All language subtitles for I.Know.This.Much.is.True.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,829 --> 00:00:07,913 I want you to really think 2 00:00:08,287 --> 00:00:11,162 about what it would be like for you to be the sole caregiver 3 00:00:11,245 --> 00:00:13,454 of Thomas. Okay? 4 00:00:15,496 --> 00:00:16,995 Thomas, you're gonna flunk out. 5 00:00:17,079 --> 00:00:19,079 You could end up in fucking Vietnam. 6 00:00:20,329 --> 00:00:22,037 Dominick Birdsey, I called about 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,746 my grandfather's manuscript. 8 00:00:24,412 --> 00:00:25,412 What about your wife? 9 00:00:25,829 --> 00:00:27,162 I have a girlfriend. 10 00:00:27,245 --> 00:00:28,746 How's it gonna affect her? 11 00:00:28,829 --> 00:00:29,913 I'm pregnant. 12 00:00:31,995 --> 00:00:33,245 Oh, and another baby... 13 00:00:33,329 --> 00:00:35,454 -you asshole! -Dessa! 14 00:00:49,621 --> 00:00:51,037 Get those grades up 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,871 or I'm pulling you out of that school 16 00:00:52,954 --> 00:00:54,746 and you're going in the military! 17 00:00:54,829 --> 00:00:57,245 You understand me? 18 00:00:59,704 --> 00:01:01,704 When my stepfather finally received 19 00:01:01,788 --> 00:01:04,412 Thomas' freshman year grades, 20 00:01:04,995 --> 00:01:06,371 he went ballistic. 21 00:01:06,454 --> 00:01:07,995 Hey, you all right, buddy? 22 00:01:09,663 --> 00:01:13,287 And then he spent all summer making my mother pay for it. 23 00:01:15,954 --> 00:01:18,162 It wasn't till mid-August that Ray stopped 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,913 jerking everyone around and announced 25 00:01:20,995 --> 00:01:24,995 that he'd help finance one last chance. 26 00:01:25,079 --> 00:01:28,245 He handed a $2,000 bank check to my mother 27 00:01:28,329 --> 00:01:30,704 for Thomas' and my tuition bills... 28 00:01:30,788 --> 00:01:33,037 -...due that week. -Oh, Ray! 29 00:01:34,829 --> 00:01:36,829 -Thank you. -Yeah. 30 00:01:36,913 --> 00:01:39,579 Ray loved it, being the big hero. 31 00:01:39,663 --> 00:01:42,037 -Raymond... Birdsey. -The savior. 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,162 God, it was pathetic. 33 00:01:44,245 --> 00:01:45,829 You won't regret this, Ray. 34 00:01:45,913 --> 00:01:48,412 From-from now on, I'm-I'm gonna go to bed earlier 35 00:01:48,496 --> 00:01:51,079 and, and I'm gonna be ahead of my assignments. 36 00:01:51,162 --> 00:01:52,746 In the midst of all of Thomas' 37 00:01:52,829 --> 00:01:54,704 breakfast time resolutions, 38 00:01:54,788 --> 00:01:57,621 I made a silent promise of my own. 39 00:01:57,704 --> 00:01:59,871 He was gonna make it or break it 40 00:01:59,954 --> 00:02:01,829 from now on without my help. 41 00:02:09,245 --> 00:02:11,663 Leo and I had driven up in secret 42 00:02:11,746 --> 00:02:13,871 to the university housing office 43 00:02:15,371 --> 00:02:17,746 and officially requested rooming together 44 00:02:17,829 --> 00:02:19,371 at South Campus. 45 00:02:25,371 --> 00:02:28,412 Beyond that, I was planning to haul my ass 46 00:02:28,496 --> 00:02:31,829 across the river every weekend to be with Dessa. 47 00:02:34,412 --> 00:02:36,037 To make sure I didn't lose out 48 00:02:36,120 --> 00:02:38,579 on the best thing I had going in my whole life. 49 00:02:50,037 --> 00:02:53,913 After that summer, I promised myself 50 00:02:53,995 --> 00:02:56,579 I would get as far away from my home, 51 00:02:56,663 --> 00:03:00,954 from my fucked-up family, as I possibly could. 52 00:03:02,329 --> 00:03:04,079 I was almost there. 53 00:03:10,663 --> 00:03:11,954 Look. 54 00:03:13,329 --> 00:03:16,204 -Hey, buddy. -Look at this. 55 00:03:16,496 --> 00:03:18,788 This is-- this is just great. I-- 56 00:03:19,245 --> 00:03:20,871 Some stupid secretary makes a mistake 57 00:03:20,954 --> 00:03:22,954 and we, we got a whole-- we got a whole big mess to fix. 58 00:03:23,037 --> 00:03:25,162 -It's not a mistake. -Wait! You know they're gonna tell us 59 00:03:25,245 --> 00:03:26,704 we have to go to a certain office 60 00:03:26,788 --> 00:03:28,204 and then we're gonna get to that office and they're gonna say 61 00:03:28,287 --> 00:03:29,913 "Oh, no, you don't want this office. 62 00:03:29,995 --> 00:03:31,621 -You need to go to another office." -Thomas, it's not a mistake. 63 00:03:31,704 --> 00:03:33,329 I'm not-- I'm not rooming with you. 64 00:03:33,412 --> 00:03:34,954 I'm rooming with Leo. 65 00:03:37,496 --> 00:03:39,079 What do you mean, you're... 66 00:03:40,079 --> 00:03:41,245 rooming with Leo? 67 00:03:41,329 --> 00:03:42,829 It's not really a big deal, you know? 68 00:03:42,913 --> 00:03:44,663 He just-- he just asked me one day. 69 00:03:54,704 --> 00:03:57,788 Hey, Thomas, this will be good for you, man. 70 00:03:59,329 --> 00:04:01,621 Yeah, you-you'll make new friends. 71 00:04:02,454 --> 00:04:04,913 How do you know this new guy, what's-his-name. 72 00:04:05,871 --> 00:04:07,287 Randall. 73 00:04:07,371 --> 00:04:09,663 How do you know Randall's not a great guy? 74 00:04:10,329 --> 00:04:13,579 I-I bet you he'll be a much better roommate than I ever was. 75 00:04:15,829 --> 00:04:19,537 Look, Thomas, we're-- we're-- we're too close, you and me. 76 00:04:23,204 --> 00:04:25,995 You know, we, we get on each other's nerves. 77 00:04:26,954 --> 00:04:29,120 Hey, I did this for the both of us. 78 00:04:29,204 --> 00:04:31,913 That's partly why I did it, was for you. 79 00:04:31,995 --> 00:04:33,245 Yeah. 80 00:04:33,329 --> 00:04:35,537 Okay, you can laugh at me, but that's the truth. 81 00:04:37,871 --> 00:04:39,371 You're just a traitor. 82 00:04:40,037 --> 00:04:41,329 What'd you say? 83 00:04:42,995 --> 00:04:45,537 I said, you are a traitor! 84 00:04:52,371 --> 00:04:53,871 Can you stop doing that? 85 00:04:57,454 --> 00:04:59,537 Can you put the knife down? 86 00:05:01,329 --> 00:05:03,663 Thomas, put the fuckin' knife down, man. 87 00:05:06,496 --> 00:05:07,995 Put the knife down. 88 00:05:09,704 --> 00:05:11,871 Put the fuck... put the knife down. 89 00:05:12,371 --> 00:05:14,579 Don't be a kid. Put the, put the knife down. 90 00:05:14,663 --> 00:05:15,913 Put the knife down. 91 00:05:15,995 --> 00:05:17,788 Put the fuckin'-- drop the knife. 92 00:05:17,871 --> 00:05:19,329 Just drop-- drop the knife. 93 00:05:19,412 --> 00:05:21,537 Hey, just put the fuckin' knife down. 94 00:05:21,621 --> 00:05:24,788 -Stop, man, put the knife down. 95 00:05:24,871 --> 00:05:26,579 Put the knife down! 96 00:05:32,746 --> 00:05:34,621 Stop it! Thomas! 97 00:05:36,454 --> 00:05:38,746 Fuck! You fuckin' stop! 98 00:05:38,954 --> 00:05:40,245 Thomas! 99 00:05:46,454 --> 00:05:48,120 Stop! 100 00:05:48,204 --> 00:05:51,913 Stop, calm down. Stop! 101 00:05:52,245 --> 00:05:55,204 Okay, okay. 102 00:06:05,746 --> 00:06:07,037 Are you okay? 103 00:06:08,204 --> 00:06:09,287 Are you okay? 104 00:06:11,579 --> 00:06:13,746 The fuck is wrong with you? 105 00:06:20,746 --> 00:06:22,287 Look at this, man. 106 00:06:22,995 --> 00:06:26,579 If I were you, I-I'd fix this chair before Ray gets home. 107 00:06:27,037 --> 00:06:29,412 He sees this, he's gonna go apeshit. 