All language subtitles for Godzilla (2001) – Godzilla, Mothra and King Ghidorah giant monsters all out attack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:21,200 In the year 1954, half a century ago... 2 00:00:21,900 --> 00:00:26,700 ...our country suffered a terrible attack by Godzilla. 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,000 Our capital was a battlefield. 4 00:00:31,200 --> 00:00:34,000 Only the courage of the men before us... 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,000 ...saved this country from total destruction. 6 00:00:37,900 --> 00:00:40,400 That battle was the only real battle... 7 00:00:40,600 --> 00:00:44,800 ...that our self-defense forces have had to fight... 8 00:00:45,000 --> 00:00:47,800 ...since their foundation in that same year, 1954. 9 00:00:48,300 --> 00:00:53,400 Since then, our country has enjoyed a long period of prosperity. 10 00:00:53,500 --> 00:00:56,600 However, the peril has not disappeared. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 A few years ago... 12 00:00:58,500 --> 00:01:02,800 ...another giant monster attacked eastern America at New York City. 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,100 Since that attack... 14 00:01:05,300 --> 00:01:08,500 ...there have been numerous sightings in various countries. 15 00:01:08,900 --> 00:01:11,800 The New York attack was Godzilla, right? 16 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 That's what all the American experts claim. 17 00:01:14,400 --> 00:01:16,300 But our guys here have some doubts. 18 00:01:16,500 --> 00:01:19,800 The database is constantly being updated with new information. 19 00:01:23,100 --> 00:01:24,300 What's that? 20 00:01:26,100 --> 00:01:27,600 Dismissed! 21 00:01:27,800 --> 00:01:31,200 Division, attention! 22 00:01:36,100 --> 00:01:40,800 Hey, a U.S. Nuclear sub's missing. Prepare for a news flash! 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,200 Come on, let's get moving! Hurry up, hurry up. 24 00:01:44,300 --> 00:01:46,000 An American nuclear submarine... 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,700 ...is missing off Guam in international waters. 26 00:01:48,800 --> 00:01:51,800 This morning, the Navy sent a search and rescue unit... 27 00:01:52,000 --> 00:01:55,200 ...to help locate the missing submarine and its crew members. 28 00:01:55,400 --> 00:01:57,700 Because of the potential nuclear risk... 29 00:01:57,900 --> 00:02:02,800 ...the Navy is dispatching its rescue submersible Satsuma. 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,300 A navy cruiser with the Satsuma onboard... 31 00:02:05,400 --> 00:02:08,000 ...will be leaving the port of Yokosuka later today. 32 00:02:08,200 --> 00:02:11,700 Both vessels will be helping the Americans with their rescue efforts. 33 00:02:39,000 --> 00:02:42,200 Satsuma approaching search area. 34 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 There seems to have been an explosion. 35 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 I can't control it! 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Hey, what's going on? 37 00:03:33,600 --> 00:03:37,500 What's happening down there? What's that on the screen? 38 00:03:37,600 --> 00:03:41,000 I don't believe it! It can't be happening! 39 00:04:40,800 --> 00:04:43,200 Traditionally, Mt. Myoko was thought to be... 40 00:04:43,400 --> 00:04:45,500 ...the ancient gateway to the lost world. 41 00:04:45,700 --> 00:04:49,200 We're here to solve a mystery as ancient as the mountain itself... 42 00:04:49,400 --> 00:04:52,800 ...and that mystery concerns the monster of the mountain. 43 00:04:58,700 --> 00:05:00,300 What was that, the monster? 44 00:05:01,600 --> 00:05:03,000 All right! Cut! 45 00:05:03,200 --> 00:05:06,400 Hey, you! Stop it! Stop shooting! You hear me? 46 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Stop shooting immediately! Do you hear? 47 00:05:08,800 --> 00:05:12,300 What do you mean? Look. We have a permit to film here. 48 00:05:12,500 --> 00:05:15,200 You didn't say it was gonna be a work of fiction. 49 00:05:15,400 --> 00:05:17,500 No, it was supposed to be a documentary! 50 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 Look, it's a "docu-drama," if you like. 51 00:05:19,800 --> 00:05:21,300 You call it what you like. 52 00:05:21,500 --> 00:05:24,700 I looked up your BS Digital Q. Listen to this: 53 00:05:24,900 --> 00:05:28,000 "Specialized in low-budget drama series. 54 00:05:28,100 --> 00:05:31,400 Favorite themes are ESP and alien life forms." 55 00:05:31,600 --> 00:05:35,600 We don't want you people ruining the reputation of honest villagers. 56 00:05:35,800 --> 00:05:37,500 Now, get lost! 57 00:05:37,700 --> 00:05:40,200 Oh, please don't be like that, sir. 58 00:05:40,400 --> 00:05:41,500 Think of the kids. 59 00:05:41,700 --> 00:05:44,400 They love stories of ghosts and monsters. 60 00:05:44,600 --> 00:05:47,400 In the States, there are many stories about witches. 61 00:05:47,600 --> 00:05:50,700 They've made some of the villages famous worldwide. 62 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Godzilla could do that too. 63 00:05:52,800 --> 00:05:55,600 If Godzilla did come into your village, think of it. 64 00:05:55,800 --> 00:05:58,100 Everyone in Japan would want to come here. 65 00:05:58,300 --> 00:06:00,900 And do you think he will come? 66 00:06:03,100 --> 00:06:04,700 An earthquake! 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 Don't worry! 68 00:06:14,900 --> 00:06:16,800 What was that? 69 00:06:17,000 --> 00:06:18,800 It's all right. It's over. 70 00:06:19,000 --> 00:06:23,200 I'm sorry. Wow, that was something! 71 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 So may we continue, please, sir? 72 00:06:25,500 --> 00:06:27,200 Sure, you go right ahead. 73 00:06:27,400 --> 00:06:30,900 Yes, I'm sure your film is going to attract thousands of tourists. 74 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Thanks! 75 00:06:35,000 --> 00:06:38,300 Great. Right, okay. Hey, the camera, you got it? 76 00:06:38,400 --> 00:06:39,900 It's here. 77 00:06:58,800 --> 00:07:02,400 Our village will be famous the world over. 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,900 I was even interviewed on camera. 79 00:07:05,100 --> 00:07:09,200 And who knows? You may become a movie star. 80 00:07:34,900 --> 00:07:36,600 Let's go. 81 00:07:47,900 --> 00:07:50,500 Did you see what they did? They wrecked it! 82 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 What the hell are you doing? 83 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 You're gonna kill yourselves. 84 00:08:21,600 --> 00:08:23,700 An earthquake. Hold it! 85 00:08:57,800 --> 00:09:01,200 There was an earthquake last night. Didn't you hear about it? 86 00:09:01,300 --> 00:09:04,100 I just can't understand it, it wasn't recorded! 87 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Maybe it was just too far away. 88 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 But the epicenter moved! 89 00:09:08,400 --> 00:09:11,300 What? Hey, what are you talking about? 90 00:09:12,400 --> 00:09:16,600 That's not all. I heard an eerie voice as well. 91 00:09:17,400 --> 00:09:19,300 Let me take a crew and check it out. 92 00:09:19,500 --> 00:09:21,200 I got a hunch about this. 93 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 - A hunch? - Yeah. 94 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Our specialty is making cheap sci-fi series... 