,114 Yeah, but I got to get it approved and whatnot. 374 00:21:04,183 --> 00:21:06,040 Max, these things take time. 375 00:21:07,208 --> 00:21:08,819 Thanks again. 376 00:21:08,888 --> 00:21:10,621 Wait, wait! 377 00:21:10,690 --> 00:21:12,189 Wait! 378 00:21:32,545 --> 00:21:34,404 Sorry, bro. 379 00:22:00,945 --> 00:22:02,221 Thank you. 380 00:22:02,614 --> 00:22:04,013 Welcome back, D. 381 00:22:04,449 --> 00:22:05,975 Sam, what happened? 382 00:22:08,146 --> 00:22:10,780 Josiah's guys hit Grand and Larson about an hour ago. 383 00:22:11,156 --> 00:22:12,822 They took the corner. 384 00:22:12,891 --> 00:22:14,453 This guy won't quit. 385 00:22:14,477 --> 00:22:16,076 I heard he's also trying to make a deal 386 00:22:16,101 --> 00:22:17,701 with Mateo for more supply. 387 00:22:17,814 --> 00:22:20,281 Well, not if I buy up all Mateo's product. 388 00:22:20,349 --> 00:22:22,283 Josiah can't sell what he ain't got. 389 00:22:22,308 --> 00:22:23,408 You can't afford that. 390 00:22:23,519 --> 00:22:24,985 I'll make it work. 391 00:22:25,010 --> 00:22:27,878 In the meantime, let's send Josiah a message. 392 00:22:27,990 --> 00:22:30,491 Sam, take out one of his guys, 393 00:22:30,516 --> 00:22:32,334 and make sure he knows it's from me. 394 00:22:32,935 --> 00:22:34,378 Nia, let me do it. 395 00:22:36,297 --> 00:22:37,631 You? 396 00:22:38,549 --> 00:22:41,302 Give me a second chance to prove to you I can do this. 397 00:22:44,974 --> 00:22:46,874 - Okay. - Nia. 398 00:22:46,943 --> 00:22:48,392 I ain't ask for an opinion. 399 00:22:49,643 --> 00:22:50,845 Get it done. 400 00:22:54,450 --> 00:22:56,108 Y'all can go. 401 00:23:01,757 --> 00:23:04,625 Except you, Vincent. I got a job for you. 402 00:23:07,186 --> 00:23:10,554 Call from 312... 403 00:23:12,134 --> 00:23:13,734 Hello! 404 00:23:13,803 --> 00:23:15,044 Murphy? 405 00:23:15,905 --> 00:23:17,304 Max? 406 00:23:17,709 --> 00:23:19,757 Max, did you, did you talk to Dean? 407 00:23:20,591 --> 00:23:22,443 He didn't hold up his end of the deal, Murphy. 408 00:23:22,512 --> 00:23:25,412 - What do you mean? - I told him everything, 409 00:23:25,481 --> 00:23:29,583 just like you begged me to do, and he did nothing. 410 00:23:29,652 --> 00:23:31,085 Oh, my God, are you okay? 411 00:23:31,602 --> 00:23:33,754 I can't believe I ever listened to you. 412 00:23:35,858 --> 00:23:37,725 If Nia didn't want me dead before, 413 00:23:37,750 --> 00:23:39,851 she sure as hell wants me dead now. 414 00:23:39,962 --> 00:23:42,296 Okay, are you... is there a guard with you now? 415 00:23:42,365 --> 00:23:44,798 Are you safe? Are you, are you safe? 416 00:23:46,836 --> 00:23:48,836 I will never be safe in here. 417 00:23:58,214 --> 00:23:59,747 Open Uber. 418 00:23:59,815 --> 00:24:01,148 Pretzel! 419 00:24:03,319 --> 00:24:05,419 I need to talk to Detective Dean Riley. 420 00:24:05,444 --> 00:24:06,610 It's an emergency. 421 00:24:06,635 --> 00:24:09,136 Ma'am, I'm sorry, he's in a meeting. 422 00:24:09,292 --> 00:24:11,525 Tell him it's Murphy Mason. 423 00:24:11,550 --> 00:24:13,644 I-I can't interrupt him right now. 424 00:24:14,269 --> 00:24:17,270 You know what? I'll wait till you can. 425 00:24:28,978 --> 00:24:31,378 Are you enjoying the toasted crostini a la fromage? 