Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:03,081
Brought to you by Haru Haru Subs
2
00:00:03,282 --> 00:00:07,038
{\a6}Please do NOT hardsub or stream our
English subtitles on any streaming site
3
00:00:07,186 --> 00:00:09,386
Main Translator: Baqinardo
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,687
Timer: cute girl
5
00:00:11,788 --> 00:00:13,988
Editor/QC: rambutan
6
00:00:14,089 --> 00:00:16,489
Coordinators: sayroo, cute girl
7
00:00:16,590 --> 00:00:18,965
Final Episode
8
00:00:20,013 --> 00:00:25,573
Step by step, they are increasing,
9
00:00:26,753 --> 00:00:34,716
the sadness, the tears, and the broken heart.
10
00:00:35,232 --> 00:00:41,165
Step by step, it's getting bigger.
11
00:00:41,671 --> 00:00:49,209
The pain of love is only growing bigger.
12
00:00:49,701 --> 00:00:53,292
Even though it hurts, you are still my love.
13
00:00:53,412 --> 00:00:57,437
Even though I hate it, you are still my love.
14
00:00:57,438 --> 00:01:04,956
Even though I lost myself
because of the sin of loving you,
15
00:01:05,076 --> 00:01:09,720
whatever happens, you are still my love,
16
00:01:09,840 --> 00:01:13,601
the one that makes my heart crazy.
17
00:01:13,602 --> 00:01:20,495
Seems like love is not easy to separate.
18
00:01:20,615 --> 00:01:24,501
Even though you leave me,
you are still my love.
19
00:01:24,502 --> 00:01:28,365
Even though you forget me,
you are still my love.
20
00:01:28,366 --> 00:01:32,679
Even though I won't be able to see you again,
21
00:01:32,799 --> 00:01:35,909
you are still my love.
22
00:01:36,029 --> 00:01:40,782
If you didn�t call my name even just once,
23
00:01:41,006 --> 00:01:44,507
this hurt will never be healed.
24
00:01:44,627 --> 00:01:53,409
Seems like love is not easy to separate.
25
00:02:07,297 --> 00:02:08,961
Mother...
26
00:02:10,687 --> 00:02:13,311
You need to wake up.
27
00:02:25,788 --> 00:02:27,008
Yes, this is Lee Jeong Hoon.
28
00:02:27,128 --> 00:02:30,534
Has your mother made any progress?
29
00:02:31,514 --> 00:02:32,735
Not yet...
30
00:02:32,855 --> 00:02:34,377
I see.
31
00:02:35,040 --> 00:02:37,955
But listen. Not because of other reasons...
32
00:02:38,328 --> 00:02:41,158
It's just...
I was wondering if you could stop by.
33
00:02:41,429 --> 00:02:44,461
After Hye Jung found about Noo Ri,
she hasn't been talking much,
34
00:02:44,581 --> 00:02:47,139
and she can't even get out of bed.
35
00:02:47,647 --> 00:02:50,394
I wish you could come over.
36
00:02:50,699 --> 00:02:51,920
Alright.
37
00:03:33,478 --> 00:03:35,796
Why have you become so thin?
38
00:03:36,512 --> 00:03:38,317
Our Yoon Hee...
39
00:03:40,246 --> 00:03:43,297
Even though she doesn't know
that we are her biological parents,
40
00:03:44,568 --> 00:03:47,151
she knows she's a foster child.
41
00:03:49,249 --> 00:03:52,284
She was full of resentment.
42
00:03:54,385 --> 00:04:00,511
And she said that she wouldn't go looking
for the people who abandoned her.
43
00:04:02,548 --> 00:04:04,379
I see...
44
00:04:06,043 --> 00:04:09,851
Do we have to go on
pretending not to know,
45
00:04:10,190 --> 00:04:11,647
or do we...
46
00:04:11,936 --> 00:04:15,524
Nothing can be kept as a secret
forever in this world.
47
00:04:16,812 --> 00:04:20,182
We'll think of what to do
when she does find out.
48
00:04:20,575 --> 00:04:22,361
Because she's a smart child,
49
00:04:22,481 --> 00:04:25,297
I'm sure she'll make the right decision.
50
00:04:29,305 --> 00:04:33,078
Even if we told her that
we were her biological parents,
51
00:04:33,823 --> 00:04:36,840
what would that mean to her, anyway?
52
00:04:40,000 --> 00:04:43,084
The man who raised Yoon Hee, her father,
53
00:04:43,627 --> 00:04:45,633
is a great man.
54
00:04:50,300 --> 00:04:53,573
Because of our bad decisions,
55
00:04:54,283 --> 00:04:57,086
everyone became entangled...
56
00:04:57,206 --> 00:04:59,345
and unhappy.
57
00:05:01,166 --> 00:05:03,420
Let's not be stressed over it.
58
00:05:06,014 --> 00:05:08,646
Yoon Hee is not burdened right now.
59
00:05:08,984 --> 00:05:11,062
And one day,
60
00:05:12,396 --> 00:05:14,989
things will work out between her and Min Soo.
61
00:05:16,977 --> 00:05:18,537
Also...
62
00:05:21,554 --> 00:05:23,689
I've left the Company.
63
00:05:26,695 --> 00:05:29,169
I've lived such a hectic life,
64
00:05:31,085 --> 00:05:35,048
that I want to live for myself from now on.
65
00:05:36,431 --> 00:05:38,499
For Chairman Han...
66
00:05:39,618 --> 00:05:43,019
I found Kim Yoon Suk,
and gave her his address.
67
00:05:47,154 --> 00:05:48,968
Good.
68
00:05:49,696 --> 00:05:51,588
You did the right thing.
69
00:05:52,654 --> 00:05:54,291
Hye Jung.
70
00:05:56,647 --> 00:05:59,382
Take care of your health from now.
71
00:06:02,856 --> 00:06:06,312
I want to see Eun Hye Jung in a good film.