108 00:06:33,454 --> 00:06:34,746 You are me. 109 00:06:35,871 --> 00:06:36,954 Wh-- 110 00:06:37,663 --> 00:06:38,829 What? 111 00:06:39,120 --> 00:06:41,621 You said if you were me... 112 00:06:44,287 --> 00:06:46,204 you'd fix this chair before Ray gets home, 113 00:06:46,287 --> 00:06:47,913 but you are me. 114 00:06:49,162 --> 00:06:50,454 I'm... 115 00:06:54,162 --> 00:06:56,829 -I'm not you, Thomas. -Yes, you are. 116 00:06:56,995 --> 00:06:58,496 I'm far from it. 117 00:07:00,120 --> 00:07:01,371 You're me. 118 00:07:04,829 --> 00:07:05,746 You're me. 119 00:08:45,621 --> 00:08:46,913 Does that hurt? 120 00:08:47,579 --> 00:08:49,454 What do you think, man? 121 00:08:50,245 --> 00:08:51,579 Yes? 122 00:08:51,663 --> 00:08:53,037 Good, good answer. 123 00:08:54,412 --> 00:08:56,245 Happy fuckin' Halloween, man. 124 00:08:56,329 --> 00:08:58,829 So did they give you, like, 125 00:08:59,454 --> 00:09:01,496 pain pills or anything like that? 126 00:09:01,579 --> 00:09:02,704 Yeah, they gave me Tylex, 127 00:09:02,788 --> 00:09:04,329 but I can't fuckin' take it right now. 128 00:09:04,412 --> 00:09:07,329 -Why? -Because I don't wanna be wasted 129 00:09:07,412 --> 00:09:10,454 when this insurance claim asshole shows up here 130 00:09:10,537 --> 00:09:13,788 and tries to gyp me out of my return on my truck. 131 00:09:14,120 --> 00:09:15,537 You should take them. 132 00:09:15,829 --> 00:09:17,245 Leo, I'm not gonna sit there 133 00:09:17,329 --> 00:09:18,913 trying to negotiate with this guy 134 00:09:18,995 --> 00:09:20,537 looking like fuckin' Goofy, okay? 135 00:09:20,621 --> 00:09:23,663 You'll feel better. You don't have to be a tough guy. 136 00:09:24,287 --> 00:09:26,788 You're not, like, a cowboy. 137 00:09:27,204 --> 00:09:29,788 -Or, like, a stuntman. -No shit. 138 00:09:32,954 --> 00:09:34,454 What time is the guy supposed to be here, do you know? 139 00:09:34,537 --> 00:09:37,496 10:30. He's late. 140 00:09:37,579 --> 00:09:40,371 -And your brother's thing is at? -4:00. 141 00:09:41,995 --> 00:09:43,120 So what do you think? 142 00:09:43,204 --> 00:09:44,871 You think you're gonna be able to spring him? 143 00:09:44,954 --> 00:09:48,037 I don't know. I fucking hope so. 144 00:09:48,120 --> 00:09:52,579 Are you sure you can go looking, ahem, the way that you look? 145 00:09:52,663 --> 00:09:56,829 Leo, just fuckin' cut the shit, man. 146 00:09:57,746 --> 00:09:59,913 I'm telling you that you don't... 147 00:10:00,537 --> 00:10:02,454 -If you walk in there looking-- -You don't think I know how I look? 148 00:10:02,537 --> 00:10:03,746 They've been trying to schedule-- 149 00:10:03,829 --> 00:10:05,788 I'm not missing this goddamn hearing, 150 00:10:05,871 --> 00:10:07,204 you understand me? 151 00:10:07,287 --> 00:10:09,204 I'm sure they can postpone it. 152 00:10:10,037 --> 00:10:14,079 I don't think that it's in your brother's best interest 153 00:10:14,162 --> 00:10:15,579 to show up looking like this. 154 00:10:15,663 --> 00:10:17,537 Leo, I don't have a choice. 155 00:10:19,496 --> 00:10:21,496 You look like homeless Rocky. 156 00:10:22,871 --> 00:10:24,995 I'm not makin' fun of you, man. 157 00:10:27,746 --> 00:10:29,746 -Who is that? -Is that the guy? 158 00:10:30,412 --> 00:10:32,913 -That's him. Fuckin' come on. -Fuck. 159 00:10:34,871 --> 00:10:36,245 How you doin'? 160 00:10:37,079 --> 00:10:38,621 You're the claims guy? 161 00:10:38,704 --> 00:10:41,162 -Yeah, Shawn Tudesco. -Yeah. You're a little late, aren't you? 162 00:10:41,245 --> 00:10:43,037 Mutual of America. 163 00:10:44,537 --> 00:10:46,454 -A little late? -Yeah. 164 00:10:46,537 --> 00:10:49,037 -Yeah. Yeah. -Sorry about that. 165 00:10:49,120 --> 00:10:52,120 Wow, you, like, totaled your truck, bro. 166 00:10:52,371 --> 00:10:54,412 -No shit. -What's that green stuff? 167 00:10:54,496 --> 00:10:56,746 The yellow gook on the windshield? 168 00:10:57,496 --> 00:10:59,162 That's egg. 169 00:10:59,245 --> 00:11:00,579 -Egg? -Yeah. 170 00:11:00,663 --> 00:11:02,871 Some kids were celebratin' Halloween a day early. 171 00:11:02,954 --> 00:11:04,954 Those little bastards. 172 00:11:05,329 --> 00:11:07,913 Where were you driving when you got into the accident? 173 00:11:08,120 --> 00:11:10,746 Route 22, up by the state park. 174 00:11:11,704 --> 00:11:13,704 It's so dark out there at night, man. 175 00:11:13,788 --> 00:11:15,245 The tree came out of nowhere. 176 00:11:16,204 --> 00:11:17,829 Ah, you-- 177 00:11:21,120 --> 00:11:23,204 -Hey, man, I'm Leo. -Hey, Shawn Tudesco. 178 00:11:23,287 --> 00:11:24,913 -Yeah, I recognize you. -Oh, yeah. 179 00:11:24,995 --> 00:11:26,496 Yeah, you work out at Hardbodies, right? 180 00:11:26,579 --> 00:11:28,412 -That's right, man. -Yeah, you lift weights. 181 00:11:28,496 --> 00:11:30,412 -Yes, I do. -We play racquetball out there. 182 00:11:30,496 --> 00:11:32,537 -Right on, man. -And his girlfriend works out there. 183 00:11:32,621 --> 00:11:33,746 Oh, yeah? Cool. 184 00:11:33,829 --> 00:11:36,412 Who's your girlfriend? Denise? 185 00:11:37,371 --> 00:11:39,079 Denise? No. 186 00:11:39,162 --> 00:11:40,287 Joy. 187 00:11:41,245 --> 00:11:43,913 Joy? Really? 188 00:11:44,954 --> 00:11:46,204 -Yeah, you know-- -No, I know Joy. 189 00:11:46,287 --> 00:11:47,329 You do? 190 00:11:47,412 --> 00:11:48,871 -Yeah. -Everybody knows Joy. 191 00:11:48,954 --> 00:11:49,913 She's world famous. 192 00:11:49,995 --> 00:11:52,162 Oh, really? She's world famous? 193 00:11:52,245 --> 00:11:54,120 Okay, bro, look. I'm just gonna, 194 00:11:54,204 --> 00:11:55,537 I'm gonna total your truck. 195 00:11:55,621 --> 00:11:57,995 Probably get you about $200, $300 over the book value. 196 00:11:58,079 --> 00:11:59,704 You'll make about 1,000 bucks. 197 00:11:59,788 --> 00:12:02,454 -Very nice. Very nice. -I'm just gonna do some paperwork. 198 00:12:04,746 --> 00:12:06,788 What the fuck's that supposed to mean? 199 00:12:07,829 --> 00:12:09,454 -What? -What, she's world famous? 200 00:12:09,537 --> 00:12:10,746 What the fuck? 201 00:12:11,162 --> 00:12:12,663 -What? -What? Like she's a slut? 202 00:12:12,746 --> 00:12:13,913 Like she circulates? 203 00:12:13,995 --> 00:12:15,371 Like, guys are havin' a good time with her? 204 00:12:15,454 --> 00:12:18,245 Like, Joy to the fuckin' world? Fuck you, Leo. 205 00:12:19,954 --> 00:12:22,454 -I'm sorry, I was joking. -Fuck off. 206 00:12:23,120 --> 00:12:24,954 I'm sorry. 207 00:12:27,329 --> 00:12:29,037 Hey, how much you bench, man? 208 00:13:42,663 --> 00:13:45,204 Why didn't you tell me over the phone that you got hurt? 209 00:13:46,037 --> 00:13:47,412 You didn't ask. 210 00:13:49,329 --> 00:13:51,120 I shouldn't have to ask. 211 00:13:51,496 --> 00:13:53,079 You're my kid, aren't you? 212 00:13:56,079 --> 00:13:58,746 Easy, easy. 213 00:13:58,829 --> 00:14:01,037 Why didn't they give you one of those collar things 214 00:14:01,120 --> 00:14:03,162 at the hospital if your neck's bothering you? 215 00:14:03,245 --> 00:14:05,329 I'm all right, Ray. I'm fine. 216 00:14:05,412 --> 00:14:07,371 Yeah? Well, you don't look fine. 217 00:14:07,913 --> 00:14:09,371 Have you had breakfast? 