Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,668 --> 00:00:09,177
"A minha amada pertence-me,
e eu a dela"
Rei Salom�o
C�ntico dos C�nticos
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
3
00:00:55,882 --> 00:01:00,560
NO PR�XIMO ANO,
EM JERUSAL�M!
4
00:03:10,063 --> 00:03:13,876
Escuta, � Israel,
O Senhor � o teu Deus. O Senhor � s� Um!
5
00:03:36,311 --> 00:03:36,699
Vais-te embora?
6
00:03:36,700 --> 00:03:38,080
Sim.
Tenho que ir.
7
00:03:39,696 --> 00:03:40,983
Mas... ainda � cedo.
8
00:03:42,265 --> 00:03:44,334
� Domingo, podes ficar mais um bocado.
9
00:03:44,865 --> 00:03:46,730
Tenho imensas coisas a fazer hoje.
10
00:03:48,723 --> 00:03:50,864
� pena!
Sabes...
11
00:03:51,477 --> 00:03:52,988
Passei um bom bocado contigo esta noite.
12
00:03:53,254 --> 00:03:54,039
Sim, tamb�m tive.
13
00:03:55,485 --> 00:03:56,100
Quero dizer...
14
00:03:56,771 --> 00:03:58,279
At� apreciei da conversa.
15
00:04:02,184 --> 00:04:03,686
Ent�o? N�o tens que partir.
16
00:04:04,494 --> 00:04:08,001
Vamos at� ao cais, comer uns bolos, caf�, e...
17
00:04:08,001 --> 00:04:12,079
Ouve. Como eu disse, eu tenho que ir embora.
Tenho imensas coisas que fazer hoje.
18
00:04:16,390 --> 00:04:17,148
Ent�o...
19
00:04:19,901 --> 00:04:22,044
como...
como � que entro em contacto contigo?
20
00:04:24,112 --> 00:04:26,670
Podes telefonar.
Em qualquer altura. Adeus.
21
00:04:27,352 --> 00:04:27,903
Sim, mas...
22
00:04:29,170 --> 00:04:30,170
Cuida de ti.
23
00:05:30,717 --> 00:05:31,407
Ol� Nick.
24
00:05:31,493 --> 00:05:31,943
Bom dia!
25
00:05:32,844 --> 00:05:34,031
Porque � que n�o ficaste ontem � noite?
26
00:05:34,031 --> 00:05:36,294
Como? Tu ontem sa�ste armado em puta.
27
00:05:37,075 --> 00:05:39,319
Que est�s a dizer?
N�o sou nenhuma puta.
28
00:05:39,503 --> 00:05:42,068
� verdade, tu n�o cobras, apenas d�s.
29
00:05:42,450 --> 00:05:42,850
Puta!
30
00:05:43,350 --> 00:05:43,750
Bem...
31
00:05:44,207 --> 00:05:45,183
O que � que se passa aqui?
32
00:05:46,642 --> 00:05:48,878
Ohhhh!!!!!
Encantador!
33
00:05:49,427 --> 00:05:50,385
Est�s em casa!
34
00:05:50,969 --> 00:05:51,836
Bom dia!
35
00:05:52,268 --> 00:05:55,378
Estamos a tentar descobrir se
ele � uma puta ou uma prostituta.
36
00:05:56,132 --> 00:05:57,007
E qual � o veredicto?
37
00:05:57,895 --> 00:05:58,591
- Puta!
- Prostituta!
38
00:05:59,216 --> 00:06:00,623
Com quem estiveste ontem � noite?
39
00:06:02,031 --> 00:06:04,067
Que importa? Um tipo qualquer... n�o sei.
40
00:06:04,793 --> 00:06:07,519
Apenas outro buraco para por a minha salsicha.
41
00:06:08,629 --> 00:06:11,850
N�o tem piada Nick.
Era um ser humano... com quem dormiste.
42
00:06:12,325 --> 00:06:14,946
J� � altura que os gays se
comecem a tratar como seres humanos,
43
00:06:15,104 --> 00:06:17,311
e n�o como objectos para foder e descartar.
44
00:06:17,479 --> 00:06:19,752
Por favor!
Por favor! J� ouvimos o discurso!
45
00:06:20,121 --> 00:06:22,195
Pronto Rainha Vit�ria,
come o pequeno-almo�o.
46
00:06:31,394 --> 00:06:35,008
... e ent�o march�mos � volta da mans�o do
governador com os nossos placards, e par�mos o tr�nsito,
47
00:06:35,085 --> 00:06:36,349
e cant�mos, e ...
48
00:06:36,540 --> 00:06:38,070
Houve muitas deten��es?
49
00:06:38,573 --> 00:06:39,931
N�o!
S� algumas.
50
00:06:40,452 --> 00:06:44,066
Os crist�os montaram um
contra-protesto, faziam tanto barulho como n�s.
51
00:06:44,377 --> 00:06:48,250
Pois foi.
Gritavam "A SIDA � um castigo de Deus".
52
00:06:48,844 --> 00:06:50,279
Tu sabes.
Esse tipo de porcarias.
53
00:06:50,953 --> 00:06:53,096
Quer dizer...
Nenhum deles foi preso.
54
00:06:53,818 --> 00:06:54,709
A t�pica dualidade de crit�rios.
55
00:06:55,106 --> 00:06:57,074
Os heteros estavam a exercer o direito c�vico de protesto,
56
00:06:57,074 --> 00:06:58,914
mas os gays estavam a ser barulhentos e ofensivos.
57
00:06:59,443 --> 00:07:02,092
O engra�ado � quem ambos os grupos
estavam a fazer exactamente as mesmas coisas.
58
00:07:02,509 --> 00:07:03,886
� t�o frustrante.
Quero dizer...
59
00:07:04,796 --> 00:07:06,731
tudo o que queremos � direitos iguais,
60
00:07:06,910 --> 00:07:09,239
e cuidados m�dicos para os moribundos.
61
00:07:09,687 --> 00:07:12,770
Trabalhamos ano ap�s ano
e nunca se torna mais f�cil.
62
00:07:13,714 --> 00:07:16,358
Bem... eu n�o diria tanto, n�s temos
direito ao alojamento e protec��o laboral.
63
00:07:16,755 --> 00:07:18,016
Pelo menos numa base local.
64
00:07:18,527 --> 00:07:21,136
E tu e o Nick podem
andar na rua de m�os dadas.
65
00:07:21,423 --> 00:07:21,973
E at� beijarem-se.
66
00:07:22,332 --> 00:07:24,237
Sim. Em alguns bairros.
67
00:07:24,445 --> 00:07:27,298
E eu posso ir a clubes e
bares sem temer o ass�dio policial.
68
00:07:28,515 --> 00:07:31,514
Charlie, alguma vez pensaste
em assentar com algu�m?
69
00:07:33,266 --> 00:07:34,740
N�o sei.
Nunca pensei muito nisso.
70
00:07:35,684 --> 00:07:37,245
N�o para j�, de qualquer forma.
Estou a divertir-me � grande.
71
00:07:38,297 --> 00:07:40,182
Francamente, n�o sei como
consegues viver dessa maneira,
72
00:07:40,182 --> 00:07:42,258
a foder meia d�zia de pessoas por semana.
73
00:07:43,249 --> 00:07:44,582
S� espero que tomes precau��es.
74
00:07:45,287 --> 00:07:47,196
Como � que consegues
fazer essa pergunta Frank?
75
00:07:47,754 --> 00:07:49,413
Bem...
S� perguntava.
76
00:07:50,043 --> 00:07:52,422
Acho... que o Frank...
s� est�...
77
00:07:52,943 --> 00:07:54,412
a expressar preocupa��o contigo Charlie.
78
00:07:54,584 --> 00:07:56,459
Na sua habitual maneira cr�tica.
79
00:08:04,085 --> 00:08:08,229
Tira os teus sujos, nojentos,
porcos p�s da minha mesa!
80
00:08:10,265 --> 00:08:10,765
Obrigado.
81
00:08:11,302 --> 00:08:12,072
De nada.
82
00:08:15,258 --> 00:08:17,083
Sabem, voc�s s�o mesmo ador�veis juntos.
83
00:08:17,497 --> 00:08:19,684
S� acho que n�o sou uma
pessoa orientada para compromissos.
84
00:08:24,787 --> 00:08:25,247
M�e...
85
00:08:26,220 --> 00:08:28,038
Eu trabalho a semana inteira e ontem foi Sabbath.
86
00:08:28,824 --> 00:08:31,477
Ser� que n�o posso ter um dia
para mim e fazer o que me apetecer?
87
00:08:32,116 --> 00:08:34,411
Manny,
tu sabes o que eles v�m fazer.
88
00:08:35,221 --> 00:08:39,501
Eu sei, mas n�o conhe�o bem a Rivka,
n�o sei se gosto dela,
e certamente n�o quero casar com ela.
89
00:08:39,501 --> 00:08:40,660
O que h� para n�o gostar?
90
00:08:41,206 --> 00:08:45,809
Rivka � uma boa rapariga,
vem de uma boa fam�lia,
e � filha do rabbi.
91
00:08:46,390 --> 00:08:51,103
Ela tem-te debaixo de olho h� algum tempo,
e � um bom partido, devias estar satisfeito.
92
00:08:51,308 --> 00:08:53,398
Eu sei, mas mal nos conhecemos como adultos.
93
00:08:53,398 --> 00:08:56,375
A �ltima vez que brinc�mos
juntos �ramos crian�as e foi � 20 anos.
94
00:08:56,375 --> 00:08:58,251
Como � que nos podemos casar?
95
00:08:59,656 --> 00:09:00,285
Sabes querido?
96
00:09:01,071 --> 00:09:07,509
Todos temos a obriga��o de casar
e trazer crian�as judias ao mundo.
97
00:09:08,811 --> 00:09:12,666
E j� � altura de come�ares
a procurar a tua contra-parte,
98
00:09:12,666 --> 00:09:14,189
a tua alma g�mea.
99
00:09:14,391 --> 00:09:16,108
Sim, mas nem sequer sei como � a Rivka.
100
00:09:16,108 --> 00:09:18,847
� querido!
Temos os teus melhores interesses no cora��o.
101
00:09:19,378 --> 00:09:21,537
Olha, a Rivka gosta muito de ti,
102
00:09:21,537 --> 00:09:26,816
vem de uma boa fam�lia, � um bom
partido, � nada menos que a filha do rabbi.
103
00:09:27,029 --> 00:09:29,869
Um partido de primeira.
Nada menos que a filha do rabbi.
104
00:09:30,494 --> 00:09:34,052
E impressionar a vizinhan�a,
manter o status na comunidade,
105
00:09:34,052 --> 00:09:36,454
mais importante para ti
que a felicidade do teu filho?
106
00:09:38,205 --> 00:09:39,369
Sabes qual � o problema Rachel?
107
00:09:40,836 --> 00:09:42,668
Ele viu filmes demais.
108
00:09:43,180 --> 00:09:44,355
Quer estar apaixonado.
109
00:09:45,473 --> 00:09:46,746
Isso tem algo de errado?
110
00:09:49,031 --> 00:09:49,801
Acredita-me Manny,
111
00:09:51,262 --> 00:09:52,193
o amor surgir�.
112
00:09:53,480 --> 00:09:54,291
N�o � verdade Rachel?
113
00:09:54,670 --> 00:09:55,290
Isso � verdade.
114
00:09:57,316 --> 00:10:03,125
Tu e o pai, o rabbi e a Sra. Hirsch, est�o a
empurrar a mim e � Rivka, um para o outro.
115
00:10:04,375 --> 00:10:08,143
Alguma vez vos ocorreu que eu e
a Rivka n�o queremos estar juntos?
116
00:10:08,770 --> 00:10:11,041
Eu sei que a Rivka gosta muito de ti.
117
00:10:12,240 --> 00:10:13,345
E o teu pai e eu sentimos...
118
00:10:13,531 --> 00:10:15,295
E aquilo que eu sinto?
119
00:10:16,445 --> 00:10:18,908
N�o conta para nada?
120
00:10:19,650 --> 00:10:22,541
Est�s a pedir-me para
come�ar uma fam�lia com ela.
121
00:10:22,600 --> 00:10:24,351
Para passar o resto da minha vida com ela.
122
00:10:25,800 --> 00:10:26,898
� melhor eu ir.
123
00:10:28,055 --> 00:10:29,864
Vai ser um dia atarefado na escola hoje.
124
00:10:31,766 --> 00:10:33,105
Vens jantar a casa n�o vens?
125
00:10:34,503 --> 00:10:35,436
Sim!
Acho que sim.
126
00:10:40,162 --> 00:10:41,422
Lembra-te do que te digo Emanuel...
127
00:10:42,509 --> 00:10:45,326
daqui a 20 anos,
vais agradecer-nos.
128
00:10:52,268 --> 00:10:53,518
Se ele n�o quiser a Rivka...
129
00:10:54,017 --> 00:10:55,044
eu fico em ela!
130
00:10:55,324 --> 00:10:57,070
Rapazes!
N�o sejam desrespeitadores!
131
00:10:57,456 --> 00:10:57,916
Bolas!
132
00:11:18,626 --> 00:11:19,391
� judeuzeco!
133
00:11:20,080 --> 00:11:20,933
Para o que � que est�s a olhar?
134
00:11:32,355 --> 00:11:34,191
Maldito judeu maricas!
135
00:11:35,714 --> 00:11:36,760
Levas uma tareia!
136
00:11:52,800 --> 00:11:53,879
Porque � que n�o est�s pronto?
137
00:11:54,324 --> 00:11:55,087
Est�s bem?
138
00:11:55,800 --> 00:11:56,967
Estou a pensar na Rivka.
139
00:11:58,220 --> 00:11:59,402
Nervosismo pr�-marital.
140
00:12:00,179 --> 00:12:02,583
Por favor Nathan!
Nem sequer estamos ainda noivos.
141
00:12:02,679 --> 00:12:05,849
Mas esse n�o � o prop�sito do jantar de hoje?
Para anunciar o vosso noivado?
142
00:12:07,056 --> 00:12:10,241
Nathy, achas correcto eu
casar com a Rivka sem a amar?
143
00:12:10,560 --> 00:12:12,861
N�o a amas?
Que h� para n�o amar?
144
00:12:13,455 --> 00:12:16,187
Ela � uma mi�da pia muito bonita.
Ser� uma boa esposa.
145
00:12:16,500 --> 00:12:18,448
Mas eu n�o a conhe�o,
nem ela a mim.
146
00:12:19,025 --> 00:12:20,759
N�s conhecemos os Hirsch h� anos.
147
00:12:21,274 --> 00:12:23,137
E voc�s costumavam brincar em crian�as.
148
00:12:24,363 --> 00:12:25,632
Mas isso foi h� muitos anos.
149
00:12:26,388 --> 00:12:29,830
N�o a vejo desde os meus 12 anos.
N�o a conhe�o nem a sua personalidade.
150
00:12:30,122 --> 00:12:35,719
Se este casamento suceder, � porque
os nossos pais querem que assim seja,
e n�o porque eu a Rivka assim o desejamos.
151
00:12:37,504 --> 00:12:38,776
Devias discutir isso com a m�e.
152
00:12:39,558 --> 00:12:41,681
N�o!
Nem tu digas nada Nathan.
153
00:12:42,004 --> 00:12:42,950
Por favor.
Nada!
154
00:12:44,800 --> 00:12:45,481
Est� bem.
155
00:12:47,086 --> 00:12:49,180
Querido Mosche,
'Schein ha-tatela',
156
00:12:49,380 --> 00:12:50,392
olhem para ti...
157
00:12:50,392 --> 00:12:52,770
t�o bonito e crescido te tornaste.
158
00:12:52,774 --> 00:12:53,724
Obrigado Sra. Hirsch.
159
00:12:54,250 --> 00:12:56,252
Rabbi,
bem-vindo � nossa casa.
160
00:12:57,200 --> 00:12:58,050
Murry, olha para ele,
161
00:12:58,273 --> 00:13:01,079
que excelente rapaz da 'yeshiva' ele �.
162
00:13:01,585 --> 00:13:03,349
� uma b�n��o na casa dos seus pais.
163
00:13:04,815 --> 00:13:07,603
J� tens uma noiva � tua espera Mosha?
164
00:13:07,785 --> 00:13:09,640
N�o. Tenho que acabar o liceu primeiro.
165
00:13:09,679 --> 00:13:15,006
- Pearl! Rabbi! Rachel!
- Temos que falar.
166
00:13:16,318 --> 00:13:18,584
- Obrigado por nos convidarem para o vosso lar.