72
00:06:10,013 --> 00:06:11,403
Alright.
73
00:06:11,776 --> 00:06:13,386
I'll do that.
74
00:06:36,502 --> 00:06:38,536
Are you... alright?
75
00:06:41,807 --> 00:06:44,092
He got divorced.
76
00:06:53,509 --> 00:06:55,865
When I was really lonely,
77
00:06:57,780 --> 00:07:00,474
and felt that life was a disgrace,
78
00:07:02,552 --> 00:07:06,394
I went to the rooftop because I wanted to die.
79
00:07:08,060 --> 00:07:10,044
Jeong Hoon's hand
80
00:07:10,722 --> 00:07:13,112
felt so warm when he held onto me.
81
00:07:15,238 --> 00:07:17,905
The moment he took my hands,
82
00:07:20,408 --> 00:07:22,657
tears flowed from my eyes.
83
00:07:24,335 --> 00:07:26,597
I just realized that...
84
00:07:27,952 --> 00:07:30,664
a person's hand could feel this warm.
85
00:07:34,469 --> 00:07:36,854
The moment I took his hand,
86
00:07:38,525 --> 00:07:43,696
I gathered the courage to go on living.
87
00:07:48,280 --> 00:07:50,543
I felt like...
88
00:07:51,733 --> 00:07:54,424
I would never let go of that hand.
89
00:07:57,196 --> 00:08:02,006
I felt like I would die
if I let go of that hand.
90
00:08:02,535 --> 00:08:03,637
Hye Jung...
91
00:08:24,343 --> 00:08:27,991
I confidently declared that I would forget him.
92
00:08:32,707 --> 00:08:34,570
But Unni, I...
93
00:08:35,519 --> 00:08:37,884
have no confidence, honestly.
94
00:08:42,538 --> 00:08:45,979
I've lived my entire life looking out for him,
95
00:08:46,657 --> 00:08:49,139
How can I forget him?
96
00:08:49,457 --> 00:08:50,998
How can I?
97
00:08:54,355 --> 00:08:55,847
Hye Jung...
98
00:09:15,763 --> 00:09:17,034
Who?
99
00:09:37,439 --> 00:09:40,355
She regained consiousness? She's looking for me?
100
00:09:40,475 --> 00:09:41,724
Yes.
101
00:09:48,687 --> 00:09:52,536
M--Min Soo...
102
00:09:53,110 --> 00:09:54,531
Yes, Grandma.
103
00:10:10,162 --> 00:10:16,801
Yoo--Yoon Hee...
104
00:10:21,330 --> 00:10:24,042
Grandma! Grandma!
105
00:10:57,985 --> 00:11:01,339
I really resented and hated you, but...
106
00:11:02,324 --> 00:11:05,202
it's all pointless now.
107
00:11:06,338 --> 00:11:10,372
I ask for your forgiveness,
108
00:11:11,457 --> 00:11:13,761
and for the son you loved so dearly,
109
00:11:13,881 --> 00:11:17,428
lived anxiously because of me.
110
00:11:18,521 --> 00:11:20,622
I pray for you
111
00:11:21,131 --> 00:11:23,161
to be happy in a good place.
112
00:11:59,018 --> 00:12:00,418
Thank you for coming.
113
00:12:01,984 --> 00:12:03,719
It's a relief that...
114
00:12:04,448 --> 00:12:06,414
she passed away peacefully.
115
00:13:04,486 --> 00:13:07,142
If you're tired, go home and get some sleep.
116
00:13:07,384 --> 00:13:09,679
Before Grandma passed away,
117
00:13:10,331 --> 00:13:12,539
she said something strange.
118
00:13:18,773 --> 00:13:20,870
What do you mean by "strange"?
119
00:13:21,706 --> 00:13:24,079
Father, she said you had a daughter.
120
00:13:25,558 --> 00:13:28,455
Grandma said that she
abandoned the baby a long time ago.
121
00:13:35,066 --> 00:13:36,535
Is that true?
122
00:13:50,309 --> 00:13:52,373
What did she say?
123
00:13:55,525 --> 00:13:57,762
She asked me to pass this to you...
124
00:13:59,944 --> 00:14:01,893
that your daughter is...
125
00:14:02,266 --> 00:14:03,958
Choi Yoon Hee.
126
00:14:15,248 --> 00:14:17,316
Looks like you didn't know, either.
127
00:14:21,491 --> 00:14:24,050
Are all parents like that?
128
00:14:24,796 --> 00:14:28,895
Grandpa made my father a dead man,
129
00:14:29,625 --> 00:14:33,286
and Grandma abandoned her grand daughter.
130
00:14:37,250 --> 00:14:38,944
What do I do now?
131
00:14:41,303 --> 00:14:42,574
Huh?
132
00:14:42,998 --> 00:14:44,320
Father?
133
00:14:45,479 --> 00:14:47,130
What do I do?
134
00:14:54,975 --> 00:14:56,548
I'm sorry.
135
00:14:59,203 --> 00:15:01,634
Did you by any chance,
136
00:15:02,145 --> 00:15:03,776
know about this as well?
137
00:15:16,688 --> 00:15:17,739
Min Soo...
138
00:15:23,569 --> 00:15:24,652
Min Soo...
139
00:15:25,869 --> 00:15:27,021
Min Soo...
140
00:15:31,801 --> 00:15:32,818
Min Soo...
141
00:15:35,089 --> 00:15:37,039
Please hear me out, Min Soo.
142
00:15:43,692 --> 00:15:44,845
Min Soo!
143
00:15:45,218 --> 00:15:46,387
Min Soo!
144
00:16:36,054 --> 00:16:38,964
I'll work really hard
as if I'm just starting out.
145
00:16:40,182 --> 00:16:42,065
There's no need for me
to look through your resume.
146
00:16:42,470 --> 00:16:46,911
Yoon Hee, don't you think you have
appeared in the news too often recently?