218 00:14:09,454 --> 00:14:12,162 I'm not hungry, I just wanna get over to that house on Gillette 219 00:14:12,245 --> 00:14:16,537 pull those shutters off, get home, wash up, 220 00:14:17,162 --> 00:14:18,995 and get ready for this hearing. 221 00:14:19,079 --> 00:14:20,579 All by 4:00, huh? 222 00:14:22,037 --> 00:14:23,287 Yep. 223 00:14:24,496 --> 00:14:26,412 Well, how are you gonna pull shutters with that hand? 224 00:14:26,496 --> 00:14:27,788 I'll manage. 225 00:14:29,412 --> 00:14:30,995 All right, look, I... 226 00:14:31,079 --> 00:14:32,371 I can't help you today, 227 00:14:32,454 --> 00:14:34,162 I have a doctor's appointment this afternoon, 228 00:14:34,245 --> 00:14:36,454 but I can, I can give you a hand tomorrow. 229 00:14:36,788 --> 00:14:38,954 -Don't worry. -Why don't I just take you home, 230 00:14:39,621 --> 00:14:42,579 so's you can get some rest, and we'll work on it together tomorrow? 231 00:14:42,788 --> 00:14:45,788 The doctor didn't say anything about restricting myself, Ray. 232 00:14:45,871 --> 00:14:47,663 He probably figured you had the common sense 233 00:14:47,746 --> 00:14:49,412 to know that already. 234 00:14:51,829 --> 00:14:53,954 Listen, you know what your problem is? 235 00:14:54,496 --> 00:14:56,287 -You take on too much. -I'm all right. 236 00:14:56,371 --> 00:14:58,204 Oh, yeah? Well, if you're so all right, 237 00:14:58,287 --> 00:15:00,245 how come you cracked up your truck in the middle of the night? 238 00:15:00,329 --> 00:15:02,412 That doesn't sound too all right to me. 239 00:15:03,454 --> 00:15:05,913 Look, I know you've been bearing the brunt of it. 240 00:15:07,663 --> 00:15:10,245 All that business with him down there. 241 00:15:10,746 --> 00:15:12,995 You carried your own load and his load and... 242 00:15:15,245 --> 00:15:17,454 My load too, I guess. 243 00:15:18,204 --> 00:15:19,829 Him and me, we just never hit it off, 244 00:15:19,913 --> 00:15:22,746 but Jesus Christ, why'd he have to go and take his hand off? 245 00:15:22,829 --> 00:15:24,871 That's what's eatin' me up. 246 00:15:25,371 --> 00:15:27,579 But you guys never had to go to war like I did. 247 00:15:27,663 --> 00:15:29,162 You're lucky. 248 00:15:30,287 --> 00:15:32,037 It changes you... 249 00:15:32,371 --> 00:15:33,913 going to war. 250 00:15:33,995 --> 00:15:35,537 ...special report which follows: 251 00:15:35,621 --> 00:15:38,037 Mayberry R.F.D. will not be presented tonight 252 00:15:38,120 --> 00:15:41,204 but will return next week at its regularly scheduled time 253 00:15:41,287 --> 00:15:43,913 over most of these stations. 254 00:15:43,995 --> 00:15:46,913 The draft lottery, a live report on tonight's 255 00:15:46,995 --> 00:15:49,412 -picking of the birthdays for the draft. 256 00:15:49,496 --> 00:15:52,746 On the evening of December 1st, 1969, 257 00:15:52,829 --> 00:15:57,037 Leo, myself, and a bunch of guys from our dorm 258 00:15:57,120 --> 00:15:59,788 convened over at Dessa's place. 259 00:15:59,871 --> 00:16:01,663 Thomas was there, too. 260 00:16:03,954 --> 00:16:06,079 We all parked ourselves in front of the TV 261 00:16:06,162 --> 00:16:11,954 to watch the first US draft lottery since 1942. 262 00:16:12,037 --> 00:16:14,954 Selective Service estimated that the men whose birthdays 263 00:16:15,037 --> 00:16:18,496 were among the first 120 or so pulled from the drum 264 00:16:18,579 --> 00:16:21,954 would get their greetings from Tricky Dick 265 00:16:22,037 --> 00:16:23,496 and go to war. 266 00:16:24,579 --> 00:16:28,329 I was home free at number 266. 267 00:16:28,412 --> 00:16:31,371 Leo was in better shape, number 305. 268 00:16:32,621 --> 00:16:35,454 But my brother, born six minutes before me 269 00:16:35,537 --> 00:16:38,746 at 11:57 p.m. on December 31st, 270 00:16:38,829 --> 00:16:41,204 had drawn number 100. 271 00:16:41,287 --> 00:16:45,329 He and his academic probation were bobbing around in the pool 272 00:16:45,412 --> 00:16:48,454 most likely to be called to active duty. 273 00:16:52,120 --> 00:16:53,913 By the time the lottery was over, 274 00:16:53,995 --> 00:16:56,079 both the boys who were celebrating 275 00:16:56,162 --> 00:16:58,079 and the ones who were drowning their sorrows... 276 00:16:58,162 --> 00:17:00,454 -Thomas. -...had used the occasion 277 00:17:00,537 --> 00:17:02,162 to get shit-faced drunk. 278 00:17:02,579 --> 00:17:05,621 How are you? How are we doin'? 279 00:17:10,871 --> 00:17:12,579 What's on your mind, Thomas? 280 00:17:15,412 --> 00:17:17,829 Hey, man, you-- hey, you think you should take it easy? 281 00:17:17,913 --> 00:17:20,746 He's just taking the edge off. He's all right. 282 00:17:21,204 --> 00:17:24,579 Hey, Dominick, things have always gone your way. 283 00:17:25,120 --> 00:17:27,663 Our whole lives, the deck, the deck is always 284 00:17:27,954 --> 00:17:29,995 is always stacked in your favor. 285 00:17:30,788 --> 00:17:32,871 Hey, never mind about that. 286 00:17:32,954 --> 00:17:35,537 He gets good grades, he's got a three-year reprieve. 287 00:17:35,621 --> 00:17:38,704 -There you go. -The fuckin' war will be over in three years. 288 00:17:40,120 --> 00:17:43,079 How you doin', man? Are you going to class? 289 00:17:43,371 --> 00:17:45,913 -You studying? -I can't concentrate. 290 00:17:47,371 --> 00:17:48,746 Why not? 291 00:17:52,537 --> 00:17:53,995 My dorm is too hot. 292 00:17:54,454 --> 00:17:56,245 What do you mean the fuckin'-- 293 00:17:56,329 --> 00:17:58,287 -The dorm's too hot? -Thomas. 294 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 You can just open up a window, man. 295 00:18:00,995 --> 00:18:02,871 -Yeah, what he said. -Come on. 296 00:18:02,954 --> 00:18:05,496 If the dorm is too hot, open the fuckin' window. 297 00:18:05,954 --> 00:18:07,871 -Okay. -I know. 298 00:18:07,954 --> 00:18:10,995 Buddy, buddy, hey, hey, buddy, buddy, hey, hey. 299 00:18:11,829 --> 00:18:13,829 You gotta screw your head on straight. 300 00:18:14,537 --> 00:18:16,037 Stop acting crazy. 301 00:18:16,120 --> 00:18:17,913 Come on, man. You're-you're not crazy. 302 00:18:18,162 --> 00:18:20,412 -I'm not. -You're not crazy. 303 00:18:20,496 --> 00:18:22,120 I just... 304 00:18:23,788 --> 00:18:25,287 You just gotta relax. 305 00:18:26,954 --> 00:18:29,037 -You're a smart guy. -I am? 306 00:18:29,120 --> 00:18:31,663 You're smart. You're way smarter than I am. 307 00:18:31,746 --> 00:18:32,913 Do you mean that? 308 00:18:32,995 --> 00:18:34,621 -I do mean that. -I am? 309 00:18:34,704 --> 00:18:36,245 You're smarter than this asshole. 310 00:18:36,329 --> 00:18:38,746 Hey, you just got a lot going on up there. 311 00:18:38,829 --> 00:18:40,037 You guys doing okay here? 312 00:18:40,120 --> 00:18:42,496 -Hey, can I ask you something? -Yeah. 313 00:18:42,579 --> 00:18:44,371 Do you think this is a smart guy? 314 00:18:45,537 --> 00:18:47,204 Oh, he's double trouble. 315 00:18:47,704 --> 00:18:49,371 He's smart and sweet. 