All language subtitles for For We Are Many

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,448 --> 00:01:14,283 Set that way. 2 00:01:15,450 --> 00:01:17,652 I'll slit the old bastard's throat myself. 3 00:01:23,458 --> 00:01:24,327 Traitors. 4 00:01:30,398 --> 00:01:31,234 Death? 5 00:01:32,534 --> 00:01:34,235 Let me live. 6 00:01:34,237 --> 00:01:36,971 I cannot grant you life. 7 00:01:36,973 --> 00:01:39,940 But I may yet save your crown. 8 00:01:39,942 --> 00:01:43,277 Come, make compact with me 9 00:01:43,279 --> 00:01:45,815 and we will reverse ill-fortune. 10 00:01:46,816 --> 00:01:49,016 Death is no deal maker. 11 00:01:49,018 --> 00:01:50,550 Who are you? 12 00:01:50,552 --> 00:01:55,523 Why name is Legion, for we are many. 13 00:01:58,560 --> 00:02:01,696 Now King, make your choice. 14 00:02:28,958 --> 00:02:29,959 No, Blake. 15 00:02:32,261 --> 00:02:34,596 We have to find another way. 16 00:02:36,132 --> 00:02:37,934 Does there look like there's another way? 17 00:02:38,901 --> 00:02:39,835 We move on. 18 00:02:45,875 --> 00:02:47,276 Drink some water. 19 00:03:02,792 --> 00:03:04,291 We're not gonna last much longer out here 20 00:03:04,293 --> 00:03:06,262 if we don't find something soon. 21 00:03:23,946 --> 00:03:24,746 What? 22 00:03:27,883 --> 00:03:28,818 What is it? 23 00:03:36,459 --> 00:03:37,426 Keep moving! 24 00:03:43,366 --> 00:03:45,665 Aw, get back! 25 00:03:45,667 --> 00:03:46,501 Get back! 26 00:03:49,637 --> 00:03:51,939 Shit! 27 00:04:10,459 --> 00:04:11,293 Jacob! 28 00:04:15,231 --> 00:04:16,065 Jacob! 29 00:07:28,123 --> 00:07:30,857 Crazy, he interviewed and photographed 30 00:07:30,859 --> 00:07:34,194 over 30 churches and none of 'em had websites, 31 00:07:34,196 --> 00:07:35,329 so super old school. 32 00:07:35,331 --> 00:07:38,298 Very good, I know I couldn't do it. 33 00:07:38,300 --> 00:07:39,800 Have you and Andrew talked today? 34 00:07:39,802 --> 00:07:41,767 Not yet, but he should be home any minute. 35 00:07:41,769 --> 00:07:44,037 Wow, that's way too long. 36 00:07:44,039 --> 00:07:45,740 Two months is entirely too long. 37 00:07:47,176 --> 00:07:50,410 Oh, and he's bringing home guests, so yay, 38 00:07:50,412 --> 00:07:52,145 I get to entertain. 39 00:07:52,147 --> 00:07:53,180 He's been gone for months 40 00:07:53,182 --> 00:07:56,583 and he's bringing company home, who? 41 00:07:56,585 --> 00:07:58,418 Some people from one of the churches 42 00:07:58,420 --> 00:08:00,220 that he met in Arkansas. 43 00:08:00,222 --> 00:08:01,255 Huh. 44 00:08:01,257 --> 00:08:04,424 I don't know, he didn't say much about 'em. 45 00:08:04,426 --> 00:08:06,059 Oh, and he just pulled up. 46 00:08:06,061 --> 00:08:07,094 Oh, good luck. 47 00:08:07,096 --> 00:08:08,395 I'll talk to you tomorrow, sis. 48 00:08:12,901 --> 00:08:13,836 - Hey. - Hi. 49 00:08:18,707 --> 00:08:20,173 And how's baby Evan doing? 50 00:08:21,176 --> 00:08:22,311 Daddy missed you. 51 00:08:25,414 --> 00:08:27,714 Oh, babe I'd like you to meet 52 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 a couple of friends I met along this journey. 53 00:08:32,488 --> 00:08:33,620 This is Jacoby. 54 00:08:33,622 --> 00:08:35,255 Hi. 55 00:08:35,257 --> 00:08:36,556 Pleasure. 56 00:08:36,558 --> 00:08:38,525 And this is Benjamin. 57 00:08:38,527 --> 00:08:39,662 How do you do, ma'am? 58 00:08:41,964 --> 00:08:43,699 It's a pleasure to meet you both. 59 00:08:46,635 --> 00:08:47,636 Hope you're hungry. 60 00:09:00,416 --> 00:09:01,815 Are you guys thirsty? 61 00:09:01,817 --> 00:09:04,453 We have beer, Scotch, wine. 62 00:09:05,654 --> 00:09:06,488 Water will do. 63 00:09:11,193 --> 00:09:12,394 Where are you guys from? 64 00:09:15,631 --> 00:09:17,566 This journey is not about our hunger. 65 00:09:18,734 --> 00:09:21,003 The company we provide for one another. 66 00:09:22,171 --> 00:09:25,405 The safety of you and your future child 67 00:09:25,407 --> 00:09:26,608 is what we crave. 68 00:09:38,687 --> 00:09:39,655 Let's eat. 69 00:10:04,747 --> 00:10:05,581 Excuse me. 70 00:10:32,141 --> 00:10:33,942 Don't be scared, Mary. 71 00:10:35,711 --> 00:10:37,212 It's still your hubby in here. 72 00:10:39,214 --> 00:10:42,852 Andrew was the catalyst I needed to be reborn. 73 00:10:44,920 --> 00:10:47,220 And baby Evan will be my portal 74 00:10:47,222 --> 00:10:49,291 to walk this earth in infant form. 75 00:10:50,159 --> 00:10:53,160 Adramelech will finally be free. 76 00:10:59,268 --> 00:11:00,469 This gonna be great. 