All language subtitles for Her.Private.Life.E11.190515.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,739 --> 00:00:26,251 (Her Private Life) 2 00:00:43,325 --> 00:00:46,803 (Her Private Life) 3 00:00:55,729 --> 00:00:56,858 Am I too early? 4 00:01:34,839 --> 00:01:37,839 Hey. Did something really happen yesterday... 5 00:01:38,669 --> 00:01:40,238 - What's wrong? - It's the Lion. 6 00:01:58,358 --> 00:01:59,458 Ms. Sung. 7 00:02:03,458 --> 00:02:04,598 Director Gold. 8 00:02:05,598 --> 00:02:07,169 Did you come without even making plans? 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,238 Today is... 10 00:02:10,768 --> 00:02:11,839 Come back next time. 11 00:02:25,589 --> 00:02:27,488 I want to speak with Deok Mi. 12 00:02:36,658 --> 00:02:37,798 Deok Mi... 13 00:02:39,468 --> 00:02:40,628 didn't wash her face. 14 00:02:41,468 --> 00:02:44,239 I don't think she'll be able to see you today. 15 00:02:52,679 --> 00:02:55,119 I said I want to speak with Deok Mi. 16 00:03:00,649 --> 00:03:02,888 Deok Mi says she doesn't want to speak with you. 17 00:03:05,959 --> 00:03:07,089 Deok Mi is... 18 00:03:08,329 --> 00:03:09,529 my girlfriend. 19 00:03:18,369 --> 00:03:20,109 So this is between her and me. 20 00:03:20,739 --> 00:03:23,008 It's none of your business. 21 00:03:26,549 --> 00:03:28,019 Why isn't it my business? 22 00:03:30,579 --> 00:03:31,848 She's the girl that I like. 23 00:03:39,959 --> 00:03:43,128 Deok Mi doesn't want herself to be seen right now. 24 00:03:44,829 --> 00:03:46,098 To you, Director Gold. 25 00:03:48,698 --> 00:03:50,438 If you really care for Deok Mi, 26 00:03:52,239 --> 00:03:53,339 please leave. 27 00:04:13,158 --> 00:04:15,198 Come out, Ms. Sung. 28 00:04:27,679 --> 00:04:28,809 It's okay. 29 00:04:33,609 --> 00:04:34,749 Shi An is My Life. 30 00:05:01,208 --> 00:05:02,278 I'm sorry. 31 00:05:03,338 --> 00:05:05,049 It's not like I was pretending not to know. 32 00:05:05,378 --> 00:05:07,619 You should've told me if you knew. 33 00:05:10,148 --> 00:05:11,489 Should I tell you right here? 34 00:05:13,919 --> 00:05:15,719 - Let's go somewhere and talk. - Deok Mi. 35 00:05:16,419 --> 00:05:17,528 It's okay. 36 00:05:25,398 --> 00:05:26,469 I feel sick. 37 00:05:28,469 --> 00:05:29,669 Where did they go? 38 00:05:33,309 --> 00:05:34,438 What? 39 00:05:38,578 --> 00:05:40,008 Deok Mi! 40 00:05:43,318 --> 00:05:45,119 Eun Gi! 41 00:05:46,919 --> 00:05:48,018 Wasn't that the Lion? 42 00:05:49,159 --> 00:05:51,289 Did he find out Deok Mi is Shi An is My Life? 43 00:05:52,289 --> 00:05:54,659 - He already knew. - He knew? 44 00:05:55,599 --> 00:05:56,659 Really? 45 00:06:02,838 --> 00:06:03,898 Seon Joo. 46 00:06:07,909 --> 00:06:10,039 Seon Joo, I'm sorry. 47 00:06:10,909 --> 00:06:13,609 - It's all my fault. - You can apologize in court. 48 00:06:13,609 --> 00:06:16,549 We've been together for so long. We can't split up like this. 49 00:06:17,179 --> 00:06:18,419 Please think of Geon Woo. 50 00:06:19,219 --> 00:06:20,989 We're a family! 51 00:06:22,219 --> 00:06:24,059 Family, my foot. 52 00:06:24,758 --> 00:06:26,289 The time we've been together doesn't matter. 53 00:06:26,559 --> 00:06:28,559 We can become strangers again in an instant. 54 00:06:33,229 --> 00:06:34,338 The thing is, 55 00:06:35,539 --> 00:06:37,068 - Geon Woo... - What about Geon Woo? 56 00:06:38,809 --> 00:06:40,208 What is it? 57 00:06:45,349 --> 00:06:46,909 Eun Gi, I'll call you. 58 00:06:57,018 --> 00:07:04,499 (Episode 11: Have you ever been hit by reality?) 59 00:07:21,619 --> 00:07:24,419 It's okay, Shi An is My Life. 60 00:07:41,338 --> 00:07:42,539 I'm sorry. 61 00:07:43,438 --> 00:07:45,309 It's not like I was pretending not to know. 62 00:07:49,239 --> 00:07:52,049 When in the world did find out that I'm Shi An is My Life? 63 00:07:52,278 --> 00:07:55,518 How long was she with Master Nam? 64 00:07:55,948 --> 00:07:57,688 How did he find out? 65 00:07:58,148 --> 00:08:01,688 How could she hide when she saw me? 66 00:08:02,559 --> 00:08:04,628 - Where are we going? - You'll know once we get there. 67 00:08:05,188 --> 00:08:07,188 I have the right to know where we're going. 68 00:08:07,188 --> 00:08:09,958 Then how about you drive instead? 69 00:08:13,869 --> 00:08:14,898 How petty. 70 00:08:44,028 --> 00:08:45,099 Let's go. 71 00:08:47,028 --> 00:08:49,568 You want me to go to your place dressed like this? 72 00:08:53,309 --> 00:08:55,708 What time does Shi An's schedule begin today? 73 00:08:55,708 --> 00:08:57,638 My Shi An's schedule begins at about 10am... 74 00:09:00,878 --> 00:09:02,918 Why did you have to bring me here of all places? 75 00:09:03,819 --> 00:09:06,219 We're educated people. We can't fight out in the street. 76 00:09:08,719 --> 00:09:11,489 Your Shi An would've left by now. Let's go. 77 00:09:27,979 --> 00:09:30,908 Why did you bring me to your place to fight? 78 00:09:31,449 --> 00:09:34,308 Is it a home game or what? You're so cheap. 79 00:09:35,148 --> 00:09:38,119 Then should we have fought in front of Master Nam? 80 00:09:39,249 --> 00:09:41,859 2 against 1? Isn't that even cheaper? 81 00:09:42,689 --> 00:09:44,189 My fans waited outside all night. 82 00:09:44,189 --> 00:09:46,788 The manager's outside dealing with them. 83 00:09:49,499 --> 00:09:50,599 Ryan? 84 00:09:51,369 --> 00:09:53,668 - Hey, Mr. Cha. - What's he doing? 85 00:09:55,439 --> 00:09:57,739 Hello, Ms. Sung. 86 00:10:00,038 --> 00:10:02,008 Hello, Mr. Cha. 87 00:10:02,979 --> 00:10:05,008 I'll get on the next one. You can go up first. 88 00:10:05,249 --> 00:10:06,808 The doors are closing. 89 00:10:16,089 --> 00:10:18,388 Why did you get so startled? 90 00:10:19,658 --> 00:10:21,829 It's all because of you. 91 00:10:22,229 --> 00:10:23,959 I don't want your identity to get revealed. 92 00:10:25,469 --> 00:10:27,298 How do you know about that kind of stuff? 93 00:10:28,199 --> 00:10:31,508 I studied a little because my girlfriend is a fangirl. 94 00:10:37,178 --> 00:10:41,008 Chicks go chirp, chirp 95 00:10:41,378 --> 00:10:44,849 Calves go moo, moo 96 00:10:45,388 --> 00:10:48,918 Hunters shoot guns that go bang, bang 97 00:10:48,989 --> 00:10:52,628 The water duck waddles 98 00:10:53,229 --> 00:10:56,499 The water plant sways in the water like this 99 00:10:57,528 --> 00:10:58,699 And the turban shell 100 00:11:04,339 --> 00:11:05,369 Geon Woo. 101 00:11:05,839 --> 00:11:08,008 - Mom. - Geon Woo, are you sick? 102 00:11:09,209 --> 00:11:11,138 What's the matter? Does your stomach hurt? 103 00:11:12,508 --> 00:11:13,808 Okay. 104 00:11:15,048 --> 00:11:18,489 Mom, Dad says his chest hurts. 105 00:11:20,349 --> 00:11:21,489 What? 106 00:11:29,729 --> 00:11:30,898 Mom. 107 00:11:32,528 --> 00:11:34,668 - Yes? - Are you sick? 108 00:11:35,268 --> 00:11:37,038 No, I'm not sick. 109 00:11:37,298 --> 00:11:39,168 You stink. 