Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,829 --> 00:00:08,263
I want you to really think
2
00:00:08,287 --> 00:00:11,162
about what it would be like
for you to be the sole caregiver
3
00:00:11,245 --> 00:00:13,454
of Thomas.
Okay?
4
00:00:15,496 --> 00:00:16,995
Thomas, you're gonna flunk out.
5
00:00:17,079 --> 00:00:19,079
You could end up
in fucking Vietnam.
6
00:00:20,329 --> 00:00:22,037
Dominick Birdsey, I called about
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,746
my grandfather's manuscript.
8
00:00:24,412 --> 00:00:25,612
What about your wife?
9
00:00:25,829 --> 00:00:27,221
I have a girlfriend.
10
00:00:27,245 --> 00:00:28,746
How's it gonna affect her?
11
00:00:28,829 --> 00:00:29,913
I'm pregnant.
12
00:00:31,995 --> 00:00:33,245
Oh, and another baby...
13
00:00:33,329 --> 00:00:35,454
- you asshole!
- Dessa!
14
00:00:49,621 --> 00:00:51,037
Ray (SHOUTING):
Get those grades up
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,871
or I'm pulling you
out of that school
16
00:00:52,954 --> 00:00:54,746
and you're going
in the military!
17
00:00:54,829 --> 00:00:57,245
You understand me?
18
00:00:59,704 --> 00:01:01,704
When my
stepfather finally received.
19
00:01:01,788 --> 00:01:04,412
Thomas' freshman year grades,
20
00:01:04,995 --> 00:01:06,371
he went ballistic.
21
00:01:06,454 --> 00:01:07,995
Hey, you all right, buddy?
22
00:01:09,663 --> 00:01:13,287
And then he spent all summer
making my mother pay for it.
23
00:01:15,954 --> 00:01:18,162
It wasn't till mid-August
that Ray stopped
24
00:01:18,245 --> 00:01:20,913
jerking everyone around
and announced
25
00:01:20,995 --> 00:01:24,995
that he'd help finance
one last chance.
26
00:01:25,079 --> 00:01:28,245
He handed a $2,000 bank check
to my mother
27
00:01:28,329 --> 00:01:30,704
for Thomas'
and my tuition bills...
28
00:01:30,788 --> 00:01:33,037
- due that week.
- Oh, Ray!
29
00:01:34,829 --> 00:01:36,829
- Thank you.
- Yeah.
30
00:01:36,913 --> 00:01:39,579
Ray loved it,
being the big hero.
31
00:01:39,663 --> 00:01:42,037
- Raymond... Birdsey.
- The savior.
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,162
God, it was pathetic.
33
00:01:44,245 --> 00:01:45,829
Thomas:
You won't regret this, Ray.
34
00:01:45,913 --> 00:01:48,412
From-from now on,
I'm-I'm gonna go to bed earlier
35
00:01:48,496 --> 00:01:51,079
and, and I'm gonna be ahead
of my assignments.
36
00:01:51,162 --> 00:01:52,746
In the midst of all of Thomas'
37
00:01:52,829 --> 00:01:54,704
breakfast time resolutions,
38
00:01:54,788 --> 00:01:57,621
I made a silent promise
of my own.
39
00:01:57,704 --> 00:01:59,871
He was gonna make it or break it
40
00:01:59,954 --> 00:02:01,829
from now on without my help.
41
00:02:09,245 --> 00:02:11,663
Leo and I had
driven up in secret
42
00:02:11,746 --> 00:02:13,871
to the university housing office
43
00:02:15,371 --> 00:02:17,746
and officially requested
rooming together
44
00:02:17,829 --> 00:02:19,371
at South Campus.
45
00:02:20,454 --> 00:02:22,579
It makes me laugh.
46
00:02:25,371 --> 00:02:28,412
Beyond that, I was planning
to haul my ass
47
00:02:28,496 --> 00:02:31,829
across the river every
weekend to be with Dessa.
48
00:02:34,412 --> 00:02:36,037
To make sure I didn't lose out
49
00:02:36,120 --> 00:02:38,579
on the best thing
I had going in my whole life.
50
00:02:38,663 --> 00:02:40,871
It makes me laugh.
51
00:02:43,412 --> 00:02:46,454
Just to think that now.
52
00:02:47,412 --> 00:02:49,954
Now you don't want me.
53
00:02:50,037 --> 00:02:53,913
After that summer,
I promised myself
54
00:02:53,995 --> 00:02:56,579
I would get as far away
from my home,
55
00:02:56,663 --> 00:03:00,954
from my fucked-up family,
as I possibly could.
56
00:03:02,329 --> 00:03:04,079
I was almost there.
57
00:03:10,663 --> 00:03:11,954
Look.
58
00:03:13,329 --> 00:03:16,204
- Hey, buddy.
- Look at this.
59
00:03:16,496 --> 00:03:18,788
This is... this is just great.
I...
60
00:03:19,245 --> 00:03:20,871
Some stupid secretary
makes a mistake
61
00:03:20,954 --> 00:03:23,013
and we, we got a whole...
We got a whole big mess to fix.
62
00:03:23,037 --> 00:03:25,221
- It's not a mistake.
- Wait! You know
they're gonna tell us
63
00:03:25,245 --> 00:03:26,704
we have to go to
a certain office
64
00:03:26,788 --> 00:03:28,263
and then we're gonna get to
that office and they're gonna say.
65
00:03:28,287 --> 00:03:29,913
"Oh, no, you don't
want this office.
66
00:03:29,995 --> 00:03:31,680
- You need to go
to another office."
- Thomas, it's not a mistake.
67
00:03:31,704 --> 00:03:33,329
I'm not... I'm not
rooming with you.
68
00:03:33,412 --> 00:03:34,954
I'm rooming with Leo.
69
00:03:37,496 --> 00:03:39,079
What do you mean, you're...
70
00:03:40,079 --> 00:03:41,245
rooming with Leo?
71
00:03:41,329 --> 00:03:42,829
It's not really a big deal,
you know?
72
00:03:42,913 --> 00:03:44,663
He just...
He just asked me one day.
73
00:03:54,704 --> 00:03:57,788
Hey, Thomas, this will be
good for you, man.
74
00:03:59,329 --> 00:04:01,621
Yeah, you-you'll
make new friends.
75
00:04:02,454 --> 00:04:04,913
How do you know this new guy,
what's-his-name.
76
00:04:05,871 --> 00:04:07,287
Randall.
77
00:04:07,371 --> 00:04:09,663
How do you know Randall's
not a great guy?
78
00:04:10,329 --> 00:04:13,579
I-I bet you he'll be a much
better roommate than I ever was.
79
00:04:15,829 --> 00:04:19,537
Look, Thomas, we're... we're...
We're too close, you and me.
80
00:04:23,204 --> 00:04:25,995
You know, we, we get on
each other's nerves.
81
00:04:26,954 --> 00:04:29,120
Hey, I did this
for the both of us.
82
00:04:29,204 --> 00:04:31,913
That's partly why I did it,
was for you.
83
00:04:31,995 --> 00:04:33,245
Yeah.
84
00:04:33,329 --> 00:04:35,537
Okay, you can laugh at me,
but that's the truth.
85
00:04:37,871 --> 00:04:39,371
You're just a traitor.
86
00:04:40,037 --> 00:04:41,329
What'd you say?
87
00:04:42,995 --> 00:04:45,537
I said, you are a traitor!
88
00:04:52,371 --> 00:04:53,871
Can you stop doing that?
89
00:04:57,454 --> 00:04:59,537
Can you put the knife down?
90
00:05:01,329 --> 00:05:03,663
Thomas, put the fuckin'
knife down, man.
91
00:05:06,496 --> 00:05:07,995
Put the knife down.
92
00:05:09,704 --> 00:05:11,871
Put the fuck...
put the knife down.
93
00:05:12,371 --> 00:05:14,579
Don't be a kid.
Put the, put the knife down.
94
00:05:14,663 --> 00:05:15,913
Put the knife down.
95
00:05:15,995 --> 00:05:17,788
Put the fuckin'...
Drop the knife.
96
00:05:17,871 --> 00:05:19,329
Just drop... drop the knife.
97
00:05:19,412 --> 00:05:21,537
Hey, just put
the fuckin' knife down.
98
00:05:21,621 --> 00:05:24,788
Stop, man, put the knife down.
99
00:05:24,871 --> 00:05:26,579
Put the knife down!
100
00:05:32,746 --> 00:05:34,621
Stop it! Thomas!
101
00:05:36,454 --> 00:05:38,746
Fuck!
You fuckin' stop!
102
00:05:38,954 --> 00:05:40,245
Thomas!
103
00:05:46,454 --> 00:05:48,120
Stop!
104
00:05:48,204 --> 00:05:51,913
Stop, calm down.
Stop!
105
00:05:52,245 --> 00:05:55,204
Thomas Okay, okay.
106
00:06:05,746 --> 00:06:07,037
Are you okay?
107
00:06:08,204 --> 00:06:09,287
Are you okay?
108
00:06:11,579 --> 00:06:13,746
The fuck is wrong with you?
109
00:06:20,746 --> 00:06:22,287
Look at this, man.
