Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,829 --> 00:00:07,913
I want you
to really think
2
00:00:08,287 --> 00:00:11,162
about what it would be like
for you to be the sole caregiver
3
00:00:11,245 --> 00:00:13,454
of Thomas.
Okay?
4
00:00:15,496 --> 00:00:16,995
Thomas, you're gonna flunk out.
5
00:00:17,079 --> 00:00:19,079
You could end up
in fucking Vietnam.
6
00:00:20,329 --> 00:00:22,037
Dominick Birdsey,
I called about
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,746
my grandfather's manuscript.
8
00:00:24,412 --> 00:00:25,412
What about your wife?
9
00:00:25,829 --> 00:00:27,162
I have a girlfriend.
10
00:00:27,245 --> 00:00:28,746
How's it gonna affect her?
11
00:00:28,829 --> 00:00:29,913
I'm pregnant.
12
00:00:31,995 --> 00:00:33,245
Oh, and another baby...
13
00:00:33,329 --> 00:00:35,454
-you asshole!
-Dessa!
14
00:00:49,621 --> 00:00:51,037
Get those grades up
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,871
or I'm pulling you
out of that school
16
00:00:52,954 --> 00:00:54,746
and you're going
in the military!
17
00:00:54,829 --> 00:00:57,245
You understand me?
18
00:00:59,704 --> 00:01:01,704
When my stepfather
finally received
19
00:01:01,788 --> 00:01:04,412
Thomas' freshman year grades,
20
00:01:04,995 --> 00:01:06,371
he went ballistic.
21
00:01:06,454 --> 00:01:07,995
Hey, you all right, buddy?
22
00:01:09,663 --> 00:01:13,287
And then he spent all summer
making my mother pay for it.
23
00:01:15,954 --> 00:01:18,162
It wasn't till mid-August
that Ray stopped
24
00:01:18,245 --> 00:01:20,913
jerking everyone around
and announced
25
00:01:20,995 --> 00:01:24,995
that he'd help finance
one last chance.
26
00:01:25,079 --> 00:01:28,245
He handed a $2,000 bank check
to my mother
27
00:01:28,329 --> 00:01:30,704
for Thomas'
and my tuition bills...
28
00:01:30,788 --> 00:01:33,037
-...due that week.
-Oh, Ray!
29
00:01:34,829 --> 00:01:36,829
-Thank you.
-Yeah.
30
00:01:36,913 --> 00:01:39,579
Ray loved it,
being the big hero.
31
00:01:39,663 --> 00:01:42,037
-Raymond... Birdsey.
-The savior.
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,162
God, it was pathetic.
33
00:01:44,245 --> 00:01:45,829
You won't regret this, Ray.
34
00:01:45,913 --> 00:01:48,412
From-from now on,
I'm-I'm gonna
go to bed earlier
35
00:01:48,496 --> 00:01:51,079
and, and I'm gonna be ahead
of my assignments.
36
00:01:51,162 --> 00:01:52,746
In the midst
of all of Thomas'
37
00:01:52,829 --> 00:01:54,704
breakfast time resolutions,
38
00:01:54,788 --> 00:01:57,621
I made a silent promise
of my own.
39
00:01:57,704 --> 00:01:59,871
He was gonna
make it or break it
40
00:01:59,954 --> 00:02:01,829
from now on
without my help.
41
00:02:09,245 --> 00:02:11,663
Leo and I had
driven up in secret
42
00:02:11,746 --> 00:02:13,871
to the university
housing office
43
00:02:15,371 --> 00:02:17,746
and officially requested
rooming together
44
00:02:17,829 --> 00:02:19,371
at South Campus.
45
00:02:25,371 --> 00:02:28,412
Beyond that, I was planning
to haul my ass
46
00:02:28,496 --> 00:02:31,829
across the river
every weekend
to be with Dessa.
47
00:02:34,412 --> 00:02:36,037
To make sure
I didn't lose out
48
00:02:36,120 --> 00:02:38,579
on the best thing
I had going in my whole life.
49
00:02:50,037 --> 00:02:53,913
After that summer,
I promised myself
50
00:02:53,995 --> 00:02:56,579
I would get as far away
from my home,
51
00:02:56,663 --> 00:03:00,954
from my fucked-up family,
as I possibly could.
52
00:03:02,329 --> 00:03:04,079
I was almost there.
53
00:03:10,663 --> 00:03:11,954
Look.
54
00:03:13,329 --> 00:03:16,204
-Hey, buddy.
-Look at this.
55
00:03:16,496 --> 00:03:18,788
This is-- this is just great.
I--
56
00:03:19,245 --> 00:03:20,871
Some stupid secretary
makes a mistake
57
00:03:20,954 --> 00:03:22,954
and we, we got a whole--
we got a whole big mess to fix.
58
00:03:23,037 --> 00:03:25,162
-It's not a mistake.
-Wait! You know
they're gonna tell us
59
00:03:25,245 --> 00:03:26,704
we have to go to
a certain office
60
00:03:26,788 --> 00:03:28,204
and then we're gonna
get to that office
and they're gonna say
61
00:03:28,287 --> 00:03:29,913
"Oh, no, you don't
want this office.
62
00:03:29,995 --> 00:03:31,621
-You need to go
to another office."
-Thomas, it's not a mistake.
63
00:03:31,704 --> 00:03:33,329
I'm not-- I'm not
rooming with you.
64
00:03:33,412 --> 00:03:34,954
I'm rooming with Leo.
65
00:03:37,496 --> 00:03:39,079
What do you mean, you're...
66
00:03:40,079 --> 00:03:41,245
rooming with Leo?
67
00:03:41,329 --> 00:03:42,829
It's not really a big deal,
you know?
68
00:03:42,913 --> 00:03:44,663
He just--
he just asked me one day.
69
00:03:54,704 --> 00:03:57,788
Hey, Thomas, this will be
good for you, man.
70
00:03:59,329 --> 00:04:01,621
Yeah, you-you'll
make new friends.
71
00:04:02,454 --> 00:04:04,913
How do you know this new guy,
what's-his-name.
72
00:04:05,871 --> 00:04:07,287
Randall.
73
00:04:07,371 --> 00:04:09,663
How do you know Randall's
not a great guy?
74
00:04:10,329 --> 00:04:13,579
I-I bet you he'll be
a much better roommate
than I ever was.
75
00:04:15,829 --> 00:04:19,537
Look, Thomas, we're-- we're--
we're too close, you and me.
76
00:04:23,204 --> 00:04:25,995
You know, we, we get on
each other's nerves.
77
00:04:26,954 --> 00:04:29,120
Hey, I did this
for the both of us.
78
00:04:29,204 --> 00:04:31,913
That's partly why I did it,
was for you.
79
00:04:31,995 --> 00:04:33,245
Yeah.
80
00:04:33,329 --> 00:04:35,537
Okay, you can laugh at me,
but that's the truth.
81
00:04:37,871 --> 00:04:39,371
You're just a traitor.
82
00:04:40,037 --> 00:04:41,329
What'd you say?
83
00:04:42,995 --> 00:04:45,537
I said, you are a traitor!
84
00:04:52,371 --> 00:04:53,871
Can you stop doing that?
85
00:04:57,454 --> 00:04:59,537
Can you put the knife down?
86
00:05:01,329 --> 00:05:03,663
Thomas, put the fuckin'
knife down, man.
87
00:05:06,496 --> 00:05:07,995
Put the knife down.
88
00:05:09,704 --> 00:05:11,871
Put the fuck...
put the knife down.
89
00:05:12,371 --> 00:05:14,579
Don't be a kid.
Put the, put the knife down.
90
00:05:14,663 --> 00:05:15,913
Put the knife down.
91
00:05:15,995 --> 00:05:17,788
Put the fuckin'--
drop the knife.
92
00:05:17,871 --> 00:05:19,329
Just drop--
drop the knife.
93
00:05:19,412 --> 00:05:21,537
Hey, just put
the fuckin' knife down.
94
00:05:21,621 --> 00:05:24,788
-Stop, man, put the knife down.
95
00:05:24,871 --> 00:05:26,579
Put the knife down!
96
00:05:32,746 --> 00:05:34,621
Stop it! Thomas!
97
00:05:36,454 --> 00:05:38,746
Fuck!
You fuckin' stop!
98
00:05:38,954 --> 00:05:40,245
Thomas!
99
00:05:46,454 --> 00:05:48,120
Stop!
100
00:05:48,204 --> 00:05:51,913
Stop, calm down.
Stop!
101
00:05:52,245 --> 00:05:55,204
Okay, okay.
102
00:06:05,746 --> 00:06:07,037
Are you okay?
103
00:06:08,204 --> 00:06:09,287
Are you okay?
104
00:06:11,579 --> 00:06:13,746
The fuck is wrong with you?
105
00:06:20,746 --> 00:06:22,287
Look at this, man.
106
00:06:22,995 --> 00:06:26,579
If I were you,
I-I'd fix this chair
before Ray gets home.
107
00:06:27,037 --> 00:06:29,412
He sees this,
he's gonna go apeshit.
108
00:06:33,454 --> 00:06:34,746
You are me.