147
00:16:47,099 --> 00:16:48,821
Getting mixed up with Myung Jin Group,
148
00:16:48,822 --> 00:16:51,132
agreeing to take on a program, then cancelling...
149
00:16:51,222 --> 00:16:54,488
Who would hire you when
you're so irresponsible in your work?
150
00:16:57,510 --> 00:17:01,390
I want to consider past events
as a good lesson, and work even harder.
151
00:17:03,561 --> 00:17:06,646
I've researched what viewers
are interested in these days.
152
00:17:06,766 --> 00:17:08,554
However, I think current events are...
153
00:17:08,574 --> 00:17:10,857
It's nice that you are determined,
154
00:17:10,958 --> 00:17:13,560
but we don't want a TV host like you.
155
00:17:25,023 --> 00:17:26,040
Auntie.
156
00:17:26,160 --> 00:17:27,771
Oh, yes.
157
00:17:28,101 --> 00:17:30,558
Sit down? You must be tired.
158
00:17:30,999 --> 00:17:33,285
So how? Did it go well?
159
00:17:34,546 --> 00:17:35,800
No.
160
00:17:36,105 --> 00:17:37,342
Aigoo...
161
00:17:39,461 --> 00:17:42,087
Hey, forget about that.
162
00:17:42,578 --> 00:17:45,804
Aren't you constantly
getting offers from politicians?
163
00:17:46,494 --> 00:17:48,710
Chang Hyun came by yesterday.
164
00:17:49,307 --> 00:17:53,759
He said that an Assemblyman, Mr. Moon,
really wanted to meet you.
165
00:18:07,168 --> 00:18:09,958
Please leave. I want to rest.
166
00:18:16,820 --> 00:18:18,123
What is this?
167
00:18:20,176 --> 00:18:21,511
Open it.
168
00:18:28,744 --> 00:18:31,554
It's the documents for you to transfer to Paris.
169
00:18:32,439 --> 00:18:36,070
You can start to choose
your own life and destiny.
170
00:18:37,228 --> 00:18:40,285
The one month project that you worked on...
171
00:18:41,082 --> 00:18:43,505
gave me enough trust.
172
00:18:44,861 --> 00:18:46,316
Now I really...
173
00:18:48,013 --> 00:18:49,723
want to let you go.
174
00:18:50,741 --> 00:18:54,531
How can you think only from
your own perspective, Mother?
175
00:18:56,337 --> 00:18:58,524
Now that I have done
enough work in the Company,
176
00:18:59,219 --> 00:19:01,229
you want me to just go and study abroad?
177
00:19:02,539 --> 00:19:03,690
Min Soo...
178
00:19:03,710 --> 00:19:07,750
I'm finally getting used
to this work, and it's not bad.
179
00:19:08,048 --> 00:19:11,593
I'll go and study abroad when I really want to.
180
00:19:13,211 --> 00:19:14,580
Please go out.
181
00:19:14,600 --> 00:19:17,256
I still have a lot of work to finish.
182
00:19:21,004 --> 00:19:22,368
Alright.
183
00:19:23,269 --> 00:19:24,523
I understand.
184
00:19:28,936 --> 00:19:35,072
If you think that I'm having
a hard time because of Yoon Hee,
185
00:19:36,142 --> 00:19:37,613
it's alright.
186
00:19:41,192 --> 00:19:45,418
When you said to hold on to
Yoon Hee even if it was too late,
187
00:19:46,945 --> 00:19:48,764
I felt your sincerity, Mother.
188
00:19:51,874 --> 00:19:54,213
There's nothing we can do about Yoon Hee, but
189
00:19:56,010 --> 00:19:58,394
for you, Mother,
there should be no problems now.
190
00:20:01,970 --> 00:20:04,054
Why do you think
191
00:20:04,987 --> 00:20:07,036
Father divorced you?
192
00:20:09,280 --> 00:20:12,159
Father sincerely loves you, Mother.
193
00:20:14,144 --> 00:20:16,078
He will do what he wishes for you,
194
00:20:16,198 --> 00:20:20,246
and as you secretly desire it.
195
00:20:21,610 --> 00:20:23,254
My biological father...
196
00:20:24,322 --> 00:20:25,895
go and find him.
197
00:20:29,318 --> 00:20:31,891
And I hope you'll be really happy.
198
00:20:38,135 --> 00:20:40,284
You must be tired. Go and rest.
199
00:22:23,448 --> 00:22:25,075
Thanks for today.
200
00:22:26,075 --> 00:22:27,358
Right,
201
00:22:27,478 --> 00:22:30,576
Moon Sunbae was really curious about you, too.
202
00:22:31,444 --> 00:22:33,186
I really hope things will work out.
203
00:22:34,689 --> 00:22:38,494
You can start your life over,
even without Lee Min Soo.
204
00:22:39,418 --> 00:22:40,946
Don't lose courage.
205
00:22:43,567 --> 00:22:44,989
Cheer up, Yoon Hee.
206
00:22:45,009 --> 00:22:46,696
You can be the best.
207
00:22:48,397 --> 00:22:49,734
Thank you.
208
00:22:53,740 --> 00:22:55,881
- I'll go in now.
- Alright.
209
00:23:55,720 --> 00:23:58,076
Kim Yoo Suk
Nami-Dong, Gwanggi-Do, Arts School building]
210
00:24:12,644 --> 00:24:15,108
Hey, hey, hey, So Ra, you are going to slip.
Be careful!
211
00:24:16,564 --> 00:24:17,681
Hey, hey!
212
00:24:17,801 --> 00:24:20,037
You're going to get hurt. Be careful!
213
00:24:24,259 --> 00:24:26,199
Hey, hey, hey! Yoon Soo, you...
214
00:24:26,451 --> 00:24:28,073
You rascal...
215
00:24:28,412 --> 00:24:30,616
Have you all done your homework?