95 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 ...not investigative reporting. 96 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 This could be a great chance to make something worthwhile. 97 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 If we want to survive... 98 00:09:32,400 --> 00:09:34,900 ...we're gonna have to concentrate on quality. 99 00:09:35,100 --> 00:09:38,300 Look, our clients expect us to make low-budget stuff... 100 00:09:38,400 --> 00:09:40,700 ...not news documentaries. 101 00:09:47,500 --> 00:09:51,300 We're right above the tunnel now, 10 miles south of Mount Myoko. 102 00:09:51,500 --> 00:09:53,800 This is where 20 people were buried alive. 103 00:09:54,000 --> 00:09:55,600 The road has been closed... 104 00:09:55,700 --> 00:09:59,300 ...and rescue operations are continuing to find the bodies. 105 00:09:59,400 --> 00:10:02,500 The entrance to the tunnel is blocked by tons of rock... 106 00:10:02,600 --> 00:10:04,900 ...and access is, for now, impossible. 107 00:10:19,500 --> 00:10:21,200 All right. Lift it slowly! 108 00:10:23,400 --> 00:10:25,300 Help them! 109 00:10:42,300 --> 00:10:44,800 D3 unit locked on target! 110 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 Fire! 111 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 And will it explode once inside? 112 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 What if the explosion's too strong? 113 00:11:06,600 --> 00:11:09,000 Don't worry. It's under control. 114 00:11:09,700 --> 00:11:11,600 You said there's a witness? 115 00:11:12,200 --> 00:11:15,700 Oh, sure, sure. Here. 116 00:11:17,200 --> 00:11:23,500 It had a big head and a big mouth. 117 00:11:24,300 --> 00:11:26,600 And you say the thing was alive? 118 00:11:26,800 --> 00:11:28,900 Yeah. 119 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 Godzilla. 120 00:11:32,600 --> 00:11:34,700 It's Godzilla! 121 00:11:36,000 --> 00:11:38,900 I sometimes wish I'd been born a man. 122 00:11:39,200 --> 00:11:42,800 Why's that? I think you make a great girl. 123 00:11:43,200 --> 00:11:47,700 Because I'm not allowed to make the programs I want to make. 124 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 As a woman, you're expected to do as you're told. 125 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 - That sucks, don't you think? - Good evening! 126 00:11:55,200 --> 00:11:56,700 Hey! 127 00:11:59,800 --> 00:12:02,300 - So who's this? - So you got my message? 128 00:12:02,400 --> 00:12:05,300 No one believes the moving-epicenter story, I'm afraid. 129 00:12:05,500 --> 00:12:07,700 However... 130 00:12:12,700 --> 00:12:15,300 "The Guardian Monsters." 131 00:12:15,400 --> 00:12:18,000 It may be a clue to what happened yesterday. 132 00:12:18,500 --> 00:12:21,700 It makes interesting reading, believe me. 133 00:12:23,100 --> 00:12:25,000 Who's he? 134 00:12:59,300 --> 00:13:01,300 Goddamn mutt! 135 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 - What's the matter? - I don't like dogs. 136 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Don't worry, I'll get rid of him. 137 00:13:41,500 --> 00:13:44,700 Why don't we get rid of the dog. Just dump it overboard! 138 00:13:50,600 --> 00:13:54,500 Hey, I think they fell overboard. 139 00:13:57,900 --> 00:14:00,100 What the hell's going on? 140 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 What's the matter? Can't you...? 141 00:14:06,500 --> 00:14:08,800 Help me! 142 00:14:14,800 --> 00:14:16,300 Hey, what is that? 143 00:14:47,800 --> 00:14:50,400 I just brought Yuri home, sir. 144 00:14:50,600 --> 00:14:52,700 So I see. I'm grateful to you. 145 00:14:53,200 --> 00:14:55,300 It's okay. 146 00:14:55,900 --> 00:14:59,600 Father! What a nice surprise. 147 00:14:59,800 --> 00:15:03,200 Daughter Yuri reporting for duty. 148 00:15:03,600 --> 00:15:06,400 I don't find this funny, okay? 149 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 I'm sorry for all the trouble. 150 00:15:11,800 --> 00:15:14,600 No, really, here. 151 00:15:16,200 --> 00:15:17,600 Good night, sir. 152 00:15:17,800 --> 00:15:21,200 - See you tomorrow. - You're drunk again! 153 00:15:21,300 --> 00:15:23,200 No, I'm not drunk. 154 00:15:25,500 --> 00:15:28,600 I'll make some coffee and run you a bath. 155 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 How do you feel? 156 00:15:38,100 --> 00:15:40,200 Fine, thanks. 157 00:15:40,500 --> 00:15:43,100 What's up? Something bothering you at work? 158 00:15:43,300 --> 00:15:47,500 No, not at all. The job's fine, the people are great. 159 00:15:47,700 --> 00:15:51,000 It's just a pity the programs you make are such garbage. 160 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 Then don't watch them. 161 00:15:53,300 --> 00:15:55,200 Who was the guy last night? 162 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Oh, that's Takeda. 163 00:15:58,200 --> 00:16:01,400 - Is he your boyfriend? - No, he isn't my boyfriend, thanks. 164 00:16:01,600 --> 00:16:03,400 He helps me with my research. 165 00:16:03,600 --> 00:16:07,200 Well, I guess in that case, I should have been nicer to him. 166 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 You were fine, Dad. 167 00:16:08,900 --> 00:16:11,300 I'm the one who was out of order last night. 168 00:16:11,400 --> 00:16:14,800 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 169 00:16:18,000 --> 00:16:21,300 Eleven people met their deaths yesterday at Lake Ikeda... 170 00:16:21,500 --> 00:16:23,400 ...when their boat suddenly overturned. 171 00:16:23,600 --> 00:16:27,100 Their bodies were found this morning wrapped in a cocoon. 172 00:16:27,300 --> 00:16:31,200 The young men and women were on a cycling trip from Tokyo... 173 00:16:31,300 --> 00:16:33,400 ...and were camped at Lake Ikeda... 174 00:16:33,600 --> 00:16:37,400 - It's Lake Ikeda. - Southern Kyushu, that's strange. 175 00:16:37,500 --> 00:16:42,400 That's where Takamori Saigo was exiled over 100 years ago. 176 00:16:42,600 --> 00:16:46,200 - I wonder... - Is it coincidence? 177 00:16:53,900 --> 00:16:56,700 So some prediction says hundreds of people will die. 178 00:16:56,900 --> 00:17:00,200 Somewhere near Mount Fuji, right? You think we should publish it? 179 00:17:00,500 --> 00:17:02,200 But it isn't just a prediction. 180 00:17:02,400 --> 00:17:05,700 Mount Myoko, Lake Ikeda, all the places are in the book. 181 00:17:06,600 --> 00:17:09,900 About last night, you still mad? 182 00:17:10,300 --> 00:17:12,700 Look, I'm very sorry. Normally, I don't drink. 183 00:17:14,000 --> 00:17:17,400 Look, there's no need to apologize. Why should I be mad at you? 184 00:17:17,600 --> 00:17:20,300 He's just embarrassed for leaving you behind. 185 00:17:20,500 --> 00:17:23,600 Yeah, it was my responsibility to see you home. 186 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 Just count yourself lucky you didn't. 187 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 - I got the third degree. - It wasn't so bad! 188 00:17:29,900 --> 00:17:32,000 Your dad sounded like a tough guy to me. 189 00:17:32,200 --> 00:17:33,900 He's tough, but he's okay. 190 00:17:47,200 --> 00:17:50,700 Tell me, lieutenant, did you actually see it? 191 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Yes. 192 00:17:53,700 --> 00:17:56,800 And can you describe what you saw? 193 00:17:56,900 --> 00:18:00,100 Yes, it was like the fin of a huge creature. 194 00:18:03,500 --> 00:18:07,700 It's believed Godzilla fed off the energy radiated by the submarine. 