109
00:06:35,871 --> 00:06:36,954
Wh--
110
00:06:37,663 --> 00:06:38,829
What?
111
00:06:39,120 --> 00:06:41,621
You said if you were me...
112
00:06:44,287 --> 00:06:46,204
you'd fix this chair
before Ray gets home,
113
00:06:46,287 --> 00:06:47,913
but you are me.
114
00:06:49,162 --> 00:06:50,454
I'm...
115
00:06:54,162 --> 00:06:56,829
-I'm not you, Thomas.
-Yes, you are.
116
00:06:56,995 --> 00:06:58,496
I'm far from it.
117
00:07:00,120 --> 00:07:01,371
You're me.
118
00:07:04,829 --> 00:07:05,746
You're me.
119
00:08:45,621 --> 00:08:46,913
Does that hurt?
120
00:08:47,579 --> 00:08:49,454
What do you think, man?
121
00:08:50,245 --> 00:08:51,579
Yes?
122
00:08:51,663 --> 00:08:53,037
Good, good answer.
123
00:08:54,412 --> 00:08:56,245
Happy fuckin' Halloween, man.
124
00:08:56,329 --> 00:08:58,829
So did they give you, like,
125
00:08:59,454 --> 00:09:01,496
pain pills
or anything like that?
126
00:09:01,579 --> 00:09:02,704
Yeah, they gave me Tylex,
127
00:09:02,788 --> 00:09:04,329
but I can't fuckin'
take it right now.
128
00:09:04,412 --> 00:09:07,329
-Why?
-Because I don't
wanna be wasted
129
00:09:07,412 --> 00:09:10,454
when this insurance claim
asshole shows up here
130
00:09:10,537 --> 00:09:13,788
and tries to gyp me
out of my return on my truck.
131
00:09:14,120 --> 00:09:15,537
You should take them.
132
00:09:15,829 --> 00:09:17,245
Leo, I'm not gonna sit there
133
00:09:17,329 --> 00:09:18,913
trying to negotiate
with this guy
134
00:09:18,995 --> 00:09:20,537
looking like
fuckin' Goofy, okay?
135
00:09:20,621 --> 00:09:23,663
You'll feel better.
You don't have
to be a tough guy.
136
00:09:24,287 --> 00:09:26,788
You're not, like, a cowboy.
137
00:09:27,204 --> 00:09:29,788
-Or, like, a stuntman.
-No shit.
138
00:09:32,954 --> 00:09:34,454
What time is the guy supposed
to be here, do you know?
139
00:09:34,537 --> 00:09:37,496
10:30. He's late.
140
00:09:37,579 --> 00:09:40,371
-And your brother's thing is at?
-4:00.
141
00:09:41,995 --> 00:09:43,120
So what do you think?
142
00:09:43,204 --> 00:09:44,871
You think you're gonna
be able to spring him?
143
00:09:44,954 --> 00:09:48,037
I don't know.
I fucking hope so.
144
00:09:48,120 --> 00:09:52,579
Are you sure
you can go looking, ahem,
the way that you look?
145
00:09:52,663 --> 00:09:56,829
Leo, just fuckin'
cut the shit, man.
146
00:09:57,746 --> 00:09:59,913
I'm telling you
that you don't...
147
00:10:00,537 --> 00:10:02,454
-If you walk in there looking--
-You don't think
I know how I look?
148
00:10:02,537 --> 00:10:03,746
They've been
trying to schedule--
149
00:10:03,829 --> 00:10:05,788
I'm not missing
this goddamn hearing,
150
00:10:05,871 --> 00:10:07,204
you understand me?
151
00:10:07,287 --> 00:10:09,204
I'm sure they
can postpone it.
152
00:10:10,037 --> 00:10:14,079
I don't think that
it's in your brother's
best interest
153
00:10:14,162 --> 00:10:15,579
to show up looking like this.
154
00:10:15,663 --> 00:10:17,537
Leo, I don't have a choice.
155
00:10:19,496 --> 00:10:21,496
You look like
homeless Rocky.
156
00:10:22,871 --> 00:10:24,995
I'm not makin'
fun of you, man.
157
00:10:27,746 --> 00:10:29,746
-Who is that?
-Is that the guy?
158
00:10:30,412 --> 00:10:32,913
-That's him.
Fuckin' come on.
-Fuck.
159
00:10:34,871 --> 00:10:36,245
How you doin'?
160
00:10:37,079 --> 00:10:38,621
You're the claims guy?
161
00:10:38,704 --> 00:10:41,162
-Yeah, Shawn Tudesco.
-Yeah. You're a little late,
aren't you?
162
00:10:41,245 --> 00:10:43,037
Mutual of America.
163
00:10:44,537 --> 00:10:46,454
-A little late?
-Yeah.
164
00:10:46,537 --> 00:10:49,037
-Yeah. Yeah.
-Sorry about that.
165
00:10:49,120 --> 00:10:52,120
Wow, you, like,
totaled your truck, bro.
166
00:10:52,371 --> 00:10:54,412
-No shit.
-What's that green stuff?
167
00:10:54,496 --> 00:10:56,746
The yellow gook
on the windshield?
168
00:10:57,496 --> 00:10:59,162
That's egg.
169
00:10:59,245 --> 00:11:00,579
-Egg?
-Yeah.
170
00:11:00,663 --> 00:11:02,871
Some kids were celebratin'
Halloween a day early.
171
00:11:02,954 --> 00:11:04,954
Those little bastards.
172
00:11:05,329 --> 00:11:07,913
Where were you driving
when you got into the accident?
173
00:11:08,120 --> 00:11:10,746
Route 22,
up by the state park.
174
00:11:11,704 --> 00:11:13,704
It's so dark out there
at night, man.
175
00:11:13,788 --> 00:11:15,245
The tree came out of nowhere.
176
00:11:16,204 --> 00:11:17,829
Ah, you--
177
00:11:21,120 --> 00:11:23,204
-Hey, man, I'm Leo.
-Hey, Shawn Tudesco.
178
00:11:23,287 --> 00:11:24,913
-Yeah, I recognize you.
-Oh, yeah.
179
00:11:24,995 --> 00:11:26,496
Yeah, you work out
at Hardbodies, right?
180
00:11:26,579 --> 00:11:28,412
-That's right, man.
-Yeah, you lift weights.
181
00:11:28,496 --> 00:11:30,412
-Yes, I do.
-We play racquetball out there.
182
00:11:30,496 --> 00:11:32,537
-Right on, man.
-And his girlfriend
works out there.
183
00:11:32,621 --> 00:11:33,746
Oh, yeah? Cool.
184
00:11:33,829 --> 00:11:36,412
Who's your girlfriend?
Denise?
185
00:11:37,371 --> 00:11:39,079
Denise? No.
186
00:11:39,162 --> 00:11:40,287
Joy.
187
00:11:41,245 --> 00:11:43,913
Joy? Really?
188
00:11:44,954 --> 00:11:46,204
-Yeah, you know--
-No, I know Joy.
189
00:11:46,287 --> 00:11:47,329
You do?
190
00:11:47,412 --> 00:11:48,871
-Yeah.
-Everybody knows Joy.
191
00:11:48,954 --> 00:11:49,913
She's world famous.
192
00:11:49,995 --> 00:11:52,162
Oh, really?
She's world famous?
193
00:11:52,245 --> 00:11:54,120
Okay, bro, look.
I'm just gonna,
194
00:11:54,204 --> 00:11:55,537
I'm gonna total your truck.
195
00:11:55,621 --> 00:11:57,995
Probably get you about $200,
$300 over the book value.
196
00:11:58,079 --> 00:11:59,704
You'll make about
1,000 bucks.
197
00:11:59,788 --> 00:12:02,454
-Very nice. Very nice.
-I'm just gonna do
some paperwork.
198
00:12:04,746 --> 00:12:06,788
What the fuck's
that supposed to mean?
199
00:12:07,829 --> 00:12:09,454
-What?
-What, she's world famous?
200
00:12:09,537 --> 00:12:10,746
What the fuck?
201
00:12:11,162 --> 00:12:12,663
-What?
-What? Like she's a slut?
202
00:12:12,746 --> 00:12:13,913
Like she circulates?
203
00:12:13,995 --> 00:12:15,371
Like, guys are havin'
a good time with her?
204
00:12:15,454 --> 00:12:18,245
Like, Joy to the fuckin' world?
Fuck you, Leo.
205
00:12:19,954 --> 00:12:22,454
-I'm sorry, I was joking.
-Fuck off.
206
00:12:23,120 --> 00:12:24,954
I'm sorry.
207
00:12:27,329 --> 00:12:29,037
Hey, how much you bench, man?
208
00:13:42,663 --> 00:13:45,204
Why didn't you tell me over
the phone that you got hurt?
209
00:13:46,037 --> 00:13:47,412
You didn't ask.
210
00:13:49,329 --> 00:13:51,120
I shouldn't have to ask.
211
00:13:51,496 --> 00:13:53,079
You're my kid, aren't you?
212
00:13:56,079 --> 00:13:58,746
Easy, easy.