216
00:24:31,075 --> 00:24:32,765
- Teacher.
- Yes.
217
00:24:33,168 --> 00:24:34,884
Yes, what?
218
00:24:55,047 --> 00:24:57,457
I have been thinking...
219
00:24:58,247 --> 00:25:00,569
what would have happened...
220
00:25:01,094 --> 00:25:06,614
if we had successfully eloped at that time?
221
00:25:06,937 --> 00:25:09,669
I don't think we would have been happy.
222
00:25:11,470 --> 00:25:13,962
You are definitely
223
00:25:14,421 --> 00:25:20,655
"Chairman Han Myung In", which suits you
better than being "Mr So-and-So's wife".
224
00:25:21,333 --> 00:25:22,990
You have the competence.
225
00:25:26,449 --> 00:25:32,397
I don't know how you again found me,
but you should go back.
226
00:25:32,517 --> 00:25:35,266
It wasn't easy for me to come and see you.
227
00:25:37,747 --> 00:25:40,081
When I divorced Jeong Hoon,
228
00:25:40,948 --> 00:25:45,453
and he gave me your address,
I wasn't sure. I hesitated a lot.
229
00:25:46,753 --> 00:25:48,188
But then,
230
00:25:49,951 --> 00:25:51,358
Min Soo...
231
00:25:53,304 --> 00:25:55,506
he was understanding of our love.
232
00:25:56,796 --> 00:25:58,828
So I became determined.
233
00:25:58,948 --> 00:26:01,015
Like Min Soo said,
234
00:26:01,659 --> 00:26:05,859
"I want to live the rest of my life doing
what I want to do", so stop saying 'No'.
235
00:26:06,245 --> 00:26:10,253
Nothing will interfere
with our relationship now.
236
00:26:11,144 --> 00:26:12,457
You and I...
237
00:26:12,745 --> 00:26:16,777
Our sincere...
feelings are all that matter.
238
00:26:22,212 --> 00:26:25,059
No matter how much time has passed,
239
00:26:25,992 --> 00:26:27,996
I...
240
00:26:28,877 --> 00:26:30,640
am still your woman.
241
00:26:31,977 --> 00:26:34,245
And you are still...
242
00:26:35,553 --> 00:26:37,363
my man.
243
00:26:53,085 --> 00:26:56,391
Will you wait for me until
I wrap things up at the Company?
244
00:26:58,203 --> 00:27:02,033
It will be over by Christmas.
245
00:27:11,711 --> 00:27:13,374
And,
246
00:27:14,999 --> 00:27:17,906
let us...
247
00:27:18,707 --> 00:27:20,442
take off together.
248
00:28:21,595 --> 00:28:23,355
So beautiful!
249
00:28:24,985 --> 00:28:26,846
Aigoo... How can she just...
250
00:28:27,117 --> 00:28:28,336
Aigoo!
251
00:28:28,813 --> 00:28:31,743
You know, you really can't tell Ms. Eun's age.
252
00:28:31,744 --> 00:28:35,780
Ah! Really! Dont sit up here like this.
Go away. Hurry up and please go away!
253
00:28:35,900 --> 00:28:37,428
What "please hurry go away".
254
00:28:37,529 --> 00:28:39,279
We're going to be late for the studio!
255
00:28:39,986 --> 00:28:42,196
Doesn't she look like a young idol, huh, idol?
256
00:28:42,197 --> 00:28:45,054
Oh man, I'm going crazy. Fighting!
257
00:28:48,290 --> 00:28:49,925
Here's your order.
258
00:28:50,618 --> 00:28:52,114
It's cold today, right?
259
00:28:52,129 --> 00:28:53,881
- Enjoy your meal.
- Thank you.
260
00:28:54,089 --> 00:28:55,129
Hey, Uncle.
261
00:28:55,130 --> 00:28:57,255
- Hey, Jae Sang.
- Business is great.
262
00:28:57,850 --> 00:29:00,685
Wow! I have many reservations for later.
Help me out, okay?
263
00:29:00,921 --> 00:29:03,648
- I'm bit busy today. Yoon Hee's home.
- Really?
264
00:29:03,657 --> 00:29:07,222
- I need a chicken to take home.
- Yoon Hee's here? Alright, you wait here.
265
00:29:07,270 --> 00:29:09,008
- I'll make it really tasty.
- Make it good!
- Alright!
266
00:29:09,472 --> 00:29:11,408
I'm so proud of you! I'm really proud.
267
00:29:11,409 --> 00:29:12,880
Chicken is coming!
268
00:29:13,720 --> 00:29:14,948
You are home?
269
00:29:14,968 --> 00:29:17,413
Noona, Congratulations!
270
00:29:18,047 --> 00:29:20,065
I guess dreams do come true.
271
00:29:20,384 --> 00:29:22,507
That's enough! You're making me blush.
272
00:29:22,954 --> 00:29:24,571
You only brought chicken?
273
00:29:24,691 --> 00:29:27,813
I know it's daytime, but you can't
skip the alcohol during a celebration!
274
00:29:27,933 --> 00:29:31,382
Of course not. I knew it.
That's why I came prepared.
275
00:29:32,178 --> 00:29:33,399
That's enough.
276
00:29:33,572 --> 00:29:35,245
Anyway, Congratulations!
277
00:29:35,993 --> 00:29:37,838
Not anyone can become the
spokesperson for an Assemblyman.
278
00:29:37,958 --> 00:29:42,336
Take it step by step.
That's how you get to the top.
279
00:29:42,456 --> 00:29:43,551
Yes, Father.
280
00:29:44,590 --> 00:29:50,128
Unfortunately, Assemblyman Moon will
be in a debate show as a panel member,
281
00:29:50,248 --> 00:29:52,247
so I need to go to the studio. What to do?
282
00:29:52,649 --> 00:29:53,665
I'm sorry.