195 00:18:07,900 --> 00:18:11,300 Yeah, but who can prove that it was Godzilla? 196 00:18:11,700 --> 00:18:16,300 Even if it was Godzilla, it hasn't been seen for 50 years. 197 00:18:16,500 --> 00:18:19,100 Why would it choose to come back here? 198 00:18:19,300 --> 00:18:20,800 It doesn't make any sense. 199 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 Why should it choose Japan again? 200 00:18:23,700 --> 00:18:25,800 Nobody can answer that question... 201 00:18:25,900 --> 00:18:28,800 ...but we have to be ready for the worst scenario. 202 00:18:28,900 --> 00:18:32,300 Couldn't he have picked on some other country? 203 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 Whenever we increase our defense spending... 204 00:18:39,200 --> 00:18:42,200 ...we're accused of depleting the government's resources. 205 00:18:42,700 --> 00:18:45,300 Even if it does come back again... 206 00:18:45,500 --> 00:18:49,400 ...our forces are now equipped with weapons that are far more advanced... 207 00:18:49,600 --> 00:18:51,300 ...than anything we had before. 208 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 Oh, yeah, sure. 209 00:18:56,700 --> 00:18:59,200 He's a well-known character around these parts. 210 00:18:59,300 --> 00:19:02,800 He lives in the woods and is always telling anyone who'll listen: 211 00:19:03,000 --> 00:19:07,300 "Godzilla will return one day!" As if anyone gives a damn. 212 00:19:08,100 --> 00:19:09,800 Please. 213 00:19:11,700 --> 00:19:13,400 It's him. 214 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 You know him? 215 00:19:16,300 --> 00:19:18,400 I saw him at Mount Myoko. 216 00:19:19,100 --> 00:19:22,100 Mount Myoko in Niigata Prefecture? 217 00:19:23,400 --> 00:19:25,500 Must be a mistake. 218 00:19:25,700 --> 00:19:29,600 He was caught destroying some old shrine, so we had to lock him up. 219 00:19:29,800 --> 00:19:32,700 Oh, by the way, have you visited our website yet? 220 00:19:32,900 --> 00:19:34,900 Yes, it's very interesting. 221 00:19:35,000 --> 00:19:37,700 Well, you see, I'm the webmaster. 222 00:19:44,700 --> 00:19:47,500 Godzilla will return. 223 00:19:48,100 --> 00:19:52,400 We don't have much time left. 224 00:19:57,700 --> 00:20:02,000 Go to the sacred place where the great Ghidorah lies sleeping. 225 00:20:04,100 --> 00:20:05,600 Ghidorah? 226 00:20:05,800 --> 00:20:09,100 You must wake the Thousand-Year-Old Dragon... 227 00:20:09,300 --> 00:20:11,100 ...before it's too late. 228 00:20:11,300 --> 00:20:15,700 And maybe together they can stop him. 229 00:20:16,200 --> 00:20:19,600 In the ancient legends, they talk about three guardian monsters: 230 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 Baragon, Mothra and Ghidorah. 231 00:20:22,900 --> 00:20:26,300 Ghidorah was known as the eight-headed dragon. 232 00:20:27,100 --> 00:20:31,100 The men responsible for killing them called them the Sacred Monsters. 233 00:20:31,300 --> 00:20:33,800 The people began to worship the beasts' souls... 234 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 ...that were supposed to sleep for 10,000 years. 235 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Despite having killed the monsters... 236 00:20:39,800 --> 00:20:42,600 ...the ancient people still prayed for their souls. 237 00:20:43,000 --> 00:20:46,500 Do you think that Ghidorah is alive? 238 00:20:46,800 --> 00:20:50,600 Only 2000 years have gone by. It's much too early for that. 239 00:20:50,800 --> 00:20:53,500 Ghidorah still has some more growing to do. 240 00:20:53,700 --> 00:20:56,400 Once he is grown, he'll be strong. 241 00:20:57,700 --> 00:21:00,000 Yuri, what do you have there? 242 00:21:01,100 --> 00:21:04,100 I'm sure that old man must have put it here. 243 00:21:04,300 --> 00:21:05,900 What makes you say it was him? 244 00:21:06,100 --> 00:21:09,800 Just a hunch, it's a feeling. 245 00:21:10,500 --> 00:21:14,400 Yeah! When he made the gesture in the cell. 246 00:21:15,300 --> 00:21:18,200 That's right, I'm sure he meant this stone. 247 00:21:18,300 --> 00:21:20,800 But I don't understand it. 248 00:21:26,500 --> 00:21:29,300 Hey, look, it's gone! 249 00:21:30,300 --> 00:21:32,200 What? 250 00:21:37,100 --> 00:21:40,800 You see here? It's disappeared! 251 00:21:59,700 --> 00:22:03,500 The storm has worsened to a typhoon and is heading slowly northwards. 252 00:22:03,700 --> 00:22:06,500 Winds have reached force 10 to 11 in the Bonin Islands. 253 00:22:06,700 --> 00:22:08,600 Conditions are not likely to improve... 254 00:22:08,800 --> 00:22:11,100 ...until tomorrow evening or Thursday morning. 255 00:22:11,300 --> 00:22:13,100 You won again! 256 00:22:13,400 --> 00:22:16,100 This damn weather, it's a real drag. 257 00:22:16,900 --> 00:22:19,100 Hey, where's that? 258 00:22:22,000 --> 00:22:25,200 Oh, the old lady here told me about those. 259 00:22:25,400 --> 00:22:28,500 They're pictures of the village where Godzilla came ashore. 260 00:22:28,700 --> 00:22:30,700 It must have been over 50 years ago. 261 00:22:30,900 --> 00:22:34,000 Yeah, but I thought that the army killed Godzilla, right? 262 00:22:34,200 --> 00:22:37,200 Sure, but it wasn't that poor creature's fault, right? 263 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 How on earth could they do such a thing? 264 00:22:39,800 --> 00:22:42,700 Godzilla would be great as a pet! 265 00:23:01,100 --> 00:23:04,200 Hey, that's not an earthquake! 266 00:23:33,500 --> 00:23:38,000 Artillery shells can do nothing to stop it. 267 00:23:38,300 --> 00:23:41,500 This animal has survived for eons. 268 00:23:41,700 --> 00:23:43,900 Atomic weapons and energy... 269 00:23:44,000 --> 00:23:47,500 ...have given it extraordinary capacities for survival. 270 00:23:47,700 --> 00:23:51,700 But it's still an animal, and it can be defeated. 271 00:23:51,900 --> 00:23:55,300 But I repeat, not with any weapons. 272 00:23:56,700 --> 00:24:01,300 This animal represents the collective will to survive... 273 00:24:01,400 --> 00:24:04,400 ...of many thousands of people. 274 00:24:04,600 --> 00:24:06,100 Collective will? 275 00:24:06,300 --> 00:24:11,700 This animal contains the restless souls of the countless people... 276 00:24:11,900 --> 00:24:14,300 ...who perished during the terrible battles... 277 00:24:14,500 --> 00:24:17,000 ...that took place during the Pacific conflict. 278 00:24:18,200 --> 00:24:20,100 Their souls? 279 00:24:21,500 --> 00:24:23,100 In Godzilla? 280 00:24:23,200 --> 00:24:28,900 Say, Yuri, do you really believe the old fart, huh? 281 00:24:29,100 --> 00:24:31,300 He's not making it up, I know that. 282 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 The souls of all those people... 283 00:24:33,200 --> 00:24:36,500 Everything he's told us was written in his book. 284 00:24:36,700 --> 00:24:42,200 You know, one of my wife's relatives says she was trampled by Godzilla. 285 00:24:42,500 --> 00:24:44,400 Really? That's interesting. 286 00:24:44,500 --> 00:24:46,100 They think I'm mad. 287 00:24:46,300 --> 00:24:49,700 If you ask me, Godzilla is old hat... 288 00:24:49,900 --> 00:24:51,700 - Never mind. - But tell me... 289 00:24:51,900 --> 00:24:55,700 - Just carry on with your project. ...why is Godzilla attacking Japan? 290 00:24:56,100 --> 00:24:58,700 Why does it want to destroy us? 291 00:24:59,100 --> 00:25:03,600 Because the Japanese people want to forget what happened. 292 00:25:03,800 --> 00:25:05,100 What? 293 00:25:05,200 --> 00:25:10,200 They have deemed it preferable to forget the pain and agony... 294 00:25:10,400 --> 00:25:15,200 ...they inflicted on all those people! 