110 00:11:40,038 --> 00:11:42,378 It's that smell you reek of every time you're sick. 111 00:11:43,808 --> 00:11:45,479 Let's just get wasted. 112 00:11:46,109 --> 00:11:48,479 I'm single again. 113 00:11:52,888 --> 00:11:54,489 Should I take you to the dojo? 114 00:11:55,288 --> 00:11:56,288 Let's go. 115 00:12:07,528 --> 00:12:09,699 - Honey. - See you, Ms. Lee. 116 00:12:16,209 --> 00:12:17,439 Why does my hand hurt? 117 00:12:25,349 --> 00:12:28,459 Deok Mi is my girlfriend. 118 00:12:29,589 --> 00:12:32,359 It's okay, Shi An is My Life. 119 00:12:37,428 --> 00:12:39,469 (Choikang) 120 00:12:39,569 --> 00:12:42,168 - Hello! - Hello! 121 00:12:44,499 --> 00:12:45,609 Go on. 122 00:12:52,109 --> 00:12:53,308 Eun Gi. 123 00:12:56,418 --> 00:12:59,319 Deok Mi's dating Director Ryan. 124 00:13:01,859 --> 00:13:02,859 Since when? 125 00:13:02,859 --> 00:13:05,028 It's only been a few days since they officially started dating. 126 00:13:06,528 --> 00:13:09,758 But I don't know when they both started liking each other. 127 00:13:12,069 --> 00:13:13,469 Why didn't you tell me? 128 00:13:15,599 --> 00:13:17,298 I told Deok Mi not to tell you... 129 00:13:18,369 --> 00:13:19,808 because she doesn't know... 130 00:13:20,709 --> 00:13:22,038 how you feel about her. 131 00:13:26,648 --> 00:13:28,849 You should go. I need to teach now. 132 00:13:29,678 --> 00:13:31,018 Eun Gi. 133 00:13:31,989 --> 00:13:33,849 You're okay, right? 134 00:13:39,428 --> 00:13:40,758 You're on my side, right? 135 00:13:41,758 --> 00:13:44,558 Of course, I'm on your side. 136 00:13:45,668 --> 00:13:47,898 You're so good at lying. 137 00:13:50,069 --> 00:13:51,408 But do you know something? 138 00:13:51,709 --> 00:13:52,939 What? 139 00:13:53,209 --> 00:13:54,569 I'm also on your side. 140 00:13:54,569 --> 00:13:55,939 What are you talking about? 141 00:13:55,939 --> 00:13:58,249 I'm saying you should hear Seung Min out. 142 00:13:58,609 --> 00:14:00,178 I'm sure he didn't want to do what he did. 143 00:14:00,209 --> 00:14:02,119 Stop taking his side! 144 00:14:07,849 --> 00:14:09,558 Put on your uniforms. 145 00:14:09,658 --> 00:14:10,719 Come here. 146 00:14:10,719 --> 00:14:13,928 Come here. It's time for you to get changed into your uniforms. 147 00:14:14,128 --> 00:14:15,798 Come on. Give me your hand. 148 00:14:32,709 --> 00:14:34,048 Did Master Nam... 149 00:14:34,408 --> 00:14:36,319 sleep at your place last night? 150 00:14:36,719 --> 00:14:37,918 No, right? 151 00:14:39,119 --> 00:14:40,189 He did. 152 00:14:43,518 --> 00:14:45,489 I'm really curious about this. 153 00:14:46,528 --> 00:14:47,829 How can you be so confident... 154 00:14:47,989 --> 00:14:51,668 when you got caught coming out of your house with another guy? 155 00:14:53,628 --> 00:14:56,038 I guess you saw Eun Gi but not Seon Joo. 156 00:14:56,538 --> 00:14:57,969 Something happened to her yesterday, 157 00:14:57,969 --> 00:15:00,209 so we had a few drinks together and ended up falling asleep. 158 00:15:01,138 --> 00:15:02,638 - And as for Eun Gi... - He likes... 159 00:15:02,939 --> 00:15:04,109 you. 160 00:15:05,979 --> 00:15:07,709 Why isn't it my business? 161 00:15:11,949 --> 00:15:13,418 She's the girl that I like. 162 00:15:15,058 --> 00:15:17,119 That's... That's just... 163 00:15:17,219 --> 00:15:19,989 something he said to cover for me. 164 00:15:21,898 --> 00:15:24,158 - Is that what you really think? - Yes. 165 00:15:24,898 --> 00:15:26,528 Eun Gi is my family. 166 00:15:26,528 --> 00:15:29,699 It's been that way until now, and it'll continue to be that way. 167 00:15:33,369 --> 00:15:34,469 Okay. 168 00:15:37,878 --> 00:15:40,548 Should we move onto you now? 169 00:15:42,819 --> 00:15:44,819 You're also guilty of something. 170 00:15:45,918 --> 00:15:49,288 I don't think I did anything wrong. 171 00:15:50,959 --> 00:15:53,359 You knew I was Shi An is My Life, but you never told me. 172 00:15:53,888 --> 00:15:56,829 Don't you think it was more wrong of you to hide it from me? 173 00:15:57,298 --> 00:15:58,999 It's not like I planned to hide... 174 00:15:58,999 --> 00:16:01,538 You were very meticulous for someone who didn't plan to hide it. 175 00:16:03,268 --> 00:16:05,569 Okay, fine. I intentionally hid it from you. 176 00:16:05,569 --> 00:16:08,778 But back then, I didn't know that I'd end up liking you. 177 00:16:10,308 --> 00:16:11,878 You never planned on liking me? 178 00:16:11,878 --> 00:16:14,778 Well, I did. But I didn't know I'd end up liking you this much. 179 00:16:14,778 --> 00:16:16,678 "This much"? How much is that? 180 00:16:16,749 --> 00:16:17,918 A lot... 181 00:16:21,589 --> 00:16:22,888 What are you doing right now? 182 00:16:29,459 --> 00:16:30,658 I'm sorry... 183 00:16:31,829 --> 00:16:33,469 I didn't tell you that I know. 184 00:16:36,339 --> 00:16:37,969 I'm sorry I deceived you. 185 00:16:42,308 --> 00:16:44,339 Anyway, when did you find out? 186 00:16:46,979 --> 00:16:49,548 Right before we went to see Mr. Nho Seok. 187 00:16:49,648 --> 00:16:50,749 How? 188 00:16:54,548 --> 00:16:56,758 I had a whole bunch of circumstantial evidence, 189 00:16:57,819 --> 00:16:58,989 but this sealed the deal. 190 00:16:59,528 --> 00:17:00,589 (Are you an angel? Don't fly away.) 191 00:17:00,589 --> 00:17:01,898 Your handwriting. 192 00:17:06,768 --> 00:17:07,928 Weren't you surprised? 193 00:17:09,199 --> 00:17:10,268 A little bit. 194 00:17:10,369 --> 00:17:11,638 Weren't you angry? 195 00:17:12,668 --> 00:17:13,768 A little bit. 196 00:17:17,638 --> 00:17:19,349 Didn't it put you off? 197 00:17:21,308 --> 00:17:23,249 You could've thought I was weird. 198 00:17:25,518 --> 00:17:26,589 Not at all. 199 00:17:29,189 --> 00:17:32,288 A was a little surprised and slightly angry, 200 00:17:32,859 --> 00:17:33,989 but I wasn't appalled. 201 00:17:35,528 --> 00:17:37,399 It made me know you better. 202 00:17:41,469 --> 00:17:44,798 Why don't we properly introduce each other then, 203 00:17:45,239 --> 00:17:46,368 Shi An is My Life? 204 00:17:47,008 --> 00:17:48,209 Hi, I'm Shi An is My Life. 205 00:17:48,278 --> 00:17:50,078 I apologize for sitting on top of you... 206 00:17:50,179 --> 00:17:51,848 and ripping your jacket at the airport. 207 00:17:56,118 --> 00:17:57,449 Do you know this though? 208 00:17:58,818 --> 00:18:00,219 You fell down at the airport... 209 00:18:02,588 --> 00:18:03,919 because I pushed you. 210 00:18:08,058 --> 00:18:09,199 I apologize too. 211 00:18:11,598 --> 00:18:13,768 Have we come clean with our secrets then? 212 00:18:14,629 --> 00:18:15,699 Yes. 213 00:18:26,808 --> 00:18:27,909 What is it? 214 00:18:37,489 --> 00:18:38,629 Latte? 215 00:18:40,558 --> 00:18:41,699 You're Latte? 216 00:18:41,699 --> 00:18:44,399 - You! How could you? - Hold on. 217 00:18:44,399 --> 00:18:45,768 You fraud! 218 00:18:45,768 --> 00:18:48,068 - You're Latte? - Shi An is My Life, please. 