- S�o sempre bem-vindos.
167
00:13:19,300 --> 00:13:20,356
Rivka,
como est�s?
168
00:13:20,705 --> 00:13:23,317
- Bem, obrigado.
- O Emanuel est� impaciente por te ver.
169
00:13:24,348 --> 00:13:25,461
Vamos. Vamos entrar.
170
00:13:26,660 --> 00:13:27,060
Nada!
171
00:13:36,178 --> 00:13:37,613
� Meu Deus!
O que � que eu fa�o?
172
00:13:48,140 --> 00:13:49,147
Nathan. Onde est� o Emanuel?
173
00:13:49,706 --> 00:13:50,448
Est� no quarto.
174
00:13:52,900 --> 00:13:53,440
Aqui estou.
175
00:13:54,498 --> 00:13:55,465
Ol� a todos.
176
00:13:57,200 --> 00:13:57,660
Rabbi.
177
00:13:58,348 --> 00:14:00,971
� bom ver-te.
J� n�o te via h� algum tempo.
178
00:14:01,800 --> 00:14:03,878
Tornaste-te num excelente jovem.
179
00:14:04,850 --> 00:14:05,490
Obrigado.
180
00:14:06,117 --> 00:14:09,010
Ent�o, j� est�s pronto a tornar
a minha Rivka numa mulher honesta?
181
00:14:09,011 --> 00:14:10,347
� um casamento feito nos c�us.
182
00:14:11,245 --> 00:14:13,081
Rachel.
Que Deus a ou�a.
183
00:14:15,370 --> 00:14:16,621
Devo ir falar com ele?
184
00:14:17,104 --> 00:14:17,779
Pode ser?
185
00:14:26,025 --> 00:14:26,536
Emanuel...
186
00:14:28,755 --> 00:14:31,167
parece que eles
decidiram que somos um par.
187
00:14:31,910 --> 00:14:33,262
Assim parece.
188
00:14:35,597 --> 00:14:37,518
Sei que n�o nos conhecemos muito bem.
189
00:14:38,149 --> 00:14:41,006
Foi h� muito tempo que
brinc�mos juntos enquanto crian�as.
190
00:14:42,495 --> 00:14:44,105
Mas eu quero que saibas que...
191
00:14:44,905 --> 00:14:47,555
serei uma boa esposa.
E uma boa m�e.
192
00:14:48,300 --> 00:14:49,245
Tenho a certeza que sim Rivka.
193
00:14:50,480 --> 00:14:52,377
Tens a certeza que eu
sou a pessoa certa para ti?
194
00:14:53,536 --> 00:14:55,455
N�o te queres casar?
195
00:14:56,430 --> 00:14:57,625
O que � que tu queres Rivka?
196
00:14:59,514 --> 00:15:00,882
O que � que eu quero?
O que � que eu quero...
197
00:15:01,531 --> 00:15:04,949
Eu quero ser...
Eu quero ser uma boa esposa,
198
00:15:04,949 --> 00:15:07,184
e criar boas crian�as judias, e...
199
00:15:08,758 --> 00:15:09,635
Mas e o amor?
200
00:15:09,636 --> 00:15:12,442
- Amor?
- Amor! N�o nos dev�amos amar?
201
00:15:13,618 --> 00:15:18,225
Bem... com a ajuda de Deus...
o amor crescer� com o tempo.
202
00:15:18,745 --> 00:15:21,008
Tu �s um bom homem, de...
203
00:15:22,390 --> 00:15:24,023
uma fam�lia judia temente a Deus.
204
00:15:24,550 --> 00:15:25,794
Que mais posso eu desejar?
205
00:15:27,730 --> 00:15:29,650
Bem...
e o que � que tu queres Emanuel?
206
00:15:35,359 --> 00:15:35,939
Emanuel?
207
00:15:39,930 --> 00:15:40,510
Emanuel?
208
00:15:43,960 --> 00:15:44,300
Al�?
209
00:15:45,484 --> 00:15:46,641
Sim. Miriam!
210
00:15:47,732 --> 00:15:50,255
Sim. Queres o "chefe".
Aguarda.
211
00:15:50,905 --> 00:15:51,733
� a minha irm� Miriam.
212
00:15:51,733 --> 00:15:54,255
Ela n�o � exactamente
minha irm�, � minha prima,
213
00:15:54,256 --> 00:15:57,084
mas fomos sempre t�o chegadas que
sempre me referi a ela como minha...
214
00:15:57,100 --> 00:15:58,070
Al�, Miriam.
215
00:15:59,161 --> 00:16:00,006
Sim. Como est�s?
216
00:16:00,787 --> 00:16:01,721
N�o! N�o...
217
00:16:03,942 --> 00:16:05,955
N�o! A fam�lia Hirsch est� aqui agora, Miriam,
218
00:16:05,956 --> 00:16:06,952
est� tudo bem?
219
00:16:09,265 --> 00:16:13,192
Bem, a P�scoa est� a chegar,
e eu j� n�o o vejo h� tanto tempo...
220
00:16:14,269 --> 00:16:16,150
Achas que ele vir� ao S�der?
221
00:16:19,142 --> 00:16:20,786
Ele ligou a semana passada.
222
00:16:21,837 --> 00:16:22,660
Espera um pouco.
223
00:16:29,482 --> 00:16:31,935
N�o. Estou bem.
� s� uma constipa��o.
224
00:16:33,140 --> 00:16:35,936
Rachel. Eu quero que o
meu Shai fa�a parte da fam�lia.
225
00:16:37,070 --> 00:16:38,775
Achas que ele vir� ao S�der?
226
00:16:40,264 --> 00:16:41,535
N�o sei.
227
00:16:42,602 --> 00:16:44,591
Tenho medo de lhe ligar.
228
00:16:47,973 --> 00:16:48,823
Est� bem.
229
00:16:49,745 --> 00:16:51,900
Vou tentar.
Vou tentar.
230
00:16:52,504 --> 00:16:53,534
Obrigado Rachel.
231
00:16:54,819 --> 00:16:56,254
Sim.
Adeus.
232
00:17:13,391 --> 00:17:14,263
Shai?!?
233
00:17:14,438 --> 00:17:15,507
� a mam�.
234
00:17:16,700 --> 00:17:17,373
A tua m�e!
235
00:17:19,316 --> 00:17:20,576
Estou bem.
Gra�as a Deus.
236
00:17:21,360 --> 00:17:24,385
Como est�s tu?
Bem? �ptimo. �ptimo.
237
00:17:24,729 --> 00:17:25,424
� �ptimo.
238
00:17:25,980 --> 00:17:27,325
E est� tudo bem no trabalho?
239
00:17:28,053 --> 00:17:29,298
� �ptimo.
�ptimo.
240
00:17:30,205 --> 00:17:36,066
Shai, liguei... bem... estava a
pensar se vir�s a casa pela P�scoa.
241
00:17:37,216 --> 00:17:41,530
Sim, iremos fazer o S�der na
casa da Rachel. E o av� estar� l�.
242
00:17:44,319 --> 00:17:47,484
N�o! Ele n�o te vai chatear.
243
00:17:52,379 --> 00:17:54,734
Eu j� n�o te vejo h� tanto tempo.
244
00:17:56,068 --> 00:17:59,982
Pensei que seria bom ter o
meu filho de volta pelas festas.
245
00:18:03,000 --> 00:18:03,460
Vir�s?!?
246
00:18:04,502 --> 00:18:05,722
Obrigado Shai!
247
00:18:06,653 --> 00:18:09,344
A fam�lia ficar� t�o feliz por te ver.
248
00:18:09,516 --> 00:18:10,766
E eu? Eu estarei feliz.
249
00:18:13,100 --> 00:18:15,018
Est� bem.
Ligo-te dentro de um dia ou dois.
250
00:18:15,564 --> 00:18:18,216
�ptimo. Est� bem.
Adeus querido.
251
00:18:18,645 --> 00:18:19,551
Que Deus esteja contigo.
252
00:18:27,121 --> 00:18:27,581
Merda!
253
00:18:33,676 --> 00:18:34,781
Oh!
Est� cansado.
254
00:18:35,260 --> 00:18:37,543
Eu sei. Deixa-me em paz.
Quero dormir.
255
00:18:38,250 --> 00:18:38,894
Muito bem.
256
00:18:40,357 --> 00:18:41,355
Como estou?
257
00:18:44,495 --> 00:18:46,396
Como se estivesses a
tentar ter boa apresenta��o.
258
00:18:46,707 --> 00:18:47,734
Estou bem ou n�o?
259
00:18:49,131 --> 00:18:51,996
Est�s �ptimo.
N�o lhe fa�as isso, n�o � bonito.
260
00:18:52,837 --> 00:18:53,401
Onde vais?
261
00:18:57,570 --> 00:18:58,835
Ter com a minha fam�lia em Brooklin.
262
00:18:59,442 --> 00:19:02,661
Hoje � a primeira noite de P�scoa
e fui chantageado para ir ao S�der.
263
00:19:03,611 --> 00:19:07,467
N�o queres ir? � um feriado.
Podes estar com a tua fam�lia.
264
00:19:07,690 --> 00:19:08,486
Acho que sim.
265
00:19:09,602 --> 00:19:10,985
Talvez te divirtas.
266
00:19:13,745 --> 00:19:14,898
Espero que sim.
267
00:19:15,791 --> 00:19:16,858
Tenho que ir!
268
00:19:17,534 --> 00:19:18,774
Vemo-nos depois.
269
00:19:19,452 --> 00:19:22,649
- At� depois ent�o. Adeus.
- At� depois.
270
00:19:23,441 --> 00:19:24,351
Leva o tempo que quiseres.
271
00:19:28,936 --> 00:19:30,469
N�o sabia que ele era judeu!
272
00:19:31,672 --> 00:19:34,020
N�o � uma coisa de
que ele goste de falar.
273
00:19:38,007 --> 00:19:38,707
Que pena.
274
00:20:02,602 --> 00:20:06,855
Shai!!! Meu filho!
Que maravilha ver-te!
275
00:20:07,028 --> 00:20:08,463
T�o bonito que tu est�s!
276
00:20:08,465 --> 00:20:11,891
- Como est� m�e?
- Eu estou bem, deixa-me ver-te.
277
00:20:14,098 --> 00:20:16,266
Est�s bem,
deixa-me s� compor-te isto.
278
00:20:16,266 --> 00:20:17,458
N�o tem que o fazer m�e.
279
00:20:17,824 --> 00:20:20,485
S� quero que estejas bem para o S�der.
280
00:20:20,490 --> 00:20:23,907
Deixa-se s� tirar-te isto...
281
00:20:24,984 --> 00:20:26,355
Toma.
Guarda.
282
00:20:26,874 --> 00:20:31,292
� s� porque n�o s�o
exactamente apropriados para o S�der.
283
00:20:31,295 --> 00:20:33,177
N�o. Chega.
Est� bem?
284
00:20:33,283 --> 00:20:34,260
Vamos embora.
285
00:20:36,362 --> 00:20:40,776
N�o compreendo porque � que
te adornas com estas j�ias 'goyim'.
286
00:20:42,090 --> 00:20:44,639
- Est� bem. N�o podias ter usado uma gravata preta?
- Quem tem a minha gravata?
287
00:20:45,289 --> 00:20:48,853
Para um circo � bonita. N�o
faz mal. Est�s muito bem.
288
00:20:48,853 --> 00:20:51,388
A fam�lia vai ficar t�o feliz,
est�o sempre a perguntar por ti,
289
00:20:51,389 --> 00:20:54,729
perguntam-me "o que � que sabes
do Shai?", e eu respondo "que posso
eu dizer, nunca falo com ele",
290
00:20:54,729 --> 00:20:57,119
os filhos da Rachel falam com ela todos os dias.
291
00:20:57,474 --> 00:20:58,818
Os filhos da Rachel vivem com ela!
292
00:20:59,419 --> 00:21:01,714
E espera at� tu veres....
293
00:21:15,321 --> 00:21:20,001
- Bom feriado!
- Bom feriado!
294
00:21:20,716 --> 00:21:25,092
Shai!
Tu est�s t�o.... bonito.
295
00:21:25,401 --> 00:21:27,925
H� muito que n�o te v�amos.
296
00:21:27,931 --> 00:21:30,875
- O meu pai est�?
- Sim. Est� na outra sala. Vai l�.
297
00:21:34,494 --> 00:21:40,562
- Bom feriado pai. Feliz P�scoa.
- Feliz feriado Miriam.
298
00:21:40,562 --> 00:21:42,588
Pap� tenho uma surpresa maravilhosa,
299
00:21:42,588 --> 00:21:45,535
o Shai veio passar o S�der connosco.
300
00:21:45,716 --> 00:21:48,006
Shai? O meu � longo perdido neto?
301
00:21:48,568 --> 00:21:50,515
Pensei que nunca mais o voltava a ver.
302
00:21:50,994 --> 00:21:53,228
Shai!
Vem cumprimentar o teu av�.
303
00:21:54,823 --> 00:21:58,137
- Bom feriado av�.
- Bom feriado Shai.
304
00:21:58,796 --> 00:22:04,325
Temos que agradecer ao Senhor, que nos
tenhas agraciado com a tua presen�a.
305
00:22:05,609 --> 00:22:11,136
Apesar de me parecer que tens uma
maneira muito interessante de vestir e...
306
00:22:11,364 --> 00:22:12,703
de te apresentares.
307
00:22:13,745 --> 00:22:15,583
Bem... eu agora vivo na cidade av�.
308
00:22:15,934 --> 00:22:16,852
Em Greenwich Village.
309
00:22:17,694 --> 00:22:19,010
� desta forma que todos se vestem.
310
00:22:19,788 --> 00:22:21,968
Eu n�o me quero distinguir dos restantes.
311
00:22:22,671 --> 00:22:23,669
Compreendo...
312
00:22:24,047 --> 00:22:25,148
Diz-me Shai...
313
00:22:25,660 --> 00:22:29,059
Se todos em Greenwich Village fossem...
314
00:22:30,393 --> 00:22:32,131
... saltar da Ponte de Brooklin.
315
00:22:32,634 --> 00:22:33,665
Saltavas com eles?
316
00:22:39,525 --> 00:22:43,425
Pap�, sente-se. Descanse.
N�o se canse.
317
00:22:43,717 --> 00:22:45,135
Obrigado querida,
estou bem.
318
00:22:46,011 --> 00:22:48,964
Estou velho, mas ainda n�o estou inv�lido.
319
00:22:50,342 --> 00:22:52,716
Shai, tu lembras-te do Rabbi Hirsch?
320
00:22:53,593 --> 00:22:57,082
Claro. Rabbi, estive na sua turma � 15 anos.
Lembra-se de mim?
321
00:22:57,279 --> 00:22:59,914
Claro que sim Shai.
Tu eras muito bom aluno.
322
00:23:00,498 --> 00:23:03,379
Espero que na tua nova vida,
em Greenwich Village,
323
00:23:03,379 --> 00:23:06,217
te continues a lembrar do que �s e de onde vens.
324
00:23:07,069 --> 00:23:08,971
E que continues a obedecer �s leis da Torah.
325
00:23:09,529 --> 00:23:11,943
Murry, podes parar de chatear o rapaz?
326
00:23:13,188 --> 00:23:15,513
Shai, conheces o meu irm�o Avi Stemler?
327
00:23:16,463 --> 00:23:19,555
Estivemos na mesma turma. Eu
lembro-me de ti na escola e na comunidade.
328
00:23:21,502 --> 00:23:22,870
Avi veio de Israel visitar-nos.
329
00:23:23,159 --> 00:23:24,973
Avi fez a 'aliyah' h� cinco anos.
330
00:23:25,818 --> 00:23:27,179
O que faz em Jerusal�m?
331
00:23:27,716 --> 00:23:28,989
Ensino numa 'yeshiva' em Netanya.
332
00:23:30,253 --> 00:23:32,444
N�o em Jerusal�m?
Pensei que vivia em Jerusal�m.
333
00:23:33,026 --> 00:23:35,177
Vivi em Jerusal�m de in�cio,
depois fui para Tel Aviv.
334
00:23:35,375 --> 00:23:37,479
Mas n�o tinha trabalho,
pelo menos como professor.
335
00:23:38,113 --> 00:23:39,547
Mas por agora estou feliz em Netanya.
336
00:23:39,547 --> 00:23:42,521
� uma bonita cidade, junto ao oceano,
com uma grande comunidade religiosa.
337
00:23:42,931 --> 00:23:45,601
Ent�o n�o prefere
necessariamente viver em Jerusal�m?