110
00:06:22,995 --> 00:06:26,579
If I were you,
I-I'd fix this chair before Ray gets home.
111
00:06:27,037 --> 00:06:29,412
He sees this,
he's gonna go apeshit.
112
00:06:33,454 --> 00:06:34,746
You are me.
113
00:06:35,871 --> 00:06:36,954
Wh...
114
00:06:37,663 --> 00:06:38,829
What?
115
00:06:39,120 --> 00:06:41,621
You said if you were me...
116
00:06:44,287 --> 00:06:46,204
you'd fix this chair
before Ray gets home,
117
00:06:46,287 --> 00:06:47,913
but you are me.
118
00:06:49,162 --> 00:06:50,454
I'm...
119
00:06:54,162 --> 00:06:56,829
- I'm not you, Thomas.
- Yes, you are.
120
00:06:56,995 --> 00:06:58,496
I'm far from it.
121
00:07:00,120 --> 00:07:01,371
You're me.
122
00:07:04,829 --> 00:07:05,829
You're me.
123
00:08:45,621 --> 00:08:46,913
Does that hurt?
124
00:08:47,579 --> 00:08:49,454
Dominick:
What do you think, man?
125
00:08:50,245 --> 00:08:51,579
Yes?
126
00:08:51,663 --> 00:08:53,037
Good, good answer.
127
00:08:54,412 --> 00:08:56,245
Happy fuckin' Halloween, man.
128
00:08:56,329 --> 00:08:58,829
So did they give you, like,
129
00:08:59,454 --> 00:09:01,496
pain pills
or anything like that?
130
00:09:01,579 --> 00:09:02,704
Yeah, they gave me Tylex,
131
00:09:02,788 --> 00:09:04,329
but I can't fuckin'
take it right now.
132
00:09:04,412 --> 00:09:07,329
- Why?
- Because I don't
wanna be wasted
133
00:09:07,412 --> 00:09:10,454
when this insurance claim
asshole shows up here
134
00:09:10,537 --> 00:09:13,788
and tries to gyp me
out of my return on my truck.
135
00:09:14,120 --> 00:09:15,537
You should take them.
136
00:09:15,829 --> 00:09:17,245
Leo, I'm not gonna sit there
137
00:09:17,329 --> 00:09:18,913
trying to negotiate
with this guy
138
00:09:18,995 --> 00:09:20,537
looking like
fuckin' Goofy, okay?
139
00:09:20,621 --> 00:09:23,663
You'll feel better. You
don't have to be a tough guy.
140
00:09:24,287 --> 00:09:26,788
You're not, like, a cowboy.
141
00:09:27,204 --> 00:09:29,788
- Or, like, a stuntman.
- No shit.
142
00:09:32,954 --> 00:09:34,513
What time is the guy supposed
to be here, do you know?
143
00:09:34,537 --> 00:09:37,496
10:30. He's late.
144
00:09:37,579 --> 00:09:40,371
- And your brother's thing is at?
- 4:00.
145
00:09:41,995 --> 00:09:43,120
So what do you think?
146
00:09:43,204 --> 00:09:44,930
You think you're gonna
be able to spring him?
147
00:09:44,954 --> 00:09:48,037
I don't know.
I fucking hope so.
148
00:09:48,120 --> 00:09:52,579
Are you sure you can go looking,
ahem, the way that you look?
149
00:09:52,663 --> 00:09:56,829
Leo, just fuckin'
cut the shit, man.
150
00:09:57,746 --> 00:09:59,913
I'm telling you
that you don't...
151
00:10:00,537 --> 00:10:02,513
- If you walk in there looking...
- You don't think I know how I look?
152
00:10:02,537 --> 00:10:03,805
They've been
trying to schedule...
153
00:10:03,829 --> 00:10:05,788
I'm not missing
this goddamn hearing,
154
00:10:05,871 --> 00:10:07,204
you understand me?
155
00:10:07,287 --> 00:10:09,204
I'm sure they can postpone it.
156
00:10:10,037 --> 00:10:14,079
I don't think that it's in
your brother's best interest
157
00:10:14,162 --> 00:10:15,579
to show up looking like this.
158
00:10:15,663 --> 00:10:17,537
Leo, I don't have a choice.
159
00:10:19,496 --> 00:10:21,496
You look like homeless Rocky.
160
00:10:22,871 --> 00:10:24,995
I'm not makin' fun of you, man.
161
00:10:27,746 --> 00:10:29,746
- Who is that?
- Is that the guy?
162
00:10:30,412 --> 00:10:32,913
- That's him. Fuckin' come on.
- Fuck.
163
00:10:34,871 --> 00:10:36,245
How you doin'?
164
00:10:37,079 --> 00:10:38,621
You're the claims guy?
165
00:10:38,704 --> 00:10:41,184
- Yeah, Shawn Tudesco.
- Yeah. You're a little late,
aren't you?
166
00:10:41,245 --> 00:10:43,037
Mutual of America.
167
00:10:44,537 --> 00:10:46,454
- A little late?
- Yeah.
168
00:10:46,537 --> 00:10:49,037
- Yeah. Yeah.
- Sorry about that.
169
00:10:49,120 --> 00:10:52,120
Wow, you, like,
totaled your truck, bro.
170
00:10:52,371 --> 00:10:54,412
- No shit.
- What's that green stuff?
171
00:10:54,496 --> 00:10:56,746
The yellow gook
on the windshield?
172
00:10:57,496 --> 00:10:59,162
That's egg.
173
00:10:59,245 --> 00:11:00,579
- Egg?
- Yeah.
174
00:11:00,663 --> 00:11:02,871
Some kids were celebratin'
Halloween a day early.
175
00:11:02,954 --> 00:11:04,954
Those little bastards.
176
00:11:05,329 --> 00:11:07,913
Where were you driving
when you got into the accident?
177
00:11:08,120 --> 00:11:10,746
Route 22, up by the state park.
178
00:11:11,704 --> 00:11:13,704
It's so dark out there at night,
man.
179
00:11:13,788 --> 00:11:15,245
The tree came out of nowhere.
180
00:11:16,204 --> 00:11:17,829
Ah, you...
181
00:11:21,120 --> 00:11:23,204
- Hey, man, I'm Leo.
- Hey, Shawn Tudesco.
182
00:11:23,287 --> 00:11:24,913
- Yeah, I recognize you.
- Oh, yeah.
183
00:11:24,995 --> 00:11:26,555
Yeah, you work out
at Hardbodies, right?
184
00:11:26,579 --> 00:11:28,412
- That's right, man.
- Yeah, you lift weights.
185
00:11:28,496 --> 00:11:30,412
- Yes, I do.
- We play racquetball out there.
186
00:11:30,496 --> 00:11:32,576
- Right on, man.
- And his girlfriend
works out there.
187
00:11:32,621 --> 00:11:33,746
Oh, yeah? Cool.
188
00:11:33,829 --> 00:11:36,412
Who's your girlfriend?
Denise?
189
00:11:37,371 --> 00:11:39,079
Denise? No.
190
00:11:39,162 --> 00:11:40,287
Joy.
191
00:11:41,245 --> 00:11:43,913
Joy? Really?
192
00:11:44,954 --> 00:11:46,263
- Yeah, you know...
- No, I know Joy.
193
00:11:46,287 --> 00:11:47,329
You do?
194
00:11:47,412 --> 00:11:48,871
- Yeah.
- Everybody knows Joy.
195
00:11:48,954 --> 00:11:49,954
She's world famous.
196
00:11:49,995 --> 00:11:52,162
Oh, really?
She's world famous?
197
00:11:52,245 --> 00:11:54,120
Okay, bro,
look. I'm just gonna,
198
00:11:54,204 --> 00:11:55,537
I'm gonna total your truck.
199
00:11:55,621 --> 00:11:57,995
Probably get you about $200,
$300 over the book value.
200
00:11:58,079 --> 00:11:59,704
You'll make about 1,000 bucks.
201
00:11:59,788 --> 00:12:02,454
- Very nice. Very nice.
- I'm just gonna do
some paperwork.
202
00:12:04,746 --> 00:12:06,788
What the fuck's
that supposed to mean?
203
00:12:07,829 --> 00:12:09,454
- What?
- What, she's world famous?
204
00:12:09,537 --> 00:12:10,746
What the fuck?
205
00:12:11,162 --> 00:12:12,663
- What?
- What? Like she's a slut?
206
00:12:12,746 --> 00:12:13,913
Like she circulates?
207
00:12:13,995 --> 00:12:15,430
Like, guys are havin'
a good time with her?
208
00:12:15,454 --> 00:12:18,245
Like, Joy to the fuckin' world?
Fuck you, Leo.
209
00:12:19,954 --> 00:12:22,454
- I'm sorry, I was joking.
- Fuck off.
210
00:12:23,120 --> 00:12:24,954
I'm sorry.
211
00:12:27,329 --> 00:12:29,037
Hey, how much you bench, man?
212
00:13:37,537 --> 00:13:42,579
I'll see you in my dreams.
213
00:13:42,663 --> 00:13:45,204
Why didn't you tell me
over the phone that you got hurt?
214
00:13:46,037 --> 00:13:47,412
You didn't ask.
215
00:13:49,329 --> 00:13:51,120
I shouldn't have to ask.