219 00:18:48,298 --> 00:18:49,598 Shi An is My Life? No, Ms. Sung, please. 220 00:18:49,598 --> 00:18:50,598 - No, Ms. Sung, please. - Hey, Latte. 221 00:18:50,598 --> 00:18:51,969 Hold on a second. 222 00:18:53,038 --> 00:18:54,108 Wait. 223 00:18:54,209 --> 00:18:55,709 Why did you join my fanpage? 224 00:18:55,778 --> 00:18:58,278 I just wanted to know more about you. 225 00:18:58,578 --> 00:19:00,479 So what did you dig up about me? 226 00:19:01,778 --> 00:19:04,818 Cha Shi An's thighs improve your welfare. 227 00:19:04,818 --> 00:19:06,048 My gosh! 228 00:19:07,548 --> 00:19:08,818 - His clavicles are sexy. - Stop. 229 00:19:09,588 --> 00:19:11,088 I'm not kidding. Stop it. 230 00:19:14,889 --> 00:19:15,959 Let go. 231 00:19:16,229 --> 00:19:17,999 Let go while I ask nicely. 232 00:19:19,469 --> 00:19:20,768 Unbelievable. 233 00:19:21,499 --> 00:19:22,639 Teach me too. 234 00:19:23,298 --> 00:19:24,368 Teach you what? 235 00:19:28,209 --> 00:19:30,608 - Being a fanatic fan. - A fanatic? 236 00:19:34,379 --> 00:19:36,979 You're so charming when you fangirl, 237 00:19:38,518 --> 00:19:40,588 so I want to obsess over you too. 238 00:19:42,518 --> 00:19:43,818 I'll be "Deok Mi is My Life". 239 00:19:45,358 --> 00:19:47,229 Fanboying isn't easy, you know. 240 00:19:47,629 --> 00:19:48,729 Is that so? 241 00:19:50,159 --> 00:19:51,358 Fanboys and fangirls... 242 00:19:52,969 --> 00:19:55,298 are satisfied with looking from a distance. 243 00:19:55,798 --> 00:19:58,469 There's no touching or holding involved. 244 00:19:59,508 --> 00:20:00,608 Why not? 245 00:20:01,068 --> 00:20:02,879 Because just looking at the person brings you happiness. 246 00:20:04,538 --> 00:20:05,808 That's the rule. 247 00:20:07,578 --> 00:20:09,719 I should stick to gazes too then. 248 00:20:10,919 --> 00:20:12,088 Would that be enough? 249 00:20:18,929 --> 00:20:22,699 Just like this, you're happy just watching the other person. 250 00:20:23,429 --> 00:20:24,598 It brings you joy. 251 00:20:26,899 --> 00:20:29,538 Just gazing at me should excite... 252 00:20:31,268 --> 00:20:33,768 - Are you unbuttoning your shirt? - It's hot in here. 253 00:20:36,778 --> 00:20:38,608 You want the best for the other person... 254 00:20:39,149 --> 00:20:40,348 and like to see them laugh... 255 00:20:42,419 --> 00:20:44,979 - Your watch too? - My wrist hurts. 256 00:20:50,558 --> 00:20:52,358 Anyway, Shi An is... 257 00:21:01,098 --> 00:21:02,639 You're too pretty for your own good. 258 00:21:09,879 --> 00:21:11,308 I thought I was just supposed to gaze. 259 00:21:12,149 --> 00:21:14,649 Go ahead and leave the rest to me. 260 00:21:41,508 --> 00:21:42,739 Maybe it's Cha Shi An. 261 00:21:53,649 --> 00:21:54,788 Hyo Jin? 262 00:21:57,088 --> 00:21:59,429 Hyo Jin? As in Sindy? 263 00:22:10,298 --> 00:22:12,338 What brings you by unannounced? 264 00:22:12,439 --> 00:22:15,838 Director Gold, between you and my mom, who'd win? 265 00:22:15,838 --> 00:22:18,548 - What? - Can you overturn her decision? 266 00:22:18,979 --> 00:22:21,649 Hyo Jin, you're not making any sense... 267 00:22:21,649 --> 00:22:24,179 My mom is against Shi An participating in the exhibition. 268 00:22:25,288 --> 00:22:26,848 What did you just say? 269 00:22:30,159 --> 00:22:31,258 Seriously? 270 00:22:36,459 --> 00:22:39,499 Why do your clothes always get wet... 271 00:22:39,499 --> 00:22:41,868 at other people's homes? It creates misunderstandings. 272 00:22:42,939 --> 00:22:44,439 Oh, well... 273 00:22:45,209 --> 00:22:47,038 I have hand tremors. 274 00:22:47,139 --> 00:22:49,979 Hyo Jin, go ahead and tell me what happened. 275 00:22:50,979 --> 00:22:53,108 Keep it simple and stay calm. 276 00:22:54,608 --> 00:22:55,778 So... 277 00:23:18,469 --> 00:23:22,379 Mother, you've got this all wrong. 278 00:23:30,348 --> 00:23:31,479 Hyo Jin? 279 00:23:32,649 --> 00:23:34,649 - I'm off to the gallery. - Hold on. 280 00:23:35,558 --> 00:23:38,659 Did you see the preview of the documentary show... 281 00:23:38,788 --> 00:23:39,929 "The Chaser K"? 282 00:23:40,629 --> 00:23:41,729 The episode title is... 283 00:23:43,129 --> 00:23:46,368 "A Fangirl's Distorted Affection". 284 00:23:48,199 --> 00:23:50,899 An obsessed fan and stalker Sindy... 285 00:23:51,399 --> 00:23:54,008 bought a limited edition luxury item. 286 00:23:55,939 --> 00:23:58,209 The preview... 287 00:23:58,409 --> 00:24:00,179 triggered a hunch, 288 00:24:00,379 --> 00:24:02,048 so I did some digging. 289 00:24:02,818 --> 00:24:06,149 It turns out that this stalker is actually my daughter. 290 00:24:07,449 --> 00:24:09,618 - It's not me. - It's not you? 291 00:24:10,518 --> 00:24:12,729 My husband was on the news... 292 00:24:13,159 --> 00:24:14,959 and my daughter will be on a documentary show. 293 00:24:15,258 --> 00:24:17,798 My husband is an economic offender... 294 00:24:18,229 --> 00:24:21,229 while my daughter is a celebrity stalker. 295 00:24:21,598 --> 00:24:24,038 - Mother... - Seriously? 296 00:24:24,199 --> 00:24:26,169 I'm sick and tired... 297 00:24:26,169 --> 00:24:30,108 of hearing rumors about your father's love child, 298 00:24:31,008 --> 00:24:32,879 and now our daughter is a stalker? 299 00:24:33,179 --> 00:24:35,879 I just hate hearing about these rumors. 300 00:24:36,379 --> 00:24:38,379 I hate it! 301 00:24:38,749 --> 00:24:41,288 "No K-pop idol singer will ever..." 302 00:24:41,288 --> 00:24:44,159 "participate in an exhibition held at my gallery." 303 00:24:44,618 --> 00:24:45,858 That's what she said. 304 00:24:46,788 --> 00:24:48,189 The documentary is ruining many lives. 305 00:24:48,389 --> 00:24:49,699 Your mother... 306 00:24:50,258 --> 00:24:52,499 has no authority at the gallery. 307 00:24:52,868 --> 00:24:53,999 Got it? 308 00:24:55,798 --> 00:24:57,899 - If that's all, please leave... - But she's... 309 00:24:58,139 --> 00:24:59,939 the head director of TK Cultural Foundation. 310 00:25:01,169 --> 00:25:03,739 My mom will be its head director soon... 311 00:25:04,078 --> 00:25:06,249 which means she'll have a say in the gallery's operations. 312 00:25:13,118 --> 00:25:15,389 Can you still overturn her decision? 313 00:25:17,659 --> 00:25:19,189 I really want to make... 314 00:25:19,189 --> 00:25:20,729 the merchandise for Shi An's exhibition. 315 00:25:20,729 --> 00:25:21,788 I want it too. 316 00:25:27,429 --> 00:25:29,439 I'll think of a solution for this, 317 00:25:29,899 --> 00:25:31,068 so please leave now. 318 00:25:37,409 --> 00:25:38,439 Director Gold, 319 00:25:39,348 --> 00:25:42,379 I've never said anything like this before... 320 00:25:42,479 --> 00:25:43,879 so it may sound awkward. 321 00:25:45,919 --> 00:25:47,489 Can I borrow some money? 322 00:25:52,489 --> 00:25:55,229 If you got kicked out of the house and took a cab without any money, 323 00:25:55,229 --> 00:25:56,929 you should've borrowed money for the fare first. 