77 00:11:43,145 --> 00:11:43,947 Stop it! 78 00:11:49,418 --> 00:11:51,685 Please, let me go! 79 00:11:51,687 --> 00:11:53,121 Please don't, no! 80 00:12:55,183 --> 00:12:58,186 Yeah, 5:00 a.m. and don't be late. 81 00:12:59,655 --> 00:13:01,588 And coast the van down the drive. 82 00:13:01,590 --> 00:13:02,792 And no headlights. 83 00:13:08,263 --> 00:13:10,965 There James rose unto you. 84 00:13:10,967 --> 00:13:15,972 I come to thee, I require thee, and I charge thee. 85 00:13:16,171 --> 00:13:18,572 By thy christened and thy takest leave 86 00:13:18,574 --> 00:13:22,442 of the Lord Raphael and now I raise and then asked of you 87 00:13:22,444 --> 00:13:26,781 this night to come and tell me truly of the treasure 88 00:13:26,783 --> 00:13:29,050 that lieth here in this place. 89 00:13:44,132 --> 00:13:45,634 Taking up gardening? 90 00:13:46,836 --> 00:13:48,568 The original will, if we can find it... 91 00:13:48,570 --> 00:13:51,038 Give it up, Becks. 92 00:13:51,040 --> 00:13:52,873 We've turned the place upside dow. 93 00:13:52,875 --> 00:13:54,608 If there was another will, 94 00:13:54,610 --> 00:13:56,712 the bastard's taken it to the grave. 95 00:13:58,714 --> 00:14:01,281 It wasn't in the coffin then. 96 00:14:01,283 --> 00:14:03,617 No, but I have a plan. 97 00:14:03,619 --> 00:14:05,820 You've gone too far with this satanic bullshit. 98 00:14:05,822 --> 00:14:08,856 You're not a teenage goth anymore, Becks. 99 00:14:08,858 --> 00:14:10,657 So what do you want me to do? 100 00:14:10,659 --> 00:14:13,693 Steal the family valuables and hope that nobody notices? 101 00:14:13,695 --> 00:14:15,796 Oh that will end well, won't it? 102 00:14:15,798 --> 00:14:16,630 Mm-hmm. 103 00:14:28,243 --> 00:14:29,812 Will that be all, sir? 104 00:14:33,482 --> 00:14:34,316 Miss? 105 00:14:37,887 --> 00:14:39,055 Thank you, Charles. 106 00:14:42,758 --> 00:14:43,592 Very well. 107 00:14:44,760 --> 00:14:46,194 I shall bid you good night. 108 00:14:47,229 --> 00:14:48,664 Busy day tomorrow. 109 00:15:11,553 --> 00:15:14,057 This is your brilliant plan? 110 00:15:15,223 --> 00:15:16,059 Yes. 111 00:15:17,192 --> 00:15:21,931 Lindenbacks, earth from the head of the dead man. 112 00:15:24,867 --> 00:15:28,435 Wheresoever thou liest or sleepest, 113 00:15:28,437 --> 00:15:33,208 that night he will come and speak truly. 114 00:15:34,509 --> 00:15:35,343 Really? 115 00:15:37,212 --> 00:15:39,146 He will come. 116 00:15:39,148 --> 00:15:40,714 I hated him when he was alive, 117 00:15:40,716 --> 00:15:42,185 I don't want him back. 118 00:15:43,186 --> 00:15:46,787 I'd love to see the sadistic bastard burning in hell. 119 00:15:46,789 --> 00:15:49,624 Leaving my inheritance to my that. 120 00:15:50,827 --> 00:15:54,663 And you, you have lost the plot. 121 00:15:55,832 --> 00:15:58,165 So what do you want me to do? 122 00:15:58,167 --> 00:16:01,468 Put on a ball of cloth and join Peter, the gentleman thief, 123 00:16:01,470 --> 00:16:04,105 and have a way with the family jewels in a transit van? 124 00:16:04,107 --> 00:16:05,538 I'll take whatever I can. 125 00:16:05,540 --> 00:16:07,208 It's my birthright. 126 00:16:07,210 --> 00:16:11,346 And I'm not letting the bloody help take that too. 127 00:16:43,146 --> 00:16:45,678 What are you doing? 128 00:17:11,040 --> 00:17:11,874 Richard. 129 00:17:21,851 --> 00:17:23,085 I burn in hell. 130 00:17:25,054 --> 00:17:29,256 You come see. 131 00:18:04,861 --> 00:18:08,831 Bewarest lest thee dead man was not of goodly christened, 132 00:18:09,832 --> 00:18:13,733 for he at last with the lord of Hades. 133 00:18:13,735 --> 00:18:18,272 Then thouest call will be heard by the demon heart 134 00:18:18,274 --> 00:18:23,279 and not one of those shall he have dispatched 135 00:18:24,113 --> 00:18:28,117 to drag the caller to the fiery depths. 136 00:18:56,711 --> 00:18:58,379 Another gruesome scene was identified 137 00:18:58,381 --> 00:19:00,848 by Jokers in the early hours of this morning. 138 00:19:00,850 --> 00:19:03,083 Police are not confirming if these killings 139 00:19:03,085 --> 00:19:05,485 were done by the same person or persons. 140 00:19:05,487 --> 00:19:07,720 Police warn residents to stay inside, 141 00:19:07,722 --> 00:19:09,491 be aware, and be safe. 142 00:19:21,569 --> 00:19:22,238 There. 