295 00:25:17,600 --> 00:25:19,500 We're above Magonot� village now. 296 00:25:19,700 --> 00:25:21,700 The place has been completely leveled. 297 00:25:21,900 --> 00:25:24,600 It seems to have been due to a landslide. 298 00:25:24,800 --> 00:25:27,000 Can you see any survivors? 299 00:25:27,100 --> 00:25:30,200 We'll make another low pass and check. 300 00:25:30,400 --> 00:25:34,300 - Hey! That hill wasn't there before! - What? 301 00:25:34,500 --> 00:25:35,900 That hill! 302 00:25:36,100 --> 00:25:38,200 Albatross! What's happening? 303 00:25:38,400 --> 00:25:42,600 My God! It's moving! Mayday! 304 00:25:42,800 --> 00:25:47,100 Albatross! Come in, please! Albatross! Hey! Come in! 305 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 "The earth remembers, the stones remember. 306 00:25:52,400 --> 00:25:54,700 If the earth and stones could only speak... 307 00:25:54,900 --> 00:25:57,200 ...they would tell us many things." 308 00:25:57,600 --> 00:26:00,100 It's from a proverb from American Indians. 309 00:26:00,200 --> 00:26:03,000 Stones can record history like a CD. 310 00:26:03,100 --> 00:26:06,200 Pressurized granite records geological information. 311 00:26:06,300 --> 00:26:10,100 So rocks can yield up history, just like a CD can. 312 00:26:10,300 --> 00:26:12,100 You follow me? 313 00:26:13,200 --> 00:26:16,300 If spirits are another form of electricity... 314 00:26:16,500 --> 00:26:20,200 ...maybe there's a way for them to be stored in stone. 315 00:26:23,900 --> 00:26:25,500 Could he have done that? 316 00:26:26,000 --> 00:26:28,700 And then he could have released all the souls... 317 00:26:28,900 --> 00:26:31,700 ...and managed to find a way to channel the souls... 318 00:26:31,800 --> 00:26:35,300 ...and somehow put them into the Guardian Monsters to wake them. 319 00:26:35,400 --> 00:26:38,800 But why would he want to do it? 320 00:26:41,200 --> 00:26:44,800 To protect Japan against Godzilla! 321 00:28:20,800 --> 00:28:22,700 Monster! 322 00:28:25,400 --> 00:28:30,300 From information contained in these reports by the Defense Agency... 323 00:28:30,500 --> 00:28:33,700 ...we have now come to the conclusion that the monster... 324 00:28:33,900 --> 00:28:37,600 ...that attacked the American submarine and a Japanese island... 325 00:28:37,800 --> 00:28:41,100 ...is likely to have been Godzilla. 326 00:28:41,300 --> 00:28:44,400 So the government has issued a security bulletin... 327 00:28:44,600 --> 00:28:47,300 ...for all areas around the coast of Japan. 328 00:28:47,800 --> 00:28:50,500 Godzilla! Godzilla's coming! 329 00:28:50,600 --> 00:28:54,200 He's going to kill us all! Godzilla! 330 00:28:54,400 --> 00:28:57,100 Come on, Father! The least you could do is tell me! 331 00:28:57,300 --> 00:28:58,700 What could I tell you? 332 00:28:58,900 --> 00:29:01,700 Oh, come on! I mean about Godzilla, of course! 333 00:29:01,800 --> 00:29:02,900 I'm a reporter! 334 00:29:03,100 --> 00:29:06,900 Then you should have other sources. Don't rely on me. 335 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 Look, I should tell you... 336 00:29:10,100 --> 00:29:12,600 ...I have some important information for you. 337 00:29:37,400 --> 00:29:39,600 Starboard 15. Half ahead. 338 00:29:40,200 --> 00:29:42,900 Clear forward deck! 339 00:29:49,600 --> 00:29:53,100 Report from the Ako, southeast area clear. 340 00:29:59,700 --> 00:30:01,500 It's been three days already. 341 00:30:01,600 --> 00:30:03,800 Still no sign of Godzilla, sir. 342 00:30:04,300 --> 00:30:08,500 To be honest, some of the men don't think Godzilla exists. 343 00:30:14,500 --> 00:30:17,600 So you see, Baragon, Mothra and Ghidorah... 344 00:30:17,800 --> 00:30:20,600 ...are there to protect us, the Guardian Monsters. 345 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 I don't understand. Why attack us, then? 346 00:30:23,500 --> 00:30:26,300 Well, what they're defending is our homeland. 347 00:30:26,400 --> 00:30:28,600 Yes, that's the difference, our homeland. 348 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Nothing to do with the nation. 349 00:30:30,600 --> 00:30:34,700 The homeland means the mountains and rivers and forests and things. 350 00:30:35,100 --> 00:30:37,300 And you really believe that rubbish? 351 00:30:37,900 --> 00:30:40,800 All I can say, Father, is his story's believable. 352 00:30:41,000 --> 00:30:42,500 Do you have a better story? 353 00:30:42,700 --> 00:30:45,300 But one thing I don't understand... 354 00:30:45,500 --> 00:30:48,300 ...is our soldiers died for their country. 355 00:30:48,900 --> 00:30:52,100 So why do they now want to destroy Japan? 356 00:30:52,300 --> 00:30:55,600 But so many other people suffered all over Asia. 357 00:30:55,700 --> 00:30:59,000 Their spirits are overwhelmingly more numerous. Don't you see? 358 00:31:10,900 --> 00:31:13,200 I've just returned from the Bonins. 359 00:31:13,300 --> 00:31:17,600 Glad to see you, captain. My daughter. 360 00:31:21,300 --> 00:31:23,800 The island is a disaster zone. 361 00:31:24,000 --> 00:31:28,700 I'm afraid the government has decided to cancel operations. 362 00:31:28,800 --> 00:31:32,400 - What? - They've canceled everything? 363 00:31:32,500 --> 00:31:34,800 We're to maintain our surveillance. 364 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 However, the minister doubts its existence. 365 00:31:40,100 --> 00:31:41,300 These years of peace... 366 00:31:41,500 --> 00:31:44,400 ...seem to have dimmed the memories of what happened. 367 00:31:46,100 --> 00:31:49,100 But I haven't forgotten those events, captain. 368 00:31:49,200 --> 00:31:51,000 Oh, no. 369 00:31:51,900 --> 00:31:54,500 I remember perfectly. 370 00:31:55,200 --> 00:31:58,500 Fifty years ago, the sky was red... 371 00:31:59,100 --> 00:32:03,500 ...buildings and railroads destroyed by Godzilla. 372 00:32:04,900 --> 00:32:06,800 A nightmare. 373 00:32:07,000 --> 00:32:12,100 Its huge and menacing figure slowly advancing. 374 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 I could see its head. 375 00:32:17,300 --> 00:32:20,600 The head of a devil enraged with hate. 376 00:32:23,300 --> 00:32:26,300 I ran. I ran for my life... 377 00:32:26,500 --> 00:32:30,000 ...trying to find a refuge, and when the terror ended... 378 00:32:30,100 --> 00:32:34,300 ...my parents were gone. Gone forever. 379 00:32:39,600 --> 00:32:42,100 I, for one, shall never forget those events. 380 00:32:43,400 --> 00:32:48,300 The terrible screams of the people being trampled. 381 00:32:52,900 --> 00:32:54,900 Yes, send a report, urgently. 382 00:32:55,000 --> 00:32:58,800 Right, the epicenter. Readings show it's moving underground! 383 00:32:59,000 --> 00:33:02,400 Nagano reports the epicenter moved underground. 384 00:33:02,600 --> 00:33:05,300 Epicenter still moving in a southward direction. 385 00:33:06,000 --> 00:33:08,400 Do you think we should issue another warning? 386 00:33:08,600 --> 00:33:12,000 It won't make any difference, they're not even ready to move yet. 387 00:33:12,200 --> 00:33:13,700 Better tell the commander. 388 00:33:17,800 --> 00:33:21,300 I recorded it, my father's story. 389 00:33:21,400 --> 00:33:23,800 Good idea. I found it very moving, to be honest. 390 00:33:24,000 --> 00:33:26,800 - Welcome! - I don't think we should use it, do you? 391 00:33:26,900 --> 00:33:31,100 I recorded it for my own use. I'm also his daughter, remember? 