324 00:25:57,159 --> 00:25:58,659 The meter runs while the taxi waits. 325 00:25:58,659 --> 00:25:59,899 I'll pay him back. 326 00:26:00,499 --> 00:26:02,028 That's not the issue. 327 00:26:03,368 --> 00:26:04,568 Anyway, are you heading home? 328 00:26:07,909 --> 00:26:10,078 How must is it a night at a sauna? 329 00:26:10,179 --> 00:26:11,578 I hear you can sleep there. 330 00:26:11,578 --> 00:26:12,749 You should head home. 331 00:26:14,709 --> 00:26:16,949 - Hyo Jin. - I have my pride to think about. 332 00:26:16,949 --> 00:26:18,818 I'm not returning for at least a week. 333 00:26:20,249 --> 00:26:21,348 No, three days. 334 00:26:22,088 --> 00:26:23,788 I'm not going home until then. 335 00:26:31,459 --> 00:26:34,699 Director, I'll take Hyo Jin with me. 336 00:26:34,699 --> 00:26:35,899 Why are you leaving too? 337 00:26:36,038 --> 00:26:38,169 She's such an innocent girl who knows nothing but fangirling, 338 00:26:38,169 --> 00:26:39,469 and I can't just leave her alone. 339 00:26:40,139 --> 00:26:42,139 I can't let her sleep at a sauna either. 340 00:26:42,139 --> 00:26:43,838 Then let's send her to a hotel. 341 00:26:44,739 --> 00:26:46,078 Don't go, Deok Mi. 342 00:26:46,848 --> 00:26:48,348 I'll take her with me. 343 00:26:51,219 --> 00:26:52,332 Where will you take her? 344 00:26:52,486 --> 00:26:53,412 To your home? 345 00:26:53,848 --> 00:26:55,018 No way. 346 00:27:00,489 --> 00:27:01,729 Why aren't you coming? 347 00:27:02,028 --> 00:27:04,499 Can't I just go sleep at a hotel? 348 00:27:06,429 --> 00:27:07,568 Hyo Jin. 349 00:27:07,729 --> 00:27:09,199 You have two options. 350 00:27:09,268 --> 00:27:11,568 Number 1, my home, number 2, the streets. 351 00:27:14,469 --> 00:27:16,379 It's better than sleeping on the street, right? Follow me. 352 00:27:17,379 --> 00:27:20,348 Oh right. There's one thing you need to remember. 353 00:27:20,709 --> 00:27:24,179 In my home, the word 'idol' is prohibited. Okay? 354 00:27:25,179 --> 00:27:28,018 Is this some kind of trend among moms lately? 355 00:27:29,459 --> 00:27:30,459 Let's go. 356 00:27:37,828 --> 00:27:39,669 - Hey. - Mom, I'm home. 357 00:27:40,229 --> 00:27:41,399 Welcome. 358 00:27:42,239 --> 00:27:43,798 I heard you're Deok Mi's colleague. 359 00:27:44,338 --> 00:27:46,939 Oh my, you're very pretty. 360 00:27:47,669 --> 00:27:49,038 Hello, ma'am. 361 00:27:50,308 --> 00:27:53,508 You might not have noticed, but say hello to him too. 362 00:27:53,548 --> 00:27:54,709 He's Deok Mi's dad. 363 00:27:58,018 --> 00:27:59,249 Hello, sir. 364 00:28:00,189 --> 00:28:02,219 Make yourself at home. 365 00:28:03,189 --> 00:28:04,189 Have a seat. 366 00:28:05,419 --> 00:28:07,288 Why are you dressed like that? 367 00:28:08,028 --> 00:28:10,629 What? It's a boyfriend look. It's a trend lately. 368 00:28:10,798 --> 00:28:12,929 What man will like you if you're dressed like that? 369 00:28:12,929 --> 00:28:14,229 This is why you can't date. 370 00:28:14,229 --> 00:28:16,399 What? Ms. Sung is... 371 00:28:17,469 --> 00:28:20,038 I have to meet someone who'll like me even when I'm dressed like this. 372 00:28:20,139 --> 00:28:21,669 Unbelievable. 373 00:28:21,909 --> 00:28:23,108 Have a seat right there. 374 00:28:26,308 --> 00:28:28,249 - Is the rice well-cooked? - Of course. 375 00:28:29,118 --> 00:28:30,219 Here. 376 00:28:33,749 --> 00:28:35,219 We don't even need side dishes. 377 00:28:35,588 --> 00:28:36,758 It's perfect. 378 00:28:43,159 --> 00:28:44,328 - Deok Mi. - What? 379 00:28:44,499 --> 00:28:47,268 Call Eun Gi and tell him you're sleeping here tonight. 380 00:28:48,068 --> 00:28:49,098 Okay. 381 00:29:03,778 --> 00:29:04,979 Eun Gi? 382 00:29:05,548 --> 00:29:07,118 I'm at Mom's house right now. 383 00:29:07,118 --> 00:29:09,719 I'm going to sleep here with my colleague tonight. 384 00:29:09,919 --> 00:29:12,729 So just sleep inside your tent at the dojo. 385 00:29:12,929 --> 00:29:15,999 Did you call me to tell me that? 386 00:29:16,199 --> 00:29:17,258 Yes. 387 00:29:18,358 --> 00:29:20,999 I'll go now, so meet me at the playground outside. 388 00:29:21,899 --> 00:29:23,499 Eun Gi. Eun Gi? 389 00:29:28,538 --> 00:29:29,739 You can wear this and sleep. 390 00:29:30,608 --> 00:29:32,749 It's just for today. You have to go home tomorrow. 391 00:29:33,449 --> 00:29:35,048 Will we sleep in here together? 392 00:29:35,048 --> 00:29:37,848 Then why don't you go to your big room and sleep alone? 393 00:29:40,989 --> 00:29:43,219 You can stay here alone, right? I'll go out for a while. 394 00:29:43,659 --> 00:29:45,959 - Where are you going? - Is this still CUPATCH or what? 395 00:29:48,229 --> 00:29:49,429 You can go to sleep first. 396 00:30:11,942 --> 00:30:12,982 Hey, Eun Gi. 397 00:30:14,053 --> 00:30:17,283 I have a guest at home right now. Why did you call me out? 398 00:30:18,682 --> 00:30:20,722 What is it you have to say? Hurry up and tell me. 399 00:30:21,192 --> 00:30:22,323 Have a seat. 400 00:30:34,002 --> 00:30:35,172 Deok Mi. 401 00:30:36,002 --> 00:30:38,843 - This morning... - Did Seon Joo go home safely? 402 00:30:39,113 --> 00:30:41,573 Did she make up with Seung Min? I can't reach her. 403 00:30:41,672 --> 00:30:43,283 - Should I call her again? - Deok Mi. 404 00:30:45,952 --> 00:30:47,383 This morning... 405 00:30:49,682 --> 00:30:51,323 You heard me saying that I like you, right? 406 00:30:53,353 --> 00:30:54,922 Did I? 407 00:30:55,863 --> 00:30:57,992 I know you just did that in order to help me. 408 00:30:58,192 --> 00:31:00,793 - You're so cute sometimes... - Don't act like it's a joke. 409 00:31:05,932 --> 00:31:07,303 Right now, you are... 410 00:31:10,043 --> 00:31:11,672 not family or a friend to me. 411 00:31:14,643 --> 00:31:15,682 You're a woman. 412 00:31:26,353 --> 00:31:27,793 I like you, Deok Mi. 413 00:31:38,502 --> 00:31:39,633 Look at your face. 414 00:31:52,952 --> 00:31:54,012 Eun Gi. 415 00:31:55,353 --> 00:31:58,452 I like Director Gold. 416 00:32:01,323 --> 00:32:03,323 - Director Gold and I are... - I know. 417 00:32:06,462 --> 00:32:08,563 I know you're dating him. 418 00:32:12,702 --> 00:32:15,742 But I can't just give up without a fair fight as a judo player. 419 00:32:24,912 --> 00:32:26,982 I'm not asking you to look at me as a man right away. 420 00:32:28,952 --> 00:32:30,422 No matter how long it takes, 421 00:32:32,182 --> 00:32:33,623 I can wait. 422 00:32:36,323 --> 00:32:38,293 Go back in. And good night. 423 00:33:00,512 --> 00:33:02,722 What is it? Are you having trouble sleeping? 424 00:33:03,883 --> 00:33:05,793 Yes. Aren't you going to bed? 425 00:33:07,323 --> 00:33:08,952 I have trouble sleeping too. 426 00:33:11,492 --> 00:33:13,262 Why don't you come here for a second? 427 00:33:19,002 --> 00:33:20,073 Let's see. 428 00:33:22,803 --> 00:33:24,873 Is this a bit too large? 