216
00:13:51,496 --> 00:13:53,079
You're my kid, aren't you?
217
00:13:56,079 --> 00:13:58,746
Easy, easy.
218
00:13:58,829 --> 00:14:01,037
Why didn't they give you
one of those collar things
219
00:14:01,120 --> 00:14:03,162
at the hospital if
your neck's bothering you?
220
00:14:03,245 --> 00:14:05,329
I'm all right, Ray.
I'm fine.
221
00:14:05,412 --> 00:14:07,371
Yeah?
Well, you don't look fine.
222
00:14:07,913 --> 00:14:09,371
Have you had breakfast?
223
00:14:09,454 --> 00:14:12,162
I'm not hungry, I just wanna
get over to that house on Gillette
224
00:14:12,245 --> 00:14:16,537
pull those shutters off,
get home, wash up,
225
00:14:17,162 --> 00:14:18,995
and get ready for this hearing.
226
00:14:19,079 --> 00:14:20,579
All by 4:00, huh?
227
00:14:22,037 --> 00:14:23,287
Yep.
228
00:14:24,496 --> 00:14:26,472
Well, how are you gonna
pull shutters with that hand?
229
00:14:26,496 --> 00:14:27,788
I'll manage.
230
00:14:29,412 --> 00:14:30,995
All right, look, I...
231
00:14:31,079 --> 00:14:32,371
I can't help you today,
232
00:14:32,454 --> 00:14:34,214
I have a doctor's appointment
this afternoon,
233
00:14:34,245 --> 00:14:36,454
but I can, I can give you
a hand tomorrow.
234
00:14:36,788 --> 00:14:38,954
- Don't worry.
- Why don't I just
take you home,
235
00:14:39,621 --> 00:14:42,579
so's you can get some rest,
and we'll work on it together tomorrow?
236
00:14:42,788 --> 00:14:45,788
The doctor didn't say anything
about restricting myself, Ray.
237
00:14:45,871 --> 00:14:47,663
He probably figured
you had the common sense
238
00:14:47,746 --> 00:14:49,412
to know that already.
239
00:14:51,829 --> 00:14:53,954
Listen, you know
what your problem is?
240
00:14:54,496 --> 00:14:56,287
- You take on too much.
- I'm all right.
241
00:14:56,371 --> 00:14:58,204
Oh, yeah?
Well, if you're so all right,
242
00:14:58,287 --> 00:15:00,305
how come you cracked up your
truck in the middle of the night?
243
00:15:00,329 --> 00:15:02,412
That doesn't sound
too all right to me.
244
00:15:03,454 --> 00:15:05,913
Look, I know you've
been bearing the brunt of it.
245
00:15:07,663 --> 00:15:10,245
All that business with him
down there.
246
00:15:10,746 --> 00:15:12,995
You carried your own load
and his load and...
247
00:15:15,245 --> 00:15:17,454
My load too, I guess.
248
00:15:18,204 --> 00:15:19,829
Him and me,
we just never hit it off,
249
00:15:19,913 --> 00:15:22,746
but Jesus Christ,
why'd he have to go and take his hand off?
250
00:15:22,829 --> 00:15:24,871
That's what's eatin' me up.
251
00:15:25,371 --> 00:15:27,579
But you guys never had
to go to war like I did.
252
00:15:27,663 --> 00:15:29,162
You're lucky.
253
00:15:30,287 --> 00:15:32,037
It changes you...
254
00:15:32,371 --> 00:15:33,913
going to war.
255
00:15:33,995 --> 00:15:35,597
Special report which follows:
256
00:15:35,621 --> 00:15:38,037
Mayberry R.F.D. will not
be presented tonight
257
00:15:38,120 --> 00:15:41,204
but will return next week
at its regularly scheduled time
258
00:15:41,287 --> 00:15:43,913
over most of these stations.
259
00:15:43,995 --> 00:15:46,913
The draft lottery,
a live report on tonight's
260
00:15:46,995 --> 00:15:49,412
picking of the birthdays
for the draft.
261
00:15:49,496 --> 00:15:52,746
On the evening of December 1st,
1969,
262
00:15:52,829 --> 00:15:57,037
Leo, myself, and a bunch
of guys from our dorm
263
00:15:57,120 --> 00:15:59,788
convened over at Dessa's place.
264
00:15:59,871 --> 00:16:01,663
Thomas was there, too.
265
00:16:03,954 --> 00:16:06,079
We all parked ourselves
in front of the TV
266
00:16:06,162 --> 00:16:11,954
to watch the first US
draft lottery since 1942.
267
00:16:12,037 --> 00:16:14,954
Selective Service estimated
that the men whose birthdays
268
00:16:15,037 --> 00:16:18,496
were among the first 120
or so pulled from the drum
269
00:16:18,579 --> 00:16:21,954
would get their greetings
from Tricky Dick
270
00:16:22,037 --> 00:16:23,496
and go to war.
271
00:16:24,579 --> 00:16:28,329
I was home free at number 266.
272
00:16:28,412 --> 00:16:31,371
Leo was in better shape,
number 305.
273
00:16:32,621 --> 00:16:35,454
But my brother,
born six minutes before me
274
00:16:35,537 --> 00:16:38,746
at 11:57 p.m.
on December 31st,
275
00:16:38,829 --> 00:16:41,204
had drawn number 100.
276
00:16:41,287 --> 00:16:45,329
He and his academic probation
were bobbing around in the pool
277
00:16:45,412 --> 00:16:48,454
most likely to be called
to active duty.
278
00:16:52,120 --> 00:16:53,913
By the time
the lottery was over,
279
00:16:53,995 --> 00:16:56,079
both the boys
who were celebrating
280
00:16:56,162 --> 00:16:58,079
and the ones who were
drowning their sorrows...
281
00:16:58,162 --> 00:17:00,454
- Thomas.
- Dominick:
Had used the occasion
282
00:17:00,537 --> 00:17:02,162
to get shit-faced drunk.
283
00:17:02,579 --> 00:17:05,621
How are you?
How are we doin'?
284
00:17:10,871 --> 00:17:12,579
What's on your mind, Thomas?
285
00:17:15,412 --> 00:17:17,829
Hey, man, you... hey,
you think you should take it easy?
286
00:17:17,913 --> 00:17:20,746
He's just taking
the edge off. He's all right.
287
00:17:21,204 --> 00:17:24,579
Hey, Dominick, things
have always gone your way.
288
00:17:25,120 --> 00:17:27,663
Our whole lives, the deck,
the deck is always
289
00:17:27,954 --> 00:17:29,995
is always stacked in your favor.
290
00:17:30,788 --> 00:17:32,871
Dominick:
Hey, never mind about that.
291
00:17:32,954 --> 00:17:35,537
He gets good grades,
he's got a three-year reprieve.
292
00:17:35,621 --> 00:17:38,704
- There you go.
- The fuckin' war will
be over in three years.
293
00:17:40,120 --> 00:17:43,079
How you doin', man?
Are you going to class?
294
00:17:43,371 --> 00:17:45,913
- You studying?
- I can't concentrate.
295
00:17:47,371 --> 00:17:48,746
Why not?
296
00:17:52,537 --> 00:17:53,995
My dorm is too hot.
297
00:17:54,454 --> 00:17:56,245
What do you mean the fuckin'...
298
00:17:56,329 --> 00:17:58,287
- The dorm's too hot?
- Thomas.
299
00:17:59,245 --> 00:18:00,871
You can just open up
a window, man.
300
00:18:00,995 --> 00:18:02,871
- Yeah, what he said.
- Come on.
301
00:18:02,954 --> 00:18:05,496
If the dorm is too hot,
open the fuckin' window.
302
00:18:05,954 --> 00:18:07,871
- Okay.
- I know.
303
00:18:07,954 --> 00:18:10,995
Buddy, buddy, hey, hey,
buddy, buddy, hey, hey.
304
00:18:11,829 --> 00:18:13,829
You gotta screw
your head on straight.
305
00:18:14,537 --> 00:18:16,037
Stop acting crazy.
306
00:18:16,120 --> 00:18:17,913
Come on, man.
You're-you're not crazy.
307
00:18:18,162 --> 00:18:20,412
- I'm not.
- You're not crazy.
308
00:18:20,496 --> 00:18:22,120
I just...
309
00:18:23,788 --> 00:18:25,287
You just gotta relax.
310
00:18:26,954 --> 00:18:29,037
- You're a smart guy.
- I am?
311
00:18:29,120 --> 00:18:31,663
You're smart.
You're way smarter than I am.
312
00:18:31,746 --> 00:18:32,913
Do you mean that?
313
00:18:32,995 --> 00:18:34,621
- I do mean that.
- I am?
314
00:18:34,704 --> 00:18:36,245
You're smarter
than this asshole.
315
00:18:36,329 --> 00:18:38,746
Hey, you just got a lot
going on up there.
316
00:18:38,829 --> 00:18:40,096
You guys doing okay here?
317
00:18:40,120 --> 00:18:42,496
- Hey, can I ask you something?
- Yeah.
318
00:18:42,579 --> 00:18:44,371
Do you think this is
a smart guy?
319
00:18:45,537 --> 00:18:47,204
Oh, he's double trouble.