143 00:20:55,331 --> 00:20:57,097 In the early hours of the morning, 144 00:20:57,099 --> 00:20:58,966 a body of a homeless man was discovered 145 00:20:58,968 --> 00:21:01,135 in a pattern victim of the killer, 146 00:21:01,137 --> 00:21:03,538 that some are calling the demon of the woods. 147 00:21:55,690 --> 00:21:56,525 Rebecca. 148 00:21:59,929 --> 00:22:00,896 It is Rebecca? 149 00:22:02,697 --> 00:22:04,632 Huh, you're surprised to see me. 150 00:22:08,104 --> 00:22:11,307 It would be in your favor to communicate with me. 151 00:22:16,946 --> 00:22:18,613 Do you recognize me? 152 00:22:20,883 --> 00:22:22,549 I can't say that I do. 153 00:22:22,551 --> 00:22:24,353 I know what you've been up to. 154 00:22:25,254 --> 00:22:27,720 I've seen you on this journey before. 155 00:22:36,365 --> 00:22:38,065 I think you're mistaken, sir... 156 00:22:38,067 --> 00:22:40,534 Please Rebecca, let's not play 157 00:22:40,536 --> 00:22:42,670 the same tired misconception. 158 00:22:43,572 --> 00:22:45,908 You know we all be on fantasy here. 159 00:22:49,378 --> 00:22:52,745 All right, you know who I am, 160 00:22:52,747 --> 00:22:54,014 what is it you want? 161 00:22:54,016 --> 00:22:56,519 Back and forth, back and forth. 162 00:22:57,486 --> 00:23:01,257 I've watched you, I've watched all of you. 163 00:23:02,358 --> 00:23:06,095 Little spies, we warned you. 164 00:23:10,633 --> 00:23:11,965 Whatever it is that you want. 165 00:23:11,967 --> 00:23:14,370 Back and forth, to and fro. 166 00:23:25,247 --> 00:23:27,016 You're not going to get them! 167 00:24:43,025 --> 00:24:45,926 This is my train, get out! 168 00:24:45,928 --> 00:24:48,195 Silly girl, we're not interested 169 00:24:48,197 --> 00:24:50,366 in your petty objectives. 170 00:24:51,533 --> 00:24:55,704 The insignificant scropling of your so-called nature. 171 00:25:10,319 --> 00:25:12,919 This may be your train, Rebecca, 172 00:25:12,921 --> 00:25:15,389 but we're hitching a ride. 173 00:25:15,391 --> 00:25:18,325 And our goal is its destination. 174 00:25:18,327 --> 00:25:20,027 How many of you are there? 175 00:25:20,029 --> 00:25:21,895 The consequence of dabbling in realms 176 00:25:21,897 --> 00:25:25,098 you don't understand, infantile fools. 177 00:25:25,100 --> 00:25:27,200 We warned you! 178 00:25:27,202 --> 00:25:31,071 If you abuse our realm, we will return the favor. 179 00:25:31,073 --> 00:25:33,940 This journey, this whimsical illusion of yours 180 00:25:33,942 --> 00:25:36,810 may only last a mere blink of an eye in your world, 181 00:25:36,812 --> 00:25:40,447 but when it's done, we will control what's behind that eye. 182 00:25:40,449 --> 00:25:42,582 No, I won't let you. 183 00:25:42,584 --> 00:25:44,851 You will be our gateway, Rebecca. 184 00:25:44,853 --> 00:25:48,457 And then you humans will know a true hell on earth. 185 00:26:00,836 --> 00:26:03,072 I believe this is our stop. 186 00:26:22,324 --> 00:26:24,758 Something's wrong. 187 00:26:26,362 --> 00:26:28,128 No. 188 00:26:28,130 --> 00:26:28,962 Is she back? 189 00:26:28,964 --> 00:26:30,397 Does she have the information? 190 00:26:30,399 --> 00:26:31,231 This isn't right. 191 00:26:33,268 --> 00:26:35,237 Doctor, did she complete the mission? 192 00:26:36,405 --> 00:26:38,105 Activating alarm system. 193 00:26:38,107 --> 00:26:38,939 Oh shit. 194 00:26:38,941 --> 00:26:40,040 Answer me! 195 00:26:40,042 --> 00:26:41,843 Remote viewing is a dangerous process, General. 196 00:26:41,845 --> 00:26:44,344 If you want more control, then use real spies, 197 00:26:44,346 --> 00:26:46,179 not psychic ones. 198 00:26:46,181 --> 00:26:48,582 General, wait! 199 00:26:50,219 --> 00:26:51,819 No, get it out! 200 00:26:51,821 --> 00:26:53,387 Get it out, get it out! 201 00:26:53,389 --> 00:26:55,122 Rebecca, calm down. 202 00:26:55,124 --> 00:26:57,357 Did you get the information requested? 203 00:26:57,359 --> 00:26:59,159 The information is insignificant. 204 00:26:59,161 --> 00:27:01,128 That's not your call, young lady. 205 00:27:01,130 --> 00:27:04,097 We were told, we should have listened. 206 00:27:04,099 --> 00:27:06,868 You should have listened! 207 00:27:06,870 --> 00:27:08,303 Now they're here. 208 00:27:11,940 --> 00:27:13,041 Who's here? 209 00:27:31,059 --> 00:27:32,159 This is it. 210 00:27:32,161 --> 00:27:33,226 We can't go in here. 211 00:27:33,228 --> 00:27:34,831 This is Eli's house. 