429 00:33:28,212 --> 00:33:29,643 If you're having trouble sleeping, 430 00:33:30,212 --> 00:33:32,113 can you wind this thread for me? 431 00:33:33,053 --> 00:33:34,153 Thank you. 432 00:33:36,222 --> 00:33:37,823 Who is it for? 433 00:33:38,653 --> 00:33:41,522 I'm just knitting it. It's like a habit. 434 00:33:42,022 --> 00:33:44,962 Deok Mi only wore knitted clothing when she was young, 435 00:33:44,962 --> 00:33:46,533 so she never wears them now. 436 00:33:47,433 --> 00:33:49,803 It's not as pretty as the clothing they make these days either. 437 00:33:50,933 --> 00:33:52,062 It's pretty. 438 00:33:53,473 --> 00:33:55,473 Really? Do you really think so? 439 00:33:55,942 --> 00:33:57,002 Yes. 440 00:33:57,542 --> 00:34:00,172 Then I'll give you this when I'm finished knitting. 441 00:34:01,172 --> 00:34:03,142 I didn't mean that I wanted it. 442 00:34:06,013 --> 00:34:07,212 No, I mean, 443 00:34:08,283 --> 00:34:11,852 how much does it cost to make this? Including material and labor costs. 444 00:34:13,453 --> 00:34:15,022 Five big ones. 445 00:34:18,263 --> 00:34:20,593 Thank you very much. 446 00:34:23,633 --> 00:34:24,863 Thank you very much. 447 00:34:28,033 --> 00:34:29,672 You fought with your mom, right? 448 00:34:30,102 --> 00:34:32,303 Since you ran away from home after fighting with your mom, 449 00:34:32,403 --> 00:34:33,613 I'll let you stay one night. 450 00:34:33,743 --> 00:34:36,113 You should go home tomorrow. Your mom will be worried. 451 00:34:36,413 --> 00:34:38,942 My mom won't be worried about me. 452 00:34:38,942 --> 00:34:40,252 Really? 453 00:34:41,212 --> 00:34:43,053 Don't go home then. 454 00:34:43,183 --> 00:34:46,953 I'll let you stay in Deok Mi's room, so live here from now on. 455 00:34:51,192 --> 00:34:53,962 You can't do that? Because you're worried about your mom? 456 00:34:59,772 --> 00:35:02,172 Why isn't Deok Mi coming back? 457 00:35:08,196 --> 00:35:13,196 [VIU Ver] tvN E11 'Her Private Life' "Have You Ever Been Hit by Reality?" -♥ Ruo Xi ♥- 458 00:35:19,522 --> 00:35:22,863 Right now, you are not family or a friend to me. 459 00:35:23,863 --> 00:35:24,962 You're a woman. 460 00:35:34,403 --> 00:35:35,772 I like you, Deok Mi. 461 00:35:48,553 --> 00:35:49,653 Hey, Director Gold. 462 00:35:51,383 --> 00:35:53,292 Just a second. Let me go outside and talk. 463 00:35:54,053 --> 00:35:56,723 Hyo Jin's sleeping next to me right now. 464 00:36:03,732 --> 00:36:05,663 - Director Gold. - Yes? 465 00:36:11,942 --> 00:36:13,243 Never mind. 466 00:36:13,513 --> 00:36:14,872 You sound a little upset. 467 00:36:16,082 --> 00:36:17,243 Is there something wrong? 468 00:36:18,183 --> 00:36:21,352 By any chance, is it because of Master Nam? 469 00:36:21,752 --> 00:36:24,283 - How did you know? - Don't you know already? 470 00:36:24,482 --> 00:36:26,392 I have you in the palm of my hand. 471 00:36:35,292 --> 00:36:38,703 To be honest, Eun Gi told me... 472 00:36:40,102 --> 00:36:41,502 that he likes me. 473 00:36:43,042 --> 00:36:44,343 Yes, I know that. 474 00:36:44,743 --> 00:36:45,903 I heard him say it this morning. 475 00:36:47,013 --> 00:36:50,812 Are you trying to make me jealous by telling me again? 476 00:36:52,852 --> 00:36:56,323 I'm telling you because we promised not to keep secrets from each other. 477 00:36:59,752 --> 00:37:01,153 Thank you for telling me. 478 00:37:03,163 --> 00:37:06,462 And don't make any hasty decisions. 479 00:37:08,133 --> 00:37:11,533 Master Nam is your precious family. 480 00:37:13,433 --> 00:37:16,703 I know you're not getting swayed by him. 481 00:37:19,542 --> 00:37:20,973 But that doesn't mean... 482 00:37:21,343 --> 00:37:24,283 I won't be jealous at all, so don't be... 483 00:37:24,542 --> 00:37:25,743 overconfident about it. 484 00:37:27,013 --> 00:37:28,082 Okay. 485 00:37:28,383 --> 00:37:31,422 By the way, did Hyo Jin cause any trouble? 486 00:37:31,723 --> 00:37:35,292 Come to think of it, there are two fangirls in that house. 487 00:37:35,892 --> 00:37:37,093 Didn't that startle your mother? 488 00:37:37,392 --> 00:37:41,192 Hyo Jin will get kicked out if my mom finds out. 489 00:37:41,763 --> 00:37:44,363 My mom hates fangirling. 490 00:37:46,372 --> 00:37:47,473 Oh, really? 491 00:37:48,033 --> 00:37:49,133 What am I sensing right now? 492 00:37:49,232 --> 00:37:51,303 I made myself a promise saying I should make sure... 493 00:37:51,642 --> 00:37:53,372 that my girlfriend doesn't get caught... 494 00:37:54,113 --> 00:37:55,212 that she's a fangirl. 495 00:37:55,212 --> 00:37:57,283 No, that's not what it sounded like. 496 00:37:58,642 --> 00:37:59,812 You're teasing me, aren't you? 497 00:38:01,312 --> 00:38:04,283 You acted like you understood, but you're teasing me, aren't you? 498 00:38:26,473 --> 00:38:27,613 Seon Joo. 499 00:38:31,613 --> 00:38:34,613 I wasn't going to go ahead with that subject at first... 500 00:38:34,812 --> 00:38:37,422 because I knew you and Deok Mi would hate it. 501 00:38:38,422 --> 00:38:42,093 But my superior promised to send me to a variety show team... 502 00:38:42,453 --> 00:38:43,723 if I did it. 503 00:38:44,593 --> 00:38:48,892 And I thought I'd be able to keep the show as neutral as possible. 504 00:38:49,392 --> 00:38:53,332 You also wanted me to quit working on current affairs and go to... 505 00:38:53,973 --> 00:38:55,073 a variety show team. 506 00:38:56,973 --> 00:38:58,172 Did you force yourself to do it... 507 00:38:59,243 --> 00:39:00,372 because of me? 508 00:39:01,243 --> 00:39:04,783 Did you do it for my sake when you just wanted to continue... 509 00:39:07,582 --> 00:39:09,153 working on current affairs? 510 00:39:09,922 --> 00:39:11,783 No, that's not what I meant. 511 00:39:15,593 --> 00:39:17,263 Do you know what I really hate about you right now? 512 00:39:18,292 --> 00:39:19,863 If you hurt me, 513 00:39:20,892 --> 00:39:22,493 you should just remain as the assailant. 514 00:39:23,263 --> 00:39:25,133 Why are you using me as an excuse to act like a victim? 515 00:39:27,303 --> 00:39:30,203 Do you expect me to understand and pity you... 516 00:39:31,172 --> 00:39:32,573 in this situation? 517 00:39:34,473 --> 00:39:36,013 I should've just told you from the start. 518 00:39:37,343 --> 00:39:38,812 I shouldn't have stalled. 519 00:39:41,082 --> 00:39:43,252 I don't know why I did that. 520 00:39:45,752 --> 00:39:46,922 Should I tell you... 521 00:39:48,252 --> 00:39:50,163 why you didn't tell me beforehand? 522 00:39:52,663 --> 00:39:54,033 It's because you didn't feel the need to. 523 00:39:55,593 --> 00:39:58,203 You knew I'd throw a fit once I found out later on, 524 00:39:58,933 --> 00:40:00,533 but you just needed to escape that moment. 