316 00:18:50,621 --> 00:18:52,954 -You see? -I don't feel very good. 317 00:18:53,037 --> 00:18:54,746 -Hey. It's all right. -Hey. 318 00:18:54,829 --> 00:18:57,037 Thomas, you're not crazy, okay? 319 00:18:57,995 --> 00:19:00,454 You keep hitting your head, 320 00:19:00,537 --> 00:19:02,788 you might not be so smart, okay? 321 00:19:04,829 --> 00:19:06,120 Hey, hey. 322 00:19:06,204 --> 00:19:08,329 -I'm joking. -Take it easy, take it easy. 323 00:19:08,829 --> 00:19:10,704 Can we have a good time? 324 00:19:11,245 --> 00:19:14,204 -Do you wanna dance? -Okay. 325 00:19:28,746 --> 00:19:30,537 He's lucky to have you. 326 00:19:33,913 --> 00:19:35,454 You're a good brother. 327 00:19:48,329 --> 00:19:49,496 Hey. 328 00:19:49,829 --> 00:19:51,079 I'll swing by and pick you up 329 00:19:51,162 --> 00:19:52,913 as soon as I get out of the doctor's. 330 00:19:53,496 --> 00:19:56,621 Maybe, 12:30, 1:00 at the latest. 331 00:20:00,913 --> 00:20:03,621 Maybe I'll stop by that medical supply place 332 00:20:03,704 --> 00:20:05,371 on the way, get you one of those 333 00:20:06,037 --> 00:20:07,954 collars just in case you want it later. 334 00:20:08,037 --> 00:20:09,913 I'll get you a leash while I'm at it, too. 335 00:20:09,995 --> 00:20:11,454 What's going on at the doctor? 336 00:20:11,537 --> 00:20:13,663 Who are you, Dr. Kildare? 337 00:20:13,954 --> 00:20:16,037 Don't go at it too hard. Remember. 338 00:20:16,120 --> 00:20:17,579 I can help you with it tomorrow. 339 00:20:17,663 --> 00:20:20,037 -Appreciate it. -If these people can't wait one more day, 340 00:20:20,120 --> 00:20:22,287 then tell them to go fuck themselves. 341 00:20:54,579 --> 00:20:56,746 I didn't hear you drive up. 342 00:20:56,829 --> 00:20:58,537 Hey, how's it going? 343 00:20:59,037 --> 00:21:01,913 This isn't really a very good day for you to be here. 344 00:21:01,995 --> 00:21:05,579 I-- Henry's having kind of a bad time right now. 345 00:21:05,663 --> 00:21:08,245 He's not... he's not in good shape. 346 00:21:08,329 --> 00:21:10,079 There's something wrong with him. 347 00:21:10,162 --> 00:21:12,454 I'm-- Yeah, I'm not gonna be here very long, anyway. 348 00:21:12,537 --> 00:21:14,746 I was just gonna, you know, pull down these shutters. 349 00:21:14,829 --> 00:21:15,995 And then, um... 350 00:21:16,871 --> 00:21:18,579 I mean, maybe an hour, tops. 351 00:21:18,663 --> 00:21:21,079 Now, well, could-- I think it would be better 352 00:21:21,162 --> 00:21:25,496 if-- if you, if you just left now. Could you just go? 353 00:21:25,663 --> 00:21:28,663 I-- yeah, I don't-- I don't have a ride. 354 00:21:29,913 --> 00:21:33,162 All right. Oh, God. 355 00:21:37,663 --> 00:21:39,579 What the fuck, man. 356 00:21:39,788 --> 00:21:42,245 Fuckin' kidding me? "Oh, really? 357 00:21:42,329 --> 00:21:45,537 "He's having a bad day? Oh, I'm really sorry to hear that. 358 00:21:46,371 --> 00:21:49,245 How'd you like to switch places for a while, pal?" 359 00:21:59,204 --> 00:22:01,704 Fuck, ah, fuck. 360 00:23:13,913 --> 00:23:15,329 Just wind... 361 00:23:19,037 --> 00:23:20,621 I fucked up. 362 00:23:32,954 --> 00:23:34,329 Oh, God. 363 00:24:41,287 --> 00:24:43,995 -Who is that? -I don't know. 364 00:24:48,371 --> 00:24:49,704 Wake up. 365 00:24:52,037 --> 00:24:54,871 Hey, don't take it. No, don't take it. 366 00:25:26,454 --> 00:25:27,746 Fuck. 367 00:25:51,496 --> 00:25:54,621 Hey, buddy. You okay? 368 00:25:58,663 --> 00:25:59,746 I dropped out. 369 00:25:59,829 --> 00:26:01,579 What are you talking about? 370 00:26:02,788 --> 00:26:04,663 Thomas, you gotta stay in school. 371 00:26:05,329 --> 00:26:06,954 I can't do this anymore. 372 00:26:09,871 --> 00:26:11,079 Hey. 373 00:26:11,162 --> 00:26:12,913 Pull your shit together. 374 00:26:12,995 --> 00:26:14,454 You're not dropping out. 375 00:26:14,537 --> 00:26:16,079 I'm sorry, Dominick. 376 00:26:16,162 --> 00:26:17,995 Why are you telling me this right now? 377 00:26:18,079 --> 00:26:20,120 -I'm sorry. -No, no, no, no. 378 00:27:00,204 --> 00:27:01,329 No. 379 00:27:02,663 --> 00:27:06,162 No, don't take it. Don't take it. 380 00:27:08,120 --> 00:27:09,871 Don't take it. 381 00:27:59,871 --> 00:28:01,454 You are me. 382 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 There you go. 383 00:28:26,871 --> 00:28:28,954 -All right. 384 00:28:33,079 --> 00:28:35,496 -Oh, it's okay, bro. 385 00:28:37,496 --> 00:28:38,788 Hey, hey, hey. 386 00:28:38,871 --> 00:28:41,037 -Hey, hey. Hey. 387 00:28:41,120 --> 00:28:42,663 It's okay. It's okay. 388 00:28:42,746 --> 00:28:44,412 It's not real, brother. It's not real. 389 00:28:44,496 --> 00:28:46,162 It's the morphine, okay? 390 00:28:46,663 --> 00:28:48,746 A lot of patients freak out on that stuff. 391 00:28:49,621 --> 00:28:52,037 I mean, that's the kicker about hallucinations, right? 392 00:28:52,120 --> 00:28:54,287 Is it real, or is it Memorex? 393 00:28:54,704 --> 00:28:57,537 You know what I mean? Hey, you want a little bit of this, bro? 394 00:28:57,621 --> 00:28:59,037 Here you go. 395 00:28:59,120 --> 00:29:01,120 Come on. There-- There you go. 396 00:29:01,829 --> 00:29:04,245 Hey, you ever do acid, bro? 397 00:29:04,329 --> 00:29:08,037 I dropped it a couple times way back in my hombre days. 398 00:29:08,120 --> 00:29:10,496 You know, before wife number two got ahold of me. 399 00:29:10,954 --> 00:29:13,788 There was this one time, I was trippin', right? 400 00:29:13,871 --> 00:29:16,621 And I-- and I thought I was running with a pack of wild dogs. 401 00:29:16,704 --> 00:29:19,329 I could have swore I was turning dog, bro. 402 00:29:19,412 --> 00:29:21,454 -I could have swore that was real. 403 00:29:21,537 --> 00:29:23,746 You want any more of this, man? It's getting a little drippy, bro. 404 00:29:23,829 --> 00:29:25,371 What happened? 405 00:29:26,995 --> 00:29:28,829 What happened? 406 00:29:29,871 --> 00:29:31,537 I don't feel anything. 407 00:29:31,871 --> 00:29:33,954 Well, yeah, that's 'cause you know, your brain, 408 00:29:34,037 --> 00:29:35,995 it acts like a circuit breaker, you know? 409 00:29:36,329 --> 00:29:38,287 When it gets too intense, the switch just... 410 00:29:38,371 --> 00:29:40,120 flicks you unconscious like that. 411 00:29:40,204 --> 00:29:42,913 -What happened to me? -You know what, man? Forget about computers, bro. 412 00:29:42,995 --> 00:29:46,204 You want high tech, you give me the human body any day, man. 413 00:29:46,287 --> 00:29:49,079 -Someone was screaming. -Hmm? 414 00:29:49,162 --> 00:29:50,913 -Someone was screaming. -Yeah. 415 00:29:50,995 --> 00:29:53,120 Yeah, that was, that was probably you. 416 00:29:54,579 --> 00:29:57,704 Your foot was literally turned in the opposite direction. 417 00:29:57,788 --> 00:29:59,871 It was facing away from you like this. 418 00:30:00,162 --> 00:30:03,120 Yeah, your fibula was poking out of your leg. 419 00:30:03,204 --> 00:30:05,371 -It was pretty gnarly. -What day is it? 420 00:30:06,037 --> 00:30:08,954 It's Saturday, 1:35 in the morning. 421 00:30:09,037 --> 00:30:10,871 -Saturday. -Yeah. 422 00:30:13,204 --> 00:30:14,496 How can it be Saturday? 423 00:30:14,579 --> 00:30:16,204 I don't know, bro. Because yesterday 424 00:30:16,287 --> 00:30:18,412 was Friday and tomorrow's Sunday, man. 425 00:30:18,496 --> 00:30:20,120 -What's the date? -Huh? 426 00:30:20,204 --> 00:30:21,954 -What's the date? -The date? 427 00:30:22,037 --> 00:30:24,829 Today? Today, today's, uh, November 3rd. 428 00:30:25,079 --> 00:30:27,245 You know, you've been a little in and out of it lately. 