283
00:29:53,685 --> 00:29:55,327
There's no need to be sorry!
284
00:29:55,447 --> 00:29:56,734
It's ok. It's ok.
285
00:29:56,854 --> 00:29:58,256
Hurry up and go.
286
00:29:59,687 --> 00:30:01,245
Hurry, hurry!
287
00:30:02,127 --> 00:30:03,426
We are late again! Late again!
288
00:30:03,546 --> 00:30:05,912
The newspaper company is calling me like crazy.
289
00:30:06,032 --> 00:30:08,123
That's why I told you not to
agree to every single interview.
290
00:30:08,243 --> 00:30:09,546
Aigoo! Really...
291
00:30:11,026 --> 00:30:14,051
They say summertime
is the season for grasshoppers.
292
00:30:14,171 --> 00:30:15,945
Do you think grasshoppers hop every season?
293
00:30:16,233 --> 00:30:17,470
What did you say?
294
00:30:17,912 --> 00:30:18,845
Hurry up!
295
00:30:18,965 --> 00:30:20,994
I'm not saying that
you are a grasshopper, Noona. It's...
296
00:30:28,767 --> 00:30:30,171
Ms. Yoon Hee!
297
00:30:38,912 --> 00:30:40,384
How have you been?
298
00:30:41,505 --> 00:30:43,169
Congratulations.
299
00:30:43,530 --> 00:30:45,751
I heard that you've been appointed
the spokesperson for an Assemblyman.
300
00:30:46,143 --> 00:30:47,740
I saw it on TV.
301
00:30:50,212 --> 00:30:51,834
Yes, thank you.
302
00:30:54,315 --> 00:30:55,833
Madam, too...
303
00:30:56,322 --> 00:30:59,198
I hope your new film will be a success.
304
00:31:02,378 --> 00:31:03,906
Right.
305
00:31:07,465 --> 00:31:10,766
You're free from any hardship, aren't you?
306
00:31:13,007 --> 00:31:14,761
Yes, of course.
307
00:31:17,168 --> 00:31:18,585
- I...
- I...
308
00:31:22,538 --> 00:31:24,155
You go first.
309
00:31:26,521 --> 00:31:28,372
Choi Yoon Hee!
310
00:31:30,554 --> 00:31:31,963
I'm coming!
311
00:31:35,689 --> 00:31:37,164
You must be busy.
312
00:31:37,232 --> 00:31:38,698
You should go.
313
00:31:41,857 --> 00:31:43,214
Well...
314
00:32:26,263 --> 00:32:27,924
We are late again. Late again!
315
00:32:30,178 --> 00:32:31,380
I said we are late.
316
00:32:31,400 --> 00:32:33,204
I'm really going crazy because of you.
317
00:32:33,324 --> 00:32:34,907
Let's hurry, okay?
318
00:33:09,860 --> 00:33:11,094
This is...
319
00:33:11,521 --> 00:33:13,417
your last day, Chairman.
320
00:33:14,648 --> 00:33:16,294
I know.
321
00:34:42,781 --> 00:34:44,018
Myung In...
322
00:34:44,408 --> 00:34:46,479
Thank you for coming.
323
00:34:48,679 --> 00:34:50,699
Are you really okay with all this?
324
00:34:52,226 --> 00:34:54,599
Even when you have to throw away everything?
325
00:34:58,111 --> 00:35:01,418
Even if I have to leave everyone,
326
00:35:02,365 --> 00:35:04,392
anywhere is fine,
327
00:35:05,264 --> 00:35:07,561
as long as I'm with you.
328
00:35:29,241 --> 00:35:30,885
This is Choi Yoon Hee.
329
00:35:31,597 --> 00:35:33,249
Assemblyman Moon?
330
00:35:34,105 --> 00:35:36,650
He's scheduled to visit
one of the regions on Wednesday,
331
00:35:36,751 --> 00:35:38,559
so that is going to be a bit difficult.
332
00:35:38,634 --> 00:35:41,468
I'll call you back after I check his schedule.
333
00:35:41,871 --> 00:35:42,922
Alright.
334
00:36:10,946 --> 00:36:16,545
{\a6}It hurts to love only one person.
335
00:36:17,976 --> 00:36:24,200
{\a6}It's sad to remember that person.
336
00:36:25,841 --> 00:36:31,739
{\a6}Could this really break my heart like this?
337
00:36:33,078 --> 00:36:37,601
{\a6}The pain of loving someone.
338
00:36:39,521 --> 00:36:45,531
{\a6}It's sad seeing someone run away.
339
00:36:46,648 --> 00:36:52,313
{\a6}Will it be enough if I just forget that person?
340
00:36:54,555 --> 00:37:00,371
{\a6}I cry, keep crying, and my tears keep falling.
341
00:37:01,665 --> 00:37:05,482
{\a6}This star is in pain.
342
00:37:05,412 --> 00:37:07,317
The sunlight is nice.
343
00:37:07,001 --> 00:37:18,617
{\a6}I didn't know this love would last a long time
344
00:37:08,662 --> 00:37:09,741
Ta daa...
345
00:37:18,087 --> 00:37:19,713
How is the size?
346
00:37:19,954 --> 00:37:31,964
{\a6}There are too many memories
of love in my heart to be erased.
347
00:37:31,965 --> 00:37:43,965
{\a6}This star didn't know it would be this hurt.
348
00:37:36,782 --> 00:37:38,780
I was wrong. I was wrong.
349
00:37:44,953 --> 00:37:49,249
{\a6}Because I sent you away so easily.
350
00:37:49,491 --> 00:37:52,877
{\a6}What should I do?
351
00:37:53,093 --> 00:37:59,741
{\a6}Should I express it with tears?
352
00:38:25,783 --> 00:38:37,575
{\a6}I didn't know this love would stay for a long time.
353
00:38:38,681 --> 00:38:50,782
{\a6}There are too many memories
of love in my heart to be erased.