213
00:13:58,829 --> 00:14:01,037
Why didn't they give you
one of those collar things
214
00:14:01,120 --> 00:14:03,162
at the hospital if
your neck's bothering you?
215
00:14:03,245 --> 00:14:05,329
I'm all right, Ray.
I'm fine.
216
00:14:05,412 --> 00:14:07,371
Yeah?
Well, you don't look fine.
217
00:14:07,913 --> 00:14:09,371
Have you had breakfast?
218
00:14:09,454 --> 00:14:12,162
I'm not hungry,
I just wanna get over
to that house on Gillette
219
00:14:12,245 --> 00:14:16,537
pull those shutters off,
get home, wash up,
220
00:14:17,162 --> 00:14:18,995
and get ready for this hearing.
221
00:14:19,079 --> 00:14:20,579
All by 4:00, huh?
222
00:14:22,037 --> 00:14:23,287
Yep.
223
00:14:24,496 --> 00:14:26,412
Well, how are you gonna
pull shutters with that hand?
224
00:14:26,496 --> 00:14:27,788
I'll manage.
225
00:14:29,412 --> 00:14:30,995
All right, look, I...
226
00:14:31,079 --> 00:14:32,371
I can't help you today,
227
00:14:32,454 --> 00:14:34,162
I have a doctor's appointment
this afternoon,
228
00:14:34,245 --> 00:14:36,454
but I can, I can give you
a hand tomorrow.
229
00:14:36,788 --> 00:14:38,954
-Don't worry.
-Why don't I just
take you home,
230
00:14:39,621 --> 00:14:42,579
so's you can get some rest,
and we'll work on it
together tomorrow?
231
00:14:42,788 --> 00:14:45,788
The doctor didn't say anything
about restricting myself, Ray.
232
00:14:45,871 --> 00:14:47,663
He probably figured
you had the common sense
233
00:14:47,746 --> 00:14:49,412
to know that already.
234
00:14:51,829 --> 00:14:53,954
Listen, you know
what your problem is?
235
00:14:54,496 --> 00:14:56,287
-You take on too much.
-I'm all right.
236
00:14:56,371 --> 00:14:58,204
Oh, yeah?
Well, if you're so all right,
237
00:14:58,287 --> 00:15:00,245
how come you
cracked up your truck
in the middle of the night?
238
00:15:00,329 --> 00:15:02,412
That doesn't sound
too all right to me.
239
00:15:03,454 --> 00:15:05,913
Look, I know you've
been bearing the brunt of it.
240
00:15:07,663 --> 00:15:10,245
All that business with him
down there.
241
00:15:10,746 --> 00:15:12,995
You carried your own load
and his load and...
242
00:15:15,245 --> 00:15:17,454
My load too, I guess.
243
00:15:18,204 --> 00:15:19,829
Him and me,
we just never hit it off,
244
00:15:19,913 --> 00:15:22,746
but Jesus Christ,
why'd he have to go
and take his hand off?
245
00:15:22,829 --> 00:15:24,871
That's what's eatin' me up.
246
00:15:25,371 --> 00:15:27,579
But you guys never had
to go to war like I did.
247
00:15:27,663 --> 00:15:29,162
You're lucky.
248
00:15:30,287 --> 00:15:32,037
It changes you...
249
00:15:32,371 --> 00:15:33,913
going to war.
250
00:15:33,995 --> 00:15:35,537
...special report
which follows:
251
00:15:35,621 --> 00:15:38,037
Mayberry R.F.D. will not
be presented tonight
252
00:15:38,120 --> 00:15:41,204
but will return next week
at its regularly scheduled time
253
00:15:41,287 --> 00:15:43,913
over most of these stations.
254
00:15:43,995 --> 00:15:46,913
The draft lottery,
a live report on tonight's
255
00:15:46,995 --> 00:15:49,412
-picking of the birthdays
for the draft.
256
00:15:49,496 --> 00:15:52,746
On the evening of
December 1st, 1969,
257
00:15:52,829 --> 00:15:57,037
Leo, myself, and a bunch
of guys from our dorm
258
00:15:57,120 --> 00:15:59,788
convened over
at Dessa's place.
259
00:15:59,871 --> 00:16:01,663
Thomas was there, too.
260
00:16:03,954 --> 00:16:06,079
We all parked ourselves
in front of the TV
261
00:16:06,162 --> 00:16:11,954
to watch the first US
draft lottery since 1942.
262
00:16:12,037 --> 00:16:14,954
Selective Service estimated
that the men whose birthdays
263
00:16:15,037 --> 00:16:18,496
were among
the first 120 or so
pulled from the drum
264
00:16:18,579 --> 00:16:21,954
would get their greetings
from Tricky Dick
265
00:16:22,037 --> 00:16:23,496
and go to war.
266
00:16:24,579 --> 00:16:28,329
I was home free
at number 266.
267
00:16:28,412 --> 00:16:31,371
Leo was in better shape,
number 305.
268
00:16:32,621 --> 00:16:35,454
But my brother,
born six minutes
before me
269
00:16:35,537 --> 00:16:38,746
at 11:57 p.m.
on December 31st,
270
00:16:38,829 --> 00:16:41,204
had drawn number 100.
271
00:16:41,287 --> 00:16:45,329
He and his academic probation
were bobbing around in the pool
272
00:16:45,412 --> 00:16:48,454
most likely to be called
to active duty.
273
00:16:52,120 --> 00:16:53,913
By the time
the lottery was over,
274
00:16:53,995 --> 00:16:56,079
both the boys
who were celebrating
275
00:16:56,162 --> 00:16:58,079
and the ones who were
drowning their sorrows...
276
00:16:58,162 --> 00:17:00,454
-Thomas.
-...had used the occasion
277
00:17:00,537 --> 00:17:02,162
to get shit-faced drunk.
278
00:17:02,579 --> 00:17:05,621
How are you?
How are we doin'?
279
00:17:10,871 --> 00:17:12,579
What's on your mind, Thomas?
280
00:17:15,412 --> 00:17:17,829
Hey, man, you--
hey, you think
you should take it easy?
281
00:17:17,913 --> 00:17:20,746
He's just taking the edge off.
He's all right.
282
00:17:21,204 --> 00:17:24,579
Hey, Dominick, things
have always gone your way.
283
00:17:25,120 --> 00:17:27,663
Our whole lives, the deck,
the deck is always
284
00:17:27,954 --> 00:17:29,995
is always stacked in your favor.
285
00:17:30,788 --> 00:17:32,871
Hey, never mind about that.
286
00:17:32,954 --> 00:17:35,537
He gets good grades,
he's got a three-year reprieve.
287
00:17:35,621 --> 00:17:38,704
-There you go.
-The fuckin' war will
be over in three years.
288
00:17:40,120 --> 00:17:43,079
How you doin', man?
Are you going to class?
289
00:17:43,371 --> 00:17:45,913
-You studying?
-I can't concentrate.
290
00:17:47,371 --> 00:17:48,746
Why not?
291
00:17:52,537 --> 00:17:53,995
My dorm is too hot.
292
00:17:54,454 --> 00:17:56,245
What do you mean the fuckin'--
293
00:17:56,329 --> 00:17:58,287
-The dorm's too hot?
-Thomas.
294
00:17:59,245 --> 00:18:00,871
You can just open up
a window, man.
295
00:18:00,995 --> 00:18:02,871
-Yeah, what he said.
-Come on.
296
00:18:02,954 --> 00:18:05,496
If the dorm is too hot,
open the fuckin' window.
297
00:18:05,954 --> 00:18:07,871
-Okay.
-I know.
298
00:18:07,954 --> 00:18:10,995
Buddy, buddy, hey, hey,
buddy, buddy, hey, hey.
299
00:18:11,829 --> 00:18:13,829
You gotta screw
your head on straight.
300
00:18:14,537 --> 00:18:16,037
Stop acting crazy.
301
00:18:16,120 --> 00:18:17,913
Come on, man.
You're-you're not crazy.
302
00:18:18,162 --> 00:18:20,412
-I'm not.
-You're not crazy.
303
00:18:20,496 --> 00:18:22,120
I just...
304
00:18:23,788 --> 00:18:25,287
You just gotta relax.
305
00:18:26,954 --> 00:18:29,037
-You're a smart guy.
-I am?
306
00:18:29,120 --> 00:18:31,663
You're smart.
You're way smarter than I am.
307
00:18:31,746 --> 00:18:32,913
Do you mean that?
308
00:18:32,995 --> 00:18:34,621
-I do mean that.
-I am?
309
00:18:34,704 --> 00:18:36,245
You're smarter
than this asshole.
310
00:18:36,329 --> 00:18:38,746
Hey, you just got a lot
going on up there.
311
00:18:38,829 --> 00:18:40,037
You guys doing okay here?
312
00:18:40,120 --> 00:18:42,496
-Hey, can I ask you something?
-Yeah.
313
00:18:42,579 --> 00:18:44,371
Do you think this is
a smart guy?
314
00:18:45,537 --> 00:18:47,204
Oh, he's double trouble.
315
00:18:47,704 --> 00:18:49,371
He's smart and sweet.
316
00:18:50,621 --> 00:18:52,954
-You see?
-I don't feel very good.