338
00:23:45,779 --> 00:23:48,812
Claro que viver em Jerusal�m seria
o meu ideal, mas talvez no pr�ximo ano.
339
00:23:48,999 --> 00:23:51,607
Sim. Talvez no pr�ximo anos todos
possamos dizer, queira Deus,
340
00:23:51,607 --> 00:23:53,317
No pr�ximo ano, em Jerusal�m!
341
00:23:53,722 --> 00:23:55,216
Que Deus te ou�a!
342
00:23:55,520 --> 00:23:57,020
Tenho esperan�a!
343
00:23:59,234 --> 00:24:03,517
Emanuel, tenho estado a pensar,
sobre o que disseste no outro dia.
344
00:24:05,044 --> 00:24:05,972
Que foi que eu disse?
345
00:24:07,012 --> 00:24:10,344
Que duas pessoas que
se casam deviam amar-se.
346
00:24:11,846 --> 00:24:12,927
E tu ainda queres casar comigo?
347
00:24:15,292 --> 00:24:15,992
Desculpem.
348
00:24:24,893 --> 00:24:25,999
Eu sei que...
349
00:24:26,311 --> 00:24:27,314
n�s n�o nos amamos.
350
00:24:27,680 --> 00:24:28,721
Mas eu gosto realmente de ti.
351
00:24:30,445 --> 00:24:32,177
Eu sei que se nos casarmos,
352
00:24:33,257 --> 00:24:35,728
com a ajuda de Deus,
o amor surgir� com o tempo.
353
00:24:36,207 --> 00:24:37,888
Mas Rivka, tu n�o podes fazer amor...
354
00:24:37,888 --> 00:24:39,992
Sabes, os meus av�s, na Litu�nia
355
00:24:39,992 --> 00:24:42,499
foram apresentados no dia do casamento.
356
00:24:42,709 --> 00:24:45,370
Ap�s o casamento ter
sido combinado pelos pais.
357
00:24:46,202 --> 00:24:49,248
Eu sei, mas est�s a falar de outro pa�s,
noutra era, uma sociedade diferente.
358
00:24:50,412 --> 00:24:52,165
Quando eu os conheci,
sessenta anos depois
359
00:24:52,718 --> 00:24:56,209
Estavam apaixonados duma
maneira que eu nunca tinha visto antes.
360
00:24:56,739 --> 00:24:59,947
Quando um morreu, o outro
depressa o seguiu com o desgosto.
361
00:25:00,527 --> 00:25:03,786
N�o conseguiam viver um sem o outro.
Eram quase uma �nica pessoa.
362
00:25:12,325 --> 00:25:15,985
Porque � que esta noite �
diferente de todas as outras noites?
363
00:26:41,448 --> 00:26:43,755
Shai, que est�s a fazer aqui?
364
00:26:44,842 --> 00:26:47,240
Apenas a pensar...
365
00:26:48,194 --> 00:26:52,973
A tua m�e n�o pareceu contente
por teres abandonado a mesa.
366
00:26:53,015 --> 00:26:54,783
Avi, porque est�s a falar em hebreu?
367
00:26:55,410 --> 00:26:57,899
N�o nascemos os dois nesta vizinhan�a?
Quem est�s a tentar impressionar?
368
00:26:58,089 --> 00:26:58,866
Fala em ingl�s!
369
00:26:59,055 --> 00:27:01,085
Tens vergonha de falar a
l�ngua dos teus antepassados?
370
00:27:01,085 --> 00:27:03,442
Poupa-me!
Isso � um monte de treta.
371
00:27:03,442 --> 00:27:07,215
Que aconteceu contigo Shai?
Costumavas levar uma vida judaica.
372
00:27:07,415 --> 00:27:09,083
Mas agora est�s a
dar um desgosto � tua m�e.
373
00:27:09,534 --> 00:27:13,401
Eu apenas tento viver a minha vida.
N�o estou a tentar dar desgostos a ningu�m.
374
00:27:14,699 --> 00:27:16,755
Ouvi dizer que na
cidade usas o nome Charlie.
375
00:27:16,852 --> 00:27:20,074
Quem � o Charlie? Andas a tentar
esconder a tua identidade judaica?
376
00:27:20,322 --> 00:27:26,215
Charlie � Shai em ingl�s.
Eu vivo em Nova Iorque n�o em Netanya!
377
00:27:26,772 --> 00:27:30,947
Eu acho que devias seguir um modo de
vida mais judaico, pelo teu pr�prio bem!
378
00:27:32,550 --> 00:27:36,171
A que prop�sito vem isto Avi?
Vieste aqui para foder-me o ju�zo?
379
00:27:36,710 --> 00:27:39,633
N�o acredito que esteja a falar como
um gentio. Que aconteceu contigo?
380
00:27:40,011 --> 00:27:41,941
Ai �? E ent�o que tal esta:
Vai-te foder!
381
00:27:42,618 --> 00:27:43,484
Ou talvez prefiras
382
00:27:43,670 --> 00:27:45,030
Vai-te foder!
383
00:27:45,565 --> 00:27:47,355
Nunca mais fales comigo assim.
Est�s a ouvir?
384
00:27:47,834 --> 00:27:50,191
E o que � que fazes?
Seu est�pido monte de merda.
385
00:27:50,195 --> 00:27:51,858
Devias ter vergonha.
Presta aten��o � maneira como falas.
386
00:27:51,858 --> 00:27:52,804
Vai-te foder!
387
00:27:55,154 --> 00:27:56,437
Estou a interromper alguma coisa?
388
00:27:56,820 --> 00:27:58,213
N�o. O Avi ia j� sair.
389
00:27:58,561 --> 00:28:00,518
T�nhamos assuntos a discutir mas j� acab�mos.
390
00:28:03,712 --> 00:28:06,014
Tem sido sempre um est�pido anormal desde crian�a.
391
00:28:06,892 --> 00:28:08,663
Ent�o sempre interrompi algo.
392
00:28:09,393 --> 00:28:10,925
N�o. Nada importante.
393
00:28:11,570 --> 00:28:13,810
As habituais cr�ticas da treta.
394
00:28:14,079 --> 00:28:15,855
Shai, se calhar n�o devias falar assim.
395
00:28:16,752 --> 00:28:17,593
E se te ouvem?
396
00:28:20,044 --> 00:28:20,930
Sim, tens raz�o.
397
00:28:22,499 --> 00:28:23,958
N�o necessito aturar mais merdas deles.
398
00:28:27,470 --> 00:28:28,110
Ent�o...?
399
00:28:30,193 --> 00:28:31,193
Como � que tens passado?
400
00:28:32,774 --> 00:28:33,774
Bem.
Acho.
401
00:28:34,564 --> 00:28:35,180
E tu?
402
00:28:35,702 --> 00:28:38,055
Bem. Bem.
Est� tudo bem
403
00:28:40,901 --> 00:28:42,238
N�o te via h� tanto tempo.
404
00:28:42,739 --> 00:28:43,905
Pareces t�o diferente.
405
00:28:45,221 --> 00:28:46,515
Estou a viver uma vida diferente.
406
00:28:48,179 --> 00:28:50,191
- Na Village?
- Sim, na Village.
407
00:28:52,236 --> 00:28:53,905
E continuas religioso?
408
00:28:54,778 --> 00:28:56,543
Tens a certeza que queres que eu responda a isso?
409
00:28:57,453 --> 00:28:59,775
Tudo bem. Tenho um esp�rito mais liberal que eles.
410
00:29:01,721 --> 00:29:03,504
J� n�o pratico o juda�smo.
411
00:29:05,054 --> 00:29:06,178
Ou qualquer outra religi�o.
412
00:29:09,764 --> 00:29:11,548
Suponho que devia ficar surpreendido, porque...
413
00:29:12,081 --> 00:29:13,804
eras muito religioso quando �ramos crian�as.
414
00:29:15,180 --> 00:29:16,180
Mas n�o estou.
415
00:29:17,188 --> 00:29:19,281
Porque usas o nome Charlie em vez de Shai?
416
00:29:20,629 --> 00:29:21,580
Charley Burns
417
00:29:22,307 --> 00:29:24,451
� a tradu��o inglesa de Shai Bernstein.
418
00:29:25,351 --> 00:29:27,328
J� n�o sou um rapaz da 'yeshiva' Emanuel.
419
00:29:28,555 --> 00:29:30,999
Vivo uma vida secular por isso adoptei um nome secular.
420
00:29:33,444 --> 00:29:34,289
E a teu respeito?
421
00:29:36,198 --> 00:29:37,741
Vais casar com a Rivka Hirsch?
422
00:29:38,847 --> 00:29:41,998
Os meus pais est�o a for�ar isso...
e os dela tamb�m.
423
00:29:42,815 --> 00:29:44,268
E a Rivka parece querer casar comigo.
424
00:29:45,171 --> 00:29:48,840
At� agora disseste o que os outros queriam.
E tu? O que � que tu queres?
425
00:29:51,118 --> 00:29:52,118
N�o sei.
426
00:29:52,642 --> 00:29:55,454
Eu gosto da Rivka. Mas n�o quero
passar o resto da minha vida com ela.
427
00:29:55,955 --> 00:29:59,500
Mas eu pensava que casar era
a �nica coisa que nos importava.
428
00:30:01,813 --> 00:30:05,285
N�o acho que casar,
seja coisa que te importe.
429
00:30:06,846 --> 00:30:07,846
Nessa acertaste.
430
00:30:09,851 --> 00:30:11,639
Como � que � a tua vida na Village?
431
00:30:13,251 --> 00:30:15,030
� vida.
Nada de especial.
432
00:30:17,330 --> 00:30:18,986
Alguma vez sentes a falta disto?
433
00:30:19,554 --> 00:30:20,461
N�o.
Nunca.
434
00:30:26,458 --> 00:30:29,088
Sabes...
Gostava de ter a tua coragem.
435
00:30:29,888 --> 00:30:30,674
Que coragem?
436
00:30:31,023 --> 00:30:32,407
A de te impores e seres quem �s.
437
00:30:33,017 --> 00:30:35,900
Quem me dera ter a coragem de lhes
dizer que n�o quero casar com a Rivka e que...
438
00:30:36,588 --> 00:30:38,706
Quem me dera que parassem de me pressionar tanto.
439
00:30:39,159 --> 00:30:41,150
Bem, � melhor tomares uma decis�o Emanuel.
440
00:30:41,773 --> 00:30:43,650
Antes que estragues a tua vida.
441
00:31:00,545 --> 00:31:01,995
Est� algu�m em casa?
442
00:32:37,479 --> 00:32:38,829
Ol�.
Que fazes por aqui?
443
00:32:39,188 --> 00:32:40,641
Ol� Sha... Charlie!
444
00:32:41,062 --> 00:32:42,490
Tudo bem. Podes chamar-me Shai.
445
00:32:42,492 --> 00:32:44,155
- Tens a certeza? Este � o teu lugar.
- Sim, tenho.
446
00:32:44,155 --> 00:32:47,101
- Quero respeitar as tuas condi��es.
- N�o tens que ser t�o cuidadoso. Entra.
447
00:32:54,456 --> 00:32:55,743
Queres beber alguma coisa?
448
00:32:57,670 --> 00:32:59,043
Respeita as restri��es 'kosher'?
449
00:33:00,817 --> 00:33:01,790
Temo que n�o.
450
00:33:03,560 --> 00:33:04,673
N�o comes 'kosher'?
451
00:33:06,022 --> 00:33:08,530
Porque te surpreendes?
Eu disse-te que j� n�o pratico o juda�smo.
452
00:33:12,425 --> 00:33:16,188
Vi dois homens a sa�rem do
edif�cio quando entrei parecia que eram...
453
00:33:17,328 --> 00:33:18,181
Que estavam juntos.
454
00:33:20,073 --> 00:33:20,733
Juntos?
455
00:33:22,008 --> 00:33:25,374
Bem... um deles era um bocado efeminado, e...
456
00:33:26,365 --> 00:33:27,577
estavam de m�os dadas.
457
00:33:29,109 --> 00:33:31,230
Sim, era o meu colega de
apartamento Frank e o namorado Nick.
458
00:33:33,734 --> 00:33:34,484
S�o namorados?
459
00:33:35,970 --> 00:33:39,600
Sim. Andam a falar em passar a viver
juntos, o que significa que eu tenho
que procurar um novo apartamento.
460
00:33:41,600 --> 00:33:42,675
N�o me apetecia nada mudar.
461
00:33:43,367 --> 00:33:44,098
Um milagre.
462
00:33:45,169 --> 00:33:46,233
S�o homossexuais?
463
00:33:47,477 --> 00:33:51,914
Bem... Sim. Eu disse que eram
namorados, o que faz deles homossexuais.
464
00:33:54,998 --> 00:33:56,413
Homossexuais!
465
00:33:59,435 --> 00:34:01,447
Manny, que vieste c� fazer?
466
00:34:05,404 --> 00:34:07,500
Tu �s homossexual Shai?
467
00:34:09,719 --> 00:34:10,059
Sou.
468
00:34:12,895 --> 00:34:14,858
Foi por isso que te afastaste da fam�lia?
469
00:34:16,831 --> 00:34:18,270
Nem sequer me assumi perante a fam�lia.
470
00:34:18,733 --> 00:34:19,133
Como?
471
00:34:20,176 --> 00:34:21,283
Eles n�o sabem que sou gay.
472
00:34:22,334 --> 00:34:24,137
Ent�o porque te afastaste de todos?
473
00:34:25,324 --> 00:34:28,247
J� n�o me encaixo na maneira deles verem o mundo.
474
00:34:29,293 --> 00:34:31,089
E as pessoas aqui na Village sabem?
475
00:34:31,089 --> 00:34:32,865
Sim, sou assumido aqui.
476
00:34:33,075 --> 00:34:34,277
Ent�o porque n�o dizes � fam�lia?
477
00:34:36,126 --> 00:34:37,571
Manny, que vieste c� fazer?
478
00:34:39,388 --> 00:34:40,128
Olha para mim.
479
00:34:41,615 --> 00:34:42,245
N�o sei.
480
00:34:47,288 --> 00:34:48,563
Tens medo que sejas gay?
481
00:34:49,291 --> 00:34:49,631
N�o!
482
00:34:50,353 --> 00:34:50,905
Deus, n�o!
483
00:34:51,721 --> 00:34:53,621
- Esquece que eu c� vim.
- Manny, acalma-te.
484
00:34:53,621 --> 00:34:54,471
Lamento Shai.
Esquece.
485
00:34:54,689 --> 00:34:57,191
Espera! Espera...
V� l�, ent�o? Manny?
486
00:34:57,191 --> 00:34:57,771
Lamento.
487
00:35:09,960 --> 00:35:10,770
Foi demais!
488
00:36:48,840 --> 00:36:49,300
Ent�o?
489
00:36:50,587 --> 00:36:51,773
Que posso fazer por si?
490
00:36:53,793 --> 00:36:55,226
Ser� interessante descobrir.
491
00:37:19,386 --> 00:37:21,511
Olha... queres estar aqui comigo ou n�o?
492
00:37:22,924 --> 00:37:23,708
N�o �s tu.
493
00:37:27,075 --> 00:37:28,160
Esqueci-me do teu nome.
494
00:37:29,998 --> 00:37:32,046
Disse-te no bar, Charlie.
495
00:37:33,636 --> 00:37:34,506
� Chris.
496
00:37:35,017 --> 00:37:40,659
Chris. Desculpa, Chris, n�o �s tu...
sou eu... tenho muitas coisas na cabe�a
497
00:37:41,646 --> 00:37:42,908
Ent�o o que � que vieste aqui fazer?
498
00:37:43,940 --> 00:37:44,725
N�o sei.
499
00:37:46,248 --> 00:37:49,372
Pensei que seria bom,
conhecer algu�m, divertir-me um bocado.
500
00:37:49,916 --> 00:37:51,333
Desanuviar a cabe�a.
501
00:37:51,877 --> 00:37:53,059
Tamb�m foi o que pensei.
502
00:37:54,082 --> 00:37:55,965
Encontrar um tipo,
divertir-me um bocado.
503
00:37:56,986 --> 00:37:58,731
Jesus Cristo, Charley.
� apenas sexo.
504
00:37:58,924 --> 00:38:00,289
N�o tens que estar t�o contra�do.
505
00:38:01,113 --> 00:38:03,152
Sim. Eu sei.
S� que...
506
00:38:05,386 --> 00:38:09,101
Desculpa. Acho que n�o � justo para
nenhum de n�s. Acho que � melhor eu ir.