392 00:33:31,300 --> 00:33:33,500 Then you should be able to convince him... 393 00:33:33,700 --> 00:33:36,100 ...about the Guardian Monsters, shouldn't you? 394 00:33:36,300 --> 00:33:39,700 Yeah, well, Dad's also a navy commander. 395 00:33:39,800 --> 00:33:44,100 It now appears that the earthquake in Nagano Prefecture is not over. 396 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 The epicenter seems to be moving... 397 00:33:46,500 --> 00:33:49,100 - The epicenter's moving! - I heard. 398 00:33:49,500 --> 00:33:53,800 It was felt first in Niigata and later on this afternoon in Shizuoka. 399 00:33:54,700 --> 00:33:58,400 - The Guardian Monsters! - Lf it's Niigata, it must be Baragon. 400 00:33:58,900 --> 00:34:03,400 Niigata, Ikeda and Fuji. 401 00:34:04,000 --> 00:34:06,700 According to this latest data... 402 00:34:06,900 --> 00:34:08,400 ...as I understand it... 403 00:34:08,600 --> 00:34:12,600 ...we have another monster, apart from Godzilla, moving underground. 404 00:34:12,700 --> 00:34:14,500 That's impossible! 405 00:34:14,700 --> 00:34:19,300 But we have proof. This is definitely a living being. 406 00:34:19,400 --> 00:34:22,400 Yes, and even more incredible... 407 00:34:22,500 --> 00:34:25,500 ...the locations concerned are exactly the locations... 408 00:34:25,600 --> 00:34:28,200 ...that are mentioned in the legend. 409 00:34:28,300 --> 00:34:30,700 You mean the Guardian Monsters, sir? 410 00:34:30,900 --> 00:34:33,200 You know about the ancient legend too, sir? 411 00:34:33,500 --> 00:34:34,600 It was a monster! 412 00:34:34,800 --> 00:34:36,900 It was there in that cave, underground! 413 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 I tell you, it had a horrible head on it! 414 00:34:40,200 --> 00:34:42,300 It's going to come and get us! 415 00:34:42,500 --> 00:34:45,800 Well, if you're sure about it, why not put it on your website? 416 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 But I'm telling you, it's true. 417 00:35:19,900 --> 00:35:22,200 Let me out! 418 00:35:33,900 --> 00:35:35,300 It's Godzilla! 419 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 Attention mobile units. 420 00:35:56,800 --> 00:36:00,600 We have a report that the monster causing the tremors has surfaced. 421 00:36:00,800 --> 00:36:03,800 - What is it? - The monster looks like Godzilla! 422 00:36:04,600 --> 00:36:06,100 Godzilla! 423 00:36:09,300 --> 00:36:11,000 The monster has come up. 424 00:36:11,200 --> 00:36:16,600 It has what? A Guardian Monster or Godzilla? 425 00:36:24,500 --> 00:36:27,200 The monster is at least 30 meters long. 426 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 It walks on all fours and has red skin. 427 00:36:30,000 --> 00:36:33,600 It's moving through Gotenba near Mount Fuji. 428 00:36:36,000 --> 00:36:38,800 A red monster? Not Godzilla? 429 00:36:38,900 --> 00:36:42,000 The information we're receiving is still pretty confused. 430 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 But we do know that it's not Godzilla. 431 00:36:44,700 --> 00:36:48,200 I think we should send in the fighter squadron based at the coast. 432 00:36:48,300 --> 00:36:51,400 - The anti-Godzilla plan? - Negative. 433 00:36:59,400 --> 00:37:03,300 The latest reports coming in say the red Godzilla is still on the move. 434 00:37:03,500 --> 00:37:06,100 Well, we'll soon be back in port. 435 00:37:06,200 --> 00:37:08,900 Hey, skip, red Godzilla is at Gotenba. 436 00:37:09,100 --> 00:37:12,400 What do you mean? Godzilla isn't red! 437 00:37:12,500 --> 00:37:16,100 - It's heading this way, skipper. - Go on. Get the lines ready. 438 00:37:23,400 --> 00:37:25,300 What's going on? 439 00:37:27,400 --> 00:37:30,400 Look, there! 440 00:38:01,000 --> 00:38:03,400 It's Godzilla! 441 00:39:16,600 --> 00:39:17,900 Godzilla is at Yaizu! 442 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 Then what's that at Gotenba? 443 00:39:19,800 --> 00:39:23,600 All right, now, that's enough! We must wait for confirmation. 444 00:39:24,400 --> 00:39:29,300 We searched everywhere for it, but we just couldn't find it. 445 00:39:30,100 --> 00:39:32,100 Tell all army units to stand by. 446 00:40:30,200 --> 00:40:32,500 Godzilla has been confirmed at Shimizu... 447 00:40:32,600 --> 00:40:35,500 ...and is now reported to be heading northwards, sir! 448 00:40:35,600 --> 00:40:38,800 All fighter units are on red alert. Ready to go, sir. 449 00:40:39,000 --> 00:40:40,800 Is there still time? 450 00:40:41,200 --> 00:40:42,300 Minister! 451 00:40:42,500 --> 00:40:44,700 We have to wait for the cabinet's decision. 452 00:40:45,100 --> 00:40:47,100 There's a huge lizard outside! 453 00:40:47,300 --> 00:40:51,700 Evacuate the shop immediately! Get out of here! 454 00:40:51,900 --> 00:40:56,500 Evacuate? Godzilla is just a legend. 455 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 Godzilla. 456 00:41:47,600 --> 00:41:52,200 Children, we have to evacuate the school. Now clear your desks. 457 00:42:13,300 --> 00:42:14,800 An atom bomb? 458 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 Yuri. 459 00:42:19,600 --> 00:42:22,000 So you're not afraid? 460 00:42:22,200 --> 00:42:24,300 No, I want to see it. 461 00:42:24,700 --> 00:42:28,400 The Guardian Monsters might attack us. Have you thought of that? 462 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 Yuri? 463 00:42:30,300 --> 00:42:33,500 - Have you got the stone? - In my bag. 464 00:42:33,900 --> 00:42:36,700 You think it's an amulet? 465 00:42:40,800 --> 00:42:44,200 Godzilla has been heading towards the spa town of Hakone. 466 00:42:44,400 --> 00:42:47,400 A meeting of all cabinet ministers is now taking place... 467 00:42:47,600 --> 00:42:50,700 ...to decide what measures should be taken for defense. 468 00:42:50,800 --> 00:42:53,400 - All defense personnel... - Follow the helicopter! 469 00:42:53,500 --> 00:42:57,700 - We'll never catch it in a car! - It'll lead us to Godzilla, go on! 470 00:42:57,900 --> 00:43:00,200 I'm sure it will! 471 00:43:10,900 --> 00:43:12,500 That's it! 472 00:43:12,700 --> 00:43:14,100 What do you mean? 473 00:43:14,200 --> 00:43:17,100 I think I've found where that monster's heading. 474 00:43:17,200 --> 00:43:18,500 Where? 475 00:43:18,700 --> 00:43:21,300 I think it's heading towards Godzilla. 476 00:43:35,300 --> 00:43:36,600 Godzilla? 477 00:43:36,800 --> 00:43:38,500 Yes, sir, near Hakone. 478 00:43:38,700 --> 00:43:41,200 And at this rate, he'll be here tomorrow. 479 00:43:41,600 --> 00:43:45,400 If we act immediately, we can place artillery at the Sagami River. 480 00:43:45,600 --> 00:43:48,200 But can we be sure he's heading this way? 481 00:43:48,400 --> 00:43:51,200 I'm certain he is. He's heading right for Tokyo. 482 00:43:51,300 --> 00:43:54,800 - Like last time. - But why? Why always here? 483 00:43:55,000 --> 00:43:57,200 Baragon sighted, sir, at Hakone. 484 00:43:57,400 --> 00:44:00,400 Have they managed to evacuate everybody yet? 485 00:44:18,700 --> 00:44:22,000 Hey, look! 486 00:44:40,400 --> 00:44:43,400 Wow! Get a load of that monster! 487 00:44:43,500 --> 00:44:46,700 It's enormous! But quite cute, really. 488 00:44:47,000 --> 00:44:50,100 Hey, quick, take a photo, and then we'll run! 489 00:45:53,000 --> 00:45:55,400 - I think the monsters are gonna fight. - You sure? 490 00:46:02,700 --> 00:46:04,800 Look at that! 491 00:46:05,500 --> 00:46:06,900 It's gonna be some fight! 492 00:46:07,400 --> 00:46:09,900 Look, the whole thing is live on the television. 493 00:46:10,100 --> 00:46:13,300 In fact, Godzilla is much bigger than I thought he'd be. 494 00:46:18,100 --> 00:46:21,400 Idiots! Get out of our airspace! 