429 00:30:27,329 --> 00:30:29,746 Between you and me... 430 00:30:31,913 --> 00:30:34,162 -Oh. Oh, man. -Hey. Hey, whoa. 431 00:30:34,245 --> 00:30:36,537 Hey, whoa, whoa, no, what are you doing? No, whoa, whoa, whoa. 432 00:30:36,621 --> 00:30:39,120 -No, I have to, please. -No, come here, come here. Relax. 433 00:30:39,204 --> 00:30:41,496 -What happened to my brother? -I don't, I don't know. 434 00:30:41,579 --> 00:30:43,913 -Did you hear? -What do you mean? What happened to your brother? 435 00:30:43,995 --> 00:30:46,245 -Where is he? -I don't know what you're talking about, man. 436 00:30:46,329 --> 00:30:48,704 -Let me use the phone. -No, no, no, you can't use the phone. 437 00:30:48,788 --> 00:30:51,496 -No, I-- -Hey, hey, you're just disoriented, okay? 438 00:30:51,579 --> 00:30:53,829 It happens, you've been lying in bed for two or three days. 439 00:30:53,913 --> 00:30:55,162 It happens, all right? 440 00:30:55,245 --> 00:30:57,579 You call somebody right now at this time of night, 441 00:30:57,663 --> 00:30:58,788 they're gonna come down here and they're gonna bust 442 00:30:58,871 --> 00:31:00,120 that other foot of yours, all right? 443 00:31:00,204 --> 00:31:02,496 So you just gotta wait until the morning. 444 00:31:02,579 --> 00:31:04,579 -Hey. 445 00:31:04,663 --> 00:31:07,162 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 446 00:31:07,245 --> 00:31:08,579 Look at me. 447 00:31:11,788 --> 00:31:15,204 You can call whoever you want in the morning. 448 00:31:15,287 --> 00:31:16,788 I promise you that. 449 00:31:17,079 --> 00:31:19,245 Matter of fact, if I'm still on duty, 450 00:31:19,788 --> 00:31:22,120 I'll dial that number myself for you, all right? 451 00:31:22,621 --> 00:31:24,829 I'm gonna put you down. I'ma let you rest for a little while. 452 00:31:24,913 --> 00:31:27,245 You in any pain, bro? Yeah? 453 00:31:27,621 --> 00:31:30,579 Here. Take this right here. 454 00:31:30,663 --> 00:31:31,954 This is a morphine pump. 455 00:31:32,037 --> 00:31:34,329 You control it with this, little green button. 456 00:31:36,120 --> 00:31:38,245 There you go, that's green. Green means go. 457 00:31:38,329 --> 00:31:39,663 You pump that if you need it, okay? 458 00:31:39,746 --> 00:31:41,079 -Green means go. -No, I need to stay awake. 459 00:31:41,162 --> 00:31:43,746 No, I know, I know, it's just there if you need it. 460 00:31:43,829 --> 00:31:45,788 Just do me a favor. 461 00:31:46,704 --> 00:31:49,120 Don't go trippin' out, all right, buddy? 462 00:31:49,954 --> 00:31:51,829 Just get some rest, bro. 463 00:32:03,245 --> 00:32:05,037 -Hello? -Hello. 464 00:32:05,120 --> 00:32:07,245 I'm trying to get ahold of Lisa Sheffer. 465 00:32:07,329 --> 00:32:08,913 I'm sorry. She doesn't work today. 466 00:32:08,995 --> 00:32:10,913 Yeah, this is an emergency. 467 00:32:10,995 --> 00:32:12,746 Can I just get her home number, please? 468 00:32:12,829 --> 00:32:15,245 I'm sorry, sir. I'm not at liberty to do that right now. 469 00:32:15,329 --> 00:32:17,579 Yeah, but I already have it. She gave it to me. 470 00:32:17,663 --> 00:32:20,663 I just, I just, I just don't have it on me right now. 471 00:32:20,746 --> 00:32:23,995 Sir, I'm sorry. The best I can do is take a message. 472 00:32:25,162 --> 00:32:27,663 I already have her phone number. 473 00:32:27,746 --> 00:32:30,037 Would you like to at least leave your name? 474 00:32:30,120 --> 00:32:31,079 Dominick. 475 00:32:31,162 --> 00:32:32,621 And your last name, sir? 476 00:32:33,245 --> 00:32:36,245 She knows my last name. Just tell her I called. 477 00:32:36,329 --> 00:32:38,454 And what can I tell her this is in reference to? 478 00:32:38,537 --> 00:32:41,162 Hey, she knows me. Just tell her Dominick. 479 00:32:41,245 --> 00:32:45,371 She knows who I am. She knows what it's in reference to. 480 00:32:45,454 --> 00:32:47,412 I'll pass on the message, sir. 481 00:32:47,663 --> 00:32:48,913 Shit. 482 00:32:57,204 --> 00:32:59,329 -Want me to help you with that? -No, I got it. 483 00:33:00,746 --> 00:33:02,371 -Oh, shit, oh, shit. -Oh, geez. 484 00:33:04,204 --> 00:33:05,663 Oh, I'm sorr-- 485 00:33:05,746 --> 00:33:08,120 What can I touch? Is this all right? 486 00:33:08,204 --> 00:33:09,913 -Yeah. -Here. 487 00:33:09,995 --> 00:33:11,871 Don't worry about this. 488 00:33:12,204 --> 00:33:13,371 It's not important. 489 00:33:13,454 --> 00:33:15,871 -Okay? 490 00:33:19,245 --> 00:33:22,287 Whoops, excuse me. Sorry, excuse me. 491 00:33:22,496 --> 00:33:26,162 One of the side effects of this new diet they got me started on. 492 00:33:26,245 --> 00:33:27,788 Gives me terrible gas. 493 00:33:29,204 --> 00:33:31,621 Nice to see you among the land of the living. 494 00:33:32,704 --> 00:33:33,995 How's the leg? 495 00:33:34,079 --> 00:33:35,663 Fine, I'm high as a kite. 496 00:33:35,746 --> 00:33:39,454 Yeah. Push the green button. Green means go. 497 00:33:39,537 --> 00:33:43,037 Steve is the name. 498 00:33:43,120 --> 00:33:45,746 -Steve Felice. -Dominick. 499 00:33:48,079 --> 00:33:50,120 -Pardonne-moi. -Jesus Christ, man. 500 00:33:50,204 --> 00:33:52,496 Well, you know, they say that, 501 00:33:52,579 --> 00:33:55,329 once my body gets used to this high-protein diet 502 00:33:55,412 --> 00:33:57,537 that I'm on, that this is all gonna go away, 503 00:33:57,621 --> 00:34:01,037 -and uh, I certainly hope so, because I got a girlfriend. 504 00:34:01,120 --> 00:34:02,954 Okay, all right, I get it. 505 00:34:05,454 --> 00:34:07,245 -Hello? -Dominick? 506 00:34:07,329 --> 00:34:09,913 -Sheffer. -Hey! How are you? 507 00:34:09,995 --> 00:34:12,871 I can't believe it. When I found out what happened, oh my God! 508 00:34:12,954 --> 00:34:14,287 What happened? 509 00:34:15,120 --> 00:34:17,537 Did they postpone the hearing? 510 00:34:17,621 --> 00:34:19,412 Look, you know what? 511 00:34:19,496 --> 00:34:21,329 I was thinking I should come to talk to you 512 00:34:21,412 --> 00:34:22,871 about this all in person, you know? 513 00:34:22,954 --> 00:34:25,496 Just please tell me what happened. 514 00:34:25,871 --> 00:34:28,120 Did they postpone it or did it go ahead? 515 00:34:29,454 --> 00:34:30,995 They went ahead. 516 00:34:31,079 --> 00:34:32,371 Where is he? 517 00:34:32,454 --> 00:34:34,162 Right now, he's at Hatch. 518 00:34:34,245 --> 00:34:36,204 Dominick, look. Let me just make sure 519 00:34:36,287 --> 00:34:37,788 I can get a babysitter here 520 00:34:37,871 --> 00:34:40,621 and then I'll be right there like as soon as I can. Okay? 521 00:34:41,995 --> 00:34:43,454 Dominick? 522 00:34:44,746 --> 00:34:47,120 -You there, Dominick? -See ya. 523 00:35:20,829 --> 00:35:23,037 Oh, Dominick. 524 00:35:23,829 --> 00:35:25,788 Dominick... 525 00:35:25,871 --> 00:35:27,663 He's talkin' crazy. 526 00:35:28,954 --> 00:35:31,579 If you can come home, that'd be so good. 527 00:35:41,704 --> 00:35:44,371 He's... he's in the bedroom. 