317
00:18:53,037 --> 00:18:54,746
-Hey. It's all right.
-Hey.
318
00:18:54,829 --> 00:18:57,037
Thomas, you're not crazy, okay?
319
00:18:57,995 --> 00:19:00,454
You keep hitting your head,
320
00:19:00,537 --> 00:19:02,788
you might not be so smart, okay?
321
00:19:04,829 --> 00:19:06,120
Hey, hey.
322
00:19:06,204 --> 00:19:08,329
-I'm joking.
-Take it easy, take it easy.
323
00:19:08,829 --> 00:19:10,704
Can we have a good time?
324
00:19:11,245 --> 00:19:14,204
-Do you wanna dance?
-Okay.
325
00:19:28,746 --> 00:19:30,537
He's lucky to have you.
326
00:19:33,913 --> 00:19:35,454
You're a good brother.
327
00:19:48,329 --> 00:19:49,496
Hey.
328
00:19:49,829 --> 00:19:51,079
I'll swing by
and pick you up
329
00:19:51,162 --> 00:19:52,913
as soon as I get
out of the doctor's.
330
00:19:53,496 --> 00:19:56,621
Maybe, 12:30,
1:00 at the latest.
331
00:20:00,913 --> 00:20:03,621
Maybe I'll stop by that
medical supply place
332
00:20:03,704 --> 00:20:05,371
on the way,
get you one of those
333
00:20:06,037 --> 00:20:07,954
collars just in case
you want it later.
334
00:20:08,037 --> 00:20:09,913
I'll get you a leash
while I'm at it, too.
335
00:20:09,995 --> 00:20:11,454
What's going on at the doctor?
336
00:20:11,537 --> 00:20:13,663
Who are you, Dr. Kildare?
337
00:20:13,954 --> 00:20:16,037
Don't go at it too hard.
Remember.
338
00:20:16,120 --> 00:20:17,579
I can help you with it tomorrow.
339
00:20:17,663 --> 00:20:20,037
-Appreciate it.
-If these people
can't wait one more day,
340
00:20:20,120 --> 00:20:22,287
then tell them
to go fuck themselves.
341
00:20:54,579 --> 00:20:56,746
I didn't hear you drive up.
342
00:20:56,829 --> 00:20:58,537
Hey, how's it going?
343
00:20:59,037 --> 00:21:01,913
This isn't really
a very good day
for you to be here.
344
00:21:01,995 --> 00:21:05,579
I-- Henry's having
kind of a bad time right now.
345
00:21:05,663 --> 00:21:08,245
He's not...
he's not in good shape.
346
00:21:08,329 --> 00:21:10,079
There's something
wrong with him.
347
00:21:10,162 --> 00:21:12,454
I'm-- Yeah, I'm not gonna
be here very long, anyway.
348
00:21:12,537 --> 00:21:14,746
I was just gonna, you know,
pull down these shutters.
349
00:21:14,829 --> 00:21:15,995
And then, um...
350
00:21:16,871 --> 00:21:18,579
I mean, maybe an hour, tops.
351
00:21:18,663 --> 00:21:21,079
Now, well, could--
I think it would be better
352
00:21:21,162 --> 00:21:25,496
if-- if you,
if you just left now.
Could you just go?
353
00:21:25,663 --> 00:21:28,663
I-- yeah, I don't--
I don't have a ride.
354
00:21:29,913 --> 00:21:33,162
All right.
Oh, God.
355
00:21:37,663 --> 00:21:39,579
What the fuck, man.
356
00:21:39,788 --> 00:21:42,245
Fuckin' kidding me?
"Oh, really?
357
00:21:42,329 --> 00:21:45,537
"He's having a bad day?
Oh, I'm really sorry
to hear that.
358
00:21:46,371 --> 00:21:49,245
How'd you like to switch places
for a while, pal?"
359
00:21:59,204 --> 00:22:01,704
Fuck, ah, fuck.
360
00:23:13,913 --> 00:23:15,329
Just wind...
361
00:23:19,037 --> 00:23:20,621
I fucked up.
362
00:23:32,954 --> 00:23:34,329
Oh, God.
363
00:24:41,287 --> 00:24:43,995
-Who is that?
-I don't know.
364
00:24:48,371 --> 00:24:49,704
Wake up.
365
00:24:52,037 --> 00:24:54,871
Hey, don't take it.
No, don't take it.
366
00:25:26,454 --> 00:25:27,746
Fuck.
367
00:25:51,496 --> 00:25:54,621
Hey, buddy.
You okay?
368
00:25:58,663 --> 00:25:59,746
I dropped out.
369
00:25:59,829 --> 00:26:01,579
What are you talking about?
370
00:26:02,788 --> 00:26:04,663
Thomas, you gotta
stay in school.
371
00:26:05,329 --> 00:26:06,954
I can't do this anymore.
372
00:26:09,871 --> 00:26:11,079
Hey.
373
00:26:11,162 --> 00:26:12,913
Pull your shit together.
374
00:26:12,995 --> 00:26:14,454
You're not dropping out.
375
00:26:14,537 --> 00:26:16,079
I'm sorry, Dominick.
376
00:26:16,162 --> 00:26:17,995
Why are you
telling me this right now?
377
00:26:18,079 --> 00:26:20,120
-I'm sorry.
-No, no, no, no.
378
00:27:00,204 --> 00:27:01,329
No.
379
00:27:02,663 --> 00:27:06,162
No, don't take it.
Don't take it.
380
00:27:08,120 --> 00:27:09,871
Don't take it.
381
00:27:59,871 --> 00:28:01,454
You are me.
382
00:28:24,120 --> 00:28:25,871
There you go.
383
00:28:26,871 --> 00:28:28,954
-All right.
384
00:28:33,079 --> 00:28:35,496
-Oh, it's okay, bro.
385
00:28:37,496 --> 00:28:38,788
Hey, hey, hey.
386
00:28:38,871 --> 00:28:41,037
-Hey, hey. Hey.
387
00:28:41,120 --> 00:28:42,663
It's okay.
It's okay.
388
00:28:42,746 --> 00:28:44,412
It's not real, brother.
It's not real.
389
00:28:44,496 --> 00:28:46,162
It's the morphine, okay?
390
00:28:46,663 --> 00:28:48,746
A lot of patients
freak out on that stuff.
391
00:28:49,621 --> 00:28:52,037
I mean, that's the kicker
about hallucinations, right?
392
00:28:52,120 --> 00:28:54,287
Is it real, or is it Memorex?
393
00:28:54,704 --> 00:28:57,537
You know what I mean?
Hey, you want
a little bit of this, bro?
394
00:28:57,621 --> 00:28:59,037
Here you go.
395
00:28:59,120 --> 00:29:01,120
Come on.
There-- There you go.
396
00:29:01,829 --> 00:29:04,245
Hey, you ever do acid, bro?
397
00:29:04,329 --> 00:29:08,037
I dropped it a couple times
way back in my hombre days.
398
00:29:08,120 --> 00:29:10,496
You know, before wife number two
got ahold of me.
399
00:29:10,954 --> 00:29:13,788
There was this one time,
I was trippin', right?
400
00:29:13,871 --> 00:29:16,621
And I-- and I thought
I was running
with a pack of wild dogs.
401
00:29:16,704 --> 00:29:19,329
I could have swore
I was turning dog, bro.
402
00:29:19,412 --> 00:29:21,454
-I could have swore
that was real.
403
00:29:21,537 --> 00:29:23,746
You want any more of this, man?
It's getting
a little drippy, bro.
404
00:29:23,829 --> 00:29:25,371
What happened?
405
00:29:26,995 --> 00:29:28,829
What happened?
406
00:29:29,871 --> 00:29:31,537
I don't feel anything.
407
00:29:31,871 --> 00:29:33,954
Well, yeah, that's 'cause
you know, your brain,
408
00:29:34,037 --> 00:29:35,995
it acts like a circuit breaker,
you know?
409
00:29:36,329 --> 00:29:38,287
When it gets too intense,
the switch just...
410
00:29:38,371 --> 00:29:40,120
flicks you unconscious
like that.
411
00:29:40,204 --> 00:29:42,913
-What happened to me?
-You know what, man?
Forget about computers, bro.
412
00:29:42,995 --> 00:29:46,204
You want high tech, you give me
the human body any day, man.
413
00:29:46,287 --> 00:29:49,079
-Someone was screaming.
-Hmm?
414
00:29:49,162 --> 00:29:50,913
-Someone was screaming.
-Yeah.
415
00:29:50,995 --> 00:29:53,120
Yeah, that was,
that was probably you.
416
00:29:54,579 --> 00:29:57,704
Your foot was literally turned
in the opposite direction.
417
00:29:57,788 --> 00:29:59,871
It was facing away from you
like this.
418
00:30:00,162 --> 00:30:03,120
Yeah, your fibula
was poking out of your leg.
419
00:30:03,204 --> 00:30:05,371
-It was pretty gnarly.
-What day is it?
420
00:30:06,037 --> 00:30:08,954
It's Saturday,
1:35 in the morning.
421
00:30:09,037 --> 00:30:10,871
-Saturday.
-Yeah.