525 00:40:02,033 --> 00:40:04,343 You probably thought a married woman who also has a kid... 526 00:40:04,542 --> 00:40:06,613 won't be able to get a divorce just because of that. 527 00:40:10,542 --> 00:40:11,812 That's why you didn't tell me. 528 00:40:12,683 --> 00:40:13,812 You already had it all in your head. 529 00:40:17,953 --> 00:40:19,122 You used... 530 00:40:20,453 --> 00:40:22,993 our precious family as a weapon to stab me... 531 00:40:24,723 --> 00:40:26,863 and used Geon Woo as a shield to hide behind him. 532 00:40:28,933 --> 00:40:30,803 It was a nasty and cowardly move. 533 00:40:31,732 --> 00:40:32,863 Seon Joo. 534 00:40:36,272 --> 00:40:38,772 Seon Joo, where are you going? 535 00:40:40,712 --> 00:40:41,973 Where would I go? 536 00:40:44,183 --> 00:40:45,343 I should go home. 537 00:41:15,772 --> 00:41:17,142 Here's the accommodation fee. 538 00:41:17,413 --> 00:41:19,283 The accommodation fee? What is it? 539 00:41:19,413 --> 00:41:21,683 The original copies of CUPATCH. 540 00:41:23,082 --> 00:41:25,122 Gosh, I don't take photos of you guys anymore. 541 00:41:25,422 --> 00:41:28,723 They're just photos of you guys on a date. 542 00:41:29,692 --> 00:41:30,792 And... 543 00:41:32,522 --> 00:41:34,332 I am sorry. 544 00:42:14,732 --> 00:42:15,872 What is it? 545 00:42:16,573 --> 00:42:17,743 Take a look at this. 546 00:42:19,573 --> 00:42:20,812 Hey, that's... 547 00:42:21,942 --> 00:42:23,482 This is it, right? 548 00:42:25,183 --> 00:42:27,212 Ms. Sung, can you come here and take a look? 549 00:42:31,883 --> 00:42:33,022 What is it? 550 00:42:47,602 --> 00:42:49,372 Where did you find this? 551 00:42:49,533 --> 00:42:52,542 Yoo Sup found it on an art investment website. 552 00:42:52,542 --> 00:42:54,613 It's a private collection that got uploaded a year ago. 553 00:42:54,743 --> 00:42:56,212 It's not exactly in its best condition, 554 00:42:56,212 --> 00:42:58,183 but I could tell that it's Lee Sol's work. 555 00:42:59,042 --> 00:43:00,352 Did you call the collector? 556 00:43:00,352 --> 00:43:02,852 Yes, I did. He apparently doesn't have it right now. 557 00:43:02,852 --> 00:43:05,922 He's keeping it at a gallery, so I was just about to go and check. 558 00:43:06,223 --> 00:43:07,352 I'll go with you. 559 00:43:09,863 --> 00:43:10,892 Director Gold and I are... 560 00:43:10,892 --> 00:43:12,392 - going to go to the gallery. - Okay. 561 00:43:15,933 --> 00:43:17,633 - Mr. Kim. - Yes? 562 00:43:18,263 --> 00:43:20,033 Great job. Thank you. 563 00:43:24,403 --> 00:43:25,502 See you. 564 00:43:26,672 --> 00:43:27,812 Did you guys hear that? 565 00:43:28,743 --> 00:43:30,113 He just thanked me. 566 00:43:30,343 --> 00:43:31,542 We must've grown on him. 567 00:43:42,823 --> 00:43:44,763 Is this where you keep Lee Sol's painting? 568 00:43:45,622 --> 00:43:47,633 Not all paintings are stored like this. 569 00:43:47,633 --> 00:43:50,602 This is where we keep severely damaged artwork... 570 00:43:50,602 --> 00:43:52,663 or ones that aren't worth selling right before they get discarded. 571 00:43:53,832 --> 00:43:54,903 I wonder if it's this one. 572 00:43:55,633 --> 00:43:56,703 I'll check. 573 00:43:59,642 --> 00:44:02,212 - Director. - Oh, okay. 574 00:44:29,303 --> 00:44:32,772 It's in such a bad condition that I feel bad about selling it. 575 00:44:33,413 --> 00:44:35,473 Please send it to Cheum Gallery. 576 00:44:35,743 --> 00:44:36,843 Okay. 577 00:44:43,223 --> 00:44:44,283 Director Gold. 578 00:45:54,252 --> 00:45:55,323 Director Gold. 579 00:45:57,692 --> 00:46:00,593 I'll ask Professor Yang to do the restoration. 580 00:46:01,732 --> 00:46:02,732 Sure. 581 00:46:04,033 --> 00:46:05,033 Director Gold. 582 00:46:05,303 --> 00:46:07,672 Hold on. There's something I need to buy. 583 00:46:07,903 --> 00:46:09,502 Can you wait for me over there? 584 00:46:09,602 --> 00:46:11,073 - Should I come with you? - No. 585 00:46:11,203 --> 00:46:12,203 Just wait for me. 586 00:46:20,770 --> 00:46:23,241 Shouldn't you be better at this than I am? 587 00:46:24,150 --> 00:46:26,320 - Put some force into it. - I made it turn. 588 00:46:27,020 --> 00:46:28,020 Isn't it hilarious? 589 00:46:28,528 --> 00:46:31,528 Can I get two of what they're having? 590 00:46:39,437 --> 00:46:40,508 Were you thirsty? 591 00:46:51,847 --> 00:46:53,388 What exactly are you doing? 592 00:46:53,388 --> 00:46:54,517 It's a pinwheel. 593 00:46:57,417 --> 00:46:58,787 You're pretty when you laugh. 594 00:47:02,888 --> 00:47:03,928 Director Gold, 595 00:47:04,227 --> 00:47:07,867 Professor Yang is the best restorer in Korea. 596 00:47:08,568 --> 00:47:10,068 I'm sure that Lee Sol's painting... 597 00:47:10,068 --> 00:47:12,097 will be well-restored and sent our way, 598 00:47:12,238 --> 00:47:13,298 so don't worry. 599 00:47:14,638 --> 00:47:15,838 I'm sorry... 600 00:47:16,638 --> 00:47:19,707 for brooding about this and wallowing in my sorrows. 601 00:47:20,647 --> 00:47:21,847 It's all right. 602 00:47:22,608 --> 00:47:26,147 I felt terrible seeing all that artwork stacked in there. 603 00:47:27,088 --> 00:47:29,617 Someone probably poured their emotions into it... 604 00:47:29,617 --> 00:47:31,158 at some point, 605 00:47:31,617 --> 00:47:33,588 but now they're just sitting there. 606 00:47:37,258 --> 00:47:38,528 Let's never... 607 00:47:40,097 --> 00:47:41,867 end up like those paintings. 608 00:47:44,367 --> 00:47:47,937 We'll gaze at, adore, and take interest in each other. 609 00:47:48,167 --> 00:47:49,338 What do you say? 610 00:48:05,957 --> 00:48:07,187 The weather's great. 611 00:48:08,287 --> 00:48:09,327 How's the drink? 612 00:48:31,878 --> 00:48:33,588 That's the general mood of the song. 613 00:48:33,588 --> 00:48:35,147 - I quite like that. - Great. 614 00:48:35,147 --> 00:48:37,718 - It'll go well with this. - And this too. 615 00:48:40,858 --> 00:48:41,888 Yes, Director Gold. 616 00:48:42,227 --> 00:48:44,658 Sure, I'll tell Shi An. 617 00:48:45,497 --> 00:48:46,628 Thanks. 618 00:48:47,568 --> 00:48:48,667 Was that Ryan? 619 00:48:48,767 --> 00:48:49,767 Yes. 620 00:48:49,928 --> 00:48:53,568 He found another piece of Lee Sol's artwork. 621 00:48:54,008 --> 00:48:55,068 Really? 622 00:48:55,867 --> 00:48:57,437 I should ask him about it when I get home. 623 00:48:57,477 --> 00:49:00,108 Don't pester him. He'll probably be with his girlfriend. 624 00:49:00,678 --> 00:49:03,048 Is he a lucky guy or what? 625 00:49:03,048 --> 00:49:05,218 He gets to be with his girlfriend all day. 626 00:49:07,187 --> 00:49:08,787 You'll give Ms. Choi the wrong idea. 627 00:49:09,847 --> 00:49:12,158 I just think she comes by often. 628 00:49:13,258 --> 00:49:16,057 - I see. - You saw them the other day. 629 00:49:16,088 --> 00:49:19,128 They were making out in the elevator that morning. 630 00:49:20,227 --> 00:49:21,298 I'm not kidding. 631 00:49:22,597 --> 00:49:24,537 This seems like the way to go. 632 00:49:55,568 --> 00:49:58,198 Ryan, can I see Lee Sol's painting tomorrow? 