528 00:35:45,037 --> 00:35:46,496 He won't come out. 529 00:35:54,412 --> 00:35:57,537 Hey, Thomas, it-it-it's me. It's Dominick. 530 00:35:58,287 --> 00:36:00,079 Can you just open the door for me? 531 00:36:07,245 --> 00:36:11,204 It's okay, I-I figured out what's wrong with me now. 532 00:36:11,995 --> 00:36:14,954 They-they planted receivers inside my mouth 533 00:36:15,037 --> 00:36:17,663 and they've been sending me messages 534 00:36:17,746 --> 00:36:19,287 and they've been trying to brainwash me. 535 00:36:19,371 --> 00:36:22,871 But I figured out that they're heat sensitive. 536 00:36:22,954 --> 00:36:26,037 So I-I made myself a cup of hot cocoa, 537 00:36:26,120 --> 00:36:28,537 and I burned them out with it. 538 00:36:29,037 --> 00:36:32,037 Uh, but then I started to pick up these other signals 539 00:36:32,120 --> 00:36:34,079 and so I've been ripping them out. 540 00:36:35,704 --> 00:36:37,621 Do you wanna see? 541 00:36:49,412 --> 00:36:50,788 Mornin'. 542 00:36:50,871 --> 00:36:53,746 I'm Vonette. I'll be your caregiver today, okay? 543 00:36:54,371 --> 00:36:57,245 -Okay. -Did you see that you have company? 544 00:36:57,329 --> 00:36:58,954 No, who? 545 00:37:00,287 --> 00:37:01,663 Hey. 546 00:37:05,621 --> 00:37:06,871 Sheffer, hey. 547 00:37:06,954 --> 00:37:08,579 Hey, Domenico. 548 00:37:08,788 --> 00:37:10,454 How are you doin'? 549 00:37:10,537 --> 00:37:11,913 All right, how are you doin'? 550 00:37:11,995 --> 00:37:14,913 -This is-- You look pretty bad. 551 00:37:15,954 --> 00:37:18,079 This is from me. Well, this is from Patel. 552 00:37:18,162 --> 00:37:19,954 These are from me. 553 00:37:20,412 --> 00:37:22,454 You didn't have to bring me flowers. 554 00:37:24,037 --> 00:37:25,454 How you doin'? 555 00:37:27,788 --> 00:37:28,954 Wow. 556 00:37:29,037 --> 00:37:31,120 Hmm. So? 557 00:37:31,704 --> 00:37:33,037 So. 558 00:37:33,120 --> 00:37:34,704 Not so good, huh? 559 00:37:35,995 --> 00:37:38,329 It didn't go how you wanted, no. 560 00:37:39,245 --> 00:37:40,995 It's not your fault, Domenico. 561 00:37:42,287 --> 00:37:43,995 It's not your fault. 562 00:37:44,829 --> 00:37:46,746 Did he freak out 'cause I wasn't there? 563 00:37:46,829 --> 00:37:48,829 Mmm, yeah, he did. 564 00:37:50,371 --> 00:37:53,371 He told me that he was certain that you were hurt. 565 00:37:53,454 --> 00:37:55,162 He kept saying it, Dominick. 566 00:37:55,663 --> 00:37:57,913 "My brother's hurt, my brother's hurt." 567 00:37:57,995 --> 00:38:00,663 And... my God, you were. 568 00:38:02,287 --> 00:38:04,162 I tried to calm him, I... 569 00:38:05,746 --> 00:38:08,204 I reached out for his hand and that's when he flipped out. 570 00:38:08,287 --> 00:38:10,120 You know, he whacked me in the face 571 00:38:10,204 --> 00:38:11,329 and the guard jumped on him 572 00:38:11,412 --> 00:38:14,120 -and he put him in a choke hold. -He hit you? 573 00:38:14,663 --> 00:38:17,037 -Yeah. -That's how your lip got like that? 574 00:38:17,496 --> 00:38:20,746 Well, so I guess the cover-up didn't work? 575 00:38:21,287 --> 00:38:23,079 I always sucked at makeup. 576 00:38:23,162 --> 00:38:27,120 I can't believe-- he's never done anything like that. 577 00:38:27,204 --> 00:38:28,788 It's all right, it really is. 578 00:38:28,871 --> 00:38:31,120 You know, I asked them if we could postpone everything, 579 00:38:31,204 --> 00:38:34,120 and, you know, the guy there who's in charge of everything, 580 00:38:34,204 --> 00:38:35,829 that asshole, Dr. Hume, 581 00:38:36,287 --> 00:38:39,204 he flatly refused. Yeah, he said no. 582 00:38:39,287 --> 00:38:41,371 He said because of the public perception, 583 00:38:41,454 --> 00:38:43,621 and because of the amount of media attention 584 00:38:43,704 --> 00:38:45,287 that Thomas' case had got, 585 00:38:45,371 --> 00:38:47,454 that the board felt that action of some sort 586 00:38:47,537 --> 00:38:49,287 was preferable to stasis. 587 00:38:49,371 --> 00:38:51,704 -Give me a fuckin' break. -Right? That's what I said. 588 00:38:51,788 --> 00:38:54,371 I reminded him that the patient's welfare 589 00:38:54,454 --> 00:38:55,871 needed to come before the state's 590 00:38:55,954 --> 00:38:57,621 desire for good publicity. 591 00:38:57,704 --> 00:38:59,496 I actually wondered out loud 592 00:38:59,579 --> 00:39:01,621 whether or not they could objectively listen 593 00:39:01,704 --> 00:39:03,704 to an argument about his being freed. 594 00:39:03,788 --> 00:39:05,663 I mean, it was the stupidest thing to do. 595 00:39:05,746 --> 00:39:07,579 I committed the mortal sin. 596 00:39:07,871 --> 00:39:10,746 I, I questioned their almighty judgment. 597 00:39:11,037 --> 00:39:13,788 It got a little frosty for me right after that. 598 00:39:13,871 --> 00:39:15,371 They sort of ignored me. 599 00:39:15,454 --> 00:39:16,995 They just pushed right through me 600 00:39:17,079 --> 00:39:18,913 and they went right to Thomas. 601 00:39:20,954 --> 00:39:22,995 You know, Dominick, I haven't had any coffee today. 602 00:39:23,079 --> 00:39:24,537 We ran out at my house. 603 00:39:24,621 --> 00:39:27,037 I'm gonna go grab myself a fix, okay? 604 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Yeah. 605 00:39:28,204 --> 00:39:29,788 I'll be back in like 10, 15 minutes. 606 00:39:29,871 --> 00:39:32,162 Why don't you see if you can read through this 607 00:39:32,245 --> 00:39:35,537 and if you have any questions, we'll go over it then, okay? 608 00:39:35,621 --> 00:39:37,162 Read it and weep, huh? 609 00:39:37,245 --> 00:39:38,454 Well. 610 00:39:39,371 --> 00:39:42,454 Yeah. I'll be back in 15. 611 00:39:56,954 --> 00:40:00,245 Ms. Sheffer, as much as we appreciate your insights, 612 00:40:00,329 --> 00:40:02,704 the board would like to hear 613 00:40:02,788 --> 00:40:06,995 in the patient's own words why he cut off his hand. 614 00:40:08,621 --> 00:40:11,788 Thomas, is that something you can help us with? 615 00:40:15,454 --> 00:40:17,162 "If the right hand offend thee, 616 00:40:17,245 --> 00:40:18,995 cut it off and cast it from thee." 617 00:40:20,162 --> 00:40:23,496 Are you saying you mutilated yourself to atone for your sins? 618 00:40:23,871 --> 00:40:25,829 No. 619 00:40:25,913 --> 00:40:27,995 To atone for America's sins. 620 00:40:30,412 --> 00:40:33,120 And what are America's sins? 621 00:40:35,245 --> 00:40:36,954 From the beginning... 622 00:40:37,037 --> 00:40:40,621 of history, American history, America's gone to war 623 00:40:41,329 --> 00:40:42,829 because war... 624 00:40:43,621 --> 00:40:45,287 war is profitable. 625 00:40:47,079 --> 00:40:49,621 And now, finally, we have arrived at a moment, 626 00:40:49,704 --> 00:40:54,537 a-a-a critical crossroads prophesied by the Bible 627 00:40:54,621 --> 00:40:57,245 in the book of John, the apocalypse. 628 00:40:57,537 --> 00:41:01,204 Our only hope is to give up this path of greed 629 00:41:02,245 --> 00:41:05,371 and to walk a path of spirituality instead. 630 00:41:06,079 --> 00:41:08,871 It's no surprise to me why you wanna keep me here. 631 00:41:10,537 --> 00:41:12,496 You're trying to demoralize me. 632 00:41:14,037 --> 00:41:16,663 And the CIA hires men to come... 633 00:41:19,371 --> 00:41:22,162 come in my room at night, 634 00:41:22,621 --> 00:41:26,079 wake me up, and make me impure. 