212 00:27:35,799 --> 00:27:37,731 Seriously, that's just some story 213 00:27:37,733 --> 00:27:39,099 the older kids told the younger ones 214 00:27:39,101 --> 00:27:41,001 to scare the crap out of 'em. 215 00:27:41,003 --> 00:27:42,602 No, it's true. 216 00:27:42,604 --> 00:27:45,739 He's real, I saw him when I was eight. 217 00:27:45,741 --> 00:27:48,141 He was looking at me right through that window. 218 00:27:48,143 --> 00:27:50,043 According to the story if you saw him, 219 00:27:50,045 --> 00:27:52,345 you'd be dead, right? 220 00:27:52,347 --> 00:27:53,781 I can't go in there. 221 00:27:53,783 --> 00:27:55,449 You are if you wanna get paid. 222 00:27:55,451 --> 00:27:57,951 Haven't you heard what happens when you go inside? 223 00:27:57,953 --> 00:28:00,053 Yeah, you get paid. 224 00:28:00,055 --> 00:28:01,955 You wanna make some money tonight? 225 00:28:01,957 --> 00:28:03,723 Obviously, that's why I came. 226 00:28:03,725 --> 00:28:05,525 Then lose the attitude. 227 00:28:05,527 --> 00:28:06,361 Let's go. 228 00:28:31,453 --> 00:28:33,821 Okay, maybe I didn't see his face, 229 00:28:33,823 --> 00:28:36,723 but I definitely saw someone or something 230 00:28:36,725 --> 00:28:38,126 looking through that window. 231 00:28:39,094 --> 00:28:42,362 Jenny, no one's lived here in over 50 years. 232 00:28:42,364 --> 00:28:45,234 The city maintains this place for historical purposes. 233 00:28:48,136 --> 00:28:51,238 They say the couple that own this house, 234 00:28:51,240 --> 00:28:53,073 hardly ever left it. 235 00:28:53,075 --> 00:28:56,510 They were super religious and had a daughter. 236 00:28:56,512 --> 00:29:00,480 An only child who they kept locked up in here with them. 237 00:29:00,482 --> 00:29:03,416 So one night, out of sheer loneliness, 238 00:29:03,418 --> 00:29:06,386 the little girl prayed for a friend to play with. 239 00:29:06,388 --> 00:29:08,255 She named him Eli. 240 00:29:08,257 --> 00:29:11,691 The demon ended up killing both of her parents 241 00:29:11,693 --> 00:29:13,662 and eventually the little girl too. 242 00:29:17,499 --> 00:29:19,633 Shh, you hear something? 243 00:29:19,635 --> 00:29:21,002 I don't hear anything. 244 00:29:21,004 --> 00:29:22,937 'Cause no one lives here. 245 00:29:22,939 --> 00:29:26,041 Stop trying to creep me out and let's find the good stuff. 246 00:29:40,990 --> 00:29:41,891 It's empty. 247 00:29:50,299 --> 00:29:52,936 You know, a lot of these old houses have floor safes, 248 00:29:54,037 --> 00:29:56,436 like that one over in Denison. 249 00:29:56,438 --> 00:29:58,305 The one with the coin collection? 250 00:29:58,307 --> 00:30:00,777 Yeah, you missed a good haul that night. 251 00:30:09,986 --> 00:30:12,021 I think we should get outta here, Bill. 252 00:30:14,023 --> 00:30:14,857 Bill? 253 00:30:45,054 --> 00:30:45,888 Bill? 254 00:33:06,829 --> 00:33:11,834 So, this drawing, courtesy of Woking Library 255 00:33:12,135 --> 00:33:15,970 shows the tree where Catherine Davis, 256 00:33:15,972 --> 00:33:19,106 aka the Demon Maid was hung. 257 00:33:19,108 --> 00:33:21,177 A local legend, or is it? 258 00:33:23,012 --> 00:33:25,578 Lo and behold, we have found it. 259 00:33:25,580 --> 00:33:27,714 Just take the photo. 260 00:33:27,716 --> 00:33:28,548 What? 261 00:33:28,550 --> 00:33:29,651 Take the photo. 262 00:33:31,753 --> 00:33:35,890 This is my rather unglamorous assistant Tom. 263 00:33:35,892 --> 00:33:38,125 He is helping me make this documentary. 264 00:33:38,127 --> 00:33:39,626 Documentary? 265 00:33:39,628 --> 00:33:41,361 Tom is a history nerd, which means he normally 266 00:33:41,363 --> 00:33:43,264 gets turned on by stuff like this. 267 00:33:43,266 --> 00:33:45,266 Trees, sexy. 268 00:33:45,268 --> 00:33:46,633 Tom. 269 00:33:46,635 --> 00:33:47,467 What? 270 00:33:47,469 --> 00:33:48,303 What's that? 271 00:33:52,008 --> 00:33:52,840 Ow. 272 00:33:53,675 --> 00:33:54,944 You fucktard. 273 00:33:55,978 --> 00:33:57,211 Come on let's go, you've seen it. 274 00:33:57,213 --> 00:33:58,745 Not exactly. 275 00:33:58,747 --> 00:33:59,814 The tree's there. 276 00:33:59,816 --> 00:34:01,716 Yeah, but we haven't seen her. 277 00:34:02,819 --> 00:34:05,152 You walk around the tree three times 278 00:34:05,154 --> 00:34:09,123 and either she appears or the demon that possesses her. 279 00:34:09,125 --> 00:34:09,957 Or both. 280 00:34:09,959 --> 00:34:10,925 I don't want to see either. 