426 00:24:31,447 --> 00:24:33,113 You mean the grilled cheese with a fancy name? 427 00:24:33,182 --> 00:24:35,149 It's, like, the best thing I've ever had in my entire life. 428 00:24:35,174 --> 00:24:36,908 - Good, good. - Have a bite. 429 00:24:39,455 --> 00:24:40,421 Oh, my God. 430 00:24:40,489 --> 00:24:41,589 Right? 431 00:24:41,657 --> 00:24:43,924 Like, it's cheese on bread. 432 00:24:50,239 --> 00:24:52,306 I have to go to the bathroom. 433 00:24:52,778 --> 00:24:54,735 I have an over active bladder. 434 00:24:55,705 --> 00:24:57,238 I don't know why I'm still talking. 435 00:24:57,263 --> 00:24:58,663 - I'll be right back. - Okay. 436 00:25:10,653 --> 00:25:11,619 Hey. 437 00:25:11,687 --> 00:25:13,162 You got this. 438 00:25:16,040 --> 00:25:16,924 Okay. 439 00:25:18,461 --> 00:25:19,627 Oh. 440 00:25:19,695 --> 00:25:21,404 Excuse me. 441 00:25:21,429 --> 00:25:23,569 Whoa. Whoa! Whoa! 442 00:25:25,735 --> 00:25:27,735 Whoa, whoa. What the hell, man? 443 00:25:30,019 --> 00:25:33,086 Ow! Ow! Ow! Ow! 444 00:25:34,276 --> 00:25:35,776 Oh! 445 00:25:39,281 --> 00:25:40,814 Why?! 446 00:25:40,883 --> 00:25:42,783 Why are you doing this?! 447 00:25:42,808 --> 00:25:45,575 Don't ever steal from Nia. 448 00:25:45,688 --> 00:25:46,954 You hear me? 449 00:25:47,023 --> 00:25:49,189 Yes! Yes! Yes! 450 00:25:49,258 --> 00:25:51,125 What?! 451 00:25:51,193 --> 00:25:52,292 Yes! 452 00:25:52,361 --> 00:25:53,794 All right. 453 00:25:55,964 --> 00:25:57,623 This is your only warning. 454 00:26:11,989 --> 00:26:13,755 Yo. 455 00:26:13,824 --> 00:26:15,324 Hey, man. 456 00:26:15,349 --> 00:26:16,615 Thanks for coming. 457 00:26:16,727 --> 00:26:18,227 So, what's up? 458 00:26:18,811 --> 00:26:20,175 Haven't heard from you in years, 459 00:26:20,219 --> 00:26:21,964 I bump into you once, now I can't get rid of you. 460 00:26:21,989 --> 00:26:23,389 It's not like that. 461 00:26:23,501 --> 00:26:25,067 I need a favor. 462 00:26:25,136 --> 00:26:26,318 What's up? 463 00:26:27,778 --> 00:26:29,780 I need a meeting with Josiah. 464 00:26:31,115 --> 00:26:32,741 Thought you quit. 465 00:26:33,409 --> 00:26:35,110 So did I. 466 00:26:35,179 --> 00:26:37,066 Look, man, if this is a message from Nia... 467 00:26:37,127 --> 00:26:38,614 It's not. 468 00:26:38,682 --> 00:26:40,082 She doesn't even know I'm here. 469 00:26:41,667 --> 00:26:43,619 You turning on Nia? 470 00:26:45,843 --> 00:26:46,989 Wow. 471 00:26:47,057 --> 00:26:49,174 She's gonna kill you, man. 472 00:26:49,760 --> 00:26:52,161 She took everything from me. 473 00:26:53,998 --> 00:26:56,064 I'm-a do the same to her. 474 00:26:57,040 --> 00:26:58,232 Just get me the meeting. 475 00:27:28,699 --> 00:27:31,300 Sorry about that. 476 00:27:31,368 --> 00:27:33,902 What happened? You were gone forever. 477 00:27:33,971 --> 00:27:35,204 Why is your shirt wet? 478 00:27:35,229 --> 00:27:37,563 Oh, I ran into a waiter in the hall 479 00:27:37,675 --> 00:27:39,174 who had a tray full of waters. 