635 00:41:29,204 --> 00:41:31,537 They're trying to break my spirit. 636 00:41:31,913 --> 00:41:33,829 My spirit isn't broken. 637 00:41:35,371 --> 00:41:37,204 They underestimate me. 638 00:41:37,871 --> 00:41:40,329 I'm trying to stop an unholy war 639 00:41:40,412 --> 00:41:44,037 that will bring down on America the-- the wrath of God. 640 00:41:44,120 --> 00:41:47,162 Iraq is gonna awaken. It's a sleeping dragon 641 00:41:47,245 --> 00:41:50,954 and it's gonna devour the children of the world. 642 00:41:52,537 --> 00:41:54,245 Thomas, look at me. 643 00:41:54,913 --> 00:41:57,287 -Thomas. -I'm prisoned here. 644 00:41:57,746 --> 00:42:00,579 We want to help you get well. We want to listen to you. 645 00:42:04,079 --> 00:42:06,079 I'm sorry you're upset at the moment, but... 646 00:42:07,788 --> 00:42:09,954 everybody cares very much about you. 647 00:42:11,913 --> 00:42:14,371 Let me just ask you something else entirely. 648 00:42:15,704 --> 00:42:18,663 I read in your report that you told the police 649 00:42:18,746 --> 00:42:22,454 that you were inspired to your library sacrifice by voices. 650 00:42:23,704 --> 00:42:26,079 -Is that accurate? -Yes, it is. 651 00:42:27,704 --> 00:42:31,454 Do you always feel compelled to obey the voices you hear? 652 00:42:31,537 --> 00:42:34,663 The good voices, yes. The evil ones, I battle. 653 00:42:36,496 --> 00:42:40,162 So how do you distinguish between them? 654 00:42:40,454 --> 00:42:44,120 The sound of Jesus' voice is like nothing else. 655 00:42:45,287 --> 00:42:47,995 -So Jesus speaks to you. -Jesus speaks to everyone. 656 00:42:48,079 --> 00:42:49,454 I listen. 657 00:42:51,871 --> 00:42:55,412 Okay, well, let's just, let's just suppose... 658 00:42:56,454 --> 00:43:00,120 that one of the voices of good, say the voice of Jesus Christ himself, 659 00:43:01,287 --> 00:43:02,995 asked you to hurt someone. 660 00:43:03,871 --> 00:43:06,037 To kill someone, say, one of his enemies. 661 00:43:06,120 --> 00:43:07,496 Would you... 662 00:43:08,037 --> 00:43:10,245 would you feel obliged to obey then? 663 00:43:20,913 --> 00:43:23,412 That's just a qu-- weird question. It's ridiculous 664 00:43:23,496 --> 00:43:25,496 because Jesus, Jesus would never 665 00:43:25,579 --> 00:43:27,287 ask me to do something like that. 666 00:43:27,371 --> 00:43:29,245 He wouldn't ask me to harm anybody. 667 00:43:29,329 --> 00:43:31,412 Jesus Christ died on the cross so that, 668 00:43:31,496 --> 00:43:33,329 so that we would know the light. 669 00:43:33,412 --> 00:43:35,454 Yeah, but it's just an example. 670 00:43:37,037 --> 00:43:40,871 You know, if Jesus asked you to go back to the library, 671 00:43:41,162 --> 00:43:43,287 and cut the throat of the woman behind the desk, 672 00:43:43,371 --> 00:43:45,995 because she was an agent of the devil, 673 00:43:47,704 --> 00:43:51,995 would you do it then? Because Jesus asked you to? 674 00:43:58,788 --> 00:44:00,871 Jesus wouldn't ask me to do that. 675 00:44:01,788 --> 00:44:05,037 Maybe not, but if... 676 00:44:05,995 --> 00:44:07,329 he did... 677 00:44:08,995 --> 00:44:10,371 would you? 678 00:44:14,037 --> 00:44:15,329 If he did... 679 00:44:15,412 --> 00:44:17,037 Yes, if. 680 00:44:25,537 --> 00:44:27,037 Yes. 681 00:44:30,162 --> 00:44:31,245 Yes. 682 00:44:37,704 --> 00:44:38,954 Thank you, Thomas. 683 00:44:42,579 --> 00:44:44,079 It's okay. 684 00:44:44,663 --> 00:44:45,871 It's over. 685 00:44:52,579 --> 00:44:54,746 Hey, how far'd you get? 686 00:44:56,704 --> 00:44:58,704 I got to when they got him to say 687 00:44:58,788 --> 00:45:01,245 that he'd slaughter a librarian for Jesus. 688 00:45:01,329 --> 00:45:03,704 Could you believe that? The way they led him like that? 689 00:45:03,788 --> 00:45:05,412 I was so pissed off. 690 00:45:06,537 --> 00:45:09,412 So what's the verdict? As if I don't already know. 691 00:45:11,454 --> 00:45:13,788 It's, uh, it's a year. 692 00:45:15,245 --> 00:45:17,496 -At Hatch? -Yes. 693 00:45:19,704 --> 00:45:22,829 Hey, Dominick, you remember that first day that we met? 694 00:45:23,496 --> 00:45:25,329 When you were there in my office? 695 00:45:25,954 --> 00:45:29,537 I thought "Now, this guy is a walking attitude problem. 696 00:45:29,621 --> 00:45:33,663 This guy has got chips on both his shoulders," you know? 697 00:45:34,329 --> 00:45:36,120 But I don't know, somehow, 698 00:45:36,204 --> 00:45:38,204 I got sucked into your brother's case. 699 00:45:38,287 --> 00:45:40,621 I started thinking about things, you know? 700 00:45:41,412 --> 00:45:43,496 How we all try to help each other but sometimes, 701 00:45:43,579 --> 00:45:47,287 the things we do end up causing more damage instead. 702 00:45:48,579 --> 00:45:50,037 You know what's the first thing they teach you 703 00:45:50,120 --> 00:45:51,663 in the school of social work? 704 00:45:52,621 --> 00:45:54,788 Don't get personally involved. 705 00:45:54,871 --> 00:45:56,871 Don't lose your objectivity. 706 00:45:57,621 --> 00:45:59,496 Straight-A student, look what I did. 707 00:45:59,954 --> 00:46:01,621 I did both those things. 708 00:46:02,579 --> 00:46:04,204 And I love you for it. 709 00:46:04,287 --> 00:46:05,287 Hm. 710 00:46:06,537 --> 00:46:08,621 I guess what I'm sayin', Dominick, 711 00:46:08,704 --> 00:46:11,788 is I really finally understand why you're so pissed. 712 00:46:16,788 --> 00:46:18,788 I'm not pissed anymore. 713 00:46:22,079 --> 00:46:23,829 -Hey. -What? 714 00:46:25,120 --> 00:46:27,663 -Do me a favor. -I'll do anything. 715 00:46:29,162 --> 00:46:31,871 You take your daughter someplace today. 716 00:46:35,621 --> 00:46:38,537 Just the two of you together, have some fun. 717 00:46:40,746 --> 00:46:43,537 Yes, I promise you I will do that. 718 00:46:44,245 --> 00:46:46,537 And you don't worry about Thomas, okay? 719 00:46:46,621 --> 00:46:49,913 -I'll keep an eye on him. I'll make sure he's safe. 720 00:46:52,788 --> 00:46:54,371 It's you. 721 00:46:54,454 --> 00:46:56,579 You're the one I'm gonna worry about now. 722 00:46:56,663 --> 00:46:58,037 Not Thomas. 723 00:46:58,120 --> 00:46:59,746 What are we gonna do with you? 724 00:47:06,829 --> 00:47:09,245 Hey. You rest. 725 00:47:11,871 --> 00:47:13,287 It's all okay. 726 00:47:15,329 --> 00:47:16,954 Thanks, Sheffer. 727 00:47:17,746 --> 00:47:19,412 Thank you, Domenico. 728 00:48:53,579 --> 00:48:55,204 Sleeping Beauty. 729 00:48:56,621 --> 00:48:58,287 I've awakened you. 730 00:49:07,371 --> 00:49:08,829 Where's Sheffer? 731 00:49:09,329 --> 00:49:10,496 Who? 732 00:49:10,579 --> 00:49:15,537 Thomas' social worker at Hatch. 733 00:49:18,329 --> 00:49:21,162 -I'm the only one. -Where's Sheffer? 734 00:49:22,245 --> 00:49:23,829 Oh, she's gone. 735 00:49:26,204 --> 00:49:27,663 Jesus. 736 00:49:27,746 --> 00:49:31,079 I didn't mean to jump all over you about your brother. 737 00:49:33,537 --> 00:49:37,245 God, I feel so sick 738 00:49:38,871 --> 00:49:41,871 about it and I haven't been able to sleep for days. 739 00:49:43,204 --> 00:49:44,579 Funny. 740 00:49:45,287 --> 00:49:48,995 That's all I've been able to do is sleep. 