320
00:18:47,704 --> 00:18:49,371
He's smart and sweet.
321
00:18:50,621 --> 00:18:52,954
- You see?
- I don't feel very good.
322
00:18:53,037 --> 00:18:54,746
- Hey. It's all right.
- Hey.
323
00:18:54,829 --> 00:18:57,037
Dominick:
Thomas, you're not crazy, okay?
324
00:18:57,995 --> 00:19:00,454
You keep hitting your head,
325
00:19:00,537 --> 00:19:02,788
you might not be so smart, okay?
326
00:19:04,829 --> 00:19:06,120
Hey, hey.
327
00:19:06,204 --> 00:19:08,329
- I'm joking.
- Dominick:
Take it easy, take it easy.
328
00:19:08,829 --> 00:19:10,704
Can we have a good time?
329
00:19:11,245 --> 00:19:14,204
- Do you wanna dance?
- Okay.
330
00:19:28,746 --> 00:19:30,537
He's lucky to have you.
331
00:19:33,913 --> 00:19:35,454
You're a good brother.
332
00:19:48,329 --> 00:19:49,496
Hey.
333
00:19:49,829 --> 00:19:51,079
I'll swing by and pick you up
334
00:19:51,162 --> 00:19:52,913
as soon as I get
out of the doctor's.
335
00:19:53,496 --> 00:19:56,621
Maybe, 12:30,
1:00 at the latest.
336
00:20:00,913 --> 00:20:03,621
Maybe I'll stop by that
medical supply place
337
00:20:03,704 --> 00:20:05,371
on the way, get you one of those
338
00:20:06,037 --> 00:20:07,954
collars just in case
you want it later.
339
00:20:08,037 --> 00:20:09,913
I'll get you a leash
while I'm at it, too.
340
00:20:09,995 --> 00:20:11,454
What's going on at the doctor?
341
00:20:11,537 --> 00:20:13,663
Who are you, Dr. Kildare?
342
00:20:13,954 --> 00:20:16,037
Don't go at it too hard.
Remember.
343
00:20:16,120 --> 00:20:17,579
I can help you with it tomorrow.
344
00:20:17,663 --> 00:20:20,037
- Appreciate it.
- If these people
can't wait one more day,
345
00:20:20,120 --> 00:20:22,287
then tell them
to go fuck themselves.
346
00:20:54,579 --> 00:20:56,746
Ruth:
I didn't hear you drive up.
347
00:20:56,829 --> 00:20:58,537
Hey, how's it going?
348
00:20:59,037 --> 00:21:01,913
This isn't really a very
good day for you to be here.
349
00:21:01,995 --> 00:21:05,579
I... Henry's having
kind of a bad time right now.
350
00:21:05,663 --> 00:21:08,245
He's not...
he's not in good shape.
351
00:21:08,329 --> 00:21:10,079
There's something
wrong with him.
352
00:21:10,162 --> 00:21:12,454
I'm... Yeah, I'm not gonna
be here very long, anyway.
353
00:21:12,537 --> 00:21:14,746
I was just gonna, you know,
pull down these shutters.
354
00:21:14,829 --> 00:21:15,995
And then, um...
355
00:21:16,871 --> 00:21:18,579
I mean, maybe an hour, tops.
356
00:21:18,663 --> 00:21:21,079
Now, well, could...
I think it would be better
357
00:21:21,162 --> 00:21:25,496
if... if you,
if you just left now. Could you just go?
358
00:21:25,663 --> 00:21:28,663
I... yeah, I don't...
I don't have a ride.
359
00:21:29,913 --> 00:21:33,162
All right.
Oh, God.
360
00:21:37,663 --> 00:21:39,579
What the fuck, man.
361
00:21:39,788 --> 00:21:42,245
Fuckin' kidding me?
"Oh, really?
362
00:21:42,329 --> 00:21:45,537
"He's having a bad day? Oh,
I'm really sorry to hear that.
363
00:21:46,371 --> 00:21:49,245
How'd you like to switch places
for a while, pal?"
364
00:21:59,204 --> 00:22:01,704
Fuck, ah, fuck.
365
00:23:13,913 --> 00:23:15,329
Just wind...
366
00:23:19,037 --> 00:23:20,621
I fucked up.
367
00:23:32,954 --> 00:23:34,329
Oh, God.
368
00:24:41,287 --> 00:24:43,995
- Who is that?
- I don't know.
369
00:24:48,371 --> 00:24:49,704
Wake up.
370
00:24:52,037 --> 00:24:54,871
Hey, don't take it.
No, don't take it.
371
00:25:26,454 --> 00:25:27,746
Fuck.
372
00:25:51,496 --> 00:25:54,621
Hey, buddy.
You okay?
373
00:25:58,663 --> 00:25:59,746
I dropped out.
374
00:25:59,829 --> 00:26:01,579
What are you talking about?
375
00:26:02,788 --> 00:26:04,663
Thomas, you gotta
stay in school.
376
00:26:05,329 --> 00:26:06,954
I can't do this anymore.
377
00:26:09,871 --> 00:26:11,079
Hey.
378
00:26:11,162 --> 00:26:12,913
Pull your shit together.
379
00:26:12,995 --> 00:26:14,454
You're not dropping out.
380
00:26:14,537 --> 00:26:16,079
I'm sorry, Dominick.
381
00:26:16,162 --> 00:26:17,995
Why are you
telling me this right now?
382
00:26:18,079 --> 00:26:20,120
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
383
00:27:00,204 --> 00:27:01,329
No.
384
00:27:02,663 --> 00:27:06,162
No, don't take it.
Don't take it.
385
00:27:08,120 --> 00:27:09,871
Don't take it.
386
00:27:59,871 --> 00:28:01,454
You are me.
387
00:28:24,120 --> 00:28:25,871
There you go.
388
00:28:26,871 --> 00:28:28,954
All right.
389
00:28:33,079 --> 00:28:35,496
Oh, it's okay, bro.
390
00:28:37,496 --> 00:28:38,788
Hey, hey, hey.
391
00:28:38,871 --> 00:28:41,037
Hey, hey. Hey.
392
00:28:41,120 --> 00:28:42,663
It's okay.
It's okay.
393
00:28:42,746 --> 00:28:44,412
It's not real, brother.
It's not real.
394
00:28:44,496 --> 00:28:46,162
It's the morphine, okay?
395
00:28:46,663 --> 00:28:48,746
A lot of patients
freak out on that stuff.
396
00:28:49,621 --> 00:28:52,037
I mean, that's the kicker
about hallucinations, right?
397
00:28:52,120 --> 00:28:54,287
Is it real, or is it Memorex?
398
00:28:54,704 --> 00:28:57,537
You know what I mean? Hey,
you want a little bit of this, bro?
399
00:28:57,621 --> 00:28:59,037
Here you go.
400
00:28:59,120 --> 00:29:01,120
Come on. There... There you go.
401
00:29:01,829 --> 00:29:04,245
Hey, you ever do acid, bro?
402
00:29:04,329 --> 00:29:08,037
I dropped it a couple times
way back in my hombre days.
403
00:29:08,120 --> 00:29:10,496
You know, before wife number two
got a hold of me.
404
00:29:10,954 --> 00:29:13,788
There was this one time,
I was trippin', right?
405
00:29:13,871 --> 00:29:16,621
And I... and I thought I was
running with a pack of wild dogs.
406
00:29:16,704 --> 00:29:19,329
I could have swore
I was turning dog, bro.
407
00:29:19,412 --> 00:29:21,513
I could have swore
that was real.
408
00:29:21,537 --> 00:29:23,805
You want any more of this,
man? It's getting a little drippy, bro.
409
00:29:23,829 --> 00:29:25,371
What happened?
410
00:29:26,995 --> 00:29:28,829
What happened?
411
00:29:29,871 --> 00:29:31,537
I don't feel anything.
412
00:29:31,871 --> 00:29:33,954
Well, yeah, that's 'cause
you know, your brain,
413
00:29:34,037 --> 00:29:35,995
it acts like a circuit breaker,
you know?
414
00:29:36,329 --> 00:29:38,287
When it gets too intense,
the switch just...
415
00:29:38,371 --> 00:29:40,120
flicks you unconscious
like that.
416
00:29:40,204 --> 00:29:42,971
- What happened to me?
- You know what, man? Forget about computers, bro.
417
00:29:42,995 --> 00:29:46,204
You want high tech, you give me
the human body any day, man.
418
00:29:46,287 --> 00:29:49,079
- Someone was screaming.
- Hmm?
419
00:29:49,162 --> 00:29:50,913
- Someone was screaming.
- Yeah.
420
00:29:50,995 --> 00:29:53,120
Yeah, that was,
that was probably you.
421
00:29:54,579 --> 00:29:57,704
Your foot was literally turned
in the opposite direction.
422
00:29:57,788 --> 00:29:59,871
It was facing away from you
like this.
423
00:30:00,162 --> 00:30:03,120
Yeah, your fibula
was poking out of your leg.
424
00:30:03,204 --> 00:30:05,371
- It was pretty gnarly.
- What day is it?
425
00:30:06,037 --> 00:30:08,954
It's Saturday,
1:35 in the morning.