480 00:27:39,243 --> 00:27:40,542 Oh, no. Are you okay? 481 00:27:40,567 --> 00:27:42,567 I'm good, yeah. I'm good. 482 00:27:44,248 --> 00:27:46,748 Hey, do you want to get out of here? 483 00:27:47,483 --> 00:27:48,584 Now? 484 00:27:48,609 --> 00:27:50,543 Yeah, I think we should go, you know? 485 00:27:51,722 --> 00:27:53,055 Okay. 486 00:27:58,495 --> 00:27:59,795 He was a friend of mine. 487 00:27:59,863 --> 00:28:01,129 Um, do you want something to drink? 488 00:28:01,198 --> 00:28:02,498 Short date. 489 00:28:03,234 --> 00:28:04,866 Ben. 490 00:28:04,935 --> 00:28:07,102 - Hello. - ‭Thought you were gonna be out. 491 00:28:07,171 --> 00:28:10,105 I was. And then I came back. 492 00:28:10,130 --> 00:28:11,696 Do you want to go watch the game at your friend's house? 493 00:28:12,341 --> 00:28:15,410 No. This game sucks. 494 00:28:15,479 --> 00:28:16,845 They're gonna lose. 495 00:28:19,431 --> 00:28:21,550 Um, do you want to go see a movie? 496 00:28:21,619 --> 00:28:23,602 Mm, I don't have any money. 497 00:28:23,714 --> 00:28:24,978 I have some. 498 00:28:26,529 --> 00:28:28,023 Here. 499 00:28:31,174 --> 00:28:32,840 Go see a movie. 500 00:28:36,533 --> 00:28:37,633 Uh, what do you want to drink? 501 00:28:37,921 --> 00:28:39,454 Whatever you're having. 502 00:28:42,640 --> 00:28:44,373 You know, just 'cause you gave me money 503 00:28:44,398 --> 00:28:46,599 doesn't mean I'm okay with you boning my sister. 504 00:28:46,710 --> 00:28:49,055 What? I'm... We're not... 505 00:28:49,080 --> 00:28:50,813 I'm just messing with you, man. 506 00:28:50,838 --> 00:28:52,645 - Oh, okay. - But, seriously, 507 00:28:52,670 --> 00:28:54,069 don't... I'll kill you. 508 00:28:54,094 --> 00:28:55,727 What? 509 00:28:56,020 --> 00:28:57,419 Oh, my God, I'm kidding. 510 00:28:57,488 --> 00:28:59,154 Chill out. 511 00:29:00,304 --> 00:29:01,436 Funny. 512 00:29:09,867 --> 00:29:11,366 It's rosé. 513 00:29:11,391 --> 00:29:12,757 I know, be more basic. 514 00:29:12,782 --> 00:29:14,381 Oh, no, that's perfect. 515 00:29:14,406 --> 00:29:15,772 Thank you. I... 516 00:29:16,385 --> 00:29:17,818 I love rosé. 517 00:29:18,115 --> 00:29:20,075 I'm a... rosé man. 518 00:29:25,082 --> 00:29:26,682 What? 519 00:29:26,957 --> 00:29:28,850 No, you're-you're cute. 520 00:29:44,080 --> 00:29:45,747 - I can't. Sorry. - I got it. I got it. 521 00:29:50,040 --> 00:29:51,111 I should get a condom. 522 00:29:51,136 --> 00:29:52,441 I have one! 523 00:29:54,044 --> 00:29:55,277 Sorry. 524 00:29:55,346 --> 00:29:56,978 Don't know why I yelled that. 525 00:29:57,047 --> 00:29:58,447 Cool. 526 00:30:04,121 --> 00:30:06,455 - Are you good? - ‭Yeah. 527 00:30:23,207 --> 00:30:24,906 Are you, are you okay? 528 00:30:24,975 --> 00:30:26,842 I'm totally fine. I'm so sorry. 529 00:30:27,309 --> 00:30:28,477 I don't know what's... 530 00:30:30,003 --> 00:30:31,269 We-we... we don't have to do this. 531 00:30:31,294 --> 00:30:32,926 - No, no! We do, we do, we do! - No, no, no. 532 00:30:32,951 --> 00:30:35,318 - No, it's-it's... - I mean, we don't have to, 533 00:30:35,519 --> 00:30:37,719 obviously... I mean, I... 534 00:30:37,788 --> 00:30:40,222 I want to. 535 00:30:42,679 --> 00:30:43,978 What was that? 536 00:30:44,003 --> 00:30:45,494 Okay. 537 00:30:47,898 --> 00:30:49,831 Oh. 538 00:30:50,401 --> 00:30:53,168 Like, processing this, like, 539 00:30:53,193 --> 00:30:56,394 situation from earlier and... 540 00:30:57,674 --> 00:31:01,109 The adrenaline wore off, and now I think my body's 541 00:31:01,134 --> 00:31:02,367 just doing weird things. 