422
00:30:13,204 --> 00:30:14,496
How can it be Saturday?
423
00:30:14,579 --> 00:30:16,204
I don't know, bro.
Because yesterday
424
00:30:16,287 --> 00:30:18,412
was Friday
and tomorrow's Sunday, man.
425
00:30:18,496 --> 00:30:20,120
-What's the date?
-Huh?
426
00:30:20,204 --> 00:30:21,954
-What's the date?
-The date?
427
00:30:22,037 --> 00:30:24,829
Today? Today, today's,
uh, November 3rd.
428
00:30:25,079 --> 00:30:27,245
You know, you've been a little
in and out of it lately.
429
00:30:27,329 --> 00:30:29,746
Between you and me...
430
00:30:31,913 --> 00:30:34,162
-Oh. Oh, man.
-Hey. Hey, whoa.
431
00:30:34,245 --> 00:30:36,537
Hey, whoa, whoa,
no, what are you doing?
No, whoa, whoa, whoa.
432
00:30:36,621 --> 00:30:39,120
-No, I have to, please.
-No, come here, come here.
Relax.
433
00:30:39,204 --> 00:30:41,496
-What happened to my brother?
-I don't, I don't know.
434
00:30:41,579 --> 00:30:43,913
-Did you hear?
-What do you mean?
What happened to your brother?
435
00:30:43,995 --> 00:30:46,245
-Where is he?
-I don't know what you're
talking about, man.
436
00:30:46,329 --> 00:30:48,704
-Let me use the phone.
-No, no, no, you can't
use the phone.
437
00:30:48,788 --> 00:30:51,496
-No, I--
-Hey, hey, you're just
disoriented, okay?
438
00:30:51,579 --> 00:30:53,829
It happens, you've been lying
in bed for two or three days.
439
00:30:53,913 --> 00:30:55,162
It happens, all right?
440
00:30:55,245 --> 00:30:57,579
You call somebody right now
at this time of night,
441
00:30:57,663 --> 00:30:58,788
they're gonna come down here
and they're gonna bust
442
00:30:58,871 --> 00:31:00,120
that other foot of yours,
all right?
443
00:31:00,204 --> 00:31:02,496
So you just gotta wait
until the morning.
444
00:31:02,579 --> 00:31:04,579
-Hey.
445
00:31:04,663 --> 00:31:07,162
Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
446
00:31:07,245 --> 00:31:08,579
Look at me.
447
00:31:11,788 --> 00:31:15,204
You can call whoever you want
in the morning.
448
00:31:15,287 --> 00:31:16,788
I promise you that.
449
00:31:17,079 --> 00:31:19,245
Matter of fact,
if I'm still on duty,
450
00:31:19,788 --> 00:31:22,120
I'll dial that number myself
for you, all right?
451
00:31:22,621 --> 00:31:24,829
I'm gonna put you down.
I'ma let you rest
for a little while.
452
00:31:24,913 --> 00:31:27,245
You in any pain, bro?
Yeah?
453
00:31:27,621 --> 00:31:30,579
Here.
Take this right here.
454
00:31:30,663 --> 00:31:31,954
This is a morphine pump.
455
00:31:32,037 --> 00:31:34,329
You control it with this,
little green button.
456
00:31:36,120 --> 00:31:38,245
There you go, that's green.
Green means go.
457
00:31:38,329 --> 00:31:39,663
You pump that
if you need it, okay?
458
00:31:39,746 --> 00:31:41,079
-Green means go.
-No, I need to stay awake.
459
00:31:41,162 --> 00:31:43,746
No, I know, I know,
it's just there if you need it.
460
00:31:43,829 --> 00:31:45,788
Just do me a favor.
461
00:31:46,704 --> 00:31:49,120
Don't go trippin' out,
all right, buddy?
462
00:31:49,954 --> 00:31:51,829
Just get some rest, bro.
463
00:32:03,245 --> 00:32:05,037
-Hello?
-Hello.
464
00:32:05,120 --> 00:32:07,245
I'm trying to get
ahold of Lisa Sheffer.
465
00:32:07,329 --> 00:32:08,913
I'm sorry.
She doesn't work today.
466
00:32:08,995 --> 00:32:10,913
Yeah, this is an emergency.
467
00:32:10,995 --> 00:32:12,746
Can I just get her
home number, please?
468
00:32:12,829 --> 00:32:15,245
I'm sorry, sir.
I'm not at liberty
to do that right now.
469
00:32:15,329 --> 00:32:17,579
Yeah, but I already have it.
She gave it to me.
470
00:32:17,663 --> 00:32:20,663
I just, I just, I just don't
have it on me right now.
471
00:32:20,746 --> 00:32:23,995
Sir, I'm sorry.
The best I can do
is take a message.
472
00:32:25,162 --> 00:32:27,663
I already have her phone number.
473
00:32:27,746 --> 00:32:30,037
Would you like to at least
leave your name?
474
00:32:30,120 --> 00:32:31,079
Dominick.
475
00:32:31,162 --> 00:32:32,621
And your last name, sir?
476
00:32:33,245 --> 00:32:36,245
She knows my last name.
Just tell her I called.
477
00:32:36,329 --> 00:32:38,454
And what can I tell her
this is in reference to?
478
00:32:38,537 --> 00:32:41,162
Hey, she knows me.
Just tell her Dominick.
479
00:32:41,245 --> 00:32:45,371
She knows who I am.
She knows what
it's in reference to.
480
00:32:45,454 --> 00:32:47,412
I'll pass on the message, sir.
481
00:32:47,663 --> 00:32:48,913
Shit.
482
00:32:57,204 --> 00:32:59,329
-Want me to help you with that?
-No, I got it.
483
00:33:00,746 --> 00:33:02,371
-Oh, shit, oh, shit.
-Oh, geez.
484
00:33:04,204 --> 00:33:05,663
Oh, I'm sorr--
485
00:33:05,746 --> 00:33:08,120
What can I touch?
Is this all right?
486
00:33:08,204 --> 00:33:09,913
-Yeah.
-Here.
487
00:33:09,995 --> 00:33:11,871
Don't worry about this.
488
00:33:12,204 --> 00:33:13,371
It's not important.
489
00:33:13,454 --> 00:33:15,871
-Okay?
490
00:33:19,245 --> 00:33:22,287
Whoops, excuse me.
Sorry, excuse me.
491
00:33:22,496 --> 00:33:26,162
One of the side effects
of this new diet
they got me started on.
492
00:33:26,245 --> 00:33:27,788
Gives me terrible gas.
493
00:33:29,204 --> 00:33:31,621
Nice to see you among
the land of the living.
494
00:33:32,704 --> 00:33:33,995
How's the leg?
495
00:33:34,079 --> 00:33:35,663
Fine, I'm high as a kite.
496
00:33:35,746 --> 00:33:39,454
Yeah. Push the green button.
Green means go.
497
00:33:39,537 --> 00:33:43,037
Steve is the name.
498
00:33:43,120 --> 00:33:45,746
-Steve Felice.
-Dominick.
499
00:33:48,079 --> 00:33:50,120
-Pardonne-moi.
-Jesus Christ, man.
500
00:33:50,204 --> 00:33:52,496
Well, you know, they say that,
501
00:33:52,579 --> 00:33:55,329
once my body gets used
to this high-protein diet
502
00:33:55,412 --> 00:33:57,537
that I'm on, that this
is all gonna go away,
503
00:33:57,621 --> 00:34:01,037
-and uh, I certainly hope so,
because I got a girlfriend.
504
00:34:01,120 --> 00:34:02,954
Okay, all right, I get it.
505
00:34:05,454 --> 00:34:07,245
-Hello?
-Dominick?
506
00:34:07,329 --> 00:34:09,913
-Sheffer.
-Hey! How are you?
507
00:34:09,995 --> 00:34:12,871
I can't believe it.
When I found out what
happened, oh my God!
508
00:34:12,954 --> 00:34:14,287
What happened?
509
00:34:15,120 --> 00:34:17,537
Did they postpone the hearing?
510
00:34:17,621 --> 00:34:19,412
Look, you know what?
511
00:34:19,496 --> 00:34:21,329
I was thinking I should
come to talk to you
512
00:34:21,412 --> 00:34:22,871
about this all in person,
you know?
513
00:34:22,954 --> 00:34:25,496
Just please
tell me what happened.
514
00:34:25,871 --> 00:34:28,120
Did they postpone it
or did it go ahead?
515
00:34:29,454 --> 00:34:30,995
They went ahead.
516
00:34:31,079 --> 00:34:32,371
Where is he?
517
00:34:32,454 --> 00:34:34,162
Right now, he's at Hatch.
518
00:34:34,245 --> 00:34:36,204
Dominick, look.
Let me just make sure
519
00:34:36,287 --> 00:34:37,788
I can get
a babysitter here
520
00:34:37,871 --> 00:34:40,621
and then I'll be right there
like as soon as I can. Okay?
521
00:34:41,995 --> 00:34:43,454
Dominick?
522
00:34:44,746 --> 00:34:47,120
-You there, Dominick?
-See ya.
523
00:35:20,829 --> 00:35:23,037
Oh, Dominick.