741 00:49:52,329 --> 00:49:55,537 I missed his hearing, Joy. 742 00:49:56,037 --> 00:49:59,746 I let him down. I failed him. 743 00:50:00,579 --> 00:50:02,579 Listen to me. You have to stop. 744 00:50:03,162 --> 00:50:07,913 Trying to be this big savior all the time, and... 745 00:50:09,204 --> 00:50:12,704 you gotta start taking care of yourself instead, Dominick. 746 00:50:12,788 --> 00:50:15,245 'Cause think about it. I mean, why did this even happen? 747 00:50:15,579 --> 00:50:18,704 From rushing down there every two seconds. You're losing sleep. 748 00:50:19,746 --> 00:50:23,788 You need to start worrying about yourself. 749 00:50:27,579 --> 00:50:29,454 About our baby. 750 00:50:31,913 --> 00:50:33,746 Everything's gonna be okay. 751 00:50:37,913 --> 00:50:39,663 No, it isn't. 752 00:50:39,746 --> 00:50:42,162 What are you talking about? Yes, it is. 753 00:50:45,954 --> 00:50:47,788 I know it's not mine. 754 00:50:50,704 --> 00:50:52,079 Of course it is. 755 00:50:53,579 --> 00:50:54,954 It can't be. 756 00:50:57,329 --> 00:50:58,746 I'm sterile. 757 00:51:00,537 --> 00:51:02,412 I had a vasectomy. 758 00:51:03,287 --> 00:51:05,079 When I was married to Dessa. 759 00:51:08,245 --> 00:51:10,954 Dessa and I had a baby together. 760 00:51:12,037 --> 00:51:13,788 A little girl. 761 00:51:13,871 --> 00:51:16,162 -Her name was Angela. -Stop it, why? 762 00:51:16,245 --> 00:51:18,496 I never told you about any of that. 763 00:51:18,579 --> 00:51:20,287 Why are you doing this? 764 00:51:21,287 --> 00:51:23,412 I just didn't think it would be an issue 765 00:51:23,496 --> 00:51:26,120 because I thought you didn't wanna have babies. 766 00:51:27,079 --> 00:51:31,329 I should have told you. I know I should have. 767 00:51:32,245 --> 00:51:33,913 We've both been lying to each other. 768 00:51:33,995 --> 00:51:35,788 I think it's just this medication they've got you on. 769 00:51:35,871 --> 00:51:38,788 -It's got you thinking really strange. -I'm damaged goods. 770 00:51:40,079 --> 00:51:42,371 -It's not your fault, okay? -Wait. Please. 771 00:51:42,454 --> 00:51:44,329 It's not your fault, none of it. 772 00:51:44,412 --> 00:51:46,204 Just stop, just stop talking. 773 00:51:46,287 --> 00:51:48,079 -You don't want my baby. -Stop it. Please. 774 00:51:48,162 --> 00:51:49,537 You don't want my baby. 775 00:51:49,621 --> 00:51:53,621 Please can you stop it because you're wrecking everything. 776 00:51:54,954 --> 00:51:56,913 -You need help. -You're lucky it's not mine. 777 00:51:56,995 --> 00:52:00,829 Because you're starting to act really crazy. 778 00:52:03,871 --> 00:52:05,371 Excuse me? 779 00:52:06,621 --> 00:52:08,746 -Excuse me? -Joy... 780 00:52:08,829 --> 00:52:11,704 Um, can you see if there's anything wrong with him? 781 00:52:11,788 --> 00:52:13,829 Because he's acting really weird. 782 00:52:14,412 --> 00:52:16,079 Okay. You seem fine. 783 00:52:16,162 --> 00:52:17,871 Let me just check your vitals. 784 00:52:18,371 --> 00:52:21,704 Your BP seems a little high. Let's get you squared away. 785 00:52:21,954 --> 00:52:24,954 All right, now, hon, if you don't mind, I have to check his catheter 786 00:52:25,037 --> 00:52:26,454 and empty the bag. 787 00:52:26,537 --> 00:52:28,204 I'm just gonna draw the curtain for a couple minutes 788 00:52:28,287 --> 00:52:30,120 and you can get right back to your visit, all right? 789 00:52:30,204 --> 00:52:31,412 All right. 790 00:52:42,746 --> 00:52:44,788 Catheter seems just fine. 791 00:52:44,871 --> 00:52:46,579 I'll just empty the bag. 792 00:52:50,913 --> 00:52:53,704 There you go. You are all set. 793 00:52:56,704 --> 00:52:59,371 Oh, she probably just went to get a snack. 794 00:52:59,454 --> 00:53:01,162 I'm sure she'll be right back. 795 00:53:01,245 --> 00:53:03,287 You let me know if you need anything else, okay, hon? 796 00:53:03,371 --> 00:53:05,329 ...and other coalition forces 797 00:53:05,412 --> 00:53:08,746 now have their capability to defend successfully 798 00:53:08,829 --> 00:53:11,371 against any further... 799 00:53:11,954 --> 00:53:14,245 Now that's a set of balls. 800 00:53:17,245 --> 00:53:19,913 -What? -The President. 801 00:53:20,579 --> 00:53:23,162 Going after that maniac in the desert. 802 00:53:23,245 --> 00:53:24,663 Look at him. 803 00:53:24,746 --> 00:53:26,663 He's a tough guy all of a sudden. 804 00:53:27,079 --> 00:53:29,204 I'm going for this. 805 00:53:29,496 --> 00:53:32,037 Take off them glasses, put on the gloves, George. 806 00:53:32,120 --> 00:53:33,704 Take 'em out! 807 00:53:33,788 --> 00:53:36,704 Oh, Dominick, I forgot to tell you. 808 00:53:36,788 --> 00:53:38,954 My girlfriend, she was here yesterday 809 00:53:39,037 --> 00:53:40,454 and she says she knows you. 810 00:53:41,120 --> 00:53:44,287 At first she didn't recognize you, and then it dawned on her. 811 00:53:44,829 --> 00:53:46,412 How about that, huh? 812 00:53:46,496 --> 00:53:48,746 Yeah, it's a small world. 813 00:53:49,287 --> 00:53:50,621 Yeah. 814 00:53:51,537 --> 00:53:53,454 Yeah, you can say that again. 815 00:53:57,037 --> 00:54:00,746 Small, stifling, suffocating world. 816 00:56:42,579 --> 00:56:44,454 Hey, you okay over there? 817 00:56:46,871 --> 00:56:49,663 -Yeah, I think so. -Oh. 818 00:56:50,454 --> 00:56:53,663 -Oh, what time is it? -Just after 9:00. 819 00:56:54,663 --> 00:56:57,287 You were out. You slept all day. 820 00:56:59,329 --> 00:57:01,454 Oh, your dad was here. Big Ray. 821 00:57:01,537 --> 00:57:03,829 He was? Why didn't he wake me up? 822 00:57:04,829 --> 00:57:07,287 You never wake a sleeping baby. 823 00:57:07,371 --> 00:57:10,496 And you'll see, when it's your kid, you'll know what I mean. 824 00:57:11,579 --> 00:57:13,162 Oh, God. 825 00:57:13,663 --> 00:57:17,204 Oh, hey, here she is. Get on over here, Annie Oakley, 826 00:57:17,287 --> 00:57:20,496 and give your old hound dog a kiss. 827 00:57:21,120 --> 00:57:22,871 Long time no see. 828 00:57:31,995 --> 00:57:33,829 Nedra? 829 00:57:35,537 --> 00:57:36,829 Yeah. 830 00:57:39,329 --> 00:57:42,037 Life has not been kind to you. 831 00:57:43,537 --> 00:57:45,704 I brought your grandfather back. 832 00:57:53,245 --> 00:57:55,079 And there's no charge. 833 00:57:55,162 --> 00:57:57,579 I mean, besides what you already gave me. 834 00:57:58,663 --> 00:58:01,037 By the way, you have my condolences. 835 00:58:03,120 --> 00:58:06,746 I'm not sure I would read it, though, if I was you. 836 00:58:07,496 --> 00:58:09,496 Just... 837 00:58:13,496 --> 00:58:15,371 -How are you? -Hey, baby. 838 00:58:15,454 --> 00:58:17,496 I'm a lot better off than that man. 839 00:59:59,204 --> 01:00:00,537 What have you been reading, Dominick? 840 01:00:01,204 --> 01:00:03,287 This book my grandfather wrote. 841 01:00:03,829 --> 01:00:06,037 It's like his personal history. 842 01:00:23,829 --> 01:00:25,704 If you keep reading... 843 01:00:26,537 --> 01:00:28,704 you may learn something about yourself. 844 01:00:29,287 --> 01:00:31,204 You're trying to say that I'm like him. 845 01:00:37,037 --> 01:00:38,871 Do you think that you're like him? 58349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.