495 00:46:51,800 --> 00:46:54,700 The red monster has suddenly disappeared underground! 496 00:46:54,900 --> 00:46:56,700 Godzilla's looking around. 497 00:46:56,900 --> 00:46:59,000 He can't understand where his enemy's gone. 498 00:46:59,200 --> 00:47:01,500 There are still hundreds of people in the area. 499 00:47:01,700 --> 00:47:03,900 Hey, where's the helicopter? 500 00:47:04,100 --> 00:47:05,800 They've outsmarted us! 501 00:48:11,100 --> 00:48:14,700 My God, it's Godzilla! It really is enormous! 502 00:48:14,800 --> 00:48:16,700 Look, there's our Guardian Monster. 503 00:48:22,800 --> 00:48:24,500 Our monster hasn't got a chance! 504 00:48:52,600 --> 00:48:55,800 Godzilla's kicking the red monster in the gravel pits! 505 00:48:56,000 --> 00:48:57,800 The red monster is in big trouble! 506 00:48:57,900 --> 00:49:00,200 It's terrible, I don't want to watch it! 507 00:49:00,300 --> 00:49:03,200 Shut up! You're here to film, right? So get filming! 508 00:49:03,400 --> 00:49:06,200 - Quick, hurry up! You're missing it. - Right. 509 00:49:06,400 --> 00:49:09,100 We have a real grandstand view of the rumble here. 510 00:49:09,300 --> 00:49:13,700 Godzilla puts the boot in again, and the red monster seems down and out! 511 00:49:39,700 --> 00:49:43,600 The red monster has climbed out of the gravel pits! It's trying to escape! 512 00:49:43,800 --> 00:49:45,300 Run! He's right behind you! 513 00:49:45,500 --> 00:49:48,000 Go on, get out of there! Hurry! 514 00:50:18,400 --> 00:50:20,500 They're dead. 515 00:50:21,700 --> 00:50:27,200 The two men in the helicopter. They're dead. 516 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 Yuri! 517 00:51:06,100 --> 00:51:07,700 Look! 518 00:51:55,200 --> 00:51:56,700 Yuri! 519 00:53:00,700 --> 00:53:02,800 Earlier today, Godzilla landed at Yaizu... 520 00:53:03,000 --> 00:53:06,100 ...and caused extensive damage in the Shimizu and Fuji areas. 521 00:53:06,300 --> 00:53:08,600 Later, Godzilla moved on to the Hakone area... 522 00:53:08,700 --> 00:53:11,000 ...where it battled another unknown creature. 523 00:53:11,200 --> 00:53:13,900 Residents have been asked to leave the area calmly... 524 00:53:14,000 --> 00:53:15,800 What's up? You lost your parents? 525 00:53:16,000 --> 00:53:18,200 Hey, miss, will we die? 526 00:53:20,300 --> 00:53:21,800 No, don't worry. 527 00:53:22,000 --> 00:53:24,600 Everything's gonna work out fine. 528 00:53:24,800 --> 00:53:28,500 And there's the Guardian Monsters. They're here to help us. 529 00:53:30,100 --> 00:53:32,600 Hey, do you work for Digital Q? 530 00:53:33,400 --> 00:53:35,700 Yes, do you watch us? 531 00:53:36,300 --> 00:53:38,400 Tell me, miss... 532 00:53:38,600 --> 00:53:40,900 ...are monsters real? 533 00:53:41,900 --> 00:53:46,300 Guardian Monsters are, and they're here to save us. 534 00:53:46,400 --> 00:53:51,500 So don't you worry. Everything's gonna be fine. 535 00:53:52,200 --> 00:53:54,500 Out of the way, please! 536 00:54:01,500 --> 00:54:04,900 - Just scratches. I'll be fine. - Glad to hear it. 537 00:54:08,300 --> 00:54:11,500 - Can I have the car keys? - No, you can't. 538 00:54:13,300 --> 00:54:17,100 - Gee, thanks. - Look, haven't you done enough, Yuri? 539 00:54:25,400 --> 00:54:28,900 Now, a huge cocoon-like structure is floating on the lake. 540 00:54:29,100 --> 00:54:32,400 Many people have gathered at the water's edge to see the sight. 541 00:54:32,600 --> 00:54:35,200 The cocoon is the size of an ocean liner. 542 00:54:35,400 --> 00:54:41,500 Nobody has ever seen anything like it, and its origin remains a total mystery. 543 00:54:46,900 --> 00:54:48,300 Evacuate the area! 544 00:54:48,500 --> 00:54:50,400 Close all doors and windows... 545 00:54:50,600 --> 00:54:54,800 Hello, I need a bicycle. 546 00:54:55,000 --> 00:54:58,200 Oh, well, I don't have any with baskets left. 547 00:54:58,400 --> 00:55:01,200 I sold out of them a couple of hours ago. 548 00:55:01,400 --> 00:55:03,600 Right, this one. 549 00:55:03,800 --> 00:55:06,900 The invoice made out to BS Digital. 550 00:55:07,000 --> 00:55:10,200 BS? Oh, Bridgestone? 551 00:55:12,300 --> 00:55:18,000 Gen. Mikumo, you shall lead the counterattack, understood? 552 00:55:19,000 --> 00:55:22,500 Thank you, sir. I will not fail. 553 00:55:25,200 --> 00:55:29,300 For security's sake, this shall be the command center. 554 00:55:29,500 --> 00:55:33,500 - Dispatch fighter units immediately! - Yes, sir! 555 00:55:36,100 --> 00:55:38,900 That lizard picked the wrong guy here. 556 00:55:39,500 --> 00:55:41,400 Please evacuate in an orderly manner. 557 00:55:41,600 --> 00:55:44,200 Do not use your personal vehicles. 558 00:55:44,400 --> 00:55:47,200 Please proceed to regrouping areas... 559 00:55:47,400 --> 00:55:51,300 ...where you will be given transportation to leave the area. 560 00:55:51,400 --> 00:55:53,100 Only take essential belongings. 561 00:55:53,400 --> 00:55:56,600 Therefore, the government has decided... 562 00:55:56,800 --> 00:56:01,000 ...to use the army to counter the threat our country is under today... 563 00:56:01,200 --> 00:56:03,700 ...and the necessary measures are now in place. 564 00:56:03,800 --> 00:56:07,800 Our counterattack operations are under way tonight. 565 00:56:09,000 --> 00:56:10,200 BS Digital. 566 00:56:10,400 --> 00:56:14,300 Yuri, babe! Hey, where are you? 567 00:56:15,400 --> 00:56:19,200 I've got my camera with me. I'm chasing Godzilla. 568 00:56:19,400 --> 00:56:22,100 Sure, I'll send the pictures back over the Net. 569 00:56:22,300 --> 00:56:26,300 Whatever you've got scheduled tonight, you better cancel it right now. 570 00:56:26,500 --> 00:56:29,700 She's always doing the opposite of what she should be doing! 571 00:56:29,900 --> 00:56:32,900 What has gotten into her? We can't cancel it! 572 00:56:33,100 --> 00:56:35,100 Why can't we cancel? 573 00:56:35,300 --> 00:56:37,300 If the boss asks, I said it's okay. 574 00:56:37,400 --> 00:56:39,200 Right, prepare to go live! 575 00:56:39,400 --> 00:56:42,000 And I'll want an Internet link too! 576 00:56:44,100 --> 00:56:47,400 Yuri, babe! I want it straight from the lizard's mouth, okay? 577 00:56:47,600 --> 00:56:51,000 - Hey, Yuri! Take care! - Okay. 578 00:57:13,200 --> 00:57:14,900 Missiles away! 579 00:58:00,500 --> 00:58:03,500 This report comes to you from BS Digital Q TV... 580 00:58:03,600 --> 00:58:06,700 ...bargain basement of the airwaves, and our star reporter... 581 00:58:06,900 --> 00:58:09,300 ...on the scene near Godzilla. 582 00:58:09,500 --> 00:58:12,700 - "Bargain basement of the airwaves"? - Take it away, Yuri! 583 00:58:30,200 --> 00:58:32,700 It's no good. The missiles had no effect, sir. 584 00:58:32,800 --> 00:58:36,700 Try attacking it from the side. It must have a weak point. 585 00:58:42,800 --> 00:58:45,300 It's not going to make any difference! 586 00:59:10,800 --> 00:59:12,800 Blue Leader, come in! Contact lost... 587 00:59:13,000 --> 00:59:16,700 Well, sir? We're awaiting your next order. 588 00:59:55,800 --> 00:59:57,800 Hey, look! What's that? 589 00:59:59,100 --> 01:00:01,600 Hurry! Let's get out of here! 590 01:00:08,600 --> 01:00:10,800 Go back! Hurry! 591 01:00:41,000 --> 01:00:46,500 Well, minister? In the '50s, did we really get rid of Godzilla? 592 01:00:46,600 --> 01:00:48,200 At the time, I doubted it... 593 01:00:48,400 --> 01:00:51,200 ...but I taught my men to be proud of what they did. 594 01:00:51,400 --> 01:00:53,200 I wonder, was it worth it? 595 01:01:00,800 --> 01:01:05,200 Godzilla is now moving east! He's heading towards Tokyo! 