524
00:35:23,829 --> 00:35:25,788
Dominick...
525
00:35:25,871 --> 00:35:27,663
He's talkin' crazy.
526
00:35:28,954 --> 00:35:31,579
If you can come home,
that'd be so good.
527
00:35:41,704 --> 00:35:44,371
He's... he's in the bedroom.
528
00:35:45,037 --> 00:35:46,496
He won't come out.
529
00:35:54,412 --> 00:35:57,537
Hey, Thomas, it-it-it's me.
It's Dominick.
530
00:35:58,287 --> 00:36:00,079
Can you just open
the door for me?
531
00:36:07,245 --> 00:36:11,204
It's okay, I-I figured out
what's wrong with me now.
532
00:36:11,995 --> 00:36:14,954
They-they planted receivers
inside my mouth
533
00:36:15,037 --> 00:36:17,663
and they've been
sending me messages
534
00:36:17,746 --> 00:36:19,287
and they've been trying
to brainwash me.
535
00:36:19,371 --> 00:36:22,871
But I figured out that
they're heat sensitive.
536
00:36:22,954 --> 00:36:26,037
So I-I made myself
a cup of hot cocoa,
537
00:36:26,120 --> 00:36:28,537
and I burned them out with it.
538
00:36:29,037 --> 00:36:32,037
Uh, but then I started
to pick up these other signals
539
00:36:32,120 --> 00:36:34,079
and so I've been
ripping them out.
540
00:36:35,704 --> 00:36:37,621
Do you wanna see?
541
00:36:49,412 --> 00:36:50,788
Mornin'.
542
00:36:50,871 --> 00:36:53,746
I'm Vonette.
I'll be your caregiver
today, okay?
543
00:36:54,371 --> 00:36:57,245
-Okay.
-Did you see that you
have company?
544
00:36:57,329 --> 00:36:58,954
No, who?
545
00:37:00,287 --> 00:37:01,663
Hey.
546
00:37:05,621 --> 00:37:06,871
Sheffer, hey.
547
00:37:06,954 --> 00:37:08,579
Hey, Domenico.
548
00:37:08,788 --> 00:37:10,454
How are you doin'?
549
00:37:10,537 --> 00:37:11,913
All right, how are you doin'?
550
00:37:11,995 --> 00:37:14,913
-This is--
You look pretty bad.
551
00:37:15,954 --> 00:37:18,079
This is from me.
Well, this is from Patel.
552
00:37:18,162 --> 00:37:19,954
These are from me.
553
00:37:20,412 --> 00:37:22,454
You didn't have
to bring me flowers.
554
00:37:24,037 --> 00:37:25,454
How you doin'?
555
00:37:27,788 --> 00:37:28,954
Wow.
556
00:37:29,037 --> 00:37:31,120
Hmm. So?
557
00:37:31,704 --> 00:37:33,037
So.
558
00:37:33,120 --> 00:37:34,704
Not so good, huh?
559
00:37:35,995 --> 00:37:38,329
It didn't go how you wanted, no.
560
00:37:39,245 --> 00:37:40,995
It's not your fault, Domenico.
561
00:37:42,287 --> 00:37:43,995
It's not your fault.
562
00:37:44,829 --> 00:37:46,746
Did he freak out
'cause I wasn't there?
563
00:37:46,829 --> 00:37:48,829
Mmm, yeah, he did.
564
00:37:50,371 --> 00:37:53,371
He told me that he was certain
that you were hurt.
565
00:37:53,454 --> 00:37:55,162
He kept saying it, Dominick.
566
00:37:55,663 --> 00:37:57,913
"My brother's hurt,
my brother's hurt."
567
00:37:57,995 --> 00:38:00,663
And... my God, you were.
568
00:38:02,287 --> 00:38:04,162
I tried to calm him, I...
569
00:38:05,746 --> 00:38:08,204
I reached out for his hand
and that's when he flipped out.
570
00:38:08,287 --> 00:38:10,120
You know,
he whacked me in the face
571
00:38:10,204 --> 00:38:11,329
and the guard jumped on him
572
00:38:11,412 --> 00:38:14,120
-and he put him in a choke hold.
-He hit you?
573
00:38:14,663 --> 00:38:17,037
-Yeah.
-That's how your lip
got like that?
574
00:38:17,496 --> 00:38:20,746
Well, so I guess the cover-up
didn't work?
575
00:38:21,287 --> 00:38:23,079
I always sucked at makeup.
576
00:38:23,162 --> 00:38:27,120
I can't believe-- he's never
done anything like that.
577
00:38:27,204 --> 00:38:28,788
It's all right, it really is.
578
00:38:28,871 --> 00:38:31,120
You know, I asked them if
we could postpone everything,
579
00:38:31,204 --> 00:38:34,120
and, you know, the guy there
who's in charge of everything,
580
00:38:34,204 --> 00:38:35,829
that asshole, Dr. Hume,
581
00:38:36,287 --> 00:38:39,204
he flatly refused.
Yeah, he said no.
582
00:38:39,287 --> 00:38:41,371
He said because of
the public perception,
583
00:38:41,454 --> 00:38:43,621
and because of the amount
of media attention
584
00:38:43,704 --> 00:38:45,287
that Thomas' case had got,
585
00:38:45,371 --> 00:38:47,454
that the board felt
that action of some sort
586
00:38:47,537 --> 00:38:49,287
was preferable to stasis.
587
00:38:49,371 --> 00:38:51,704
-Give me a fuckin' break.
-Right? That's what I said.
588
00:38:51,788 --> 00:38:54,371
I reminded him
that the patient's welfare
589
00:38:54,454 --> 00:38:55,871
needed to come
before the state's
590
00:38:55,954 --> 00:38:57,621
desire for good publicity.
591
00:38:57,704 --> 00:38:59,496
I actually wondered out loud
592
00:38:59,579 --> 00:39:01,621
whether or not they could
objectively listen
593
00:39:01,704 --> 00:39:03,704
to an argument
about his being freed.
594
00:39:03,788 --> 00:39:05,663
I mean, it was
the stupidest thing to do.
595
00:39:05,746 --> 00:39:07,579
I committed the mortal sin.
596
00:39:07,871 --> 00:39:10,746
I, I questioned
their almighty judgment.
597
00:39:11,037 --> 00:39:13,788
It got a little frosty for me
right after that.
598
00:39:13,871 --> 00:39:15,371
They sort of ignored me.
599
00:39:15,454 --> 00:39:16,995
They just pushed
right through me
600
00:39:17,079 --> 00:39:18,913
and they went right to Thomas.
601
00:39:20,954 --> 00:39:22,995
You know, Dominick,
I haven't had any coffee today.
602
00:39:23,079 --> 00:39:24,537
We ran out at my house.
603
00:39:24,621 --> 00:39:27,037
I'm gonna go grab myself
a fix, okay?
604
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Yeah.
605
00:39:28,204 --> 00:39:29,788
I'll be back in like
10, 15 minutes.
606
00:39:29,871 --> 00:39:32,162
Why don't you see if
you can read through this
607
00:39:32,245 --> 00:39:35,537
and if you have any questions,
we'll go over it then, okay?
608
00:39:35,621 --> 00:39:37,162
Read it and weep, huh?
609
00:39:37,245 --> 00:39:38,454
Well.
610
00:39:39,371 --> 00:39:42,454
Yeah.
I'll be back in 15.
611
00:39:56,954 --> 00:40:00,245
Ms. Sheffer, as much as
we appreciate your insights,
612
00:40:00,329 --> 00:40:02,704
the board would like to hear
613
00:40:02,788 --> 00:40:06,995
in the patient's own words
why he cut off his hand.
614
00:40:08,621 --> 00:40:11,788
Thomas, is that something
you can help us with?
615
00:40:15,454 --> 00:40:17,162
"If the right hand offend thee,
616
00:40:17,245 --> 00:40:18,995
cut it off
and cast it from thee."
617
00:40:20,162 --> 00:40:23,496
Are you saying you mutilated
yourself to atone for your sins?
618
00:40:23,871 --> 00:40:25,829
No.
619
00:40:25,913 --> 00:40:27,995
To atone for America's sins.
620
00:40:30,412 --> 00:40:33,120
And what are America's sins?
621
00:40:35,245 --> 00:40:36,954
From the beginning...
622
00:40:37,037 --> 00:40:40,621
of history, American history,
America's gone to war
623
00:40:41,329 --> 00:40:42,829
because war...
624
00:40:43,621 --> 00:40:45,287
war is profitable.
625
00:40:47,079 --> 00:40:49,621
And now, finally,
we have arrived at a moment,
626
00:40:49,704 --> 00:40:54,537
a-a-a critical crossroads
prophesied by the Bible
627
00:40:54,621 --> 00:40:57,245
in the book of John,
the apocalypse.
628
00:40:57,537 --> 00:41:01,204
Our only hope is to give up
this path of greed
629
00:41:02,245 --> 00:41:05,371
and to walk a path
of spirituality instead.
630
00:41:06,079 --> 00:41:08,871
It's no surprise to me
why you wanna keep me here.
631
00:41:10,537 --> 00:41:12,496
You're trying to demoralize me.