507
00:38:09,101 --> 00:38:11,117
Sim.
Tamb�m acho.
508
00:38:20,895 --> 00:38:21,818
Lamento mesmo.
509
00:38:23,076 --> 00:38:25,137
N�o te preocupes.
Estas coisas acontecem. Certo?
510
00:38:27,305 --> 00:38:28,581
Sabes, talvez possa-mos...
511
00:38:33,989 --> 00:38:35,298
Charlie... faz uma pausa...
512
00:38:36,698 --> 00:38:37,481
Vai para casa.
513
00:38:40,120 --> 00:38:40,760
Desculpa.
514
00:38:55,227 --> 00:38:57,324
Est�o mesmo a pressionar-te,
n�o � verdade?
515
00:38:57,473 --> 00:38:59,318
N�o compreendo como � que eles s�o t�o obtusos.
516
00:38:59,688 --> 00:39:03,798
Porque � que pensam que repetir que a "Rivka �
uma boa rapariga" vai-me fazer mudar de ideias?
517
00:39:04,297 --> 00:39:05,976
Eles v�em de outra �poca.
518
00:39:05,976 --> 00:39:09,079
No tempo deles os pais combinavam o casamento dos filhos.
519
00:39:09,291 --> 00:39:11,378
Est�o a ter dificuldades em acompanhar os tempos.
520
00:39:12,029 --> 00:39:13,205
Isso � dizer pouco.
521
00:39:13,607 --> 00:39:15,370
Para mim est�o a ser est�pidos.
522
00:39:15,761 --> 00:39:18,237
Talvez devas dizer-lhes que n�o ir�s casar com ela.
523
00:39:18,421 --> 00:39:19,894
J� o afirmei uma d�zia de vezes.
524
00:39:21,043 --> 00:39:22,180
Eles s� ouvem o que querem.
525
00:39:23,226 --> 00:39:24,523
E o que � que tu vais fazer?
526
00:39:26,162 --> 00:39:27,029
N�o sei.
527
00:39:27,710 --> 00:39:28,535
Fugir talvez.
528
00:39:29,374 --> 00:39:30,684
Est�s um bocadinho velho para isso.
529
00:39:32,426 --> 00:39:34,894
Porque � que n�o vais falar com o Shai?
530
00:39:36,380 --> 00:39:37,474
Porque sugeriste isso?
531
00:39:38,759 --> 00:39:42,495
Bem, o Shai parece n�o ter problemas em
fazer as coisas � maneira dele e aquilo que quer.
532
00:39:43,298 --> 00:39:45,088
Moshe, isso � uma p�ssima ideia.
533
00:39:45,825 --> 00:39:49,715
Repara, Manny quer livrar-se do casamento
com a Rivka, n�o quer deixar de ser judeu.
534
00:39:50,391 --> 00:39:51,157
Isso � verdade.
535
00:39:53,618 --> 00:39:55,106
Tenho que fazer alguma coisa.
536
00:39:55,428 --> 00:39:56,888
S� que n�o sei o qu�.
537
00:39:58,062 --> 00:39:59,317
Tens a certeza que est�s bem?
538
00:40:00,171 --> 00:40:01,372
Tenho, porqu�?
539
00:40:02,036 --> 00:40:06,014
N�o sei bem, mas a forma como
est�s desesperado, faz-me pensar que
540
00:40:06,569 --> 00:40:09,438
o assunto da Rivka n�o � a
�nica coisa que te est� a preocupar.
541
00:40:10,427 --> 00:40:12,128
H� alguma coisa que precises de desabafar connosco?
542
00:40:12,676 --> 00:40:14,010
Estamos a falar, n�o estamos?
543
00:40:14,387 --> 00:40:16,670
H� mais alguma coisa de que queiras falar?
544
00:40:17,083 --> 00:40:17,977
N�o, nada.
545
00:40:19,133 --> 00:40:21,362
N�s somos irm�os,
certo Moshe?
546
00:40:22,683 --> 00:40:23,143
Claro.
547
00:40:23,929 --> 00:40:25,427
Podes falar connosco acerca de tudo.
548
00:40:25,973 --> 00:40:26,701
O que quer que seja.
549
00:40:27,676 --> 00:40:29,963
E tudo o que falarmos fica entre n�s.
550
00:40:44,571 --> 00:40:45,354
Ent�o voltaste.
551
00:40:47,389 --> 00:40:47,729
Sim.
552
00:40:49,878 --> 00:40:50,764
Posso entrar?
553
00:40:51,516 --> 00:40:51,976
Claro.
554
00:40:58,793 --> 00:41:00,187
Senta-te.
555
00:41:01,335 --> 00:41:06,777
Suponho que ser� escusado oferecer-te
o que quer que seja da minha cozinha
n�o 'kosher' infestada de porcos.
556
00:41:06,936 --> 00:41:08,884
Por favor Shai.
N�o brinques.
557
00:41:09,830 --> 00:41:12,170
N�o foi f�cil para mim voltar depois do que sucedeu.
558
00:41:12,966 --> 00:41:14,305
E eu preciso mesmo de falar.
559
00:41:15,068 --> 00:41:16,362
Est�s pronto para o fazer?
560
00:41:18,070 --> 00:41:18,530
Bem...
561
00:41:19,470 --> 00:41:19,870
Eu...
562
00:41:21,951 --> 00:41:24,927
� �bvio que n�o.
Mas vamos tentar � mesma.
563
00:41:28,360 --> 00:41:29,573
Sobre o que � que queres falar?
564
00:41:32,577 --> 00:41:34,256
H� quanto tempo sabes sobre ti?
565
00:41:35,144 --> 00:41:35,920
Sei o qu�?
566
00:41:36,130 --> 00:41:38,084
- Tu sabes, que �s...
- Gay?
567
00:41:39,454 --> 00:41:40,213
- Di-lo!
568
00:41:40,848 --> 00:41:42,734
- O qu�?
- Diz "gay".
569
00:41:43,266 --> 00:41:45,566
- P�ra de brincar Shai.
- N�o estou a brincar.
570
00:41:45,566 --> 00:41:49,508
Diz "gay". Pergunta-me h�
quanto tempo sei que sou gay.
571
00:41:52,653 --> 00:41:54,488
H� quanto tempo sabes que �s...
572
00:41:55,485 --> 00:41:55,825
gay?
573
00:41:56,420 --> 00:41:57,170
Muito bem!
574
00:41:58,113 --> 00:42:03,301
A um n�vel inconsciente diria deste os meus 4 ou 5.
Conscientemente desde os 17 anos.
575
00:42:04,384 --> 00:42:05,609
E o que � que fizeste?
576
00:42:06,541 --> 00:42:10,300
Nada. Tive uma longa conversa
comigo mesmo e aceitei o facto.
577
00:42:11,531 --> 00:42:13,458
E nunca sentiste culpa por isso?
578
00:42:13,940 --> 00:42:14,850
N�o. Nunca.
579
00:42:15,729 --> 00:42:18,765
Claro que � 10 anos foi possivelmente
mais f�cil porque ningu�m na comunidade...
580
00:42:19,493 --> 00:42:21,733
admitia sequer que a homossexualidade existia.
581
00:42:21,733 --> 00:42:24,649
N�o houve as ladainhas sobre
o terr�vel pecador que eu era.
582
00:42:25,224 --> 00:42:26,387
Penso que para ti � diferente.
583
00:42:27,249 --> 00:42:30,691
Passam muito tempo a
condenar ultimamente.
584
00:42:31,027 --> 00:42:34,872
O que � estranho, porque ningu�m na
comunidade � abertamente gay, que eu saiba.
585
00:42:35,971 --> 00:42:37,512
Sabes porque � que eles est�o
obcecados com isso, n�o sabes?
586
00:42:37,993 --> 00:42:38,553
N�o. Porqu�?
587
00:42:38,736 --> 00:42:39,977
Porque est�o todos no Arm�rio.
588
00:42:42,560 --> 00:42:43,326
N�o importa.
589
00:42:45,067 --> 00:42:47,020
Mas a B�blia diz que � pecado.
590
00:42:47,547 --> 00:42:48,082
Tem d�.
591
00:42:48,082 --> 00:42:51,018
A B�blia tamb�m diz que se tiveres filhos
ileg�timos deves ser apedrejado at� � morte.
592
00:42:51,018 --> 00:42:53,198
N�o v�s ningu�m fazer isso.
ou v�s?
593
00:42:53,874 --> 00:42:55,654
E n�o sentes culpa nenhuma?
594
00:42:56,281 --> 00:42:57,017
Acerca do teu estilo de vida?
595
00:42:57,017 --> 00:43:01,317
N�o! Porque deveria?
Eu n�o escolhi ser assim, nasci assim.
596
00:43:01,946 --> 00:43:03,435
N�o tenho motivos para sentir culpa.
597
00:43:06,473 --> 00:43:07,402
Invejo-te.
598
00:43:08,770 --> 00:43:09,628
S� queria que...
599
00:43:10,776 --> 00:43:11,576
S� queria que eu...
600
00:43:11,811 --> 00:43:12,191
pudesse...
601
00:43:12,774 --> 00:43:13,989
Aceitar-te a ti mesmo?
602
00:43:15,527 --> 00:43:18,943
� melhor que o fa�as Manny.
Ou o stress vai comer-te vivo.
603
00:43:21,699 --> 00:43:25,956
H� quanto tempo � que tu
suspeitas... ou sabes, acerca de ti?
604
00:43:28,292 --> 00:43:28,833
N�o sei.
605
00:43:29,504 --> 00:43:31,036
Acho que h� muito tempo.
606
00:43:31,472 --> 00:43:33,755
Este assunto com a Rivka
trouxe tudo � superf�cie,
607
00:43:33,997 --> 00:43:35,952
eu gosto da Rivka,
� uma excelente rapariga,
608
00:43:36,141 --> 00:43:38,768
mas t�-la, os pais dela e os meus
a pressionarem tanto,
609
00:43:39,147 --> 00:43:40,718
fez-me ver o que se passava.
610
00:43:41,310 --> 00:43:42,745
N�o sei o que fazer.
611
00:43:42,755 --> 00:43:44,460
Bem, est�s zangado,
j� � um come�o.
612
00:43:45,602 --> 00:43:49,273
Estou zangado e com medo do que
possa acontecer se algu�m para
al�m de ti descubra a meu respeito.
613
00:43:49,537 --> 00:43:51,191
Ningu�m ir� saber a menos que lhes contes.
614
00:43:52,370 --> 00:43:53,945
O que � claro nunca poderei fazer.
615
00:43:55,128 --> 00:43:56,153
Talvez n�o, mas...
616
00:43:56,452 --> 00:43:58,015
tens outras op��es Manny.
617
00:43:59,637 --> 00:44:00,608
Podes sair de casa.
618
00:44:01,795 --> 00:44:02,315
Partir.
619
00:44:05,385 --> 00:44:06,365
Sair de casa?
620
00:44:08,219 --> 00:44:09,729
Sim. Eu fi-lo.
Porque n�o tu?
621
00:44:10,181 --> 00:44:12,162
Somos adultos.
Tens que viver a tua vida.
622
00:44:13,383 --> 00:44:14,724
Acho que n�o serei capaz de o fazer.
623
00:44:14,939 --> 00:44:16,142
Sair de casa.
624
00:44:18,143 --> 00:44:18,845
Bem...
625
00:44:19,371 --> 00:44:21,924
n�o estarias...
completamente sozinho.
626
00:44:22,278 --> 00:44:24,101
Terias algu�m com quem desabafar.
627
00:44:26,068 --> 00:44:26,974
Isso � verdade.
628
00:44:29,159 --> 00:44:31,532
Est�s a ver?
Afinal n�o est�s t�o sozinho.
629
00:44:46,151 --> 00:44:47,422
N�o sei se isto ser� correcto.
630
00:44:47,880 --> 00:44:49,651
Se dev�amos estar a fazer isto.
631
00:44:50,427 --> 00:44:51,427
Parece-te certo?
632
00:44:53,460 --> 00:44:53,812
Sim.
633
00:44:54,650 --> 00:44:55,170
�ptimo.
634
00:44:55,371 --> 00:44:56,992
N�o. � pecado. Shai.
635
00:44:57,902 --> 00:44:59,357
� pecado mostrar afei��o?
636
00:45:00,655 --> 00:45:01,836
� pecado amar?
637
00:45:03,595 --> 00:45:03,995
Amor?
638
00:45:05,458 --> 00:45:06,854
Estamos a falar de amor?
639
00:45:08,545 --> 00:45:09,904
Bem... n�o sei.
640
00:45:10,495 --> 00:45:11,015
Talvez.
641
00:45:34,852 --> 00:45:37,129
Onde estiveste?
Est�vamos preocupados contigo.
642
00:45:37,568 --> 00:45:38,981
Fui at� � cidade.
643
00:45:40,151 --> 00:45:40,841
� cidade?
644
00:45:41,208 --> 00:45:42,208
Porqu�?
Fazer o qu�?
645
00:45:43,973 --> 00:45:45,608
Nada de especial.
Apenas quis...
646
00:45:46,375 --> 00:45:47,265
dar uma volta.
647
00:45:48,815 --> 00:45:50,206
Apenas estar na cidade.
648
00:45:54,663 --> 00:45:56,378
O que � que fizeste por l�?
Conta-nos Emanuel.
649
00:45:57,993 --> 00:45:59,900
Voc�s continuam a pressionar-me
para casar com a Rivka Hirsch,
650
00:45:59,900 --> 00:46:01,832
quer parecer-me que se tenho
idade suficiente para casar
651
00:46:01,832 --> 00:46:04,694
tamb�m a tenho para passear
em Manhattan se me apetecer.
652
00:46:05,708 --> 00:46:06,470
A s�rio?!?
653
00:46:06,877 --> 00:46:08,786
E com quem � que
pensas que est�s a falar?
654
00:46:08,786 --> 00:46:09,717
Com outro adulto.
655
00:46:10,432 --> 00:46:11,089
Emanuel...
656
00:46:11,543 --> 00:46:15,462
n�s sabemos que �s adulto, mas
n�o sab�amos onde estiveste o dia todo.
657
00:46:16,225 --> 00:46:17,147
Est�vamos preocupados contigo.
658
00:46:17,520 --> 00:46:20,754
Se nos tivesses dito o que ias fazer
n�o ter�amos ficado preocupados.
659
00:46:22,953 --> 00:46:24,403
Fui ver o Shai.
660
00:46:32,888 --> 00:46:34,033
Ol� querida Miriam.
661
00:46:34,127 --> 00:46:34,837
Como est�s?
662
00:46:35,949 --> 00:46:36,638
A s�rio?
663
00:46:38,305 --> 00:46:42,470
O teu Shai e o meu Emanuel
passaram a tarde um com o outro.
664
00:46:43,061 --> 00:46:44,063
N�o � maravilhoso?
665
00:46:45,424 --> 00:46:46,081
O que � que eles fizeram?
666
00:46:49,406 --> 00:46:50,278
N�o sei.
667
00:46:50,349 --> 00:46:53,411
Isso � maravilhoso, muito.
'hu-hasham', gra�as a Deus.
668
00:46:54,500 --> 00:46:55,000
Gra�as a ...
669
00:46:55,010 --> 00:47:00,418
Talvez o Emanuel influencie
o Shai para voltar � fam�lia.
670
00:47:00,418 --> 00:47:02,385
E � via da Torah.
671
00:47:03,852 --> 00:47:07,408
Miriam, acho que os dev�amos
encorajar a verem-se mais vezes.
672
00:47:14,081 --> 00:47:17,014
Aposto que pensas que ser gay � s�
homens fazem sexo uns com os outros.
673
00:47:17,395 --> 00:47:20,345
Nem sequer deves saber que temos
toda uma hist�ria. Uma cultura.
674
00:47:21,583 --> 00:47:23,161
Na verdade nunca me preocupei com isso.
675
00:47:23,491 --> 00:47:26,014
Prestem aten��o meninos.
As aulas v�o come�ar.
676
00:47:27,693 --> 00:47:30,045
Est�s prestes a aprender tudo o que
sempre quiseste saber sobre a vida gay,
677
00:47:30,055 --> 00:47:31,419
mas tinhas medo de perguntar.
678
00:47:32,122 --> 00:47:32,812
Est� bem.
679
00:47:38,351 --> 00:47:39,297
Est�s a ver aquela placa?
680
00:47:40,963 --> 00:47:41,423
Estou.
681
00:47:42,900 --> 00:47:44,961
Sabes quem foi �scar Wilde?
682
00:47:45,803 --> 00:47:46,143
N�o.