596 01:01:08,500 --> 01:01:13,500 Fifty years ago, the first Godzilla attack was repulsed. 597 01:01:13,600 --> 01:01:17,400 The animal was killed using an unknown chemical compound. 598 01:01:17,600 --> 01:01:21,000 The inventor has since died and his records disappeared. 599 01:01:21,200 --> 01:01:24,700 Existing weapons were totally useless back then. 600 01:01:24,800 --> 01:01:28,100 The defense forces could do nothing to stop Godzilla. 601 01:01:28,300 --> 01:01:32,400 So the government decided to keep what happened a secret. 602 01:01:32,700 --> 01:01:35,000 If people knew the true story... 603 01:01:35,100 --> 01:01:38,200 ...then our defense forces would have faced ridicule. 604 01:01:38,300 --> 01:01:42,700 Hence, the need for the utmost secrecy, understand? 605 01:01:43,300 --> 01:01:46,400 So I'm relying on your discretion. 606 01:01:48,700 --> 01:01:52,500 Cmdr. Tachibana, do you have a daughter called Yuri? 607 01:01:52,600 --> 01:01:53,700 Yes, that's right. 608 01:01:53,900 --> 01:01:58,400 Hundreds of people have been killed by Godzilla. 609 01:01:58,600 --> 01:02:02,400 Burned to death or trampled underfoot by the monster. 610 01:02:03,000 --> 01:02:04,600 But there is resistance. 611 01:02:04,800 --> 01:02:10,200 Not only from our defense forces, but also from other monsters. 612 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 They're joining forces to stop Godzilla. 613 01:02:15,200 --> 01:02:16,900 Stupid girl! 614 01:02:17,000 --> 01:02:18,500 We'll try to protect her. 615 01:02:18,700 --> 01:02:21,300 - Arrest her! - Report from Lake Ikeda. 616 01:02:21,400 --> 01:02:25,000 - The cocoon has opened, sir! - What's that? 617 01:03:17,100 --> 01:03:19,500 The Thousand-Year-Old Dragon... 618 01:03:20,600 --> 01:03:21,600 ...Ghidorah! 619 01:03:30,900 --> 01:03:33,100 He wants to save us. 620 01:03:40,600 --> 01:03:41,700 We've received news. 621 01:03:41,900 --> 01:03:43,900 A new monster has been seen at Mt. Fuji. 622 01:03:44,100 --> 01:03:48,600 What the hell is going on? It's like a monster convention here! 623 01:03:49,300 --> 01:03:52,800 - Do we know where it is now? - It's heading east from Mount Fuji. 624 01:03:53,700 --> 01:03:57,200 - It's flying straight towards Godzilla. - Radar confirms the heading. 625 01:04:00,100 --> 01:04:02,600 What's going to happen, commander? 626 01:04:02,800 --> 01:04:04,700 The Guardian Monsters are gathering. 627 01:04:04,800 --> 01:04:08,000 They're here to protect us from Godzilla. 628 01:04:08,700 --> 01:04:12,300 Whatever happens, we must not attack the Guardian Monsters. 629 01:04:12,500 --> 01:04:14,600 They are not our enemy. 630 01:04:14,800 --> 01:04:18,300 Why not name the monsters so we don't get them mixed up, general? 631 01:04:18,500 --> 01:04:21,300 It would make things easier, sir. 632 01:04:21,600 --> 01:04:25,600 Well, it sounds a bit far-fetched. 633 01:04:28,300 --> 01:04:29,700 General. 634 01:04:30,500 --> 01:04:32,200 I think I have an idea, general. 635 01:04:35,500 --> 01:04:39,800 It seems several monsters are gathering in the area. 636 01:04:40,000 --> 01:04:42,200 The red one will be code-named Baragon. 637 01:04:42,400 --> 01:04:43,900 The flying insect, Mothra... 638 01:04:44,100 --> 01:04:46,600 ...and the golden monster code-named Ghidorah. 639 01:05:04,200 --> 01:05:07,000 I repeat, the red one is Baragon. 640 01:05:07,200 --> 01:05:11,600 The flying insect is Mothra. The golden one is Ghidorah. 641 01:05:22,900 --> 01:05:24,900 Capt. Yamaguchi! 642 01:05:25,100 --> 01:05:28,600 Special Intervention Forces reporting for duty, sir! 643 01:05:29,000 --> 01:05:32,600 We'll use the D3 warheads on all the missiles. 644 01:05:33,600 --> 01:05:36,200 All right, captain, everybody to battle stations! 645 01:05:36,400 --> 01:05:37,700 Yes, sir! 646 01:05:40,900 --> 01:05:43,700 Remember to shut off all gas appliances. 647 01:05:43,800 --> 01:05:45,700 Leave your house lights on. 648 01:05:45,800 --> 01:05:48,300 This will aid the military operation. 649 01:05:48,400 --> 01:05:51,300 Please evacuate in an orderly fashion. 650 01:05:51,500 --> 01:05:55,400 Proceed to regrouping areas and await transportation. 651 01:05:57,200 --> 01:05:59,100 And good luck everybody! 652 01:05:59,300 --> 01:06:03,400 Yes, good luck everyone! You're going to die! 653 01:06:06,800 --> 01:06:08,200 It seems so calm. 654 01:06:08,300 --> 01:06:13,700 Yet, soon it will be reduced to a blazing pile of rubble. 655 01:06:13,900 --> 01:06:18,200 The first time I've seen action. I'm not looking forward to it. 656 01:06:18,700 --> 01:06:21,300 But it's a soldier's duty. 657 01:06:22,000 --> 01:06:26,200 We can go into battle without relishing conflict. 658 01:06:50,300 --> 01:06:53,200 Godzilla's here! Get those searchlights over here. 659 01:07:12,500 --> 01:07:14,200 Mothra! 660 01:07:18,900 --> 01:07:21,300 Man, that's one hell of a bug. 661 01:07:49,500 --> 01:07:52,400 - Hey! Look, there it goes! - It's attacking Godzilla! 662 01:09:35,700 --> 01:09:36,700 Yuri! 663 01:09:58,200 --> 01:09:59,900 Look out! 664 01:10:08,400 --> 01:10:10,100 Jesus, my buddies are in there! 665 01:10:10,300 --> 01:10:12,700 - What do we do? - Nothing we can do! 666 01:10:19,600 --> 01:10:23,000 Please, sir. The men are still waiting for your orders! 667 01:10:23,600 --> 01:10:26,100 Hold fire. Patience. 668 01:10:57,600 --> 01:10:58,600 Ghidorah? 669 01:11:05,700 --> 01:11:08,300 The Guardian Monsters are here. 670 01:11:08,700 --> 01:11:10,600 They're all here. 671 01:11:50,800 --> 01:11:52,800 Proceed into the bay! 672 01:11:53,000 --> 01:11:56,500 We'll press our attack from both land and the sea. 673 01:11:56,700 --> 01:11:58,200 Moving into the bay, sir! 674 01:11:58,400 --> 01:12:00,500 We'd better make sure our timing's right. 675 01:12:01,400 --> 01:12:03,300 We won't get a second chance. 676 01:12:16,500 --> 01:12:20,000 We'll wait until Godzilla has been wounded, then we'll attack! 677 01:12:24,200 --> 01:12:27,100 Hey, where are you going? You're off-limits here! 678 01:12:29,200 --> 01:12:30,700 - Come back here! - Hey, stop! 679 01:12:31,000 --> 01:12:33,400 - Let go! Leave me alone! - You're under arrest! 680 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 Stop, let go of me! 681 01:14:00,600 --> 01:14:02,400 Stand by to commence attack! 682 01:14:27,500 --> 01:14:29,200 All units ready to move! 683 01:14:29,600 --> 01:14:33,000 - All units, fire! - All units, fire! 684 01:14:33,500 --> 01:14:35,500 All units, begin firing! 685 01:15:45,100 --> 01:15:49,200 Eighty percent destroyed! No, 90 percent destroyed! 686 01:15:58,000 --> 01:16:01,100 The Aka, it's exploded! And we're damaged too, sir! 687 01:16:01,500 --> 01:16:03,800 - I need a damage report! - Right away, sir! 688 01:16:03,900 --> 01:16:05,200 Main guns destroyed, sir. 689 01:16:16,900 --> 01:16:19,100 Godzilla has seen us! 690 01:17:04,000 --> 01:17:05,600 Mothra! 691 01:17:53,400 --> 01:17:57,800 Thousand-Year-Old Dragon, King Ghidorah. 692 01:19:42,100 --> 01:19:44,000 What the hell's going on out there? 693 01:19:44,200 --> 01:19:47,000 Godzilla and the other monster are fighting underwater. 694 01:19:55,800 --> 01:19:57,800 Godzilla seems to be wounded. 695 01:19:58,300 --> 01:20:01,700 What I want to do is shoot a D3 into Godzilla's wound. 696 01:20:01,900 --> 01:20:02,900 It might just work. 697 01:20:03,000 --> 01:20:05,600 The launchers are damaged. We can't launch missiles! 698 01:20:05,800 --> 01:20:08,300 I'll use the Satsuma. Get one loaded onboard. 