632
00:41:14,037 --> 00:41:16,663
And the CIA hires men to come...
633
00:41:19,371 --> 00:41:22,162
come in my room at night,
634
00:41:22,621 --> 00:41:26,079
wake me up,
and make me impure.
635
00:41:29,204 --> 00:41:31,537
They're trying to break
my spirit.
636
00:41:31,913 --> 00:41:33,829
My spirit isn't broken.
637
00:41:35,371 --> 00:41:37,204
They underestimate me.
638
00:41:37,871 --> 00:41:40,329
I'm trying to stop an unholy war
639
00:41:40,412 --> 00:41:44,037
that will bring down on America
the-- the wrath of God.
640
00:41:44,120 --> 00:41:47,162
Iraq is gonna awaken.
It's a sleeping dragon
641
00:41:47,245 --> 00:41:50,954
and it's gonna devour
the children of the world.
642
00:41:52,537 --> 00:41:54,245
Thomas, look at me.
643
00:41:54,913 --> 00:41:57,287
-Thomas.
-I'm prisoned here.
644
00:41:57,746 --> 00:42:00,579
We want to help you get well.
We want to listen to you.
645
00:42:04,079 --> 00:42:06,079
I'm sorry you're upset
at the moment, but...
646
00:42:07,788 --> 00:42:09,954
everybody cares
very much about you.
647
00:42:11,913 --> 00:42:14,371
Let me just ask you
something else entirely.
648
00:42:15,704 --> 00:42:18,663
I read in your report
that you told the police
649
00:42:18,746 --> 00:42:22,454
that you were inspired to your
library sacrifice by voices.
650
00:42:23,704 --> 00:42:26,079
-Is that accurate?
-Yes, it is.
651
00:42:27,704 --> 00:42:31,454
Do you always feel compelled
to obey the voices you hear?
652
00:42:31,537 --> 00:42:34,663
The good voices, yes.
The evil ones, I battle.
653
00:42:36,496 --> 00:42:40,162
So how do you distinguish
between them?
654
00:42:40,454 --> 00:42:44,120
The sound of Jesus' voice
is like nothing else.
655
00:42:45,287 --> 00:42:47,995
-So Jesus speaks to you.
-Jesus speaks to everyone.
656
00:42:48,079 --> 00:42:49,454
I listen.
657
00:42:51,871 --> 00:42:55,412
Okay, well, let's just,
let's just suppose...
658
00:42:56,454 --> 00:43:00,120
that one of the voices of good,
say the voice of
Jesus Christ himself,
659
00:43:01,287 --> 00:43:02,995
asked you to hurt someone.
660
00:43:03,871 --> 00:43:06,037
To kill someone, say,
one of his enemies.
661
00:43:06,120 --> 00:43:07,496
Would you...
662
00:43:08,037 --> 00:43:10,245
would you feel obliged
to obey then?
663
00:43:20,913 --> 00:43:23,412
That's just a qu--
weird question.
It's ridiculous
664
00:43:23,496 --> 00:43:25,496
because Jesus,
Jesus would never
665
00:43:25,579 --> 00:43:27,287
ask me to do
something like that.
666
00:43:27,371 --> 00:43:29,245
He wouldn't ask me
to harm anybody.
667
00:43:29,329 --> 00:43:31,412
Jesus Christ died
on the cross so that,
668
00:43:31,496 --> 00:43:33,329
so that we
would know the light.
669
00:43:33,412 --> 00:43:35,454
Yeah, but it's just an example.
670
00:43:37,037 --> 00:43:40,871
You know, if Jesus asked you
to go back to the library,
671
00:43:41,162 --> 00:43:43,287
and cut the throat
of the woman behind the desk,
672
00:43:43,371 --> 00:43:45,995
because she was an agent
of the devil,
673
00:43:47,704 --> 00:43:51,995
would you do it then?
Because Jesus asked you to?
674
00:43:58,788 --> 00:44:00,871
Jesus wouldn't
ask me to do that.
675
00:44:01,788 --> 00:44:05,037
Maybe not, but if...
676
00:44:05,995 --> 00:44:07,329
he did...
677
00:44:08,995 --> 00:44:10,371
would you?
678
00:44:14,037 --> 00:44:15,329
If he did...
679
00:44:15,412 --> 00:44:17,037
Yes, if.
680
00:44:25,537 --> 00:44:27,037
Yes.
681
00:44:30,162 --> 00:44:31,245
Yes.
682
00:44:37,704 --> 00:44:38,954
Thank you, Thomas.
683
00:44:42,579 --> 00:44:44,079
It's okay.
684
00:44:44,663 --> 00:44:45,871
It's over.
685
00:44:52,579 --> 00:44:54,746
Hey, how far'd you get?
686
00:44:56,704 --> 00:44:58,704
I got to when
they got him to say
687
00:44:58,788 --> 00:45:01,245
that he'd slaughter
a librarian for Jesus.
688
00:45:01,329 --> 00:45:03,704
Could you believe that?
The way they led him like that?
689
00:45:03,788 --> 00:45:05,412
I was so pissed off.
690
00:45:06,537 --> 00:45:09,412
So what's the verdict?
As if I don't already know.
691
00:45:11,454 --> 00:45:13,788
It's, uh, it's a year.
692
00:45:15,245 --> 00:45:17,496
-At Hatch?
-Yes.
693
00:45:19,704 --> 00:45:22,829
Hey, Dominick, you remember
that first day that we met?
694
00:45:23,496 --> 00:45:25,329
When you were there
in my office?
695
00:45:25,954 --> 00:45:29,537
I thought "Now, this guy
is a walking attitude problem.
696
00:45:29,621 --> 00:45:33,663
This guy has got chips on both
his shoulders," you know?
697
00:45:34,329 --> 00:45:36,120
But I don't know, somehow,
698
00:45:36,204 --> 00:45:38,204
I got sucked into
your brother's case.
699
00:45:38,287 --> 00:45:40,621
I started thinking about
things, you know?
700
00:45:41,412 --> 00:45:43,496
How we all try to help
each other but sometimes,
701
00:45:43,579 --> 00:45:47,287
the things we do end up
causing more damage instead.
702
00:45:48,579 --> 00:45:50,037
You know what's the first thing
they teach you
703
00:45:50,120 --> 00:45:51,663
in the school of social work?
704
00:45:52,621 --> 00:45:54,788
Don't get personally involved.
705
00:45:54,871 --> 00:45:56,871
Don't lose your objectivity.
706
00:45:57,621 --> 00:45:59,496
Straight-A student,
look what I did.
707
00:45:59,954 --> 00:46:01,621
I did both those things.
708
00:46:02,579 --> 00:46:04,204
And I love you for it.
709
00:46:04,287 --> 00:46:05,287
Hm.
710
00:46:06,537 --> 00:46:08,621
I guess what
I'm sayin', Dominick,
711
00:46:08,704 --> 00:46:11,788
is I really finally understand
why you're so pissed.
712
00:46:16,788 --> 00:46:18,788
I'm not pissed anymore.
713
00:46:22,079 --> 00:46:23,829
-Hey.
-What?
714
00:46:25,120 --> 00:46:27,663
-Do me a favor.
-I'll do anything.
715
00:46:29,162 --> 00:46:31,871
You take your daughter
someplace today.
716
00:46:35,621 --> 00:46:38,537
Just the two of you together,
have some fun.
717
00:46:40,746 --> 00:46:43,537
Yes, I promise you
I will do that.
718
00:46:44,245 --> 00:46:46,537
And you don't worry about
Thomas, okay?
719
00:46:46,621 --> 00:46:49,913
-I'll keep an eye on him.
I'll make sure he's safe.
720
00:46:52,788 --> 00:46:54,371
It's you.
721
00:46:54,454 --> 00:46:56,579
You're the one I'm gonna
worry about now.
722
00:46:56,663 --> 00:46:58,037
Not Thomas.
723
00:46:58,120 --> 00:46:59,746
What are we gonna do with you?
724
00:47:06,829 --> 00:47:09,245
Hey. You rest.
725
00:47:11,871 --> 00:47:13,287
It's all okay.
726
00:47:15,329 --> 00:47:16,954
Thanks, Sheffer.
727
00:47:17,746 --> 00:47:19,412
Thank you, Domenico.
728
00:48:53,579 --> 00:48:55,204
Sleeping Beauty.
729
00:48:56,621 --> 00:48:58,287
I've awakened you.
730
00:49:07,371 --> 00:49:08,829
Where's Sheffer?
731
00:49:09,329 --> 00:49:10,496
Who?
732
00:49:10,579 --> 00:49:15,537
Thomas' social worker
at Hatch.
733
00:49:18,329 --> 00:49:21,162
-I'm the only one.
-Where's Sheffer?
734
00:49:22,245 --> 00:49:23,829
Oh, she's gone.
735
00:49:26,204 --> 00:49:27,663
Jesus.
736
00:49:27,746 --> 00:49:31,079
I didn't mean to jump all
over you about your brother.
737
00:49:33,537 --> 00:49:37,245
God, I feel so sick
738
00:49:38,871 --> 00:49:41,871
about it and I haven't
been able to sleep for days.