633 00:49:58,897 --> 00:50:00,767 It was actually quite damaged, 634 00:50:01,068 --> 00:50:02,608 so it needs to be restored first. 635 00:50:02,738 --> 00:50:05,437 Damaged? To what extent? 636 00:50:05,437 --> 00:50:07,548 I'm meeting an expert restorer tomorrow, 637 00:50:07,678 --> 00:50:09,278 so I'll let you know then. 638 00:50:14,117 --> 00:50:15,548 Ms. Sung said that... 639 00:50:16,088 --> 00:50:18,517 this restorer is the best in Korea, 640 00:50:18,988 --> 00:50:20,457 so there's no need to worry. 641 00:50:21,457 --> 00:50:22,628 Right. 642 00:50:23,028 --> 00:50:24,658 I just really want to see it. 643 00:50:25,358 --> 00:50:27,968 All nine of Lee Sol's paintings in one place. 644 00:50:31,097 --> 00:50:34,167 Did the person who bought it agree to lend it for the exhibition? 645 00:50:35,908 --> 00:50:38,437 Yes, it'll arrive at the gallery soon. 646 00:50:39,778 --> 00:50:41,077 I can't wait. 647 00:50:45,318 --> 00:50:47,617 Would you like some fried chicken? 648 00:50:50,117 --> 00:50:51,187 If not, then... 649 00:50:51,187 --> 00:50:53,017 Say that a little less formally. 650 00:50:53,658 --> 00:50:54,928 "How about some fried chicken?" 651 00:50:55,588 --> 00:50:57,397 How about some fried chicken? 652 00:50:58,327 --> 00:51:00,497 See? Isn't it nice to just speak casually? 653 00:51:01,198 --> 00:51:02,968 Order boneless chicken this time. 654 00:51:12,408 --> 00:51:15,408 Professor, can it be restored before the exhibition? 655 00:51:19,678 --> 00:51:20,888 I'll make sure that it is. 656 00:51:21,747 --> 00:51:24,358 Don't worry. It's in better shape than it seems. 657 00:51:24,617 --> 00:51:25,858 Have it sent to my studio. 658 00:51:26,287 --> 00:51:27,358 Sure. 659 00:51:27,588 --> 00:51:29,687 I thank you in advance, Professor. 660 00:51:45,307 --> 00:51:46,807 Take care, sir. 661 00:51:47,178 --> 00:51:48,278 You too. 662 00:52:06,497 --> 00:52:09,468 Director Gold, what are you doing after work today? 663 00:52:09,698 --> 00:52:10,897 Is there something you want to do? 664 00:52:10,897 --> 00:52:13,138 Actually, I'm cleaning my house today. 665 00:52:15,037 --> 00:52:17,138 - Then... - My boyfriend's coming over. 666 00:52:17,408 --> 00:52:20,138 - What? - I'll see you at the penthouse. 667 00:52:21,178 --> 00:52:22,747 Take your time getting there though. 668 00:52:31,258 --> 00:52:33,588 He already knows, so I'll make it official. 669 00:52:55,347 --> 00:52:57,178 Is this too much? 670 00:52:58,048 --> 00:52:59,747 Let's get rid of a few then. 671 00:53:02,388 --> 00:53:04,388 Deok Mi, don't. Just own it. 672 00:53:04,457 --> 00:53:06,218 He knows you're a fangirl. 673 00:53:07,227 --> 00:53:10,187 Maybe I'll just get rid of one. 674 00:53:10,858 --> 00:53:11,928 All right. 675 00:53:31,517 --> 00:53:32,718 Shi An, forgive me. 676 00:53:57,937 --> 00:54:02,647 (The most handsome man in the universe, Cha Shi An) 677 00:54:08,548 --> 00:54:10,147 Why is the door open? 678 00:54:15,928 --> 00:54:17,298 You're here already? 679 00:54:20,358 --> 00:54:21,528 Mom? 680 00:54:24,698 --> 00:54:28,037 So this is why you left the house preaching to be... 681 00:54:28,037 --> 00:54:29,307 this era's independent woman. 682 00:54:29,307 --> 00:54:30,977 Mom, that's not it. 683 00:54:33,477 --> 00:54:37,247 What did I say I'd do if I caught you fangirling again? 684 00:54:37,517 --> 00:54:40,347 Mom, relax. Calm down and listen to me. 685 00:54:40,347 --> 00:54:42,287 The thing is, this room... 686 00:54:42,287 --> 00:54:43,687 - Mom! - You little... 687 00:54:44,017 --> 00:54:45,088 Where are the scissors? 688 00:54:45,218 --> 00:54:46,787 - I'm going to... - Mom. 689 00:54:46,787 --> 00:54:49,028 shave off your head and that idol's head as well. 690 00:54:49,028 --> 00:54:50,497 I don't have scissors at home. 691 00:55:01,937 --> 00:55:03,338 That hurts. Stop! 692 00:55:08,278 --> 00:55:10,378 - Mom! - I'm not your mom. 693 00:55:10,448 --> 00:55:11,718 I refuse to be your mom! 694 00:55:12,077 --> 00:55:14,247 Why are you hitting me if you're not even my mom? 695 00:55:14,247 --> 00:55:15,388 Not even your mom? 696 00:55:15,847 --> 00:55:18,758 You little... Say that again, you little brat! 697 00:55:24,698 --> 00:55:26,798 Director Gold? 698 00:55:27,167 --> 00:55:28,267 Hello. 699 00:55:36,537 --> 00:55:40,408 Goodness, you should've told me that you were expecting a guest. 700 00:55:43,347 --> 00:55:46,378 What brings you here, Director Gold? 701 00:55:47,318 --> 00:55:50,388 - It's because of the gallery... - Deok Mi and I are going out. 702 00:55:54,287 --> 00:55:55,787 You're dating? 703 00:55:56,028 --> 00:55:58,327 - With Deok Mi? - Yes. 704 00:55:58,658 --> 00:56:00,057 It hasn't been long since we've gone out. 705 00:56:04,238 --> 00:56:06,667 Deok Mi's house looks like this because... 706 00:56:08,738 --> 00:56:10,977 It's all mine. 707 00:56:11,977 --> 00:56:14,077 I like that young man over there. 708 00:56:14,408 --> 00:56:16,278 But Deok Mi's dad doesn't like it. 709 00:56:16,378 --> 00:56:17,948 So I brought all my stuff here. 710 00:56:18,048 --> 00:56:19,147 Were you startled? 711 00:56:20,687 --> 00:56:23,957 Mom. Director Gold already knows that I like an idol. 712 00:56:25,017 --> 00:56:26,117 He knows? 713 00:56:29,528 --> 00:56:32,758 - You know that she's like this? - Yes. 714 00:56:32,957 --> 00:56:34,928 Yet you still like her? 715 00:56:35,727 --> 00:56:36,798 Yes. 716 00:56:41,667 --> 00:56:43,537 Whenever I saw her fangirling, 717 00:56:43,977 --> 00:56:45,678 she looked so passionate... 718 00:56:46,908 --> 00:56:48,008 that I started to like her. 719 00:56:48,878 --> 00:56:49,908 My gosh. 720 00:56:50,647 --> 00:56:52,017 See, I told you. 721 00:56:52,017 --> 00:56:54,847 It's not like I couldn't date because of my fangirling. 722 00:56:54,847 --> 00:56:56,017 It's easy, once I put my mind to it. 723 00:56:56,988 --> 00:56:59,117 Do you think I stopped you from fangirling since you couldn't date? 724 00:56:59,388 --> 00:57:01,057 It's because you came home injured all the time. 725 00:57:01,928 --> 00:57:04,227 Did you hear about when she came home with... 726 00:57:04,258 --> 00:57:05,827 a broken arm during high school? 727 00:57:06,128 --> 00:57:08,727 Yes. I heard she studied for another year because of that. 728 00:57:08,727 --> 00:57:10,128 - That's because... - Mom. 729 00:57:10,128 --> 00:57:13,138 she went to an idol's concert and broke her arm. 730 00:57:13,497 --> 00:57:16,037 I'm grateful that you understand my daughter, 731 00:57:16,037 --> 00:57:18,207 but I hope she won't get hurt. 732 00:57:18,338 --> 00:57:20,077 That will never happen. 733 00:57:21,307 --> 00:57:22,548 I'll protect her. 734 00:57:28,218 --> 00:57:29,347 Then... 735 00:57:30,588 --> 00:57:33,457 - I hope you and Deok Mi... - Let me show my mom out. 736 00:57:33,457 --> 00:57:36,227 Mom, you must be tired after such a long day. Let's go. 737 00:57:36,227 --> 00:57:37,827 - No, but... - You should go home and rest. 738 00:57:37,827 --> 00:57:39,698 Grab your bag. Okay. 739 00:57:40,258 --> 00:57:41,367 Let's go. 740 00:57:56,048 --> 00:57:57,178 You. 741 00:57:57,948 --> 00:57:59,417 I know. It's all my fault. 