426
00:30:09,037 --> 00:30:10,871
- Saturday.
- Yeah.
427
00:30:13,204 --> 00:30:14,496
How can it be Saturday?
428
00:30:14,579 --> 00:30:16,204
I don't know, bro.
Because yesterday
429
00:30:16,287 --> 00:30:18,412
was Friday
and tomorrow's Sunday, man.
430
00:30:18,496 --> 00:30:20,120
- What's the date?
- Huh?
431
00:30:20,204 --> 00:30:21,954
- What's the date?
- The date?
432
00:30:22,037 --> 00:30:24,829
Today? Today, today's,
uh, November 3rd.
433
00:30:25,079 --> 00:30:27,245
You know, you've been a little
in and out of it lately.
434
00:30:27,329 --> 00:30:29,746
Between you and me...
435
00:30:31,913 --> 00:30:34,162
- Oh. Oh, man.
- Hey. Hey, whoa.
436
00:30:34,245 --> 00:30:36,597
Hey, whoa, whoa, no,
what are you doing? No, whoa, whoa, whoa.
437
00:30:36,621 --> 00:30:39,120
- No, I have to, please.
- No, come here, come here. Relax.
438
00:30:39,204 --> 00:30:41,496
- What happened to my brother?
- I don't, I don't know.
439
00:30:41,579 --> 00:30:43,971
- Did you hear?
- What do you mean? What happened to your brother?
440
00:30:43,995 --> 00:30:46,305
- Where is he?
- I don't know what you're
talking about, man.
441
00:30:46,329 --> 00:30:48,729
- Let me use the phone.
- No, no, no, you can't
use the phone.
442
00:30:48,788 --> 00:30:51,496
- No, I...
- Hey, hey, you're just disoriented, okay?
443
00:30:51,579 --> 00:30:53,889
It happens, you've been lying
in bed for two or three days.
444
00:30:53,913 --> 00:30:55,162
It happens, all right?
445
00:30:55,245 --> 00:30:57,579
You call somebody right now
at this time of night,
446
00:30:57,663 --> 00:30:58,847
they're gonna come down here
and they're gonna bust
447
00:30:58,871 --> 00:31:00,180
that other foot of yours,
all right?
448
00:31:00,204 --> 00:31:02,496
So you just gotta wait
until the morning.
449
00:31:02,579 --> 00:31:04,579
Hey.
450
00:31:04,663 --> 00:31:07,162
Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
451
00:31:07,245 --> 00:31:08,579
Look at me.
452
00:31:11,788 --> 00:31:15,204
You can call whoever you want
in the morning.
453
00:31:15,287 --> 00:31:16,788
I promise you that.
454
00:31:17,079 --> 00:31:19,245
Matter of fact,
if I'm still on duty,
455
00:31:19,788 --> 00:31:22,120
I'll dial that number myself
for you, all right?
456
00:31:22,621 --> 00:31:24,889
I'm gonna put you down.
I'ma let you rest for a little while.
457
00:31:24,913 --> 00:31:27,245
You in any pain, bro?
Yeah?
458
00:31:27,621 --> 00:31:30,579
Here.
Take this right here.
459
00:31:30,663 --> 00:31:31,954
This is a morphine pump.
460
00:31:32,037 --> 00:31:34,329
You control it with this,
little green button.
461
00:31:36,120 --> 00:31:38,245
There you go, that's green.
Green means go.
462
00:31:38,329 --> 00:31:39,689
You pump that
if you need it, okay?
463
00:31:39,746 --> 00:31:41,138
- Green means go.
- No, I need to stay awake.
464
00:31:41,162 --> 00:31:43,746
No, I know, I know,
it's just there if you need it.
465
00:31:43,829 --> 00:31:45,788
Just do me a favor.
466
00:31:46,704 --> 00:31:49,120
Don't go trippin' out,
all right, buddy?
467
00:31:49,954 --> 00:31:51,829
Just get some rest, bro.
468
00:32:03,245 --> 00:32:05,037
- Woman (ON PHONE): Hello?
- Hello.
469
00:32:05,120 --> 00:32:07,245
I'm trying to get
a hold of Lisa Sheffer.
470
00:32:07,329 --> 00:32:08,929
I'm sorry.
She doesn't work today.
471
00:32:08,995 --> 00:32:10,913
Yeah, this is an emergency.
472
00:32:10,995 --> 00:32:12,746
Can I just get her
home number, please?
473
00:32:12,829 --> 00:32:15,305
I'm sorry, sir. I'm not
at liberty to do that right now.
474
00:32:15,329 --> 00:32:17,579
Yeah, but I already have it.
She gave it to me.
475
00:32:17,663 --> 00:32:20,663
I just, I just, I just don't
have it on me right now.
476
00:32:20,746 --> 00:32:23,995
Sir, I'm sorry. The
best I can do is take a message.
477
00:32:25,162 --> 00:32:27,663
I already have her phone number.
478
00:32:27,746 --> 00:32:30,037
Would you like to
at least leave your name?
479
00:32:30,120 --> 00:32:31,120
Dominick.
480
00:32:31,162 --> 00:32:32,621
And your last name, sir?
481
00:32:33,245 --> 00:32:36,245
She knows my last name.
Just tell her I called.
482
00:32:36,329 --> 00:32:38,489
And what can I
tell her this is in reference to?
483
00:32:38,537 --> 00:32:41,162
Hey, she knows me.
Just tell her Dominick.
484
00:32:41,245 --> 00:32:45,371
She knows who I am. She
knows what it's in reference to.
485
00:32:45,454 --> 00:32:47,412
Woman:
I'll pass on the message, sir.
486
00:32:47,663 --> 00:32:48,913
Shit.
487
00:32:57,204 --> 00:32:59,329
- Want me to help you with that?
- No, I got it.
488
00:33:00,746 --> 00:33:02,371
- Oh, shit, oh, shit.
- Oh, geez.
489
00:33:04,204 --> 00:33:05,663
Oh, I'm sorr...
490
00:33:05,746 --> 00:33:08,120
What can I touch?
Is this all right?
491
00:33:08,204 --> 00:33:09,913
- Yeah.
- Here.
492
00:33:09,995 --> 00:33:11,871
Don't worry about this.
493
00:33:12,204 --> 00:33:13,371
It's not important.
494
00:33:13,454 --> 00:33:15,871
Okay?
495
00:33:19,245 --> 00:33:22,287
Whoops, excuse me.
Sorry, excuse me.
496
00:33:22,496 --> 00:33:26,162
One of the side effects of this
new diet they got me started on.
497
00:33:26,245 --> 00:33:27,788
Gives me terrible gas.
498
00:33:29,204 --> 00:33:31,621
Nice to see you among
the land of the living.
499
00:33:32,704 --> 00:33:33,995
How's the leg?
500
00:33:34,079 --> 00:33:35,663
Fine, I'm high as a kite.
501
00:33:35,746 --> 00:33:39,454
Yeah. Push the green button.
Green means go.
502
00:33:39,537 --> 00:33:43,037
Steve is the name.
503
00:33:43,120 --> 00:33:45,746
- Steve Felice.
- Dominick.
504
00:33:48,079 --> 00:33:50,120
- Pardonne-moi.
- Jesus Christ, man.
505
00:33:50,204 --> 00:33:52,496
Well, you know, they say that,
506
00:33:52,579 --> 00:33:55,329
once my body gets used
to this high-protein diet
507
00:33:55,412 --> 00:33:57,537
that I'm on, that this
is all gonna go away,
508
00:33:57,621 --> 00:34:01,037
and uh, I certainly hope so,
because I got a girlfriend.
509
00:34:01,120 --> 00:34:02,954
Okay, all right, I get it.
510
00:34:05,454 --> 00:34:07,245
- Hello?
- Lisa (ON PHONE): Dominick?
511
00:34:07,329 --> 00:34:09,913
- Sheffer.
- Hey! How are you?
512
00:34:09,995 --> 00:34:12,871
I can't believe it. When I found
out what happened, oh my God!
513
00:34:12,954 --> 00:34:14,287
What happened?
514
00:34:15,120 --> 00:34:17,537
Did they postpone the hearing?
515
00:34:17,621 --> 00:34:19,412
Look, you know what?
516
00:34:19,496 --> 00:34:21,329
I was thinking I should
come to talk to you
517
00:34:21,412 --> 00:34:22,871
about this all in person,
you know?
518
00:34:22,954 --> 00:34:25,496
Just please
tell me what happened.
519
00:34:25,871 --> 00:34:28,120
Did they postpone it
or did it go ahead?
520
00:34:29,454 --> 00:34:30,995
They went ahead.
521
00:34:31,079 --> 00:34:32,371
Where is he?
522
00:34:32,454 --> 00:34:34,162
Right now, he's at Hatch.
523
00:34:34,245 --> 00:34:36,204
Dominick, look.
Let me just make sure
524
00:34:36,287 --> 00:34:37,788
I can get a babysitter here
525
00:34:37,871 --> 00:34:40,621
and then I'll be right there
like as soon as I can. Okay?
526
00:34:41,995 --> 00:34:43,454
Dominick?
527
00:34:44,746 --> 00:34:47,120
- You there, Dominick?
- See ya.