683
00:47:46,562 --> 00:47:48,018
�scar Wilde foi o nosso av�.
684
00:47:51,238 --> 00:47:55,131
�scar Wilde foi um
famoso escritor que em 1895
685
00:47:55,131 --> 00:47:58,559
foi preso por se recusar
a repudiar a sua rela��o gay.
686
00:47:58,761 --> 00:47:59,728
Foi preso???
687
00:48:00,004 --> 00:48:02,868
Foi h� mais de 100 anos Manny.
N�o te preocupes. J� n�o acontece.
688
00:48:03,072 --> 00:48:04,334
Pelo menos n�o aqui.
689
00:48:04,837 --> 00:48:07,920
E por se ter atrevido a defender
o seu direito de amar outro homem
690
00:48:08,263 --> 00:48:10,742
Na altura n�o tinha uma
comunidade gay para o apoiar.
691
00:48:10,944 --> 00:48:13,942
N�s honramos a mem�ria de �scar Wilde.
692
00:48:25,422 --> 00:48:29,967
E ent�o pela primeira vez a comunidade gay
fez frente � brutalidade policial e disse "Basta!"
693
00:48:30,669 --> 00:48:32,944
A luta espalhou-se
pelas ruas durante v�rios dias
694
00:48:33,554 --> 00:48:35,978
e "Voil�"! O Movimento dos
Direitos dos Gays nasceu.
695
00:48:37,182 --> 00:48:38,549
� uma hist�ria e tanto.
696
00:48:38,818 --> 00:48:41,649
N�o fazia ideia que os gays
tivessem uma hist�ria t�o tumultuosa.
697
00:48:41,713 --> 00:48:45,511
Claro que n�o devemos esquecer que
foi uma Drag Queen que come�ou a revolta
698
00:48:45,984 --> 00:48:48,736
Foram os primeiros a ter
tomates para enfrentar a pol�cia.
699
00:48:49,731 --> 00:48:50,361
Uma qu�?
700
00:48:50,630 --> 00:48:51,644
Quem � que fez frente � policia?
701
00:48:52,536 --> 00:48:53,286
Uma Drag Queen.
702
00:48:55,292 --> 00:48:57,207
Desculpem, n�o sei
o que � que significa.
703
00:48:57,594 --> 00:48:58,224
A s�rio?
704
00:48:59,506 --> 00:49:00,883
Meu Deus.
Ele � mesmo ing�nuo!
705
00:49:01,482 --> 00:49:04,164
D�-lhe um desconto.
Ele � novo nisto. Eu acho carinhoso.
706
00:49:05,183 --> 00:49:07,767
Nick... como explicarias
o que � uma Drag Queen?
707
00:49:08,844 --> 00:49:10,634
Drag Queen...
Drag Queen...
708
00:49:12,629 --> 00:49:14,856
Uma Drag Queen � um travesti.
709
00:49:15,023 --> 00:49:19,113
Um homem que veste roupas
de mulher e representa um papel.
710
00:49:20,594 --> 00:49:23,773
Assume uma personalidade
fict�cia que � uma extens�o de si mesmo,
711
00:49:24,275 --> 00:49:25,492
que representa quando est� 'disfar�ado'.
712
00:49:26,328 --> 00:49:29,873
Ent�o... em Drag...
� quando ele usa roupas de mulher?
713
00:49:30,054 --> 00:49:31,523
Exacto!
Mas...
714
00:49:32,542 --> 00:49:39,516
quando ele est� em Drag, chama-lo pelo
seu nome de Drag e referes-te a ele como 'ela'.
715
00:49:41,113 --> 00:49:42,211
� mesmo bizarro.
716
00:49:42,539 --> 00:49:43,686
Porque � que eles fazem isso?
717
00:49:44,046 --> 00:49:45,205
N�o fa�o a m�nima ideia.
718
00:49:45,360 --> 00:49:48,089
Ter�s que conhecer um para compreender.
719
00:49:48,780 --> 00:49:51,216
Ir�s conhecer.
S�o uma parte importante da comunidade.
720
00:49:51,874 --> 00:49:53,058
Acho que vais achar engra�ado.
721
00:49:54,826 --> 00:49:56,287
Se quiserem passar para este lado.
722
00:49:59,293 --> 00:50:00,241
No outro lado da rua,
723
00:50:00,946 --> 00:50:04,012
aqui no parque Jordan's
encontram-se as est�tuas do orgulho gay.
724
00:50:06,661 --> 00:50:09,321
N�o vejo como estas est�tuas
representam a homossexualidade.
725
00:50:10,182 --> 00:50:12,055
Trata-se de um casal
masculino e um casal feminino.
726
00:50:13,991 --> 00:50:14,973
OK.
J� percebi.
727
00:50:16,393 --> 00:50:17,176
Quem � que as fez?
728
00:50:18,285 --> 00:50:20,067
N�o sei.
Algum artista local.
729
00:50:21,111 --> 00:50:23,795
Sempre desejei que
mostrassem mais afecto uns aos outros.
730
00:50:24,353 --> 00:50:25,942
Os dois homens, por exemplo,
podiam estar...
731
00:50:26,669 --> 00:50:27,609
estar a fazer um 69.
732
00:50:27,955 --> 00:50:29,868
Frank! Isso n�o � afei��o.
� sexo.
733
00:50:30,767 --> 00:50:33,524
Bem... o sexo tamb�m pode ser afei��o.
734
00:50:33,980 --> 00:50:35,368
� pena que n�o possas servir de modelo.
735
00:50:37,023 --> 00:50:37,723
Ou�am s� este tipo!
736
00:50:39,711 --> 00:50:40,319
O que se passa?
737
00:50:41,561 --> 00:50:42,937
Olha para aquelas duas mulheres.
738
00:50:44,206 --> 00:50:44,884
O que tem?
739
00:50:45,444 --> 00:50:46,372
Est�o a beijar-se.
740
00:50:47,435 --> 00:50:48,093
S�o um casal.
741
00:50:51,328 --> 00:50:54,490
Nunca vi duas mulheres...
fazerem isto.
742
00:50:56,982 --> 00:50:57,903
Vais-te habituar.
743
00:50:58,988 --> 00:51:03,562
Daqui a um ano nem te vais lembrar
de ter visto duas mulheres na marmelada.
744
00:51:03,932 --> 00:51:09,443
Drag Queens, pessoas com piercings nos seios, etc.,
v�o ser apenas parte da paisagem.
745
00:51:13,093 --> 00:51:14,036
Eu acho bonito.
746
00:51:21,124 --> 00:51:24,914
Como podes ver, a East Village e
a zona de Chelsea, s�o antes de mais
747
00:51:24,914 --> 00:51:27,128
locais onde as pessoas cuidam das suas vidas.
748
00:51:28,394 --> 00:51:33,399
Passear nos cais n�o difere dos passeios dos
italianos e judeus em Coney Island ou na praia de Brightam,
749
00:51:33,399 --> 00:51:34,535
s�o apenas pessoas normais.
750
00:51:34,821 --> 00:51:36,187
Muito bem querido,
� melhor ficares preocupado.
751
00:51:36,317 --> 00:51:39,617
- Ol� beleza, como est�s?
- Beth! Como corre o novo filme?
752
00:51:39,753 --> 00:51:43,971
� Deus. N�o fazes ideia dos problemas
que estou a ter como o car�cter
principal, o seu ego, � imposs�vel...
753
00:51:46,611 --> 00:51:48,609
Olha para isto.
Um bonito rapaz judeu.
754
00:51:49,185 --> 00:51:50,343
Tenho um tipo para ti.
755
00:51:51,639 --> 00:51:53,518
Os dias felizes regressaram.
756
00:51:54,483 --> 00:51:55,483
Ol� Dolly.
757
00:51:56,361 --> 00:51:57,441
Qual � o tamanho da tua ferramenta?
758
00:51:57,441 --> 00:51:59,410
Se queres mesmo saber,
deixa-me mostrar-te.
759
00:51:59,978 --> 00:52:02,225
Guarda-a nas tuas cal�as.
Estamos em hor�rio familiar.
760
00:52:02,716 --> 00:52:06,635
Onde � que este mundo vai parar quando
qualquer est� disposto a mostrar o pau
no meio da rua?
761
00:52:07,760 --> 00:52:11,090
Meu Deus!
Que o Senhor nos salve destes pervertidos.
762
00:52:11,511 --> 00:52:11,911
C�us!
763
00:52:12,770 --> 00:52:15,274
Bem... acho que dev�amos ir.
764
00:52:15,910 --> 00:52:19,208
- Adeus! Gostei de te ver.
- Adeus.
- At� depois.
765
00:52:21,516 --> 00:52:23,156
Aquela...
era uma Drag Queen.
766
00:52:24,034 --> 00:52:25,051
Sim.
Imaginei que fosse.
767
00:52:26,549 --> 00:52:27,279
Olha para ela.
768
00:52:27,700 --> 00:52:29,275
Ela � incr�vel.
Ela � incr�vel.
769
00:52:42,396 --> 00:52:43,786
Que se passa Manny?
770
00:52:45,338 --> 00:52:46,378
Olha para ali.
771
00:52:46,886 --> 00:52:48,166
"DEUS ODEIA HOMOS"
772
00:52:50,408 --> 00:52:52,500
Malditos heteros!
773
00:52:54,216 --> 00:52:57,076
Dev�amos espanca-los
um dia para ver se gostavam.
774
00:52:58,570 --> 00:53:00,442
Vamos embora.
N�o temos que aturar estas merdas.
775
00:53:04,829 --> 00:53:07,968
Tive que aguentar o
anti-semitismo por 25 anos.
776
00:53:09,231 --> 00:53:11,027
Agora tamb�m tenho
que aguentar com isto?
777
00:53:58,938 --> 00:54:01,218
Olhem quem chegou.
O bonit�o.
778
00:54:03,215 --> 00:54:03,659
Ol� a todos.
779
00:54:05,325 --> 00:54:06,748
Viste o meu Shai esta semana?
780
00:54:07,132 --> 00:54:08,132
Vi esta manh�.
781
00:54:09,646 --> 00:54:10,177
Gra�as a Deus.
782
00:54:10,785 --> 00:54:13,397
Diz-me, o que � que
voc�s fazem quando est�o juntos?
783
00:54:14,408 --> 00:54:16,530
Nada de mais.
Apenas passear como eles dizem.
784
00:54:16,905 --> 00:54:21,269
Espero que o influencies a
voltar � fam�lia e a viver como judeu.
785
00:54:23,934 --> 00:54:25,555
� Meu Deus.
Meninas, escutem isto:
786
00:54:26,022 --> 00:54:29,098
N�o acredito!
Sabem o que est� escrito no jornal?
787
00:54:29,867 --> 00:54:34,732
Que uma manifesta��o pelos direitos gays
decorreu em frente ao parlamento israelita.
788
00:54:34,985 --> 00:54:36,575
Acreditam?
Direitos gay?
789
00:54:36,575 --> 00:54:37,325
A s�rio?!?
790
00:54:38,254 --> 00:54:39,283
Que vergonha!!!
791
00:54:39,837 --> 00:54:40,422
Sim, vejam.
792
00:54:41,199 --> 00:54:44,809
Tu sabes que n�o sou capaz de ler
hebreu moderno, l� tu para n�s Pearl.
793
00:54:44,826 --> 00:54:48,975
OK. Diz que a Sociedade para
Protec��o dos Direitos Individuais,
794
00:54:49,155 --> 00:54:51,299
que � um grupo de direitos gay de Israel,
795
00:54:51,299 --> 00:54:55,875
organizou uma manifesta��o em
Jerusal�m exigindo direitos iguais para os gays,
796
00:54:56,856 --> 00:54:57,979
Que vergonha!!!
797
00:54:58,624 --> 00:55:03,619
Eu sabia que fora de Jerusal�m, os
israelitas n�o eram muito religiosos,
798
00:55:03,619 --> 00:55:08,576
mas pensei que Jerusal�m estava
livre desse tipo de coisas.
N�o � uma vergonha Miriam?
799
00:55:10,250 --> 00:55:11,589
Uma vergonha, uma vergonha.
800
00:55:12,444 --> 00:55:15,865
Manny, tu e o Shai
v�o-se encontrar mais vezes?
801
00:55:16,431 --> 00:55:18,443
Miriam, esquece o Shai
802
00:55:18,631 --> 00:55:20,978
ele devia era passar
mais tempo com a Rivka.
803
00:55:21,897 --> 00:55:22,566
Emanuel, querido...
804
00:55:23,923 --> 00:55:27,678
Rivka est� no parque da esquina,
porque n�o vais ter com ela?
805
00:55:30,541 --> 00:55:31,231
Est� bem.
806
00:55:34,540 --> 00:55:36,312
Miriam, est�s bem?
807
00:55:37,685 --> 00:55:40,700
Estou bem,
apenas uma coisinha...
808
00:55:49,695 --> 00:55:50,155
Rivka.
809
00:55:51,561 --> 00:55:52,141
Emanuel.
810
00:55:53,371 --> 00:55:54,974
N�o tinha a certeza se te via hoje.
811
00:55:56,015 --> 00:55:56,858
Estive na cidade.
812
00:55:57,625 --> 00:55:58,391
Com o Shai?
813
00:56:01,087 --> 00:56:03,643
Porque n�o est�s em casa
com a tua m�e e os restantes?
814
00:56:04,693 --> 00:56:05,825
N�o sei.
Apenas...
815
00:56:06,793 --> 00:56:08,639
apeteceu-me ficar
aqui sentada um bocado.
816
00:56:10,587 --> 00:56:11,354
Quando � que voltaste?
817
00:56:12,421 --> 00:56:12,881
Agora.
818
00:56:19,545 --> 00:56:20,162
Sabes Rivka,
819
00:56:21,653 --> 00:56:23,554
temos mesmo que falar.
820
00:56:25,221 --> 00:56:26,022
Eu sei Manny.
821
00:56:27,545 --> 00:56:28,341
Como sabes?
822
00:56:31,700 --> 00:56:33,544
Sei que n�o nos vamos casar.
823
00:56:34,586 --> 00:56:37,188
Nada que eu diga te
vai convencer a casar comigo.
824
00:56:39,350 --> 00:56:40,227
� verdade Rivka.
825
00:56:41,765 --> 00:56:44,604
Lamento imenso, mas n�o
tenho esse tipo de sentimento por ti.
826
00:56:44,769 --> 00:56:47,272
N�o posso dizer
que esteja surpreendida.
827
00:56:49,129 --> 00:56:50,977
Mas esperava que
acabasse de outra maneira.
828
00:56:51,981 --> 00:56:53,986
N�o � que eu n�o goste de ti.
Porque gosto.
829
00:56:54,698 --> 00:56:55,765
S� que a ideia do casamento...
830
00:56:55,765 --> 00:57:00,240
Porque � que tu e o Shai, de
repente, passam tanto tempo juntos?
831
00:57:02,281 --> 00:57:02,875
Que queres dizer?
832
00:57:04,562 --> 00:57:07,363
N�o sei. Apenas parece...
estranho,
833
00:57:07,363 --> 00:57:10,059
que tenham estado
tanto tempo sem se verem
834
00:57:10,059 --> 00:57:13,407
e agora... encontras-te com ele
na cidade v�rias vezes por semana.
835
00:57:14,643 --> 00:57:16,799
Tu sabes que n�s
fomos criados como irm�os
836
00:57:16,799 --> 00:57:18,386
as nossas m�es foram criadas como irm�s e...
837
00:57:19,296 --> 00:57:20,311
desde que o pai dele morreu...
838
00:57:21,058 --> 00:57:22,419
Ele � filho �nico, eu sou...
839
00:57:22,886 --> 00:57:24,053
para todos os efeitos irm�o dele.
840
00:57:25,459 --> 00:57:26,740
Mas ele n�o � teu irm�o,
841
00:57:27,256 --> 00:57:28,506
ou mesmo teu primo direito.
842
00:57:30,389 --> 00:57:31,683
N�o. N�o somos irm�os.
843
00:57:34,906 --> 00:57:36,315
Onde � que queres chegar Rivka?
844
00:57:38,915 --> 00:57:39,456
Emanuel...
845
00:57:42,011 --> 00:57:43,569
ouvi algumas mulheres a conversar...
846
00:57:44,418 --> 00:57:45,203
sobre o Shai.
847
00:57:46,757 --> 00:57:48,475
Disseram que ele era homossexual.
848
00:57:53,579 --> 00:57:54,494
Quem � que disse isso?
849
00:57:55,131 --> 00:57:55,990
- A minha m�e?