354
00:38:50,783 --> 00:39:02,602
{\a6}This star didn't know it would be this hurt.
355
00:39:03,713 --> 00:39:08,024
{\a6}Because I sent you away so easily.
356
00:39:08,224 --> 00:39:11,505
{\a6}What should I do?
357
00:39:11,625 --> 00:39:19,068
{\a6}Should I express it with tears?
358
00:39:20,214 --> 00:39:21,654
Choi Yoon Hee!
359
00:39:26,256 --> 00:39:28,085
What are you doing here?
360
00:39:31,459 --> 00:39:33,908
I had to come here because of work.
361
00:39:35,856 --> 00:39:37,341
Let me go.
362
00:40:04,205 --> 00:40:05,843
Why are you doing this?
363
00:41:10,732 --> 00:41:13,398
Caught you! I've caught you now.
364
00:41:13,399 --> 00:41:14,819
What are you doing?
Hurry, follow them!
365
00:41:24,348 --> 00:41:26,772
It would have been fine
if you had just told me honestly.
366
00:41:28,238 --> 00:41:30,433
How can something like that be a problem?
367
00:41:30,794 --> 00:41:32,523
Legally or blood-wise,
368
00:41:32,643 --> 00:41:34,724
there is nothing wrong with our relationship!
369
00:41:37,144 --> 00:41:38,643
Min Soo...
370
00:41:38,714 --> 00:41:41,806
Keeping such a secret all to yourself...
371
00:41:41,974 --> 00:41:44,731
Were you going to live the rest
of your live carrying such a heavy burden?
372
00:41:46,835 --> 00:41:49,463
You've been secretly longing for me,
373
00:41:50,869 --> 00:41:52,744
but you didn't have the courage to show yourself,
374
00:41:52,745 --> 00:41:54,895
so you watched me from afar,
and ran away like an idiot.
375
00:41:54,983 --> 00:41:56,101
Stop the car!
376
00:41:56,121 --> 00:41:58,370
Remember what I said?
377
00:41:59,956 --> 00:42:02,922
When I think about living without you,
378
00:42:03,295 --> 00:42:05,481
I'd rather have you kill me.
379
00:42:06,450 --> 00:42:08,708
Just kill me instead!!!
380
00:42:11,606 --> 00:42:12,736
Min Soo.
381
00:42:12,756 --> 00:42:14,608
Answer me right now!
382
00:42:18,884 --> 00:42:20,608
You can't answer that?
383
00:42:22,036 --> 00:42:23,426
Aren't you going to answer me?
384
00:42:23,867 --> 00:42:25,560
Answer me!!!
385
00:42:29,070 --> 00:42:31,016
Being without you for all that time...
386
00:42:31,136 --> 00:42:33,736
I didn't even feel like I was living.
387
00:42:34,236 --> 00:42:39,101
But then again,
I was never that attached to life.
388
00:43:01,282 --> 00:43:02,687
Thank you.
389
00:43:23,570 --> 00:43:26,007
As long as you are alright with it,
390
00:43:27,231 --> 00:43:30,806
I... can handle it.
391
00:43:33,037 --> 00:43:35,634
As long as I have you,
392
00:43:37,698 --> 00:43:39,305
I have nothing to fear.
393
00:43:43,368 --> 00:43:44,566
Min Soo!
394
00:43:44,586 --> 00:43:46,057
Let me go!
395
00:43:47,986 --> 00:43:49,136
Min Soo!
396
00:43:49,156 --> 00:43:50,528
Let me go!
397
00:43:51,188 --> 00:43:52,928
Like I said,
398
00:43:54,060 --> 00:43:55,812
if we are not...
399
00:43:55,932 --> 00:43:58,135
destined to be together,
400
00:43:58,255 --> 00:43:59,575
then let's just...
401
00:44:01,742 --> 00:44:06,376
let's just meet in our next lives.
402
00:44:06,895 --> 00:44:08,081
Min Soo.
403
00:44:51,674 --> 00:44:53,221
Min Soo!
404
00:45:00,720 --> 00:45:02,313
Min Soo, please stop the car!
405
00:45:02,433 --> 00:45:03,845
I won't stop it!
406
00:45:04,974 --> 00:45:06,612
Min Soo!
407
00:45:41,287 --> 00:45:42,387
Yoon Hee.
408
00:45:42,777 --> 00:45:43,981
Yoon Hee!
409
00:45:47,984 --> 00:45:49,238
Yoon Hee!
410
00:45:55,171 --> 00:45:56,425
Min Soo.
411
00:45:58,137 --> 00:45:59,608
Are you alright?
412
00:45:59,781 --> 00:46:01,549
Are you hurt?
413
00:46:06,657 --> 00:46:10,254
I'm sorry. I'm sorry.
414
00:46:12,420 --> 00:46:14,871
For loving you so much, I'm sorry.
415
00:46:22,265 --> 00:46:24,061
I too, am sorry.
416
00:46:26,473 --> 00:46:28,405
I love you, too.
417
00:46:29,744 --> 00:46:34,381
So I'm sorry, too.
418
00:47:10,976 --> 00:47:13,034
- Scalpel.
- Yes.
419
00:47:17,535 --> 00:47:19,290
Yoo Suk.
420
00:47:19,836 --> 00:47:21,683
Can you hear me?
421
00:47:22,276 --> 00:47:24,073
Yoo Suk.
422
00:47:24,700 --> 00:47:26,916
Myung In...
423
00:47:41,638 --> 00:47:42,972
We...
424
00:47:43,092 --> 00:47:45,294
This isn't so bad, is it?
425
00:47:46,729 --> 00:47:49,499
Now that I'm with you,
426
00:47:50,262 --> 00:47:54,360
The past... seems to have meaning.
427
00:48:09,510 --> 00:48:13,574
No matter where we are, we will always be one.
428
00:48:13,798 --> 00:48:16,849
I am your life, and you are my life.