528
00:35:20,829 --> 00:35:23,037
Ma, Oh, Dominick.
529
00:35:23,829 --> 00:35:25,788
Dominick...
530
00:35:25,871 --> 00:35:27,663
He's talkin' crazy.
531
00:35:28,954 --> 00:35:31,579
If you can come home,
that'd be so good.
532
00:35:41,704 --> 00:35:44,371
He's... he's in the bedroom.
533
00:35:45,037 --> 00:35:46,496
He won't come out.
534
00:35:54,412 --> 00:35:57,537
Hey, Thomas, it-it-it's me.
It's Dominick.
535
00:35:58,287 --> 00:36:00,079
Can you just open
the door for me?
536
00:36:07,245 --> 00:36:11,204
It's okay,
I-I figured out what's wrong with me now.
537
00:36:11,995 --> 00:36:14,954
They-they planted receivers
inside my mouth
538
00:36:15,037 --> 00:36:17,663
and they've been
sending me messages
539
00:36:17,746 --> 00:36:19,306
and they've been trying
to brainwash me.
540
00:36:19,371 --> 00:36:22,871
But I figured out that
they're heat sensitive.
541
00:36:22,954 --> 00:36:26,037
So I-I made myself
a cup of hot cocoa,
542
00:36:26,120 --> 00:36:28,537
And I burned them out with it.
543
00:36:29,037 --> 00:36:32,037
Uh, but then I started
to pick up these other signals
544
00:36:32,120 --> 00:36:34,079
and so I've been
ripping them out.
545
00:36:35,704 --> 00:36:37,621
Do you wanna see?
546
00:36:49,412 --> 00:36:50,788
Mornin'.
547
00:36:50,871 --> 00:36:53,746
I'm Vonette. I'll be your caregiver today,
okay?
548
00:36:54,371 --> 00:36:57,245
- Okay.
- Did you see that you
have company?
549
00:36:57,329 --> 00:36:58,954
No, who?
550
00:37:00,287 --> 00:37:01,663
Hey.
551
00:37:05,621 --> 00:37:06,871
Sheffer, hey.
552
00:37:06,954 --> 00:37:08,579
Hey, Domenico.
553
00:37:08,788 --> 00:37:10,454
How are you doin'?
554
00:37:10,537 --> 00:37:11,913
All right, how are you doin'?
555
00:37:11,995 --> 00:37:14,913
- (GROANS) - This is...
You look pretty bad.
556
00:37:15,954 --> 00:37:18,079
This is from me.
Well, this is from Patel.
557
00:37:18,162 --> 00:37:19,954
These are from me.
558
00:37:20,412 --> 00:37:22,454
You didn't have
to bring me flowers.
559
00:37:24,037 --> 00:37:25,454
How you doin'?
560
00:37:27,788 --> 00:37:28,954
Wow.
561
00:37:29,037 --> 00:37:31,120
Hmm. So?
562
00:37:31,704 --> 00:37:33,037
So.
563
00:37:33,120 --> 00:37:34,704
Not so good, huh?
564
00:37:35,995 --> 00:37:38,329
It didn't go how you wanted, no.
565
00:37:39,245 --> 00:37:40,995
It's not your fault, Domenico.
566
00:37:42,287 --> 00:37:43,995
It's not your fault.
567
00:37:44,829 --> 00:37:46,746
Did he freak out
'cause I wasn't there?
568
00:37:46,829 --> 00:37:48,829
Mmm, yeah, he did.
569
00:37:50,371 --> 00:37:53,371
He told me that he was certain
that you were hurt.
570
00:37:53,454 --> 00:37:55,162
He kept saying it, Dominick.
571
00:37:55,663 --> 00:37:57,913
"My brother's hurt,
my brother's hurt."
572
00:37:57,995 --> 00:38:00,663
And... my God, you were.
573
00:38:02,287 --> 00:38:04,162
I tried to calm him, I...
574
00:38:05,746 --> 00:38:08,204
I reached out for his hand
and that's when he flipped out.
575
00:38:08,287 --> 00:38:10,120
You know,
he whacked me in the face
576
00:38:10,204 --> 00:38:11,329
and the guard jumped on him
577
00:38:11,412 --> 00:38:14,120
- and he put him in a choke hold.
- He hit you?
578
00:38:14,663 --> 00:38:17,037
- Yeah.
- That's how your lip
got like that?
579
00:38:17,496 --> 00:38:20,746
Well, so I guess the cover-up
didn't work?
580
00:38:21,287 --> 00:38:23,079
I always sucked at makeup.
581
00:38:23,162 --> 00:38:27,120
I can't believe... he's never
done anything like that.
582
00:38:27,204 --> 00:38:28,788
It's all right, it really is.
583
00:38:28,871 --> 00:38:31,120
You know, I asked them if
we could postpone everything,
584
00:38:31,204 --> 00:38:34,120
and, you know, the guy there
who's in charge of everything,
585
00:38:34,204 --> 00:38:35,829
that asshole, Dr. Hume,
586
00:38:36,287 --> 00:38:39,204
he flatly refused.
Yeah, he said no.
587
00:38:39,287 --> 00:38:41,371
He said because of
the public perception,
588
00:38:41,454 --> 00:38:43,621
and because of the amount
of media attention
589
00:38:43,704 --> 00:38:45,287
that Thomas' case had got,
590
00:38:45,371 --> 00:38:47,454
that the board felt
that action of some sort
591
00:38:47,537 --> 00:38:49,287
was preferable to stasis.
592
00:38:49,371 --> 00:38:51,704
- Give me a fuckin' break.
- Right? That's what I said.
593
00:38:51,788 --> 00:38:54,371
I reminded him
that the patient's welfare
594
00:38:54,454 --> 00:38:55,871
needed to come
before the state's
595
00:38:55,954 --> 00:38:57,621
desire for good publicity.
596
00:38:57,704 --> 00:38:59,496
I actually wondered out loud
597
00:38:59,579 --> 00:39:01,621
whether or not they could
objectively listen
598
00:39:01,704 --> 00:39:03,704
to an argument
about his being freed.
599
00:39:03,788 --> 00:39:05,663
I mean, it was
the stupidest thing to do.
600
00:39:05,746 --> 00:39:07,579
I committed the mortal sin.
601
00:39:07,871 --> 00:39:10,746
I, I questioned
their almighty judgment.
602
00:39:11,037 --> 00:39:13,788
It got a little frosty for me
right after that.
603
00:39:13,871 --> 00:39:15,371
They sort of ignored me.
604
00:39:15,454 --> 00:39:16,995
They just pushed
right through me
605
00:39:17,079 --> 00:39:18,913
and they went right to Thomas.
606
00:39:20,954 --> 00:39:22,995
You know, Dominick,
I haven't had any coffee today.
607
00:39:23,079 --> 00:39:24,537
We ran out at my house.
608
00:39:24,621 --> 00:39:27,037
I'm gonna go grab myself
a fix, okay?
609
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Yeah.
610
00:39:28,204 --> 00:39:29,788
I'll be back in like
10, 15 minutes.
611
00:39:29,871 --> 00:39:32,162
Why don't you see if
you can read through this
612
00:39:32,245 --> 00:39:35,537
and if you have any questions,
we'll go over it then, okay?
613
00:39:35,621 --> 00:39:37,162
Read it and weep, huh?
614
00:39:37,245 --> 00:39:38,454
Well.
615
00:39:39,371 --> 00:39:42,454
Yeah.
I'll be back in 15.
616
00:39:56,954 --> 00:40:00,245
Ms. Sheffer,
as much as we appreciate your insights,
617
00:40:00,329 --> 00:40:02,704
the board would like to hear
618
00:40:02,788 --> 00:40:06,995
in the patient's own words
why he cut off his hand.
619
00:40:08,621 --> 00:40:11,788
Thomas, is that something
you can help us with?
620
00:40:15,454 --> 00:40:17,162
Thomas:
"If the right hand offend thee,
621
00:40:17,245 --> 00:40:18,995
cut it off
and cast it from thee."
622
00:40:20,162 --> 00:40:23,496
Are you saying you mutilated
yourself to atone for your sins?
623
00:40:23,871 --> 00:40:25,829
No.
624
00:40:25,913 --> 00:40:27,995
To atone for America's sins.
625
00:40:30,412 --> 00:40:33,120
Hume:
And what are America's sins?
626
00:40:35,245 --> 00:40:36,954
From the beginning...
627
00:40:37,037 --> 00:40:40,621
of history, American history,
America's gone to war
628
00:40:41,329 --> 00:40:42,829
because war...
629
00:40:43,621 --> 00:40:45,287
war is profitable.
630
00:40:47,079 --> 00:40:49,621
And now, finally,
we have arrived at a moment,
631
00:40:49,704 --> 00:40:54,537
a-a-a critical crossroads
prophesied by the Bible
632
00:40:54,621 --> 00:40:57,245
in the book of John,
the apocalypse.
633
00:40:57,537 --> 00:41:01,204
Our only hope is to give up
this path of greed
634
00:41:02,245 --> 00:41:05,371
and to walk a path
of spirituality instead.
635
00:41:06,079 --> 00:41:08,871
It's no surprise to me
why you wanna keep me here.