281 00:34:10,927 --> 00:34:11,758 (laughs} Oh come on. 282 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Look, when I said I wanted to go 283 00:34:12,962 --> 00:34:13,961 for a nice walk in the forest, 284 00:34:13,963 --> 00:34:15,664 I did not mean round a demon tree. 285 00:34:17,632 --> 00:34:19,235 And this is why Tom's a pussy. 286 00:34:22,805 --> 00:34:23,638 You all right? 287 00:34:27,109 --> 00:34:27,944 Tom? 288 00:34:29,544 --> 00:34:32,547 Whoa, jumpy. 289 00:34:33,748 --> 00:34:35,151 You ready to prove me wrong? 290 00:34:38,587 --> 00:34:42,722 Remember, three times around and don't forget 291 00:34:42,724 --> 00:34:44,160 to introduce yourself to her. 292 00:34:45,660 --> 00:34:46,896 Good man, let's go. 293 00:34:48,297 --> 00:34:49,131 Ha. 294 00:35:03,378 --> 00:35:04,546 Moment of truth now. 295 00:35:07,449 --> 00:35:10,418 Tom, oh for God's sake. 296 00:35:15,557 --> 00:35:17,459 Tom, you're ruining her big moment. 297 00:35:24,599 --> 00:35:26,166 Oh really funny. 298 00:35:26,168 --> 00:35:30,070 So, we have gone from making a documentary 299 00:35:30,072 --> 00:35:32,308 to playing hide and seek with Tom. 300 00:35:33,943 --> 00:35:36,010 Let's go find the fucker. 301 00:35:36,012 --> 00:35:39,046 Tom, Tom are you trying to be 302 00:35:39,048 --> 00:35:41,384 center of attention or something? 303 00:35:43,551 --> 00:35:45,321 Tom, whoa. 304 00:35:56,631 --> 00:35:57,666 What the hell? 305 00:36:21,690 --> 00:36:23,692 Well, I'm gonna see you back at the car. 306 00:36:32,234 --> 00:36:33,801 Tom, get down! 307 00:36:49,018 --> 00:36:50,618 Cut me down, Ant. 308 00:37:55,418 --> 00:37:57,851 KPBI News, top of the hour. 309 00:37:57,853 --> 00:38:00,154 The search for missing cryptozoologist, 310 00:38:00,156 --> 00:38:03,424 Arthur Showgras, continues into its third month 311 00:38:03,426 --> 00:38:05,359 with no end in sight. 312 00:38:05,361 --> 00:38:08,594 Mr. Shawcross went missing in the woods of Bloodfang 313 00:38:08,596 --> 00:38:10,464 to find a rumored hidden area 314 00:38:10,466 --> 00:38:12,268 known as the Slaughtering Ground. 315 00:38:14,203 --> 00:38:16,669 October 21st, we're heading out 316 00:38:16,671 --> 00:38:18,074 to the Slaughtering Grounds. 317 00:38:21,177 --> 00:38:22,445 Hopefully Arthur's there. 318 00:38:24,046 --> 00:38:25,979 Taught me everything I knew. 319 00:38:25,981 --> 00:38:28,415 We'll find him babe, it's okay. 320 00:38:28,417 --> 00:38:31,985 Andrea and I are heading over to the Slaughtering Grounds. 321 00:38:31,987 --> 00:38:34,720 We heard from the chief back in Bloodfang 322 00:38:34,722 --> 00:38:36,557 that it's about five miles north 323 00:38:36,559 --> 00:38:37,827 from the river from here. 324 00:38:38,760 --> 00:38:41,462 Even though the bartender said it was 10 miles south 325 00:38:41,464 --> 00:38:43,964 of the river, Sam, south. 326 00:38:43,966 --> 00:38:45,365 Look, the chief said he's been 327 00:38:45,367 --> 00:38:47,334 to the Slaughtering Grounds before. 328 00:38:47,336 --> 00:38:49,036 I don't give a fuck, he's a drunk. 329 00:38:49,038 --> 00:38:50,904 Yeah, ooh. 330 00:38:50,906 --> 00:38:53,273 We'll find him, we'll find him okay. 331 00:38:53,275 --> 00:38:56,009 I know he was the biggest kook ever. 332 00:38:56,011 --> 00:38:58,312 I swear to God I loved him though. 333 00:38:58,314 --> 00:39:00,514 Wait, Andrea. 334 00:39:00,516 --> 00:39:01,448 Sam, what? 335 00:39:01,450 --> 00:39:02,316 - What's that? - Stop. 336 00:39:02,318 --> 00:39:03,250 - No, come on. - What. 337 00:39:03,252 --> 00:39:04,818 Over here, quick. 338 00:39:04,820 --> 00:39:05,687 Hang on, hang on. 339 00:39:06,555 --> 00:39:07,454 Fuck. 340 00:39:07,456 --> 00:39:08,288 Is that? 341 00:39:08,290 --> 00:39:09,123 It says. 342 00:39:09,125 --> 00:39:10,692 Hang on, is that? 343 00:39:12,660 --> 00:39:13,494 That's not Arthur's is it? 344 00:39:13,496 --> 00:39:16,263 This is Arthur's journal, it is. 345 00:39:16,265 --> 00:39:18,332 You know with, wait Sam, Sam, Sam, 346 00:39:18,334 --> 00:39:19,500 you don't think that he's like... 347 00:39:19,502 --> 00:39:20,735 Hang on, hang on. 348 00:39:21,669 --> 00:39:25,572 Well, we know where we're going. 349 00:39:25,574 --> 00:39:28,342 Sam, what is this we shit? 350 00:39:28,344 --> 00:39:29,243 No! 351 00:39:29,245 --> 00:39:31,644 You know what, you're right. 