542 00:31:02,392 --> 00:31:03,658 It's okay. It's okay. 543 00:31:03,814 --> 00:31:05,680 Okay. 544 00:31:06,122 --> 00:31:08,022 I'm so sorry. 545 00:31:11,978 --> 00:31:13,544 I should probably just go home. 546 00:31:14,982 --> 00:31:16,591 Okay. 547 00:31:16,660 --> 00:31:17,993 Oh... 548 00:31:19,550 --> 00:31:21,550 I'm gonna just go use the bathroom. 549 00:31:33,010 --> 00:31:34,459 Oh, my God. 550 00:31:36,983 --> 00:31:38,351 That was, um... 551 00:31:40,117 --> 00:31:41,817 I just, I, uh... 552 00:31:43,420 --> 00:31:45,345 I feel like I should be taking notes. 553 00:31:45,488 --> 00:31:47,166 - "Notes"? - ‭Yeah. 554 00:31:47,191 --> 00:31:48,723 What, for some other girl? 555 00:31:48,748 --> 00:31:50,448 No. 556 00:31:50,561 --> 00:31:52,794 Or I don't know. Maybe. 557 00:32:01,505 --> 00:32:04,873 I'm-I'm having a little bit of... 558 00:32:06,577 --> 00:32:07,809 ...trouble. 559 00:32:07,834 --> 00:32:08,866 Performing? 560 00:32:08,979 --> 00:32:10,479 You want me to grab the harness again? 561 00:32:10,504 --> 00:32:11,913 No, I... 562 00:32:13,095 --> 00:32:15,729 But, um, no, I... 563 00:32:15,754 --> 00:32:17,821 Oh, God, I know that... I know that we're doing 564 00:32:17,846 --> 00:32:21,481 this whole casual thing, but, um, I, I'm... 565 00:32:24,361 --> 00:32:26,528 I'm starting to have feelings. 566 00:32:26,597 --> 00:32:28,680 For you. 567 00:32:31,567 --> 00:32:33,143 I feel the same way. 568 00:32:34,186 --> 00:32:35,771 You do? 569 00:32:36,607 --> 00:32:37,706 Yeah. 570 00:32:37,731 --> 00:32:42,267 I, uh, I, like, really like you, Jess. 571 00:32:57,394 --> 00:32:59,628 Okay, this is ridiculous. 572 00:32:59,963 --> 00:33:02,697 I need to talk to Detective Dean Riley right now. 573 00:33:02,766 --> 00:33:04,833 Uh, ma'am, ask me again, I'll have you escorted... 574 00:33:04,902 --> 00:33:07,502 - Dean! Dean Riley?! - ‭Ma'am! 575 00:33:07,571 --> 00:33:10,171 - I know you're not in a stupid meeting. - ‭Ma'am! 576 00:33:10,240 --> 00:33:11,606 - Dean! Dean R... - Murphy, Murphy, Murphy. 577 00:33:11,675 --> 00:33:12,974 Murphy, Murphy. I got this. Thank you. 578 00:33:13,043 --> 00:33:14,676 - Don't you ever make me wait. Ever. - Okay. Okay. 579 00:33:14,745 --> 00:33:16,411 - Sure. - ‭Ever. 580 00:33:21,677 --> 00:33:23,277 What are you doing here? Are you crazy? 581 00:33:23,453 --> 00:33:26,121 Oh, you show up to my house, but I can't show up to your work? 582 00:33:26,146 --> 00:33:27,412 What do you want? 583 00:33:27,437 --> 00:33:28,903 Oh, don't act like you don't know what I want. 584 00:33:28,928 --> 00:33:30,928 I want to know why you didn't hold up your end of the deal. 585 00:33:31,128 --> 00:33:35,172 He gave you everything, and you just left him in there to die. 586 00:33:35,221 --> 00:33:38,155 Murphy, I did what I had to do. I needed information. 