636
00:41:10,537 --> 00:41:12,496
You're trying to demoralize me.
637
00:41:14,037 --> 00:41:16,663
And the CIA hires men to come...
638
00:41:19,371 --> 00:41:22,162
Come in my room at night,
639
00:41:22,621 --> 00:41:26,079
wake me up, and make me impure.
640
00:41:29,204 --> 00:41:31,537
They're trying to break
my spirit.
641
00:41:31,913 --> 00:41:33,829
My spirit isn't broken.
642
00:41:35,371 --> 00:41:37,204
They underestimate me.
643
00:41:37,871 --> 00:41:40,329
I'm trying to stop an unholy war
644
00:41:40,412 --> 00:41:44,037
that will bring down on America
the... the wrath of God.
645
00:41:44,120 --> 00:41:47,162
Iraq is gonna awaken.
It's a sleeping dragon
646
00:41:47,245 --> 00:41:50,954
and it's gonna devour
the children of the world.
647
00:41:52,537 --> 00:41:54,245
Thomas, look at me.
648
00:41:54,913 --> 00:41:57,287
- Thomas.
- I'm prisoned here.
649
00:41:57,746 --> 00:42:00,579
We want to help you get well.
We want to listen to you.
650
00:42:04,079 --> 00:42:06,079
I'm sorry you're upset
at the moment, but...
651
00:42:07,788 --> 00:42:09,954
everybody cares
very much about you.
652
00:42:11,913 --> 00:42:14,371
Let me just ask you
something else entirely.
653
00:42:15,704 --> 00:42:18,663
I read in your report
that you told the police
654
00:42:18,746 --> 00:42:22,454
that you were inspired to your
library sacrifice by voices.
655
00:42:23,704 --> 00:42:26,079
- Is that accurate?
- Yes, it is.
656
00:42:27,704 --> 00:42:31,454
Do you always feel
compelled to obey the voices you hear?
657
00:42:31,537 --> 00:42:34,663
The good voices, yes.
The evil ones, I battle.
658
00:42:36,496 --> 00:42:40,162
So how do you
distinguish between them?
659
00:42:40,454 --> 00:42:44,120
The sound of Jesus' voice
is like nothing else.
660
00:42:45,287 --> 00:42:47,995
- So Jesus speaks to you.
- Jesus speaks to everyone.
661
00:42:48,079 --> 00:42:49,454
I listen.
662
00:42:51,871 --> 00:42:55,412
Okay, well, let's just,
let's just suppose...
663
00:42:56,454 --> 00:43:00,120
that one of the voices of good,
say the voice of Jesus Christ himself,
664
00:43:01,287 --> 00:43:02,995
asked you to hurt someone.
665
00:43:03,871 --> 00:43:06,037
To kill someone, say,
one of his enemies.
666
00:43:06,120 --> 00:43:07,496
Would you...
667
00:43:08,037 --> 00:43:10,245
would you feel obliged
to obey then?
668
00:43:20,913 --> 00:43:23,412
That's just a qu... weird
question. It's ridiculous
669
00:43:23,496 --> 00:43:25,496
because Jesus, Jesus would never
670
00:43:25,579 --> 00:43:27,287
ask me to do
something like that.
671
00:43:27,371 --> 00:43:29,245
He wouldn't ask me
to harm anybody.
672
00:43:29,329 --> 00:43:31,412
Jesus Christ died
on the cross so that,
673
00:43:31,496 --> 00:43:33,329
so that we would know the light.
674
00:43:33,412 --> 00:43:35,454
Hume:
Yeah, but it's just an example.
675
00:43:37,037 --> 00:43:40,871
You know, if Jesus asked you
to go back to the library,
676
00:43:41,162 --> 00:43:43,287
and cut the throat
of the woman behind the desk,
677
00:43:43,371 --> 00:43:45,995
because she was an agent
of the devil,
678
00:43:47,704 --> 00:43:51,995
would you do it then?
Because Jesus asked you to?
679
00:43:58,788 --> 00:44:00,871
Jesus wouldn't
ask me to do that.
680
00:44:01,788 --> 00:44:05,037
Maybe not, but if...
681
00:44:05,995 --> 00:44:07,329
he did...
682
00:44:08,995 --> 00:44:10,371
would you?
683
00:44:14,037 --> 00:44:15,329
If he did...
684
00:44:15,412 --> 00:44:17,037
Yes, if.
685
00:44:25,537 --> 00:44:27,037
Yes.
686
00:44:30,162 --> 00:44:31,245
Yes.
687
00:44:37,704 --> 00:44:38,954
Thank you, Thomas.
688
00:44:42,579 --> 00:44:44,079
It's okay.
689
00:44:44,663 --> 00:44:45,871
It's over.
690
00:44:52,579 --> 00:44:54,746
Hey, how far'd you get?
691
00:44:56,704 --> 00:44:58,704
I got to when
they got him to say
692
00:44:58,788 --> 00:45:01,245
that he'd slaughter
a librarian for Jesus.
693
00:45:01,329 --> 00:45:03,729
Could you believe that?
The way they led him like that?
694
00:45:03,788 --> 00:45:05,412
I was so pissed off.
695
00:45:06,537 --> 00:45:09,412
So what's the verdict?
As if I don't already know.
696
00:45:11,454 --> 00:45:13,788
It's, uh, it's a year.
697
00:45:15,245 --> 00:45:17,496
- At Hatch?
- Yes.
698
00:45:19,704 --> 00:45:22,829
Hey, Dominick, you remember
that first day that we met?
699
00:45:23,496 --> 00:45:25,329
When you were there
in my office?
700
00:45:25,954 --> 00:45:29,537
I thought "Now, this guy
is a walking attitude problem."
701
00:45:29,621 --> 00:45:33,663
"This guy has got chips on both
his shoulders," you know?
702
00:45:34,329 --> 00:45:36,120
But I don't know, somehow,
703
00:45:36,204 --> 00:45:38,204
I got sucked into
your brother's case.
704
00:45:38,287 --> 00:45:40,621
I started thinking about
things, you know?
705
00:45:41,412 --> 00:45:43,496
How we all try to help
each other but sometimes,
706
00:45:43,579 --> 00:45:47,287
the things we do end up
causing more damage instead.
707
00:45:48,579 --> 00:45:50,096
You know what's the first thing
they teach you
708
00:45:50,120 --> 00:45:51,663
in the school of social work?
709
00:45:52,621 --> 00:45:54,788
Don't get personally involved.
710
00:45:54,871 --> 00:45:56,871
Don't lose your objectivity.
711
00:45:57,621 --> 00:45:59,496
Straight-A student,
look what I did.
712
00:45:59,954 --> 00:46:01,621
I did both those things.
713
00:46:02,579 --> 00:46:04,204
And I love you for it.
714
00:46:04,287 --> 00:46:05,287
Hm.
715
00:46:06,537 --> 00:46:08,621
I guess what
I'm sayin', Dominick,
716
00:46:08,704 --> 00:46:11,788
is I really finally understand
why you're so pissed.
717
00:46:16,788 --> 00:46:18,788
I'm not pissed anymore.
718
00:46:22,079 --> 00:46:23,829
- Hey.
- What?
719
00:46:25,120 --> 00:46:27,663
- Do me a favor.
- I'll do anything.
720
00:46:29,162 --> 00:46:31,871
You take your daughter
some place today.
721
00:46:35,621 --> 00:46:38,537
Just the two of you together,
have some fun.
722
00:46:40,746 --> 00:46:43,537
Yes, I promise you
I will do that.
723
00:46:44,245 --> 00:46:46,537
And you don't worry about
Thomas, okay?
724
00:46:46,621 --> 00:46:49,913
-(SCOFFS) -I'll keep an eye on
him. I'll make sure he's safe.
725
00:46:52,788 --> 00:46:54,371
It's you.
726
00:46:54,454 --> 00:46:56,579
You're the one I'm gonna
worry about now.
727
00:46:56,663 --> 00:46:58,037
Not Thomas.
728
00:46:58,120 --> 00:46:59,746
What are we gonna do with you?
729
00:47:06,829 --> 00:47:09,245
Hey. You rest.
730
00:47:11,871 --> 00:47:13,287
It's all okay.
731
00:47:15,329 --> 00:47:16,954
Thanks, Sheffer.
732
00:47:17,746 --> 00:47:19,412
Thank you, Domenico.
733
00:48:53,579 --> 00:48:55,204
Sleeping Beauty.
734
00:48:56,621 --> 00:48:58,287
I've awakened you.
735
00:49:07,371 --> 00:49:08,829
Where's Sheffer?
736
00:49:09,329 --> 00:49:10,496
Who?
737
00:49:10,579 --> 00:49:15,537
Thomas' social worker at Hatch.
738
00:49:18,329 --> 00:49:21,162
- I'm the only one.
- Where's Sheffer?
739
00:49:22,245 --> 00:49:23,829
Oh, she's gone.
740
00:49:26,204 --> 00:49:27,663
Jesus.
741
00:49:27,746 --> 00:49:31,079
I didn't mean to jump all
over you about your brother.
742
00:49:33,537 --> 00:49:37,245
God, I feel so sick
743
00:49:38,871 --> 00:49:41,871
about it and I haven't
been able to sleep for days.