739
00:49:43,204 --> 00:49:44,579
Funny.
740
00:49:45,287 --> 00:49:48,995
That's all I've been able
to do is sleep.
741
00:49:52,329 --> 00:49:55,537
I missed his hearing, Joy.
742
00:49:56,037 --> 00:49:59,746
I let him down.
I failed him.
743
00:50:00,579 --> 00:50:02,579
Listen to me.
You have to stop.
744
00:50:03,162 --> 00:50:07,913
Trying to be this big
savior all the time, and...
745
00:50:09,204 --> 00:50:12,704
you gotta start taking care
of yourself instead, Dominick.
746
00:50:12,788 --> 00:50:15,245
'Cause think about it.
I mean, why did
this even happen?
747
00:50:15,579 --> 00:50:18,704
From rushing down there
every two seconds.
You're losing sleep.
748
00:50:19,746 --> 00:50:23,788
You need to start
worrying about yourself.
749
00:50:27,579 --> 00:50:29,454
About our baby.
750
00:50:31,913 --> 00:50:33,746
Everything's gonna be okay.
751
00:50:37,913 --> 00:50:39,663
No, it isn't.
752
00:50:39,746 --> 00:50:42,162
What are you talking about?
Yes, it is.
753
00:50:45,954 --> 00:50:47,788
I know it's not mine.
754
00:50:50,704 --> 00:50:52,079
Of course it is.
755
00:50:53,579 --> 00:50:54,954
It can't be.
756
00:50:57,329 --> 00:50:58,746
I'm sterile.
757
00:51:00,537 --> 00:51:02,412
I had a vasectomy.
758
00:51:03,287 --> 00:51:05,079
When I was married to Dessa.
759
00:51:08,245 --> 00:51:10,954
Dessa and I had a baby together.
760
00:51:12,037 --> 00:51:13,788
A little girl.
761
00:51:13,871 --> 00:51:16,162
-Her name was Angela.
-Stop it, why?
762
00:51:16,245 --> 00:51:18,496
I never told you about
any of that.
763
00:51:18,579 --> 00:51:20,287
Why are you doing this?
764
00:51:21,287 --> 00:51:23,412
I just didn't think
it would be an issue
765
00:51:23,496 --> 00:51:26,120
because I thought you
didn't wanna have babies.
766
00:51:27,079 --> 00:51:31,329
I should have told you.
I know I should have.
767
00:51:32,245 --> 00:51:33,913
We've both been
lying to each other.
768
00:51:33,995 --> 00:51:35,788
I think it's just this
medication they've got you on.
769
00:51:35,871 --> 00:51:38,788
-It's got you thinking
really strange.
-I'm damaged goods.
770
00:51:40,079 --> 00:51:42,371
-It's not your fault, okay?
-Wait. Please.
771
00:51:42,454 --> 00:51:44,329
It's not your fault,
none of it.
772
00:51:44,412 --> 00:51:46,204
Just stop,
just stop talking.
773
00:51:46,287 --> 00:51:48,079
-You don't want my baby.
-Stop it. Please.
774
00:51:48,162 --> 00:51:49,537
You don't want my baby.
775
00:51:49,621 --> 00:51:53,621
Please can you stop it because
you're wrecking everything.
776
00:51:54,954 --> 00:51:56,913
-You need help.
-You're lucky it's not mine.
777
00:51:56,995 --> 00:52:00,829
Because you're starting
to act really crazy.
778
00:52:03,871 --> 00:52:05,371
Excuse me?
779
00:52:06,621 --> 00:52:08,746
-Excuse me?
-Joy...
780
00:52:08,829 --> 00:52:11,704
Um, can you see if there's
anything wrong with him?
781
00:52:11,788 --> 00:52:13,829
Because he's acting
really weird.
782
00:52:14,412 --> 00:52:16,079
Okay. You seem fine.
783
00:52:16,162 --> 00:52:17,871
Let me just check your vitals.
784
00:52:18,371 --> 00:52:21,704
Your BP seems a little high.
Let's get you squared away.
785
00:52:21,954 --> 00:52:24,954
All right, now, hon,
if you don't mind,
I have to check his catheter
786
00:52:25,037 --> 00:52:26,454
and empty the bag.
787
00:52:26,537 --> 00:52:28,204
I'm just gonna draw the curtain
for a couple minutes
788
00:52:28,287 --> 00:52:30,120
and you can get right back
to your visit, all right?
789
00:52:30,204 --> 00:52:31,412
All right.
790
00:52:42,746 --> 00:52:44,788
Catheter seems just fine.
791
00:52:44,871 --> 00:52:46,579
I'll just empty the bag.
792
00:52:50,913 --> 00:52:53,704
There you go.
You are all set.
793
00:52:56,704 --> 00:52:59,371
Oh, she probably just
went to get a snack.
794
00:52:59,454 --> 00:53:01,162
I'm sure she'll be right back.
795
00:53:01,245 --> 00:53:03,287
You let me know if you need
anything else, okay, hon?
796
00:53:03,371 --> 00:53:05,329
...and other coalition forces
797
00:53:05,412 --> 00:53:08,746
now have their capability
to defend successfully
798
00:53:08,829 --> 00:53:11,371
against any further...
799
00:53:11,954 --> 00:53:14,245
Now that's a set of balls.
800
00:53:17,245 --> 00:53:19,913
-What?
-The President.
801
00:53:20,579 --> 00:53:23,162
Going after that maniac
in the desert.
802
00:53:23,245 --> 00:53:24,663
Look at him.
803
00:53:24,746 --> 00:53:26,663
He's a tough guy
all of a sudden.
804
00:53:27,079 --> 00:53:29,204
I'm going for this.
805
00:53:29,496 --> 00:53:32,037
Take off them glasses,
put on the gloves, George.
806
00:53:32,120 --> 00:53:33,704
Take 'em out!
807
00:53:33,788 --> 00:53:36,704
Oh, Dominick,
I forgot to tell you.
808
00:53:36,788 --> 00:53:38,954
My girlfriend,
she was here yesterday
809
00:53:39,037 --> 00:53:40,454
and she says she knows you.
810
00:53:41,120 --> 00:53:44,287
At first she didn't
recognize you,
and then it dawned on her.
811
00:53:44,829 --> 00:53:46,412
How about that, huh?
812
00:53:46,496 --> 00:53:48,746
Yeah, it's a small world.
813
00:53:49,287 --> 00:53:50,621
Yeah.
814
00:53:51,537 --> 00:53:53,454
Yeah, you can say that again.
815
00:53:57,037 --> 00:54:00,746
Small, stifling,
suffocating world.
816
00:56:42,579 --> 00:56:44,454
Hey, you okay over there?
817
00:56:46,871 --> 00:56:49,663
-Yeah, I think so.
-Oh.
818
00:56:50,454 --> 00:56:53,663
-Oh, what time is it?
-Just after 9:00.
819
00:56:54,663 --> 00:56:57,287
You were out.
You slept all day.
820
00:56:59,329 --> 00:57:01,454
Oh, your dad was here.
Big Ray.
821
00:57:01,537 --> 00:57:03,829
He was?
Why didn't he wake me up?
822
00:57:04,829 --> 00:57:07,287
You never wake
a sleeping baby.
823
00:57:07,371 --> 00:57:10,496
And you'll see,
when it's your kid,
you'll know what I mean.
824
00:57:11,579 --> 00:57:13,162
Oh, God.
825
00:57:13,663 --> 00:57:17,204
Oh, hey, here she is.
Get on over here, Annie Oakley,
826
00:57:17,287 --> 00:57:20,496
and give your old hound dog
a kiss.
827
00:57:21,120 --> 00:57:22,871
Long time no see.
828
00:57:31,995 --> 00:57:33,829
Nedra?
829
00:57:35,537 --> 00:57:36,829
Yeah.
830
00:57:39,329 --> 00:57:42,037
Life has not been kind to you.
831
00:57:43,537 --> 00:57:45,704
I brought your grandfather back.
832
00:57:53,245 --> 00:57:55,079
And there's no charge.
833
00:57:55,162 --> 00:57:57,579
I mean, besides what you
already gave me.
834
00:57:58,663 --> 00:58:01,037
By the way,
you have my condolences.
835
00:58:03,120 --> 00:58:06,746
I'm not sure I would read it,
though, if I was you.
836
00:58:07,496 --> 00:58:09,496
Just...
837
00:58:13,496 --> 00:58:15,371
-How are you?
-Hey, baby.
838
00:58:15,454 --> 00:58:17,496
I'm a lot better off
than that man.
839
00:59:59,204 --> 01:00:00,537
What have you
been reading, Dominick?
840
01:00:01,204 --> 01:00:03,287
This book my grandfather wrote.
841
01:00:03,829 --> 01:00:06,037
It's like his personal history.
842
01:00:23,829 --> 01:00:25,704
If you keep reading...
843
01:00:26,537 --> 01:00:28,704
you may learn something
about yourself.
844
01:00:29,287 --> 01:00:31,204
You're trying to say
that I'm like him.
845
01:00:37,037 --> 01:00:38,871
Do you think that
you're like him?
58349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.