429
00:48:17,137 --> 00:48:18,544
We...
430
00:48:19,721 --> 00:48:21,976
Let's live like that.
431
00:48:58,879 --> 00:49:01,778
In the end, Han Myung In is still a lucky woman.
432
00:49:03,117 --> 00:49:08,765
She has a man like you by her side, protecting her.
433
00:49:12,688 --> 00:49:13,992
But...
434
00:49:15,051 --> 00:49:16,678
What brings you here?
435
00:49:25,978 --> 00:49:27,522
Actually,
436
00:49:28,098 --> 00:49:30,113
I'm going to Hong Kong,
437
00:49:30,793 --> 00:49:32,838
to film a movie there.
438
00:49:34,855 --> 00:49:39,767
Also, I should leave for Yoon Hee's sake.
439
00:49:42,526 --> 00:49:44,528
I'll pray for the movie's success.
440
00:49:46,457 --> 00:49:47,863
Alright.
441
00:49:53,494 --> 00:49:56,722
Take care of your health, too.
You have become thin.
442
00:50:04,018 --> 00:50:05,525
I'm going.
443
00:50:05,967 --> 00:50:07,289
Alright.
444
00:50:36,633 --> 00:50:38,385
She disappeared again.
445
00:50:41,227 --> 00:50:43,239
Maybe she went to that place again.
446
00:50:47,358 --> 00:50:51,426
The patient's going to need
more time to realize it herself.
447
00:50:52,002 --> 00:50:55,283
Trust her resolve, and just wait and see.
448
00:51:56,135 --> 00:51:57,981
It's cold here.
449
00:52:04,733 --> 00:52:06,761
What time is it now?
450
00:52:21,222 --> 00:52:23,029
4 o'clock in the afternoon.
451
00:52:27,608 --> 00:52:29,913
It's almost time for Yoo Suk to arrive.
452
00:52:30,439 --> 00:52:32,277
You can leave now.
453
00:52:36,544 --> 00:52:37,883
Myung In...
454
00:52:44,794 --> 00:52:46,048
Yes?
455
00:52:48,150 --> 00:52:49,574
What's wrong?
456
00:52:51,270 --> 00:52:53,134
He won't be able to come.
457
00:52:57,321 --> 00:52:59,419
What are you talking about?
458
00:53:01,579 --> 00:53:05,473
We agreed to meet at 4 o'clock here...
459
00:53:08,779 --> 00:53:11,059
But Jeong Hoon...
460
00:53:11,860 --> 00:53:13,864
Why are you here?
461
00:53:50,204 --> 00:53:52,621
Why are these tears coming out?
462
00:53:53,340 --> 00:53:54,762
Honey...
463
00:54:00,152 --> 00:54:02,196
Why do I...
464
00:54:02,197 --> 00:54:04,011
feel so sad?
465
00:54:12,973 --> 00:54:15,614
You won't be able to meet Kim Yoo Suk.
466
00:54:16,854 --> 00:54:18,698
Just forget about him.
467
00:54:24,642 --> 00:54:27,437
Just like you did 30 years ago...
468
00:54:28,015 --> 00:54:31,814
are you lying again?
469
00:54:35,886 --> 00:54:38,339
What do you mean Yoo Suk died?
470
00:54:38,598 --> 00:54:42,206
Look at me. You expect me
to believe that again?...
471
00:54:42,663 --> 00:54:46,325
No matter where we are, we'll always be one.
472
00:54:46,853 --> 00:54:49,870
I'm your life, and you are my life.
473
00:54:50,192 --> 00:54:52,273
We...
474
00:54:52,874 --> 00:54:54,721
let us live that way.
475
00:54:59,430 --> 00:55:01,706
That person...
476
00:55:07,738 --> 00:55:09,233
really...
477
00:55:12,297 --> 00:55:13,708
gone?
478
00:56:04,366 --> 00:56:06,983
4 months later
479
00:56:10,824 --> 00:56:13,935
{\a6}Oh, My! How can she be so admirable?
480
00:56:13,078 --> 00:56:18,516
Hello, I'm Choi Yoon Hee, the new
Spokesperson for the People's Hope Party.
481
00:56:19,402 --> 00:56:21,623
Thank you all for coming.
482
00:56:23,690 --> 00:56:28,098
As you know, I used to be an
anchorwoman for the KBN 9 o'clock news.
483
00:56:28,420 --> 00:56:33,842
I came here because
I want to help give people hope.
484
00:56:34,323 --> 00:56:38,748
I'll do my best from now on.
485
00:56:49,408 --> 00:56:51,844
Choi Yoon Hee
New Spokesperson for People's Hope Party
486
00:57:26,852 --> 00:57:28,107
Min Soo.
487
00:57:29,157 --> 00:57:31,062
Oh, Yoon Hee.
488
00:57:31,564 --> 00:57:32,937
Welcome back.
489
00:57:33,386 --> 00:57:34,771
Bonjour.
490
00:57:38,606 --> 00:57:39,959
People are watching!
491
00:57:40,113 --> 00:57:43,139
Who cares? You're my girl.
492
00:57:49,270 --> 00:57:50,943
Just because you are
a second generation plutocrat,
493
00:57:50,963 --> 00:57:53,371
you think all the women
in the world belong to you?
494
00:57:54,834 --> 00:57:57,495
You are a feisty little thing!
495
00:57:58,036 --> 00:58:00,222
I like aggressive women.
496
00:58:00,544 --> 00:58:02,346
As aggressive in bed.
497
00:58:06,244 --> 00:58:08,478
The old Choi Yoon Hee never dies.
498
00:58:10,075 --> 00:58:11,386
Let's go.
499
00:58:18,198 --> 00:58:21,432
Why are you so pretty?
Who are you trying to seduce?
500
00:58:22,440 --> 00:58:24,213
I'm naturally pretty.
501
00:58:24,914 --> 00:58:26,327
Are you annoyed?