- N�o.
850
00:57:55,990 --> 00:57:58,960
- A tua m�e?
- N�o. Umas mulheres da comunidade, mas...
851
00:58:00,564 --> 00:58:04,038
elas disseram que o Shai era homossexual.
Sabias alguma coisa a esse respeito?
852
00:58:04,219 --> 00:58:04,559
N�o!
853
00:58:05,255 --> 00:58:07,377
Onde � que...
Onde foste buscar essa ideia??
854
00:58:07,769 --> 00:58:10,020
N�o � como se eu tivesse
vivido aqui a vida inteira.
855
00:58:11,031 --> 00:58:13,696
N�o te esque�as que
estive em Israel por algum tempo.
856
00:58:14,112 --> 00:58:16,511
Mesmo que tenha passado
dois anos num 'kibbutz' de mulheres.
857
00:58:18,343 --> 00:58:20,372
Fiz algumas viagens a Tel Aviv.
858
00:58:21,426 --> 00:58:23,554
Vi todos os tipos de pessoas.
859
00:58:25,713 --> 00:58:28,193
e...
tenho uma teoria...
860
00:58:30,822 --> 00:58:32,299
Acho que a...
861
00:58:33,605 --> 00:58:37,679
homossexualidade de Shai � o motivo
pelo qual se afastou da vossa fam�lia.
862
00:58:39,933 --> 00:58:43,156
Acho que est�s a atirar palha para o ar.
N�o vejo o que � que a tua teoria tem a ver comigo.
863
00:58:43,977 --> 00:58:44,677
Emanuel...
864
00:58:46,397 --> 00:58:47,164
Emanuel, tu �s...
865
00:58:48,713 --> 00:58:51,070
Tu est�s a debater-te
com a tua sexualidade?
866
00:58:52,428 --> 00:58:56,478
� por isso que n�o sentes nada por mim?
E porque tens passado tanto tempo com o Shai?
867
00:58:57,701 --> 00:58:58,528
Est�s a tornar-te...
868
00:58:59,372 --> 00:59:00,372
muito pr�ximo do Shai?
869
00:59:02,163 --> 00:59:04,934
N�o, acho que tens que
lidar com o facto que n�o te amo.
870
00:59:06,495 --> 00:59:07,868
Isso n�o responde � minha pergunta.
871
00:59:08,055 --> 00:59:11,371
Tenho novos la�os com algu�m
que � como um irm�o para mim,
que tem isso de suspeito?
872
00:59:16,660 --> 00:59:20,478
Bem... suponho que � melhor
dizer �s nossas fam�lia para pararem
de fazer planos de casamento.
873
00:59:21,530 --> 00:59:23,015
Sim. Tamb�m acho.
874
00:59:24,252 --> 00:59:25,455
Como planeias lidar com o assunto?
875
00:59:27,011 --> 00:59:31,597
Bem... sou o respons�vel por
terminar o casamento, por isso
tomo a responsabilidade de o anunciar.
876
00:59:31,961 --> 00:59:33,074
E quando planeias faze-lo?
877
00:59:34,368 --> 00:59:37,731
- N�o sei.
- Quando planeias dizer �s nossas
fam�lias que n�o nos vamos casar?
878
00:59:38,367 --> 00:59:39,797
N�o achas que est�s a ser um bocado hostil?
879
00:59:40,133 --> 00:59:41,827
N�o! Apenas necessito saber ...
880
00:59:41,827 --> 00:59:43,445
Digo-lhes no fim-de-semana.
Prometo.
881
00:59:44,470 --> 00:59:45,189
Muito bem.
882
00:59:47,506 --> 00:59:49,052
Fico calada at� essa altura.
883
00:59:50,981 --> 00:59:52,294
Diz-lhes que fui dar uma volta.
884
00:59:52,294 --> 00:59:52,788
Onde � que vais?
885
00:59:52,949 --> 00:59:54,405
Dar uma volta.
Maldi��o!
886
00:59:54,896 --> 00:59:56,261
Deixas-me respirar?
887
00:59:58,121 --> 01:00:01,481
S� quero saber onde vais
caso eles perguntem.
888
01:00:02,055 --> 01:00:03,980
N�o h� necessidade de gritares comigo.
889
01:00:05,851 --> 01:00:07,076
Tens raz�o.
Lamento Rivka.
890
01:00:08,995 --> 01:00:11,784
Se algu�m perguntar,
diz que fui dar uma volta.
891
01:00:51,224 --> 01:00:53,717
Olha! Olha!
� o maricas de que te falei.
892
01:00:54,005 --> 01:00:55,530
O que te estava a galar no outro dia?
893
01:00:55,658 --> 01:00:56,499
Esse mesmo!
894
01:00:57,229 --> 01:00:57,809
Maricas!
895
01:00:58,300 --> 01:00:59,351
Vens galar-nos outra vez?
896
01:01:00,065 --> 01:01:01,430
Queres chupar os nossos paus?
897
01:01:01,611 --> 01:01:03,305
Queres o meu caralho no teu cu?
898
01:01:03,620 --> 01:01:04,520
Maricas de merda!
899
01:01:06,046 --> 01:01:07,541
Porque � que n�o v�o chatear outro?
900
01:01:08,979 --> 01:01:12,033
Achas que n�o te vi
galares-me no outro dia seu maricas?
901
01:01:12,421 --> 01:01:13,879
Devia dar-te uma tareia!
902
01:01:14,444 --> 01:01:15,603
- Maldito maricas!
- O que � que est�s � espera?
903
01:01:15,762 --> 01:01:17,145
Vamos dar-lhe uma tareia j�.
904
01:01:17,324 --> 01:01:18,812
O que � que esse merdoso pode fazer?
905
01:01:19,332 --> 01:01:21,749
Noutra altura.
N�o te preocupes, n�s ca�amo-lo.
906
01:01:22,165 --> 01:01:26,198
Isto costumava ser um bom bairro,
at� os judeus e os maricas se mudarem para c�.
907
01:01:27,040 --> 01:01:29,283
Tens raz�o.
S� falta os pretos aparecerem.
908
01:01:29,764 --> 01:01:30,886
Nem sequer fales nisso.
909
01:01:31,659 --> 01:01:32,651
Maldito maricas.
910
01:01:44,536 --> 01:01:45,536
O que � que contas?
911
01:01:46,670 --> 01:01:47,807
Agora n�o.
N�o tenho disposi��o.
912
01:01:48,961 --> 01:01:49,657
Que se passa?
913
01:01:50,983 --> 01:01:52,270
Apenas estou mal disposto.
914
01:01:52,644 --> 01:01:53,589
Talvez deva ir para casa.
915
01:01:54,989 --> 01:01:56,733
Mas temos planos com o Nick e o Frank.
916
01:01:58,268 --> 01:02:00,190
O Nick deve estar a chegar,
voc�s est�o prontos?
917
01:02:01,527 --> 01:02:02,107
Estamos.
918
01:02:02,640 --> 01:02:07,322
Sabem... n�o me estou a sentir bem,
acho que n�o seria boa companhia,
� prefer�vel ir para casa.
919
01:02:08,032 --> 01:02:08,711
Est�s doente?
920
01:02:09,688 --> 01:02:11,002
N�o. Apenas com uma m� disposi��o.
921
01:02:11,756 --> 01:02:14,274
Gostava que n�o estivesses a
agir como se a culpa fosse minha.
922
01:02:14,924 --> 01:02:15,924
N�o tem nada a ver contigo Shai.
923
01:02:16,396 --> 01:02:17,187
Ent�o tem a ver com o qu�?
924
01:02:18,923 --> 01:02:20,924
Maldi��o!!!
Gostava que parassem de me pressionar.
925
01:02:20,959 --> 01:02:21,589
O qu�???
926
01:02:21,882 --> 01:02:25,642
Tu, os meus pais, Rivka,
todos me dizem o que tenho que fazer.
927
01:02:25,642 --> 01:02:26,652
E aquilo que eu necessito?
928
01:02:27,164 --> 01:02:29,558
- Porque n�o me deixam em paz?
- Tem calma, est� bem?
929
01:02:29,558 --> 01:02:30,248
Meu Deus!
930
01:02:33,658 --> 01:02:34,363
� demasiada press�o.
931
01:02:34,363 --> 01:02:34,883
Espera!
932
01:02:35,258 --> 01:02:36,519
Vamos falar sobre o assunto.
933
01:02:38,139 --> 01:02:39,351
Por favor.
� demasiado.
934
01:02:41,652 --> 01:02:43,112
N�o posso continuar assim Shai.
935
01:02:59,165 --> 01:02:59,745
Emanuel!
936
01:03:01,297 --> 01:03:02,674
O que aconteceu?
Est� tudo bem?
937
01:03:05,671 --> 01:03:07,061
N�o. Nada est� bem.
938
01:03:07,078 --> 01:03:07,768
Meu Deus!
939
01:03:08,966 --> 01:03:10,689
O que aconteceu?
H� algo que possa fazer por ti?
940
01:03:11,080 --> 01:03:12,242
Est� tudo bem com o Charlie?
941
01:03:12,856 --> 01:03:13,836
Ele est� bem.
942
01:03:14,661 --> 01:03:16,741
Tanto quanto pode estar de momento.
943
01:03:17,832 --> 01:03:19,392
Ent�o o que se passa?
944
01:03:23,741 --> 01:03:26,191
Necessito de algu�m com quem falar.
945
01:03:29,385 --> 01:03:31,175
O que vai na tua cabe�a?
946
01:03:36,400 --> 01:03:38,891
Onde est� o Nick?
Porque est� t�o atrasado?
947
01:03:38,891 --> 01:03:40,598
Deve estar a chegar.
N�o te preocupes.
948
01:03:44,188 --> 01:03:45,518
Que est�s a fazer?
949
01:03:48,248 --> 01:03:49,478
Sinto-me estranho.
950
01:03:51,199 --> 01:03:53,119
Talvez devas ir atr�s dele.
951
01:03:53,543 --> 01:03:53,883
N�o.
952
01:03:54,886 --> 01:03:57,121
Ele estava muito enervado,
eu estou muito enervado.
953
01:03:57,131 --> 01:03:58,855
N�o ir�amos ouvir o outro.
954
01:03:58,855 --> 01:04:01,556
Ent�o falam amanh�,
depois de as coisas acalmarem.
955
01:04:02,171 --> 01:04:02,691
Talvez.
956
01:04:04,070 --> 01:04:05,630
E se ele n�o acalmar?
957
01:04:05,901 --> 01:04:07,921
E se eu o estiver a perder?
958
01:04:07,992 --> 01:04:09,502
N�o est�s a perde-lo.
959
01:04:09,808 --> 01:04:10,908
N�o sabes isso.
960
01:04:15,959 --> 01:04:16,999
Chegou o Nick.
961
01:13:37,799 --> 01:13:38,439
Desculpe.
962
01:14:05,185 --> 01:14:05,525
Ol�.
963
01:14:06,329 --> 01:14:06,959
Oh, Ol�.
964
01:14:07,602 --> 01:14:08,762
Lembro-me de ti.
965
01:14:09,728 --> 01:14:10,538
Como est�s?
966
01:14:11,258 --> 01:14:12,358
Que fazes aqui?
967
01:14:13,311 --> 01:14:14,476
Que dem�nio parece que estou a fazer?
968
01:14:15,732 --> 01:14:18,221
Olha, eu compreendo que
provavelmente estejas zangado comigo.
969
01:14:18,423 --> 01:14:21,942
Estou. Depois da forma como me
despachaste e de me teres tratado como merda.
Estou sim.
970
01:14:23,193 --> 01:14:25,561
Pois. Eu queria
falar contigo sobre isso.
971
01:14:26,461 --> 01:14:29,154
N�o achas que � um
pouco tarde para isso?
972
01:14:29,912 --> 01:14:31,256
Olha l�, estou a tentar ser simp�tico.
973
01:14:31,588 --> 01:14:34,270
Ai �? Talvez eu n�o
queira saber disso j�.
974
01:14:36,687 --> 01:14:39,234
Foi um caso de uma noite,
n�o � como se fossemos amantes.
975
01:14:39,611 --> 01:14:44,553
Nunca te pedi para ser meu amante,
teria ficado feliz se tivesses sido cort�s.
976
01:14:44,732 --> 01:14:48,077
- Estou a tentar fazer isso agora.
- J� n�o quero saber!
977
01:14:49,778 --> 01:14:51,318
N�o percebo porque est�s t�o chateado.
978
01:15:00,345 --> 01:15:01,359
Estou chateado...
979
01:15:02,015 --> 01:15:04,936
porque nos 15 anos em que me assumi
980
01:15:05,233 --> 01:15:11,686
n�o me consigo lembrar de uma �nica vez
que algu�m me tenha tratado de uma forma
diferente daquilo que tu tratas-te.
981
01:15:12,312 --> 01:15:13,724
Ningu�m retribui a minhas chamadas,
982
01:15:13,933 --> 01:15:15,211
ningu�m sequer fala comigo,
983
01:15:15,800 --> 01:15:17,424
eu mere�o mais que isso.
984
01:15:17,889 --> 01:15:21,639
Talvez necessites olhar para ti e ver
porque tens tido essas experi�ncias.
985
01:15:21,844 --> 01:15:23,150
Ai �?
Vai-te foder!
986
01:15:24,130 --> 01:15:25,400
N�o, n�o me calo.
987
01:15:26,777 --> 01:15:29,404
Eu sou respons�vel pelo
comportamento dos outros?
988
01:15:29,753 --> 01:15:32,230
N�o recebo nada sen�o
rejei��o e a culpa � minha?
989
01:15:32,400 --> 01:15:33,210
Pois claro!
990
01:15:33,726 --> 01:15:36,346
Quem � que precisa disto?
Desaparece!
991
01:15:43,875 --> 01:15:44,685
Correu bem.
992
01:15:53,131 --> 01:15:53,651
Olha...
993
01:15:55,270 --> 01:15:57,539
acho que me entusiasmei um pouco.
994
01:15:57,884 --> 01:15:58,999
- Desculpa.
- N�o faz mal.
995
01:16:01,283 --> 01:16:02,093
S� estou...
996
01:16:03,155 --> 01:16:04,615
Estou mesmo saturado.
997
01:16:06,263 --> 01:16:07,806
Quando cheguei a Nova Iorque,
998
01:16:08,175 --> 01:16:10,025
� cerca de 15 anos atr�s,
999
01:16:11,269 --> 01:16:11,909
pensei...
1000
01:16:12,802 --> 01:16:15,032
finalmente, poderei fazer amigos,
1001
01:16:16,137 --> 01:16:17,887
conhecer pessoas como eu,
1002
01:16:18,298 --> 01:16:20,818
talvez construir um circulo familiar,
1003
01:16:21,342 --> 01:16:23,012
ent�o fui a um bar gay
1004
01:16:24,368 --> 01:16:30,578
e acho que nunca fui t�o maltratado
na minha vida como nesse bar.
1005
01:16:32,485 --> 01:16:34,515
Era um bar, o que esperavas?
1006
01:16:35,010 --> 01:16:36,832
Talvez devas fazer
algo mais a favor dos gays.
1007
01:16:37,156 --> 01:16:39,186
Foi isso que algu�m me disse
1008
01:16:39,260 --> 01:16:42,494
por isso inscrevi-me para fazer trabalho
volunt�rio numa cozinha de ajuda da SIDA,
1009
01:16:42,494 --> 01:16:45,021
quer dizer, o que pode ser
mais positivamente gay que isso?
1010
01:16:45,929 --> 01:16:48,419
N�o estava l� h� mais de 15 minutos
1011
01:16:48,713 --> 01:16:51,257
quando duas Queens me come�aram a ignorar
1012
01:16:51,257 --> 01:16:54,452
porque n�o gostavam de tipos com cabelo comprido.
1013
01:16:54,472 --> 01:16:57,323
E ent�o, a supervisora da cozinha,
1014
01:16:57,632 --> 01:16:58,622
a supervisora,
1015
01:16:59,144 --> 01:17:02,974
come�ou a rir e a gozar acerca de um trolha com caspa,
1016
01:17:03,336 --> 01:17:04,326
a supervisora.
1017
01:17:05,794 --> 01:17:07,274
Quer dizer, quem � que necessita dos religiosos?
1018
01:17:07,451 --> 01:17:08,671
N�s somos piores.
1019
01:17:10,916 --> 01:17:13,123
Sabes, eu sei que tinhas boas inten��es.
1020
01:17:13,412 --> 01:17:14,903
Obrigado por te desculpares.
1021
01:17:15,265 --> 01:17:16,495
Desculpas aceites.