699 01:20:08,500 --> 01:20:11,400 Commander! The Satsuma is just a research vessel. 700 01:20:11,600 --> 01:20:13,200 It's not designed for war. 701 01:20:13,400 --> 01:20:16,500 With a D3 loaded on it, it's going to be very unstable. 702 01:20:16,700 --> 01:20:19,600 We'll have to take that chance. We don't have any choice! 703 01:20:19,800 --> 01:20:21,800 You'll need cover, sir! 704 01:20:23,800 --> 01:20:26,700 - Any torpedoes left? - A couple, sir. 705 01:20:28,500 --> 01:20:30,600 Then wish me luck. 706 01:20:31,500 --> 01:20:32,700 Good luck, sir. 707 01:20:46,100 --> 01:20:48,200 The Satsuma is attacking Godzilla. 708 01:20:48,400 --> 01:20:51,100 Use all remaining firepower to cover the attack! 709 01:20:51,300 --> 01:20:52,400 This has to succeed! 710 01:20:56,700 --> 01:20:59,400 Cmdr. Tachibana is going to attack Godzilla... 711 01:20:59,600 --> 01:21:02,100 ...in a submersible using a D3. 712 01:21:02,200 --> 01:21:05,400 Use all remaining firepower to cover the attack. 713 01:21:05,600 --> 01:21:07,900 Try to weaken Godzilla as much as possible. 714 01:21:08,100 --> 01:21:10,100 My father? 715 01:21:10,900 --> 01:21:13,500 The captain says you can't stay here, miss. 716 01:21:13,700 --> 01:21:15,900 Can't someone else go? Why the commander? 717 01:21:16,000 --> 01:21:21,100 He's a commander, a senior officer. Why does he have to go himself? 718 01:21:23,700 --> 01:21:26,200 Because I have the most experience. 719 01:21:27,600 --> 01:21:28,800 Father? 720 01:21:29,000 --> 01:21:33,300 In these situations, a ship's commander has to lead by example. 721 01:21:35,800 --> 01:21:38,500 Now get to the safety area and stay low. 722 01:21:38,700 --> 01:21:41,000 I've got a job to do! 723 01:21:41,600 --> 01:21:44,200 - Don't you understand? - Sure, I understand. 724 01:21:44,400 --> 01:21:46,300 But you're my daughter. 725 01:21:47,000 --> 01:21:49,900 Is there a soldier there? Pass him to me. 726 01:21:50,900 --> 01:21:53,800 - Commander? - Soldier... 727 01:21:54,000 --> 01:21:56,700 ...give the lady carte blanche. - But, sir! 728 01:21:56,900 --> 01:21:59,900 I'll take responsibility. 729 01:22:00,900 --> 01:22:04,600 Sir. You're allowed to stay, miss. 730 01:22:08,100 --> 01:22:10,300 Thanks... 731 01:22:11,300 --> 01:22:12,600 ...Dad. 732 01:22:13,400 --> 01:22:16,800 - You be careful. - Yes, I will. 733 01:22:18,000 --> 01:22:22,000 - Promise you'll come back alive. - Of course I will. 734 01:22:22,200 --> 01:22:25,200 Don't worry. I'll be fine. 735 01:22:41,100 --> 01:22:44,600 Stand by to launch submersible! 736 01:23:49,300 --> 01:23:51,400 Here, hold the camera. 737 01:23:51,600 --> 01:23:53,400 - What for? - To film me! 738 01:23:53,600 --> 01:23:55,500 Right! 739 01:24:04,100 --> 01:24:08,100 We'll find out if you're our guardian, Ghidorah. 740 01:24:12,800 --> 01:24:18,400 Commander, please come back safely. 741 01:24:27,300 --> 01:24:32,500 The warriors have risen up to fight against Godzilla... 742 01:24:33,300 --> 01:24:35,800 ...with every weapon they can muster. 743 01:24:37,500 --> 01:24:42,600 Nobody knows if they'll succeed in their mission. 744 01:24:43,500 --> 01:24:47,300 All I can do with my camera... 745 01:24:49,100 --> 01:24:52,100 ...is to record their struggle... 746 01:24:53,700 --> 01:24:58,300 ...to protect our freedom, regardless of danger... 747 01:24:58,500 --> 01:25:01,300 ...so that our children... 748 01:25:03,500 --> 01:25:05,700 ...will have a future. 749 01:25:39,000 --> 01:25:40,700 Yuri! 750 01:25:41,900 --> 01:25:44,200 Pull me up! 751 01:26:08,000 --> 01:26:10,300 With any luck, the wound will still be warm. 752 01:26:10,500 --> 01:26:13,200 Switching to thermal imaging camera. 753 01:26:27,000 --> 01:26:29,400 Fry, you goddamn lizard! 754 01:26:39,200 --> 01:26:40,900 Great! 755 01:26:44,300 --> 01:26:45,400 Excellent! 756 01:26:56,900 --> 01:26:59,500 Let me go or we'll both fall! 757 01:26:59,700 --> 01:27:02,500 I won't do it, I won't let go! 758 01:27:02,600 --> 01:27:03,900 Takeda. 759 01:27:14,200 --> 01:27:15,900 Damn you to hell! 760 01:27:16,600 --> 01:27:17,900 Watch out, commander! 761 01:27:22,400 --> 01:27:26,200 Move the ship to safety! Just let me take care of Godzilla! 762 01:27:26,900 --> 01:27:28,000 Alone? 763 01:27:28,700 --> 01:27:30,100 Do as I say! 764 01:28:50,700 --> 01:28:52,600 Yuri! 765 01:31:00,400 --> 01:31:03,000 Ghidorah has been beaten. 766 01:31:12,000 --> 01:31:13,900 Baragon? 767 01:32:24,100 --> 01:32:27,400 Commander, don't! Give up! Abort the mission! 768 01:32:28,200 --> 01:32:29,200 What's he doing? 769 01:32:31,200 --> 01:32:32,400 Please don't! 770 01:32:46,200 --> 01:32:47,300 Commander. 771 01:32:48,600 --> 01:32:50,100 Contact lost. 772 01:33:11,200 --> 01:33:15,100 Father? Father? 773 01:33:22,600 --> 01:33:24,700 Don't let him win. 774 01:33:26,900 --> 01:33:28,800 Yuri! 775 01:33:34,400 --> 01:33:38,500 - Takeda! - Thank goodness, you're alive. 776 01:33:40,500 --> 01:33:44,300 My father! Where's my father? My father! 777 01:33:51,700 --> 01:33:55,000 Yuri, thank you. 778 01:34:36,200 --> 01:34:39,500 He succeeded! He fired the missile! 779 01:36:19,900 --> 01:36:23,600 Godzilla, he's vanished! Godzilla's no longer on the radar. 780 01:36:23,800 --> 01:36:24,800 He's gone! 781 01:36:25,000 --> 01:36:27,700 He's disappeared completely! I can't believe it! 782 01:36:27,900 --> 01:36:29,500 And the sub? 783 01:37:05,700 --> 01:37:07,800 He came back. 784 01:37:10,600 --> 01:37:12,700 He came back! 785 01:37:13,200 --> 01:37:18,000 The Satsuma has surfaced. 786 01:37:18,200 --> 01:37:22,900 Cmdr. Tachibana is alive. 787 01:37:27,900 --> 01:37:31,400 Situation is now code green. Repeat, code green. 788 01:37:32,400 --> 01:37:35,800 Aizu here. Do you read, Salvage Sub 2? 789 01:37:38,500 --> 01:37:42,300 I read you. Let's go. 790 01:37:42,400 --> 01:37:44,900 I'm coming, commander. 791 01:38:09,200 --> 01:38:12,000 Yes, that's right. She works for us. 792 01:38:12,200 --> 01:38:14,700 Yuri Tachibana. Yes! 793 01:38:14,900 --> 01:38:17,000 Thank you very much! 794 01:38:17,200 --> 01:38:19,900 It's Yuri. She's okay. 795 01:38:24,500 --> 01:38:26,800 Guys! Wait! Why don't we do a special. 796 01:38:27,000 --> 01:38:30,900 Yeah, with all this material, we'll win all the awards! 797 01:38:32,300 --> 01:38:34,500 What's more, we can include an interview... 798 01:38:34,700 --> 01:38:36,800 ...with that Professor "Thingummy." 799 01:38:37,000 --> 01:38:39,700 - That's gonna be difficult. - Why? 800 01:38:40,400 --> 01:38:42,700 Professor Isayama died a long time ago... 801 01:38:42,800 --> 01:38:45,800 ...after the first Godzilla attack, in fact. 802 01:38:46,000 --> 01:38:49,700 He was quite an old man. He was 75. 803 01:38:50,500 --> 01:38:52,400 The professor is dead? 804 01:38:52,600 --> 01:38:55,100 Then who the hell was the old man? 805 01:38:55,200 --> 01:38:57,800 Whoever he was, he's gone from the tape. 806 01:39:01,200 --> 01:39:03,800 You can't be serious. 807 01:39:19,500 --> 01:39:21,800 - Are you all right? - Don't come any closer! 808 01:39:23,200 --> 01:39:25,500 I haven't checked the radiation levels yet. 809 01:39:26,300 --> 01:39:28,100 Father. 810 01:39:28,200 --> 01:39:30,300 We'd better make sure. 811 01:39:34,600 --> 01:39:37,900 Don't, please. It wasn't just me. 812 01:39:41,400 --> 01:39:43,300 There were others: 813 01:39:43,500 --> 01:39:45,500 My colleagues... 814 01:39:47,100 --> 01:39:49,900 ...and the Guardian Monsters. 62961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.