352 00:39:31,646 --> 00:39:33,648 You remember your way back to the car right? 353 00:39:36,385 --> 00:39:38,452 If the wendigo does not kill you, 354 00:39:38,454 --> 00:39:39,989 I swear to God I will. 355 00:39:40,823 --> 00:39:41,656 Come on. 356 00:39:42,724 --> 00:39:44,126 Thank you, love you. 357 00:39:46,095 --> 00:39:48,028 Welcome to "Cryptozoology Today." 358 00:39:48,030 --> 00:39:50,864 I'm Arthur Shawcross and today we're going out 359 00:39:50,866 --> 00:39:51,932 to the Slaughtering Grounds 360 00:39:51,934 --> 00:39:54,700 and find ourselves a wendigo. 361 00:39:54,702 --> 00:39:55,936 For those of you that don't know, 362 00:39:55,938 --> 00:39:57,938 the local legend says that the wendigo 363 00:39:57,940 --> 00:40:00,974 is an evil sprit that possesses man 364 00:40:00,976 --> 00:40:02,543 and turns him into cannibals. 365 00:40:02,545 --> 00:40:04,178 And if I can go out there and prove 366 00:40:04,180 --> 00:40:06,712 that these murders were committed by a wendigo, 367 00:40:06,714 --> 00:40:10,250 and bring back real evidence, I'll be famous. 368 00:40:10,252 --> 00:40:12,619 Arthur Shawcross. 369 00:40:12,621 --> 00:40:17,491 After much persuasion, we decided to take up camp. 370 00:40:17,493 --> 00:40:21,995 Now Andrea's gone, taking the world's longest piss. 371 00:40:21,997 --> 00:40:24,764 I'm stumbling around here out in the dark. 372 00:40:24,766 --> 00:40:27,369 Don't worry, I got my little friend right here. 373 00:40:28,237 --> 00:40:30,037 Don't tell Andrea that. 374 00:40:31,507 --> 00:40:32,940 Andrea! 375 00:40:32,942 --> 00:40:34,341 Andrea! 376 00:40:34,343 --> 00:40:35,676 Oh Jesus, fuck. 377 00:40:35,678 --> 00:40:36,510 Andrea! 378 00:40:36,512 --> 00:40:37,444 Where is she? 379 00:40:37,446 --> 00:40:39,279 Oh Jesus fucking Christ! 380 00:40:39,281 --> 00:40:40,547 Andrea! 381 00:40:43,085 --> 00:40:45,788 What the fuck, what the fuck! 382 00:40:47,323 --> 00:40:49,022 Let go of her, you motherfucker! 383 00:40:49,024 --> 00:40:49,856 Hey! 384 00:40:52,727 --> 00:40:55,998 Oh Jesus, oh God, it's okay, it's okay. 385 00:40:56,966 --> 00:40:59,032 Oh my god, what happened? 386 00:40:59,034 --> 00:41:01,268 Oh Jesus, fuck. 387 00:41:01,270 --> 00:41:03,804 It's okay, it's okay, you're okay, you're okay? 388 00:41:07,176 --> 00:41:08,344 Holy shit, okay! 389 00:41:09,878 --> 00:41:11,847 Back the fuck up, back the fuck! 390 00:41:13,215 --> 00:41:16,819 Arthur, Arthur, is that you? 391 00:41:19,154 --> 00:41:22,424 Please, please stop, whatever shit I've told you. 392 00:41:23,325 --> 00:41:24,226 You can beat this. 393 00:41:26,929 --> 00:41:28,364 Andrea's hurt, help me. 394 00:41:29,999 --> 00:41:30,964 Help me, goddammit. 395 00:42:35,264 --> 00:42:36,098 Clive? 396 00:42:43,472 --> 00:42:46,141 Clive, Clive mate, what's wrong? 397 00:42:48,812 --> 00:42:50,780 Clive, Clive, hey Clive. 398 00:42:54,116 --> 00:42:55,884 All right, all right. 399 00:42:57,853 --> 00:43:00,487 Should I call someone? 400 00:43:00,489 --> 00:43:05,494 Don't, no, no, no thanks. 401 00:43:06,729 --> 00:43:07,563 I'm okay. 402 00:43:09,732 --> 00:43:12,399 So, when are you coming to see me? 403 00:43:12,401 --> 00:43:13,900 Soon. 404 00:43:13,902 --> 00:43:16,806 Liar, how's your new housemate? 405 00:43:19,809 --> 00:43:22,109 Yeah, he's good. 406 00:43:22,111 --> 00:43:24,478 He's neat, he's tidy. 407 00:43:24,480 --> 00:43:26,982 He's there, isn't he? 408 00:43:29,551 --> 00:43:30,386 Hang on. 409 00:43:34,556 --> 00:43:37,393 He did something weird last night. 410 00:44:33,248 --> 00:44:35,582 That money was to get you down to see me. 411 00:44:35,584 --> 00:44:38,118 I'm coming down this weekend, I promise. 412 00:44:38,120 --> 00:44:40,289 You fucking liar! 413 00:44:52,668 --> 00:44:54,670 We haven't really spoke much, have we? 414 00:45:38,180 --> 00:45:39,746 Are you all right? 415 00:45:39,748 --> 00:45:40,682 I heard you shouting. 416 00:45:43,786 --> 00:45:45,087 It's just a dream. 417 00:45:51,527 --> 00:45:52,795 So how you feeling now? 418 00:45:53,762 --> 00:45:54,596 Same. 419 00:46:04,106 --> 00:46:05,672 What's that? 420 00:46:05,674 --> 00:46:08,978 I have a remedy, I swear by it. 421 00:47:11,040 --> 00:47:11,874 Clive. 422 00:47:18,513 --> 00:47:19,348 Clive. 423 00:48:25,681 --> 00:48:27,683 I still hate this place. 424 00:48:34,057 --> 00:48:35,490 Help me, thing in the middle. 