742 00:57:59,878 --> 00:58:02,187 Don't come home with a broken arm ever again. 743 00:58:02,417 --> 00:58:04,218 I'll really shave off your head. 744 00:58:04,457 --> 00:58:06,858 And try to clean up more neatly in there. 745 00:58:07,017 --> 00:58:08,787 If it's difficult, call me. 746 00:58:09,088 --> 00:58:11,727 - Mom. - Goodness, get off me. 747 00:58:12,158 --> 00:58:14,028 Mom, you know that I love you, right? 748 00:58:15,068 --> 00:58:16,198 Save it! 749 00:58:16,428 --> 00:58:17,497 Go back inside. 750 00:58:18,597 --> 00:58:19,698 Mom. 751 00:58:21,707 --> 00:58:22,767 Go back inside! 752 00:58:48,968 --> 00:58:50,767 It's much different than you thought, right? 753 00:58:52,068 --> 00:58:53,167 Yes. 754 00:58:55,638 --> 00:58:56,767 So... 755 00:58:59,077 --> 00:59:00,178 do you feel uncomfortable? 756 00:59:01,378 --> 00:59:02,448 Yes. 757 00:59:04,977 --> 00:59:07,988 All you did was draw my caricature on a piece of paper. 758 00:59:08,718 --> 00:59:10,088 What is this portrait? 759 00:59:12,057 --> 00:59:13,158 Also, 760 00:59:14,528 --> 00:59:15,658 the flowers I gave you. 761 00:59:16,687 --> 00:59:18,258 Why are the flowers I gave you in here? 762 00:59:18,428 --> 00:59:20,028 You could've placed it right here in the center. 763 00:59:20,128 --> 00:59:21,667 You could've taken all this stuff out. 764 00:59:21,667 --> 00:59:22,928 You even wrote, "The Lion". 765 00:59:23,367 --> 00:59:24,798 This place is full of Cha Shi An's stuff. 766 00:59:25,767 --> 00:59:29,037 Are you jealous of Shi An right now? 767 00:59:30,068 --> 00:59:32,838 Jealous? For goodness sake, please... 768 00:59:37,378 --> 00:59:39,477 - What was that? - I'm forbidding you to talk. 769 00:59:39,477 --> 00:59:40,617 Since you're so cute. 770 00:59:47,187 --> 00:59:48,327 What is that water bottle? 771 00:59:48,758 --> 00:59:50,997 That's from April 3, 2019. 772 00:59:50,997 --> 00:59:52,798 I received it at a snapshot showcase. 773 00:59:52,957 --> 00:59:54,568 Cha Shi An gave you a water bottle? 774 00:59:54,568 --> 00:59:55,667 No. 775 00:59:55,928 --> 00:59:59,037 He aimed accurately so I could receive it... 776 00:59:59,037 --> 01:00:00,867 and threw it to me from the stage. 777 01:00:03,937 --> 01:00:05,008 What is that paper? 778 01:00:05,008 --> 01:00:07,077 That's the confetti that he threw on stage. 779 01:00:07,077 --> 01:00:08,878 I can still feel the excitement of his performance. 780 01:00:09,448 --> 01:00:10,577 I see. 781 01:00:10,818 --> 01:00:12,378 It's a great color combination. 782 01:00:13,747 --> 01:00:16,147 Shall we move on to exhibition number two? 783 01:00:16,417 --> 01:00:19,488 This exhibition consists of various fan art pieces. 784 01:00:21,158 --> 01:00:24,028 Did you express Cha Shi An's inner beauty through these? 785 01:00:24,028 --> 01:00:26,298 - Portraits of extreme realism? - No. 786 01:00:26,597 --> 01:00:28,698 Shi An's beauty is too unrealistic, 787 01:00:28,698 --> 01:00:30,468 so it's impossible to express it through a drawing. 788 01:00:33,638 --> 01:00:34,767 Also, 789 01:00:36,408 --> 01:00:38,338 This is Kong. 790 01:00:38,338 --> 01:00:41,077 I participated in his fan signing event just by buying one album... 791 01:00:41,077 --> 01:00:43,577 and even received this rare gift by winning a lucky draw. 792 01:00:47,318 --> 01:00:50,147 I feel so happy after admitting that I'm a fangirl. 793 01:00:52,057 --> 01:00:53,557 - But Deok Mi... - Yes? 794 01:00:55,327 --> 01:00:58,798 - There's one thing that bothers me. - What is it? 795 01:01:00,798 --> 01:01:03,128 It feels like we're not the only ones here. 796 01:01:13,638 --> 01:01:16,048 But it's cold outside. I can't just throw it out. 797 01:01:16,678 --> 01:01:18,718 - What's wrong with his neck? - His neck? 798 01:01:20,517 --> 01:01:22,787 That brute Eun Gi chopped his head off. 799 01:01:36,497 --> 01:01:37,798 (Ms. Sung, Good night.) 800 01:01:37,798 --> 01:01:38,867 Good night. 801 01:01:53,017 --> 01:01:54,117 Mom. 802 01:02:04,528 --> 01:02:05,658 Let go! 803 01:02:06,128 --> 01:02:07,397 I'm not your mom. 804 01:03:39,758 --> 01:03:42,187 - Hello? - Were you sleeping? 805 01:03:45,028 --> 01:03:46,258 No, I wasn't sleeping. 806 01:03:49,198 --> 01:03:50,867 It's too early to be sleeping. 807 01:03:55,267 --> 01:03:56,508 Why weren't you sleeping? 808 01:03:56,667 --> 01:03:59,807 Oh... I was working. 809 01:04:00,437 --> 01:04:01,577 Until now? 810 01:04:03,008 --> 01:04:04,477 You should've ordered me instead. 811 01:04:06,318 --> 01:04:09,088 - My chief curator is a bit... - A bit what? 812 01:04:09,647 --> 01:04:12,117 A bit too talented to order around. 813 01:04:16,988 --> 01:04:18,198 Are you having trouble sleeping? 814 01:04:23,097 --> 01:04:25,068 You should go to sleep. Don't turn on the lights. 815 01:04:30,638 --> 01:04:32,108 Where are you right now? 816 01:04:57,227 --> 01:04:59,068 Director Gold, I'll be right down. Just a second. 817 01:05:14,718 --> 01:05:16,088 Did you really come all the way here to see me? 818 01:05:17,647 --> 01:05:19,517 Gosh, I feel like I won the lottery. 819 01:05:21,557 --> 01:05:23,388 Didn't you say fangirls aren't able to win the lottery? 820 01:05:23,488 --> 01:05:24,698 Exactly. 821 01:05:32,738 --> 01:05:35,338 I saw you, so I should go back now. 822 01:05:43,347 --> 01:05:45,448 You came here literally just to see me? 823 01:05:47,448 --> 01:05:48,687 I'm all recharged now. 824 01:05:49,917 --> 01:05:52,258 I'm sorry for waking you up. You should go back inside. 825 01:06:10,108 --> 01:06:11,307 Deok Mi? 826 01:06:29,988 --> 01:06:31,057 It's okay. 827 01:06:36,298 --> 01:06:39,968 We promised not to keep secrets from each other. 828 01:06:42,707 --> 01:06:44,037 So... 829 01:06:46,478 --> 01:06:47,638 it's okay... 830 01:06:49,577 --> 01:06:50,747 for you to cry. 831 01:08:13,508 --> 01:08:16,147 (Her Private Life) 832 01:08:16,517 --> 01:08:19,218 I'll spend time with you all night. 833 01:08:19,617 --> 01:08:21,857 I think I got scammed yesterday. 834 01:08:21,857 --> 01:08:23,817 I want you to cancel... 835 01:08:23,817 --> 01:08:25,958 the celebrity exhibition. 836 01:08:26,527 --> 01:08:29,857 I was able to get what I wanted. 837 01:08:29,857 --> 01:08:32,998 I feel like there's only one thing I can do at this point. 838 01:08:33,628 --> 01:08:34,937 I'm glad I came here. 839 01:08:34,968 --> 01:08:37,267 Now that I made happy memories with someone I like, 840 01:08:37,267 --> 01:08:39,907 I don't hate this place as much as I used to. 841 01:08:39,937 --> 01:08:41,807 Hello, Heo Yoon Jae. 59044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.