744
00:49:43,204 --> 00:49:44,579
Funny.
745
00:49:45,287 --> 00:49:48,995
That's all I've been able
to do is sleep.
746
00:49:52,329 --> 00:49:55,537
I missed his hearing, Joy.
747
00:49:56,037 --> 00:49:59,746
I let him down.
I failed him.
748
00:50:00,579 --> 00:50:02,579
Listen to me.
You have to stop.
749
00:50:03,162 --> 00:50:07,913
Trying to be this big
savior all the time, and...
750
00:50:09,204 --> 00:50:12,704
you gotta start taking care
of yourself instead, Dominick.
751
00:50:12,788 --> 00:50:15,245
'Cause think about it. I mean,
why did this even happen?
752
00:50:15,579 --> 00:50:18,704
From rushing down there every
two seconds. You're losing sleep.
753
00:50:19,746 --> 00:50:23,788
You need to start
worrying about yourself.
754
00:50:27,579 --> 00:50:29,454
About our baby.
755
00:50:31,913 --> 00:50:33,746
Everything's gonna be okay.
756
00:50:37,913 --> 00:50:39,663
No, it isn't.
757
00:50:39,746 --> 00:50:42,162
What are you talking about?
Yes, it is.
758
00:50:45,954 --> 00:50:47,788
I know it's not mine.
759
00:50:50,704 --> 00:50:52,079
Of course it is.
760
00:50:53,579 --> 00:50:54,954
It can't be.
761
00:50:57,329 --> 00:50:58,746
I'm sterile.
762
00:51:00,537 --> 00:51:02,412
I had a vasectomy.
763
00:51:03,287 --> 00:51:05,079
When I was married to Dessa.
764
00:51:08,245 --> 00:51:10,954
Dessa and I had a baby together.
765
00:51:12,037 --> 00:51:13,788
A little girl.
766
00:51:13,871 --> 00:51:16,162
- Her name was Angela.
- Stop it, why?
767
00:51:16,245 --> 00:51:18,496
I never told you about
any of that.
768
00:51:18,579 --> 00:51:20,287
Why are you doing this?
769
00:51:21,287 --> 00:51:23,412
I just didn't think
it would be an issue
770
00:51:23,496 --> 00:51:26,120
because I thought you
didn't wanna have babies.
771
00:51:27,079 --> 00:51:31,329
I should have told you.
I know I should have.
772
00:51:32,245 --> 00:51:33,913
We've both been
lying to each other.
773
00:51:33,995 --> 00:51:35,847
I think it's just this
medication they've got you on.
774
00:51:35,871 --> 00:51:38,788
- It's got you thinking
really strange.
- I'm damaged goods.
775
00:51:40,079 --> 00:51:42,371
- It's not your fault, okay?
- Wait. Please.
776
00:51:42,454 --> 00:51:44,329
It's not your fault, none of it.
777
00:51:44,412 --> 00:51:46,204
Just stop, just stop talking.
778
00:51:46,287 --> 00:51:48,079
- You don't want my baby.
- Stop it. Please.
779
00:51:48,162 --> 00:51:49,537
You don't want my baby.
780
00:51:49,621 --> 00:51:53,621
Please can you stop it because
you're wrecking everything.
781
00:51:54,954 --> 00:51:56,913
- You need help.
- You're lucky it's not mine.
782
00:51:56,995 --> 00:52:00,829
Because you're starting
to act really crazy.
783
00:52:03,871 --> 00:52:05,371
Excuse me?
784
00:52:06,621 --> 00:52:08,746
- Excuse me?
- Joy...
785
00:52:08,829 --> 00:52:11,704
Um, can you see if there's
anything wrong with him?
786
00:52:11,788 --> 00:52:13,829
Because he's acting
really weird.
787
00:52:14,412 --> 00:52:16,079
Okay. You seem fine.
788
00:52:16,162 --> 00:52:17,871
Let me just check your vitals.
789
00:52:18,371 --> 00:52:21,704
Your BP seems a little high.
Let's get you squared away.
790
00:52:21,954 --> 00:52:24,954
All right, now, hon, if you don't mind,
I have to check his catheter
791
00:52:25,037 --> 00:52:26,454
and empty the bag.
792
00:52:26,537 --> 00:52:28,263
I'm just gonna draw the curtain
for a couple minutes
793
00:52:28,287 --> 00:52:30,180
and you can get right back
to your visit, all right?
794
00:52:30,204 --> 00:52:31,412
All right.
795
00:52:42,746 --> 00:52:44,788
Vonette:
Catheter seems just fine.
796
00:52:44,871 --> 00:52:46,579
I'll just empty the bag.
797
00:52:50,913 --> 00:52:53,704
There you go.
You are all set.
798
00:52:56,704 --> 00:52:59,371
Oh, she probably just
went to get a snack.
799
00:52:59,454 --> 00:53:01,162
I'm sure she'll be right back.
800
00:53:01,245 --> 00:53:03,325
You let me know if you need
anything else, okay, hon?
801
00:53:03,371 --> 00:53:05,388
President George Bush (ON TV):
And other coalition forces
802
00:53:05,412 --> 00:53:08,746
now have their capability
to defend successfully
803
00:53:08,829 --> 00:53:11,371
against any further...
804
00:53:11,954 --> 00:53:14,245
Steve:
Now that's a set of balls.
805
00:53:17,245 --> 00:53:19,913
- What?
- The President.
806
00:53:20,579 --> 00:53:23,162
Going after that maniac
in the desert.
807
00:53:23,245 --> 00:53:24,663
Look at him.
808
00:53:24,746 --> 00:53:26,663
He's a tough guy
all of a sudden.
809
00:53:27,079 --> 00:53:29,204
I'm going for this.
810
00:53:29,496 --> 00:53:32,037
Take off them glasses,
put on the gloves, George.
811
00:53:32,120 --> 00:53:33,704
Take 'em out!
812
00:53:33,788 --> 00:53:36,704
Oh, Dominick,
I forgot to tell you.
813
00:53:36,788 --> 00:53:38,954
My girlfriend,
she was here yesterday
814
00:53:39,037 --> 00:53:40,454
and she says she knows you.
815
00:53:41,120 --> 00:53:44,287
At first she didn't recognize you,
and then it dawned on her.
816
00:53:44,829 --> 00:53:46,412
How about that, huh?
817
00:53:46,496 --> 00:53:48,746
Yeah, it's a small world.
818
00:53:49,287 --> 00:53:50,621
Yeah.
819
00:53:51,537 --> 00:53:53,454
Yeah, you can say that again.
820
00:53:57,037 --> 00:54:00,746
Small, stifling,
suffocating world.
821
00:56:42,579 --> 00:56:44,454
Hey, you okay over there?
822
00:56:46,871 --> 00:56:49,663
- Yeah, I think so.
- Oh.
823
00:56:50,454 --> 00:56:53,663
- Oh, what time is it?
- Just after 9:00.
824
00:56:54,663 --> 00:56:57,287
You were out.
You slept all day.
825
00:56:59,329 --> 00:57:01,454
Oh, your dad was here.
Big Ray.
826
00:57:01,537 --> 00:57:03,829
He was?
Why didn't he wake me up?
827
00:57:04,829 --> 00:57:07,287
You never wake a sleeping baby.
828
00:57:07,371 --> 00:57:10,496
And you'll see, when it's your kid,
you'll know what I mean.
829
00:57:11,579 --> 00:57:13,162
Oh, God.
830
00:57:13,663 --> 00:57:17,204
Oh, hey, here she is.
Get on over here, Annie Oakley,
831
00:57:17,287 --> 00:57:20,496
and give your old hound dog
a kiss.
832
00:57:21,120 --> 00:57:22,871
Long time no see.
833
00:57:31,995 --> 00:57:33,829
Nedra?
834
00:57:35,537 --> 00:57:36,829
Yeah.
835
00:57:39,329 --> 00:57:42,037
Life has not been kind to you.
836
00:57:43,537 --> 00:57:45,704
I brought your grandfather back.
837
00:57:53,245 --> 00:57:55,079
And there's no charge.
838
00:57:55,162 --> 00:57:57,579
I mean, besides what you
already gave me.
839
00:57:58,663 --> 00:58:01,037
By the way,
you have my condolences.
840
00:58:03,120 --> 00:58:06,746
I'm not sure I would read it,
though, if I was you.
841
00:58:07,496 --> 00:58:09,496
Just...
842
00:58:13,496 --> 00:58:15,371
- How are you?
- Hey, baby.
843
00:58:15,454 --> 00:58:17,496
I'm a lot better off
than that man.
844
00:59:59,204 --> 01:00:01,084
What have you
been reading, Dominick?
845
01:00:01,204 --> 01:00:03,287
This book my grandfather wrote.
846
01:00:03,829 --> 01:00:06,037
It's like his personal history.
847
01:00:23,829 --> 01:00:25,704
If you keep reading...
848
01:00:26,537 --> 01:00:28,704
you may learn something
about yourself.
849
01:00:29,287 --> 01:00:31,207
You're trying to say
that I'm like him.
850
01:00:37,037 --> 01:00:38,871
Do you think that
you're like him?
62436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.