425 00:48:36,525 --> 00:48:38,025 You mean it wasn't a joke? 426 00:48:38,027 --> 00:48:39,659 You actually want to go through with this. 427 00:48:39,661 --> 00:48:42,029 One more time, properly. 428 00:48:42,031 --> 00:48:44,733 You stuck to the rules, on the way. 429 00:48:46,301 --> 00:48:48,936 Look, this place is bad, Richard. 430 00:48:48,938 --> 00:48:50,737 Everyone in town's seen something. 431 00:48:50,739 --> 00:48:51,571 Hell, I've seen something. 432 00:48:51,573 --> 00:48:52,641 And I didn't! 433 00:48:53,575 --> 00:48:55,442 I want to see him with my own eyes. 434 00:48:55,444 --> 00:48:57,446 And I want to hear him speak. 435 00:48:59,148 --> 00:48:59,982 You're a girl. 436 00:49:07,156 --> 00:49:08,254 Look, I'm not taking care of you 437 00:49:08,256 --> 00:49:09,491 if you're gonna go crazy. 438 00:49:20,203 --> 00:49:21,037 Shall we? 439 00:49:29,879 --> 00:49:30,744 Now remember... 440 00:49:30,746 --> 00:49:33,747 Yeah, yeah, don't look away. 441 00:49:33,749 --> 00:49:35,850 And don't turn your back. 442 00:49:35,852 --> 00:49:38,351 Turn this church upside down, 443 00:49:38,353 --> 00:49:40,821 raise him up, pillars down. 444 00:49:40,823 --> 00:49:43,523 Turn this church upside down. 445 00:49:43,525 --> 00:49:45,727 Raise him up, pillars down. 446 00:49:52,034 --> 00:49:56,770 Ooh, I need a drink. 447 00:49:58,040 --> 00:49:59,108 Don't move. 448 00:50:03,012 --> 00:50:04,781 Keep your eyes on it. 449 00:50:08,517 --> 00:50:09,784 No! 450 00:50:21,931 --> 00:50:22,764 Richard! 451 00:50:29,939 --> 00:50:31,439 Come on, please. 452 00:50:34,376 --> 00:50:35,211 Come on. 453 00:51:14,716 --> 00:51:16,718 Speak or burn. 454 00:51:29,664 --> 00:51:32,398 I just want to free my, 455 00:51:32,400 --> 00:51:35,135 I just want to free my... 456 00:51:57,793 --> 00:51:58,993 All right, take it off then. 457 00:52:05,234 --> 00:52:07,069 Mom, Dad what are you? 458 00:52:10,505 --> 00:52:11,571 Maggie. 459 00:52:11,573 --> 00:52:14,074 Joe, we're sorry. 460 00:52:14,076 --> 00:52:16,143 I know we should have called, but we'd no way 461 00:52:16,145 --> 00:52:17,945 of contacting you. 462 00:52:17,947 --> 00:52:19,880 Oh Jesus mOm, I'm uncontactable 463 00:52:19,882 --> 00:52:21,348 because I don't want to be contacted. 464 00:52:21,350 --> 00:52:23,953 There's a reason I don't want to be contacted, okay. 465 00:52:24,820 --> 00:52:26,253 Who the fuck are they? 466 00:52:26,255 --> 00:52:28,755 Hello Joe, I'm Father Emmet. 467 00:52:28,757 --> 00:52:32,128 Your parents and Maggie asked me to speak with you. 468 00:52:33,262 --> 00:52:36,297 A priest, a fucking priest. 469 00:52:36,299 --> 00:52:37,932 Go worry about your cares and leave me alone. 470 00:52:37,934 --> 00:52:40,401 You can just forget I exist, go on. 471 00:52:40,403 --> 00:52:41,335 Why am I tied to this chair, 472 00:52:41,337 --> 00:52:42,769 where I need my own house. 473 00:52:42,771 --> 00:52:44,271 Please just go, come on. 474 00:52:44,273 --> 00:52:45,505 Fucking just bought this shit. 475 00:52:45,507 --> 00:52:46,439 Get me out of... 476 00:52:48,010 --> 00:52:48,909 Yo, that was so good. 477 00:52:48,911 --> 00:52:50,377 They are loving this shit, 478 00:52:50,379 --> 00:52:52,313 we are getting love hearts and everything Father. 479 00:52:52,315 --> 00:52:54,016 Was that really necessary? 480 00:52:55,483 --> 00:52:57,151 Make sure he's restrained properly. 481 00:52:57,153 --> 00:52:58,718 You know how strong they are. 482 00:52:58,720 --> 00:53:00,455 They, it's just Joe. 483 00:53:01,324 --> 00:53:03,125 They, the demons. 484 00:53:04,093 --> 00:53:06,226 For they are Legion. 485 00:53:06,228 --> 00:53:08,728 Yo, that was so fucking badass. 486 00:53:08,730 --> 00:53:11,267 Can we please just concentrate on Joe. 487 00:53:13,635 --> 00:53:14,669 Show time. 488 00:53:16,738 --> 00:53:18,138 Are we live? 489 00:53:18,140 --> 00:53:21,175 Three, two, one, and go. 490 00:53:21,177 --> 00:53:23,609 Hello, my faithful followers. 491 00:53:23,611 --> 00:53:26,080 I am Father Emmet. 492 00:53:26,082 --> 00:53:28,514 Here we have the possessed and now 493 00:53:28,516 --> 00:53:30,685 we'll begin this ritual. 494 00:53:36,292 --> 00:53:41,297 Maggie, what is this? 495 00:53:41,730 --> 00:53:43,629 What, oh, oh. 496 00:53:43,631 --> 00:53:46,836 Note, holy water, no effect. 