1022
01:17:19,256 --> 01:17:19,596
Jon.
1023
01:17:20,922 --> 01:17:21,602
O que �?
1024
01:17:23,390 --> 01:17:24,670
Estava a pensar...
1025
01:17:25,086 --> 01:17:26,122
tenho um grupo de amigos,
1026
01:17:26,655 --> 01:17:27,785
s�o pessoas muito decentes,
1027
01:17:28,265 --> 01:17:28,665
e....
1028
01:17:30,038 --> 01:17:33,451
estava a pensar se
gostarias de andar connosco algum dia?
1029
01:17:33,878 --> 01:17:34,738
Eu n�o sei.
1030
01:17:36,274 --> 01:17:38,134
Eu gostaria se tu viesses.
1031
01:17:42,398 --> 01:17:43,818
Como est� o rolo de carne?
1032
01:17:44,132 --> 01:17:44,832
Delicioso!
1033
01:17:44,866 --> 01:17:46,736
Necessitas de mais batatas.
1034
01:17:46,858 --> 01:17:48,765
Cozinhar sempre foi o teu forte m�e.
1035
01:17:49,115 --> 01:17:51,035
Que mais tenho para fazer com o tempo?
1036
01:17:51,236 --> 01:17:53,175
Al�m disso, sei que
� o teu prato favorito.
1037
01:17:53,751 --> 01:17:56,407
E fico t�o feliz por te ter a
partilhar uma refei��o comigo em casa.
1038
01:17:57,741 --> 01:17:59,959
Talvez devesses abrir um neg�cio.
1039
01:18:00,756 --> 01:18:01,597
Um servi�o de catering.
1040
01:18:01,984 --> 01:18:03,248
Dava-te alguma coisa para fazer.
1041
01:18:03,665 --> 01:18:04,592
N�o necessito do trabalho.
1042
01:18:05,022 --> 01:18:06,141
Tenho tudo o que necessito.
1043
01:18:06,764 --> 01:18:08,518
Sabes que tenho a
pens�o do neg�cio do teu pai.
1044
01:18:08,518 --> 01:18:09,370
Est� no acordo.
1045
01:18:09,370 --> 01:18:10,685
Estou na lista de
pagamentos para o resto da vida
1046
01:18:10,685 --> 01:18:12,840
estou bem, tenho tudo,
para que quero trabalhar?
1047
01:18:13,120 --> 01:18:14,357
Para teres algo que fazer.
1048
01:18:14,718 --> 01:18:17,080
Passas muito tempo nesta casa sozinha.
1049
01:18:17,532 --> 01:18:18,632
N�o � saud�vel.
1050
01:18:19,906 --> 01:18:22,560
Tu e o Manny t�em
passado muito tempo juntos?
1051
01:18:23,367 --> 01:18:24,567
Est�s a mudar de conversa.
1052
01:18:25,409 --> 01:18:29,309
Mas estou feliz que voc�s
se tenham aproximado de novo.
1053
01:18:30,853 --> 01:18:32,597
Sim, temos passado muito tempo juntos.
1054
01:18:34,858 --> 01:18:38,724
Talvez te leve a passar
mais tempo com o resto da fam�lia.
1055
01:18:39,221 --> 01:18:42,191
M�e, n�o forces,
deixa as coisas correrem.
1056
01:18:42,586 --> 01:18:46,182
Estou s� a dizer que
seria agrad�vel ver-te mais vezes,
1057
01:18:46,182 --> 01:18:48,235
seria agrad�vel
ver-te conhecer uma rapariga
1058
01:18:48,235 --> 01:18:50,080
mesmo ver-te assentares,
1059
01:18:50,080 --> 01:18:52,747
tens 30 anos Shai,
n�o podes ser solteiro a vida toda.
1060
01:18:52,747 --> 01:18:53,087
M�e!
1061
01:18:53,473 --> 01:18:54,223
Por favor!
1062
01:18:56,084 --> 01:18:57,676
Tens raz�o.
Estou a pressionar.
1063
01:18:58,869 --> 01:19:00,938
Que posso dizer?
est� na minha maneira de ser.
1064
01:19:01,319 --> 01:19:03,195
Sou a tua m�e e
quero o melhor para ti.
1065
01:19:06,122 --> 01:19:07,914
Mas talvez eu esteja a presumir....
1066
01:19:08,285 --> 01:19:10,801
talvez tenhas uma
namorada na cidade e n�o saiba disso.
1067
01:19:12,785 --> 01:19:13,705
� isso Shai?
1068
01:19:14,486 --> 01:19:15,766
Tens uma namorada?
1069
01:19:17,084 --> 01:19:17,714
� judia?
1070
01:19:18,698 --> 01:19:21,218
N�o tenho nenhuma namorada na cidade.
1071
01:19:22,576 --> 01:19:24,469
Ent�o n�o est�s a sair com ningu�m?
1072
01:19:25,779 --> 01:19:28,152
De certeza que consegues lidar
com a verdade se eu te der a resposta?
1073
01:19:29,074 --> 01:19:32,223
Rivka Hirsch tem uma prima jovem...
1074
01:19:33,249 --> 01:19:36,724
Maldi��o! N�o podemos ter
uma conversa sem entrar trampa?
1075
01:19:37,377 --> 01:19:38,679
Shai n�o fiques chateado.
1076
01:19:39,603 --> 01:19:41,501
Onde vais?
Shai por favor n�o v�s.
1077
01:19:41,501 --> 01:19:44,132
Eu vim c� para ter um jantar agrad�vel.
1078
01:19:44,324 --> 01:19:47,191
Mas tu tinhas que continuar, uma
e outra vez com a mesmas conversas.
1079
01:19:47,459 --> 01:19:48,413
Shai sou a tua m�e
1080
01:19:48,413 --> 01:19:50,396
estou preocupada com a tua felicidade
1081
01:19:50,396 --> 01:19:52,164
estou preocupada com o teu futuro
1082
01:19:52,164 --> 01:19:54,614
tu necessitas de algu�m ao teu lado
1083
01:19:54,614 --> 01:19:56,761
n�o queres ficar sozinho a vida inteira
1084
01:19:57,645 --> 01:19:59,448
s� pensei que a prima da Rivka...
1085
01:20:00,107 --> 01:20:01,560
Tu n�o desistes pois n�o?
1086
01:20:01,755 --> 01:20:03,862
N�o importa o que eu te diga.
1087
01:20:04,963 --> 01:20:06,643
Shai por favor n�o v�s.
1088
01:20:08,031 --> 01:20:08,781
Por favor.
1089
01:20:12,008 --> 01:20:15,738
Talvez nos vejamos no
pr�ximo ano pelo Rosh Hashanna.
1090
01:20:30,587 --> 01:20:33,777
S� quero passar
algum tempo com o meu filho.
1091
01:20:42,128 --> 01:20:43,856
... e continuava sempre, sempre, sempre
1092
01:20:43,856 --> 01:20:46,342
tentei mudar o assunto e ela continuava.
1093
01:20:46,547 --> 01:20:49,382
Eu sei como �.
� como a minha m�e acerca da Rivka.
1094
01:20:53,365 --> 01:20:53,945
Sabes...
1095
01:20:55,589 --> 01:20:57,449
s�o farinha do mesmo saco.
1096
01:20:59,831 --> 01:21:00,910
Odeio-a tanto que era capaz de a matar.
1097
01:21:01,094 --> 01:21:02,550
N�o brinques com isso.
1098
01:21:02,550 --> 01:21:03,275
� s� uma brincadeira.
1099
01:21:03,473 --> 01:21:04,513
N�o tem piada.
1100
01:21:06,533 --> 01:21:07,223
Est� bem.
1101
01:21:08,568 --> 01:21:10,402
Sabes o que acontece se
descobrem a nosso respeito?
1102
01:21:12,309 --> 01:21:13,350
Qual � o problema?
1103
01:21:13,350 --> 01:21:15,052
Os judeus podem casar com os primos.
1104
01:21:16,687 --> 01:21:19,091
De alguma maneira n�o
acredito que esse argumento funcione.
1105
01:21:19,244 --> 01:21:20,294
Fam�lia maluca!
1106
01:21:21,494 --> 01:21:23,660
Preocupamo-nos com isso quando chegar a altura.
1107
01:21:25,349 --> 01:21:26,414
O que vamos fazer agora?
1108
01:21:27,918 --> 01:21:28,378
Bem...
1109
01:21:30,108 --> 01:21:32,538
vamos jantar com o Frank e o Nick
1110
01:21:33,445 --> 01:21:34,255
e depois...
1111
01:21:35,677 --> 01:21:36,837
Tenho uma ideia.
1112
01:21:37,559 --> 01:21:38,719
Aposto que tens.
1113
01:21:40,884 --> 01:21:44,364
N�o tenho culpa.
Foste tu que me viciaste isto.
1114
01:21:44,804 --> 01:21:46,024
Criei um monstro.
1115
01:21:46,190 --> 01:21:46,880
S�o eles.
1116
01:21:50,122 --> 01:21:50,462
Al�!
1117
01:21:55,503 --> 01:21:55,843
Sim.
1118
01:21:56,583 --> 01:21:57,553
� a tua m�e.
1119
01:21:58,255 --> 01:21:59,355
N�o estou aqui.
1120
01:22:00,482 --> 01:22:00,992
O qu�?
1121
01:22:04,009 --> 01:22:04,529
Quando?
1122
01:22:08,061 --> 01:22:09,231
N�o compreendo...
1123
01:22:13,371 --> 01:22:13,811
O que aconteceu?
1124
01:22:14,400 --> 01:22:16,030
N�o, n�o estou sozinho.
1125
01:22:18,101 --> 01:22:19,491
N�o, eu sei, n�o...
1126
01:22:19,661 --> 01:22:21,336
Obrigado, eu compreendo...
1127
01:22:23,169 --> 01:22:24,619
S� estou um pouco...
1128
01:22:27,215 --> 01:22:27,975
assoberbado.
1129
01:22:28,609 --> 01:22:28,885
Quer dizer...
1130
01:22:30,174 --> 01:22:30,864
Est� bem.
1131
01:22:32,499 --> 01:22:33,309
Est� certo.
1132
01:22:34,629 --> 01:22:35,779
N�o, eu...
Sim.
1133
01:22:36,541 --> 01:22:37,001
Adeus.
1134
01:22:40,235 --> 01:22:40,925
Est� bem.
1135
01:22:41,643 --> 01:22:42,283
Obrigado.
1136
01:22:43,755 --> 01:22:45,408
N�o, eu agrade�o que tenha telefonado.
1137
01:22:50,239 --> 01:22:51,746
O que foi?
Que aconteceu?
1138
01:22:54,759 --> 01:22:55,918
V� l�.
Diz-me o que aconteceu.
1139
01:22:56,619 --> 01:22:57,389
Era a nosso respeito?
1140
01:23:01,470 --> 01:23:02,350
- Assim por cima?
- Sim.
1141
01:23:04,503 --> 01:23:05,193
Est� bom.
1142
01:23:06,014 --> 01:23:07,014
Shai, lamento muito, a sua
m�e era uma pessoa maravilhosa.
1143
01:23:11,013 --> 01:23:12,177
Obrigado Sra. Samuel.
1144
01:23:12,273 --> 01:23:13,480
Era t�o nova ainda.
1145
01:23:13,914 --> 01:23:15,233
Obrigado, agrade�o.
1146
01:23:15,417 --> 01:23:17,480
Sabes que tens um lugar em nossa casa
1147
01:23:17,480 --> 01:23:19,487
vem na pr�xima semana para o Sabbath
1148
01:23:20,620 --> 01:23:21,745
Dev�amos convidar a Carol.
1149
01:23:21,745 --> 01:23:23,752
Conhecemos uma rapariga maravilhosa.
1150
01:23:24,170 --> 01:23:26,268
� muito generoso da vossa parte...
1151
01:23:27,078 --> 01:23:28,773
eu pe�o o vosso n�mero ao Rabbi Hirsch
1152
01:23:28,773 --> 01:23:32,391
acho que na pr�xima semana
j� tenho um compromisso, mas...
1153
01:23:32,753 --> 01:23:34,131
eu agrade�o.
Muito obrigado.
1154
01:23:34,411 --> 01:23:35,632
N�o devias estar
sozinho numa altura destas.
1155
01:23:36,125 --> 01:23:38,090
Obrigado por terem vindo,
agrade�o muito.
1156
01:23:39,001 --> 01:23:40,478
Ela falava muito de voc�s.
1157
01:23:41,813 --> 01:23:43,282
�s um rapaz maravilhoso Shai.
1158
01:23:50,852 --> 01:23:51,767
Vamos av�.
1159
01:23:52,027 --> 01:23:52,460
Levante-se.
1160
01:23:52,995 --> 01:23:55,305
Shai?
Quando � que chegaste?
1161
01:23:56,066 --> 01:23:57,208
Estive c� o dia todo av�.
1162
01:23:57,440 --> 01:23:58,637
Estou c� deste ontem.
1163
01:23:59,361 --> 01:24:00,192
Onde est� a tua m�e?
1164
01:24:01,727 --> 01:24:03,801
Est� no jardim do �den.
1165
01:24:04,776 --> 01:24:08,048
Com Ad�o e Eva e
todos os que nos procederam.
1166
01:24:08,982 --> 01:24:10,244
N�o � verdade Shai?
1167
01:24:10,719 --> 01:24:11,059
Sim.
1168
01:24:11,732 --> 01:24:14,340
N�o tentes consolar-me.
1169
01:24:14,556 --> 01:24:17,509
Eu sei o que se est� a passar.
N�o consegues enganar-me.
1170
01:24:18,836 --> 01:24:21,190
Achas que nasci ontem?
1171
01:24:21,190 --> 01:24:21,530
N�o!
1172
01:24:22,604 --> 01:24:25,689
Achas que me consegues enfiar o barrete?
1173
01:24:26,173 --> 01:24:27,242
N�o av�.
Est� tudo bem.
1174
01:24:30,219 --> 01:24:31,998
Eu sei onde ela est�.
1175
01:24:33,973 --> 01:24:36,248
Est� no jardim do �den com Deus.
1176
01:24:38,560 --> 01:24:40,206
E � para l� que eu tenho que ir.
1177
01:24:40,748 --> 01:24:41,619
Para a ver.
1178
01:24:43,439 --> 01:24:44,431
A minha filha.
1179
01:24:47,828 --> 01:24:49,084
Tenho que morrer.
1180
01:24:50,487 --> 01:24:52,406
Se quero voltar a ver a minha filha.
1181
01:24:57,048 --> 01:24:59,074
Ele n�o melhorou desde o funeral?
1182
01:25:00,502 --> 01:25:01,815
Na verdade at� piorou.
1183
01:25:03,265 --> 01:25:04,221
O que podemos fazer?
1184
01:25:04,437 --> 01:25:07,765
Est� em choque.
Nem sabe o que est� a dizer.
1185
01:25:08,054 --> 01:25:09,552
Chamaram um m�dico?
1186
01:25:09,868 --> 01:25:14,050
Fal�mos nisso esta manh�.
Pens�mos que se ele n�o
melhorasse o chamar�amos.
1187
01:25:14,218 --> 01:25:17,047
Ele n�o est� melhor.
Chame um m�dico.
1188
01:25:19,062 --> 01:25:20,859
J� contaste a nosso respeito?
1189
01:25:21,741 --> 01:25:23,535
N�o.
Acho que n�o � boa altura.
1190
01:25:23,934 --> 01:25:24,394
Certo.
1191
01:25:25,982 --> 01:25:26,982
Mas mesmo que esperemos... um m�s,
1192
01:25:28,649 --> 01:25:31,559
penso que n�o haver� problema,
at� todos ultrapassarem isto.
1193
01:25:33,043 --> 01:25:36,471
Quer dizer... acho que nesta
altura ningu�m vai pensar no nosso caso.
1194
01:25:39,773 --> 01:25:40,928
Obrigado Rivka.
1195
01:25:42,420 --> 01:25:44,701
Devias ir ver como est� o Shai.
1196
01:25:45,224 --> 01:25:46,138
ele precisa de ti.
1197
01:25:48,170 --> 01:25:48,510
Vai!
1198
01:25:51,012 --> 01:25:51,352
Vai.
1199
01:25:59,492 --> 01:26:00,456
Como � que te est�s a aguentar?
1200
01:26:02,269 --> 01:26:03,022
Estou bem.
1201
01:26:06,315 --> 01:26:06,835
Amo-te.
1202
01:26:08,898 --> 01:26:09,735
Tamb�m te amo.