587 00:33:38,180 --> 00:33:39,613 Was one murder not enough for you? 588 00:33:39,770 --> 00:33:40,936 Get out. 589 00:33:40,961 --> 00:33:43,028 Why didn't you protect him? 590 00:33:43,140 --> 00:33:44,906 You got what you needed, so why not just hold up 591 00:33:44,975 --> 00:33:46,241 - your end of the deal? - ‭Murphy... 592 00:33:46,310 --> 00:33:48,176 Is it because you're jealous? 593 00:33:48,245 --> 00:33:49,544 Are you that pathetic? 594 00:33:49,569 --> 00:33:51,636 - No. - ‭Tell me 595 00:33:51,748 --> 00:33:52,914 and I'll leave. 596 00:33:52,983 --> 00:33:54,749 Because there is no point. 597 00:33:54,774 --> 00:33:57,508 Even if I could move Max out of state, Nia would find a way 598 00:33:57,533 --> 00:33:59,769 to get to him sooner or later. 599 00:33:59,794 --> 00:34:01,391 So I'm sorry, I can't save him. 600 00:34:01,416 --> 00:34:03,149 The only person who can do that is Nia Bailey. 601 00:34:03,393 --> 00:34:05,393 And thanks to Max, I'm gonna be putting her behind bars 602 00:34:05,462 --> 00:34:06,561 for a very long time. 603 00:34:06,630 --> 00:34:08,613 Now please, get the hell out of here. 604 00:34:37,718 --> 00:34:39,718 Where are we going? 605 00:34:41,922 --> 00:34:43,389 Miss? 606 00:35:26,020 --> 00:35:27,266 Hi. 607 00:35:27,335 --> 00:35:28,567 Hi. 608 00:36:08,145 --> 00:36:10,879 Josiah, Darnell. 609 00:36:11,444 --> 00:36:13,048 I know who he is. 610 00:36:13,116 --> 00:36:16,117 You were a runner when I worked for Nia. 611 00:36:16,825 --> 00:36:18,653 You worked for Nia? 612 00:36:19,953 --> 00:36:21,690 For five years. 613 00:36:23,873 --> 00:36:27,229 You weren't important enough to know who I was. 614 00:36:28,966 --> 00:36:30,131 Listen... 615 00:36:31,168 --> 00:36:32,465 You listen. 616 00:36:34,204 --> 00:36:36,052 I don't trust Nia. 617 00:36:37,541 --> 00:36:40,015 And I don't trust anyone who works for Nia. 618 00:36:41,516 --> 00:36:42,944 So tell me why you're here. 619 00:36:43,013 --> 00:36:45,113 You obviously didn't like working for Nia very much. 620 00:36:45,182 --> 00:36:46,615 Neither do I. 621 00:36:46,876 --> 00:36:48,543 I want to help you take her out. 622 00:36:51,154 --> 00:36:53,421 I'm already doing that by myself. 623 00:36:53,490 --> 00:36:55,757 You won't have enough product to do it. 624 00:36:55,826 --> 00:36:57,759 She's about to buy out Mateo. 625 00:37:01,230 --> 00:37:02,563 You trust him? 626 00:37:03,788 --> 00:37:05,123 Yeah. 627 00:37:05,669 --> 00:37:07,602 You trust him with your life? 628 00:37:08,376 --> 00:37:09,671 Yeah. 629 00:37:10,907 --> 00:37:12,907 I'll remember that. 630 00:37:19,512 --> 00:37:20,916 What do you got? 631 00:37:21,348 --> 00:37:22,918 One of her stash houses. 632 00:37:22,986 --> 00:37:26,588 For you to take. Whatever she's got right now. 633 00:37:26,657 --> 00:37:28,623 Okay. 634 00:37:28,692 --> 00:37:29,958 Go get it. 635 00:37:30,690 --> 00:37:33,194 It's guarded. I need backup. 636 00:37:33,735 --> 00:37:35,297 How many? 637 00:37:35,657 --> 00:37:37,332 Three. 638 00:37:41,104 --> 00:37:43,939 You, you and you, Trey. 639 00:37:44,007 --> 00:37:45,273 Done. You three. 640 00:37:45,342 --> 00:37:47,791 Uh, thing is, uh... 641 00:37:48,912 --> 00:37:51,461 she expects me to send you a message. 