502
00:58:26,541 --> 00:58:28,823
Hey! Are you annoyed?
503
00:58:29,252 --> 00:58:32,082
Why do you look so nice today?
Who are you trying to seduce?
504
00:58:32,183 --> 00:58:33,506
Whatever!
505
00:58:33,659 --> 00:58:35,168
Where are you going?
506
00:58:36,727 --> 00:58:38,413
Mom, what's wrong?
507
00:59:03,410 --> 00:59:04,927
Hey, Soo Jin!
508
00:59:06,124 --> 00:59:08,204
You came a week early?
509
00:59:09,021 --> 00:59:11,593
I'm glad to hear that. Welcome back.
510
00:59:12,147 --> 00:59:14,169
I'm sorry, I should have gone to the airport.
511
00:59:14,274 --> 00:59:16,348
Let's have dinner together this weekend.
512
00:59:16,734 --> 00:59:19,253
Yeah, welcome home.
513
00:59:19,373 --> 00:59:20,988
I love you.
514
00:59:22,965 --> 00:59:25,600
- Chairman Han Myung In is here.
- Chairman Han?
515
00:59:27,859 --> 00:59:29,232
Please come in.
516
00:59:34,809 --> 00:59:37,036
I came to discuss something with you.
517
00:59:38,708 --> 00:59:39,960
What is it?
518
00:59:40,776 --> 00:59:43,427
It's about New York Senior Town.
519
00:59:46,030 --> 00:59:48,095
I heard everything from Director Park.
520
00:59:49,352 --> 00:59:54,537
As you already know,
I feel uneasy about hedge funds.
521
00:59:54,257 --> 00:59:56,895
{\a6}Choi Yoon Hee
New Spokesperson for People's Hope Party
522
01:00:04,236 --> 01:00:07,371
I feel uneasy because they are
short-term investment funds.
523
01:00:07,762 --> 01:00:11,716
I hear there are many pension funds in New York
that are looking for long-term investments.
524
01:00:11,836 --> 01:00:13,601
You should check them out,
525
01:00:13,721 --> 01:00:15,837
so we won't feel uneasy.
526
01:00:15,957 --> 01:00:19,767
Why? is there something on my face?
527
01:00:21,067 --> 01:00:25,000
I never thought you'd stay
by my side as a business partner.
528
01:00:26,812 --> 01:00:29,575
If we have each other's backing
as our businesses expand,
529
01:00:29,995 --> 01:00:31,961
we'll be able to take on New York.
530
01:00:32,792 --> 01:00:35,549
Shall we make the world our stage?
531
01:00:37,402 --> 01:00:39,209
Let's get greedy.
532
01:00:44,364 --> 01:00:46,164
{\a6}A Poem
533
01:00:46,265 --> 01:00:50,288
I sometimes do regret,
that occasion at the time,
could have been treasured.
534
01:00:50,389 --> 01:00:54,465
That person at the time,
that thing at the time,
could have been a jewel.
535
01:00:54,585 --> 01:00:58,612
I should have been more deeply entrenched,
I should have spoken more,
536
01:00:58,713 --> 01:01:02,764
I should have listened more intently,
I should have loved more passionately.
537
01:01:02,884 --> 01:01:06,924
Like a mute,
Like a deaf person,
Did I let it pass
like an absent-minded person?
538
01:01:07,025 --> 01:01:11,101
I should have loved that moment
more ardently,
A moment is everything.
539
01:01:11,221 --> 01:01:15,263
Like a flower bud,
A flower bud that blossoms
as much as my ardor.
Like a flower bud.
540
01:01:15,383 --> 01:01:18,238
"Every Moment is a Flower Bud"
by Jung Hyun Jong
541
01:01:24,082 --> 01:01:26,372
Life is a dream
542
01:01:26,700 --> 01:01:29,538
Life is a dream...
Love is a poem.
543
01:01:30,828 --> 01:01:33,538
Madam, how do you feel
after receiving the awards?
544
01:01:33,658 --> 01:01:37,453
What are your plans for the future,
after being this successful?
545
01:01:37,693 --> 01:01:39,139
Please make way!
546
01:01:39,140 --> 01:01:40,608
Ms. Han Myung In!
547
01:01:53,844 --> 01:01:57,085
After all that suffering,
548
01:01:57,205 --> 01:02:00,831
how did you decide to return
to a world that shunned you?
549
01:02:03,816 --> 01:02:08,283
I say to myself whenever I face adversity -
550
01:02:09,749 --> 01:02:14,104
whether it's life, people, or work -
551
01:02:15,350 --> 01:02:18,319
"Even if they're Hateful to death,
552
01:02:18,439 --> 01:02:22,268
I give it a try, Once Again".
553
01:02:26,210 --> 01:02:28,166
- Madam, Madam...
- Please comment!
554
01:02:43,042 --> 01:02:44,448
About the current project,
555
01:02:44,449 --> 01:02:48,492
New York Senior Town is in progress now.
556
01:02:49,462 --> 01:02:51,123
Continue to monitor it.
557
01:02:56,115 --> 01:03:00,743
Thank you for your support, and for watching
"Hateful, But Once Again" with us till the end!
558
01:03:01,126 --> 01:03:05,458
Brought to you by Haru Haru Subs
559
01:03:05,578 --> 01:03:08,731
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
560
01:03:08,851 --> 01:03:12,440
Even though it hurts, you are still my love.
561
01:03:12,560 --> 01:03:16,232
Even though I hate it, you are still my love.
562
01:03:16,352 --> 01:03:23,953
Even though I lost myself
because of the sin of loving you,
563
01:03:24,073 --> 01:03:28,801
whatever happens, you are still my love,
564
01:03:28,921 --> 01:03:32,844
the one that makes my heart crazy.
565
01:03:32,845 --> 01:03:41,691
Seems like love is not easy to separate.
40070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.