1203
01:26:26,999 --> 01:26:28,182
Sim?
Posso ajud�-lo?
1204
01:26:29,503 --> 01:26:32,959
Sim. O Charlie Burns... Shai, est�?
1205
01:26:33,430 --> 01:26:34,815
Querem falar com o Shai?
1206
01:26:36,107 --> 01:26:36,876
Quem � Pearl?
1207
01:26:37,592 --> 01:26:39,499
Estes dois cavalheiros procuram o Shai.
1208
01:26:40,065 --> 01:26:42,791
Sim, somos amigos dele da cidade.
Viemos apresentar as nossas condol�ncias.
1209
01:26:43,038 --> 01:26:43,498
Sim...
1210
01:26:44,233 --> 01:26:45,706
sou o Frank Christopher
1211
01:26:46,957 --> 01:26:47,957
e este � o meu amigo Nick Adolfo.
1212
01:26:50,839 --> 01:26:52,971
E est�o aqui para ver o Shai?
1213
01:26:53,095 --> 01:26:53,435
Sim.
1214
01:26:54,177 --> 01:26:56,361
Queremos dar-lhe o nosso
apoio nesta altura dif�cil.
1215
01:26:57,147 --> 01:26:58,376
Por favor senhores, entrem.
1216
01:26:58,866 --> 01:26:59,506
Obrigado.
1217
01:27:02,518 --> 01:27:03,173
Obrigado por terem vindo.
1218
01:27:03,590 --> 01:27:04,204
Est�s bem?
1219
01:27:05,858 --> 01:27:06,438
Ficarei.
1220
01:27:08,920 --> 01:27:10,243
Ol� rapazes.
Conseguiram.
1221
01:27:10,243 --> 01:27:12,702
Sim, mas por um instante
pensei que n�o �amos passar da porta.
1222
01:27:13,229 --> 01:27:14,449
Lamento por isso.
1223
01:27:14,492 --> 01:27:15,581
Vamos para a
cozinha para podermos falar.
1224
01:27:18,819 --> 01:27:20,535
Shai, onde � que
vais como os teus amigos?
1225
01:27:20,888 --> 01:27:22,889
Vamos � cozinha por
um momento, j� voltamos.
1226
01:27:23,134 --> 01:27:26,391
N�o demores muito, n�o quero
come�ar tarde as ora��es da noite.
1227
01:27:26,886 --> 01:27:27,886
N�o se preocupe, voltamos j�.
1228
01:27:28,485 --> 01:27:29,485
Manny, n�o vais com eles pois n�o?
1229
01:27:30,136 --> 01:27:31,136
Claro que vou.
1230
01:27:31,877 --> 01:27:32,877
Mas Manny...
1231
01:27:33,123 --> 01:27:34,123
S� vou at� � cozinha, acalme-se.
1232
01:27:35,418 --> 01:27:36,418
Volto j�.
1233
01:27:41,116 --> 01:27:42,116
C� est�o voc�s.
1234
01:27:43,071 --> 01:27:44,071
Que se passa aqui?
1235
01:27:44,740 --> 01:27:47,496
Estamos a fazer uma pausa.
Est� muita tens�o l� dentro.
1236
01:27:48,737 --> 01:27:50,540
Como � que tu e o teu
av� se est�o a aguentar?
1237
01:27:51,704 --> 01:27:53,406
Acho que o av� endoideceu.
1238
01:27:54,311 --> 01:27:55,936
Acho que nunca mais
vai voltar a ser o mesmo.
1239
01:27:56,138 --> 01:27:57,841
Nem imagino o que ele est� a passar.
1240
01:27:58,042 --> 01:28:01,862
Dizem que a perca de um
filho � de um sofrimento atroz.
1241
01:28:03,532 --> 01:28:05,705
Olhem... este � o meu
colega de quarto Frank...
1242
01:28:06,559 --> 01:28:08,289
e este � o seu... Nick.
1243
01:28:13,856 --> 01:28:15,606
Obrigado por terem vindo.
1244
01:28:17,036 --> 01:28:18,647
De certeza que est�s bem Shai?
1245
01:28:19,346 --> 01:28:19,686
D�i.
1246
01:28:20,426 --> 01:28:21,586
Mas ficarei bem.
1247
01:28:22,678 --> 01:28:23,945
Sabem, hoje estive a pensar
1248
01:28:24,694 --> 01:28:26,358
que talvez ela esteja melhor assim.
1249
01:28:27,251 --> 01:28:28,771
� uma coisa horr�vel para eu dizer?
1250
01:28:29,665 --> 01:28:31,065
Porque pensas assim?
1251
01:28:32,308 --> 01:28:34,288
Era uma mulher muito infeliz
1252
01:28:34,954 --> 01:28:36,463
o meu pai morreu
quando ela tinha 30 anos
1253
01:28:36,722 --> 01:28:38,829
e eu n�o sou nada do que ela esperava.
1254
01:28:39,540 --> 01:28:42,110
Ela olhava para a vossa fam�lia
e via como se davam todos t�o bem.
1255
01:28:43,601 --> 01:28:46,877
Ela amava a vossa m�e, era como
uma irm� para ela, nunca duvidem disso.
1256
01:28:47,445 --> 01:28:47,905
Mas...
1257
01:28:49,108 --> 01:28:51,711
Ela via os vossos pais
terem tudo o que ela sonhara.
1258
01:28:52,157 --> 01:28:53,847
E torturava-se por isso.
1259
01:28:56,357 --> 01:28:57,757
Durante anos, ela...
1260
01:28:58,136 --> 01:29:00,586
viveu uma vida miser�vel e infeliz.
1261
01:29:02,036 --> 01:29:04,471
Mas acho que isso
agora j� n�o � vis�vel.
1262
01:29:04,785 --> 01:29:06,585
N�o te tortures agora tu.
1263
01:29:06,857 --> 01:29:08,757
N�o �s respons�vel pelas escolhas dela.
1264
01:29:09,176 --> 01:29:11,279
Sim, mas poderia
ter sido melhor para ela.
1265
01:29:12,736 --> 01:29:13,258
Est� tudo bem.
1266
01:29:15,246 --> 01:29:16,472
Ningu�m pode desfazer o que est� feito.
1267
01:29:19,514 --> 01:29:20,504
Frank, Nick...
1268
01:29:21,265 --> 01:29:23,820
acho que j� se aperceberam
que n�o me chamo Charlie Burns.
1269
01:29:25,080 --> 01:29:28,091
Isso n�o importa,
chamamos-te o que quiseres.
1270
01:29:29,160 --> 01:29:31,767
Ent�o chamem-me pelo
meu nome, Shai Bernstein.
1271
01:29:31,921 --> 01:29:33,011
� quem eu sou.
1272
01:29:33,501 --> 01:29:35,183
E esta zona � de onde eu venho.
1273
01:29:37,169 --> 01:29:40,587
Foi Charlie por tanto tempo que acho
que vou precisar de um pouco para me recordar.
1274
01:29:40,587 --> 01:29:41,469
Vais-te habituar.
1275
01:29:42,924 --> 01:29:45,618
Nunca tive outra coisa da
vossa parte que n�o partilha.
1276
01:29:48,489 --> 01:29:50,057
Estou orgulhoso de ti Shai.
1277
01:29:55,895 --> 01:29:57,125
Posso interromper?
1278
01:29:57,787 --> 01:30:00,035
N�o est�s a interromper Emanuel.
Entra.
1279
01:30:00,397 --> 01:30:04,055
Est�vamos a falar em alojar o
pai da Miriam na sala de costura.
1280
01:30:05,119 --> 01:30:05,749
Eu ouvi.
1281
01:30:07,533 --> 01:30:08,746
Ele tamb�m pode ficar com o meu quarto.
1282
01:30:08,746 --> 01:30:09,145
O teu quarto?
1283
01:30:09,145 --> 01:30:11,917
Mas porqu�?
Tu n�o queres dormir na sala de costura.
1284
01:30:12,843 --> 01:30:13,183
N�o.
1285
01:30:14,351 --> 01:30:16,508
Na verdade eu vou sair de casa.
1286
01:30:16,508 --> 01:30:17,141
Sair de casa?
1287
01:30:18,432 --> 01:30:19,335
Para onde vais?
1288
01:30:19,526 --> 01:30:21,733
Vai casar com a Rivka,
� para onde ele vai.
1289
01:30:21,733 --> 01:30:24,797
Decidi mudar-me para um
apartamento na cidade com o Shai.
1290
01:30:24,958 --> 01:30:25,528
O qu�??
1291
01:30:26,754 --> 01:30:28,387
N�o vais fazer nada disso.
1292
01:30:28,915 --> 01:30:31,254
Vais viver aqui at� casares com a Rivka.
1293
01:30:32,353 --> 01:30:33,803
Eu n�o amo a Rivka.
1294
01:30:35,398 --> 01:30:38,898
Porque n�o encaixam
isso nas vossas cabe�as duras?
1295
01:30:39,505 --> 01:30:42,151
� Meu Deus, n�o acredito que o
meu filho estava a falar assim comigo.
1296
01:30:42,151 --> 01:30:45,769
Cuidado com a tua l�ngua mi�do.
N�o te esque�as que somos teus pais.
1297
01:30:45,769 --> 01:30:47,318
Mas eu n�o amo a Rivka!
1298
01:30:48,080 --> 01:30:49,683
Porque continuam a pressionar tanto?
1299
01:30:49,683 --> 01:30:52,207
N�s concord�mos em n�o nos casar.
1300
01:30:52,207 --> 01:30:53,707
Porque n�o me ouvem??
1301
01:30:53,910 --> 01:30:55,522
Porque � que eles n�o nos ouvem??
1302
01:30:55,900 --> 01:30:57,131
Porque n�o me ouvem??
1303
01:30:57,131 --> 01:30:57,936
Est� bem Manny.
1304
01:30:59,218 --> 01:31:00,695
N�o tens que casar com a Rivka.
1305
01:31:01,437 --> 01:31:01,897
Mas...
1306
01:31:03,057 --> 01:31:04,660
Ires viver com o Shai?
1307
01:31:05,054 --> 01:31:08,954
Isso n�o compreendo.
Porque n�o ficas aqui, no teu lar?
1308
01:31:09,046 --> 01:31:10,486
Porque n�o querem
que eu v� viver com ele?
1309
01:31:10,707 --> 01:31:11,269
Porque...
1310
01:31:11,269 --> 01:31:14,229
Porque ele virou
as costas � sua heran�a.
1311
01:31:15,982 --> 01:31:17,722
Charlie Burns.
De facto.
1312
01:31:19,153 --> 01:31:20,996
Ele pensava que n�s n�o sab�amos disso?
1313
01:31:21,176 --> 01:31:25,014
Bem, na verdade ele decidiu
passar a ser chamado Shai daqui em frente.
1314
01:31:25,014 --> 01:31:26,918
Pediu a todos os amigos para lhe chamarem Shai.
1315
01:31:27,636 --> 01:31:28,782
N�o vai esconder quem �.
1316
01:31:31,086 --> 01:31:31,656
Nem eu.
1317
01:31:32,199 --> 01:31:33,529
N�o quero ouvir isto.
1318
01:31:36,033 --> 01:31:40,095
Qual � a verdadeira raz�o para o
Shai ter ca�do em desgra�a na fam�lia?
1319
01:31:40,095 --> 01:31:42,439
Porque ele vive como
um 'goy', � essa a raz�o.
1320
01:31:43,119 --> 01:31:46,801
Porque ele � uma vergonha
para a fam�lia e o seu povo.
1321
01:31:46,851 --> 01:31:47,191
N�o.
1322
01:31:47,628 --> 01:31:49,430
A verdadeira raz�o pela
qual Shai caiu em desgra�a
1323
01:31:49,627 --> 01:31:52,538
� algo que voc�s sempre
souberam mas nunca quiseram admitir.
1324
01:31:53,022 --> 01:31:54,112
N�o quero ouvir isto.
1325
01:31:55,196 --> 01:31:56,516
Que o Shai � gay.
1326
01:31:57,246 --> 01:31:58,296
Um homossexual.
1327
01:31:59,569 --> 01:32:00,559
Basta Emanuel.
1328
01:32:00,769 --> 01:32:02,797
O Shai � gay e eu tamb�m!
1329
01:32:02,798 --> 01:32:03,862
Meu Deus!
N�o!
1330
01:32:06,016 --> 01:32:06,552
Emanuel...
1331
01:32:08,051 --> 01:32:08,511
Parem!
1332
01:32:08,626 --> 01:32:09,556
Al�m disso...
1333
01:32:09,577 --> 01:32:10,659
n�s estamos apaixonados!
1334
01:32:11,596 --> 01:32:14,082
E n�o h� nada que
possam fazer para o mudar.
1335
01:32:15,360 --> 01:32:16,520
Fora desta casa!
1336
01:32:17,659 --> 01:32:18,819
�s uma desgra�a!
1337
01:32:18,943 --> 01:32:19,283
Rua!
1338
01:32:22,184 --> 01:32:25,154
Consegues dizer
isso ao teu pr�prio filho?
1339
01:32:31,216 --> 01:32:32,146
Esta noite...
1340
01:32:33,193 --> 01:32:37,443
irei rezar o 'kaddish' pelo
meu filho mais velho que morreu.
1341
01:32:40,322 --> 01:32:42,242
S� tenho dois filhos agora.
1342
01:32:52,142 --> 01:32:53,362
Hei Manny, espera!
1343
01:32:57,537 --> 01:32:59,207
Acho que voc�s ouviram o que aconteceu.
1344
01:32:59,971 --> 01:33:00,551
Ouvimos.
1345
01:33:04,306 --> 01:33:05,467
E ainda querem falar comigo?
1346
01:33:05,637 --> 01:33:07,207
Claro! �s nosso irm�o.
1347
01:33:07,473 --> 01:33:09,573
Pensavas que �ramos como eles?
1348
01:33:09,834 --> 01:33:11,864
Ent�o vais viver com o Shai?
1349
01:33:11,989 --> 01:33:13,433
Sim. Por umas semanas.
1350
01:33:13,970 --> 01:33:15,474
Eventualmente
iremos arranjar a nossa casa
1351
01:33:15,831 --> 01:33:17,606
o namorado do
colega vai mudar-se para l�.
1352
01:33:18,290 --> 01:33:22,130
Ent�o aqueles dois tipos que
vieram c� a casa eram um casal?
1353
01:33:22,285 --> 01:33:24,355
O Nick e o Frank.
Sim, s�o.
1354
01:33:26,749 --> 01:33:28,389
Est�o muito apaixonados.
1355
01:33:30,316 --> 01:33:31,576
E tu e o Shai...
1356
01:33:32,474 --> 01:33:33,404
tamb�m est�o?
1357
01:33:35,068 --> 01:33:35,878
Sim, muito.
1358
01:33:38,790 --> 01:33:39,617
Quem sou eu para julgar?
1359
01:33:40,284 --> 01:33:41,264
N�o sou Deus.
1360
01:33:43,355 --> 01:33:45,047
Queres que te levemos � cidade?
1361
01:33:45,887 --> 01:33:48,957
Levar essas malas
todas no metro vai ser duro.
1362
01:33:59,273 --> 01:34:00,473
N�o te preocupes com os pais.
1363
01:34:00,772 --> 01:34:02,102
H�o-de cair em si.
1364
01:34:03,632 --> 01:34:05,492
�s parte da minha fam�lia.
1365
01:34:08,038 --> 01:34:09,595
Achas que eles alguma vez v�o mudar?
1366
01:34:11,296 --> 01:34:13,336
N�o nos tempos mais pr�ximos.
1367
01:36:53,957 --> 01:37:03,174
Bendito sejais v�s, nosso Deus,
que nos ordenas que acendamos
as velas do Sabbath
1368
01:37:27,412 --> 01:37:34,737
Bendito sejais v�s, nosso Deus,
que nos enviaste o vinho do Sabbath.
1369
01:38:10,674 --> 01:38:12,243
- Bom Sabbath!
- Bom Sabbath!
1370
01:38:14,356 --> 01:38:15,356
Bom 'shamash'!
1371
01:38:20,412 --> 01:38:21,982
- Bom Sabbath!
- Bom Sabbath!
1372
01:38:50,185 --> 01:38:54,280
em amada mem�ria de
1373
01:38:55,743 --> 01:38:57,843
Tradu��o e adapta��o:
NomadaPT
1374
01:38:58,765 --> 01:39:00,865
Visite:
http://glsportugal.com
1375
01:39:01,305 --> 01:39:07,785
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%104576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.