642 00:37:53,250 --> 00:37:55,150 One of my guys? 643 00:37:55,218 --> 00:37:56,685 Yeah, but... 644 00:38:05,221 --> 00:38:06,887 Now go get it. 645 00:38:15,439 --> 00:38:17,966 My guess is she's got guys in the living room and in the back. 646 00:38:18,022 --> 00:38:21,309 Look, whatever we have to do, we do it. 647 00:38:21,334 --> 00:38:23,534 We get this house, we get Nia Bailey. 648 00:38:23,647 --> 00:38:25,113 Let's go. 649 00:38:26,149 --> 00:38:28,383 I can't go in with y'all. She got cameras. 650 00:38:28,408 --> 00:38:31,309 But she keeps her stuff in the cabinets above the sink. 651 00:38:31,421 --> 00:38:32,687 All right? 652 00:38:32,756 --> 00:38:34,956 All right, we're gonna roll up on the house discreetly. 653 00:38:35,025 --> 00:38:38,326 Sirens off. Ram the front door, clear that front room, 654 00:38:38,395 --> 00:38:40,595 give me the okay sign, we'll be right behind you. 655 00:38:40,664 --> 00:38:42,197 Once you take out the guards, get the product 656 00:38:42,265 --> 00:38:43,531 and get out of there. 657 00:38:43,600 --> 00:38:44,966 There'll be guys bagging in the basement. 658 00:38:45,035 --> 00:38:46,701 They will hear the shots. 659 00:38:52,943 --> 00:38:54,309 Oh, my God. 660 00:38:54,378 --> 00:38:55,710 Cops got to it. 661 00:38:58,949 --> 00:39:01,149 Drive. Drive. 662 00:39:07,958 --> 00:39:10,492 At least Nia will no longer be a problem for Josiah. 663 00:39:10,560 --> 00:39:12,527 You know what I'm saying? We good now. We home, baby. 664 00:39:12,596 --> 00:39:15,263 Let's go! Yo! 665 00:39:15,332 --> 00:39:17,332 Let's go! 666 00:39:19,336 --> 00:39:20,669 Clear. 667 00:39:25,042 --> 00:39:26,941 Search it. 668 00:39:35,452 --> 00:39:36,951 Where the hell is it, man? 669 00:39:40,624 --> 00:39:42,624 - Where are we going? - _ 670 00:39:44,828 --> 00:39:46,284 Miss? 671 00:39:49,452 --> 00:39:51,452 Sunrise Cleaners. 672 00:39:56,740 --> 00:39:58,740 I have something to tell you. 673 00:40:01,800 --> 00:40:03,343 Okay. 674 00:40:04,928 --> 00:40:06,721 Dean got something out of Max. 675 00:40:08,097 --> 00:40:10,018 Something that could take you down. 676 00:40:11,559 --> 00:40:12,854 He never told Sarah, 677 00:40:12,879 --> 00:40:16,105 but, um... he told Dean. 678 00:40:17,607 --> 00:40:18,699 And I'll tell you what it is, 679 00:40:18,724 --> 00:40:20,399 but you have to do something for me. 680 00:40:22,218 --> 00:40:23,863 What's your price? 681 00:40:27,523 --> 00:40:29,190 Max. 682 00:40:29,906 --> 00:40:31,906 Call off the hit on him. 683 00:40:33,677 --> 00:40:35,250 That's quite a price. 684 00:40:36,826 --> 00:40:39,727 I know how much your organization is worth. 685 00:40:47,557 --> 00:40:49,924 So, what's your information? 686 00:40:51,015 --> 00:40:53,094 He knows where your drugs are. 687 00:40:57,367 --> 00:40:59,300 Max was lying. 688 00:40:59,774 --> 00:41:01,669 No, he wasn't. 689 00:41:02,906 --> 00:41:04,445 She moved it. 690 00:41:06,781 --> 00:41:09,511 That presents a problem for me. 691 00:41:09,979 --> 00:41:11,744 I got nowhere to put them. 692 00:41:16,279 --> 00:41:17,945 Yes, you do. 45752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.