497 00:53:47,769 --> 00:53:52,638 Joe Carver, you have been possessed by a demon 498 00:53:52,640 --> 00:53:55,209 and by the life and mercy of God, 499 00:53:55,211 --> 00:53:59,013 you will be released tonight from your torment. 500 00:53:59,015 --> 00:54:01,248 What the fuck you on about? 501 00:54:01,250 --> 00:54:02,785 You're not yourself, Joe. 502 00:54:03,685 --> 00:54:06,353 Your parents have called on me, 503 00:54:06,355 --> 00:54:09,990 the world renown Father Emmet, 504 00:54:09,992 --> 00:54:14,495 to release you from this affliction. 505 00:54:14,497 --> 00:54:17,563 Possessed. 506 00:54:17,565 --> 00:54:19,734 Maggie, come on lady. 507 00:54:21,569 --> 00:54:23,904 I'm just a bad fucking guy all right. 508 00:54:23,906 --> 00:54:24,737 I'm a junkie. 509 00:54:24,739 --> 00:54:26,373 . it's not like that son. 510 00:54:26,375 --> 00:54:27,673 We spoke to the other lads, 511 00:54:27,675 --> 00:54:29,076 they told us what happened. 512 00:54:29,078 --> 00:54:30,543 Told you what, huh? 513 00:54:30,545 --> 00:54:32,913 Told you that we got drunk and we went down to the cave 514 00:54:32,915 --> 00:54:34,580 and I got knocked out, is that it? 515 00:54:34,582 --> 00:54:36,950 They examined the ruins in the cave, Joe. 516 00:54:36,952 --> 00:54:41,457 Ancient Gaelic, an invocation to summon the Morrigan. 517 00:54:42,925 --> 00:54:46,559 You we're never the same afterwards, Joe. 518 00:54:57,106 --> 00:54:58,773 You fucking fools. 519 00:55:00,242 --> 00:55:03,410 I broke my back, I got addicted to heroin 520 00:55:03,412 --> 00:55:04,978 to heal the pain, all right. 521 00:55:04,980 --> 00:55:07,548 I left your fucking lives 'cause I didn't want to see 522 00:55:07,550 --> 00:55:09,016 any of you ever again. 523 00:55:09,018 --> 00:55:11,018 Can you not get that through your thick 524 00:55:11,020 --> 00:55:12,186 fucking skulls. 525 00:55:12,188 --> 00:55:16,056 Maggie, I never loved you all right, never loved you! 526 00:55:16,058 --> 00:55:18,258 Now get the fuck outta this room. 527 00:55:18,260 --> 00:55:19,793 Get the. 528 00:55:21,897 --> 00:55:22,695 Oh fuck. 529 00:55:22,697 --> 00:55:24,300 The prism worked. 530 00:55:25,301 --> 00:55:27,201 It's a pagan spirit. 531 00:55:31,807 --> 00:55:33,273 Father. 532 00:55:33,275 --> 00:55:35,142 What is it, I'm trying to perform an exorcism? 533 00:55:46,322 --> 00:55:47,655 Dad, no! 534 00:56:31,867 --> 00:56:33,602 You don't need her, 535 00:56:36,038 --> 00:56:37,339 you have me now. 536 00:56:41,676 --> 00:56:43,512 You don't need anyone. 537 00:56:50,718 --> 00:56:51,654 Then again. 538 00:57:03,933 --> 00:57:08,768 Run, Maggie. 539 00:57:26,388 --> 00:57:27,289 Maggie, go! 540 00:57:28,390 --> 00:57:30,424 Joe, I love you! 541 00:57:30,426 --> 00:57:31,327 Go! 542 00:57:54,783 --> 00:57:56,051 Joe. 543 00:58:09,198 --> 00:58:11,265 Are you fucking serious? 544 00:58:11,267 --> 00:58:12,366 I don't even know Christine, 545 00:58:12,368 --> 00:58:14,101 I met her at some stupid party for like two seconds, 546 00:58:14,103 --> 00:58:15,269 then she added me on Facebook. 547 00:58:15,271 --> 00:58:16,536 I have no idea who she is. 548 00:58:16,538 --> 00:58:18,205 That's not what she said in those messages. 549 00:58:18,207 --> 00:58:19,039 She's lying. 550 00:58:19,041 --> 00:58:19,873 I just don't know 551 00:58:19,875 --> 00:58:21,008 if I can trust you anymore, Allen. 552 00:58:21,010 --> 00:58:22,676 I'm sorry, but I think we should take a break. 553 00:58:22,678 --> 00:58:23,510 Yeah, let's make it a long one, 554 00:58:23,512 --> 00:58:25,545 you snake ass bitch, fuck you. 555 00:58:25,547 --> 00:58:28,017 Hey, are you okay? 556 00:58:29,285 --> 00:58:30,252 You poor kid. 557 00:58:31,387 --> 00:58:35,022 I think you need this more than I do. 558 00:58:35,024 --> 00:58:37,858 Take it, it'll bring you good luck. 559 00:58:37,860 --> 00:58:38,692 What the hell is it? 560 00:58:38,694 --> 00:58:40,627 It's a old heirloom, 561 00:58:40,629 --> 00:58:43,897 passed down from my family in Romania. 562 00:58:43,899 --> 00:58:45,999 Brought me great fortune. 563 00:58:46,001 --> 00:58:47,069 It'll help you too. 564 00:58:48,237 --> 00:58:51,104 Might even help you get that girlfriend back. 565 00:58:51,106 --> 00:58:52,306 You don't even know who I am. 566 00:58:52,308 --> 00:58:53,674 If this thing is so wonderful, 567 00:58:53,676 --> 00:58:55,342 why would you just give it away to a stranger? 568 00:58:55,344 --> 00:58:57,577 'Cause I don't need it anymore. 569 00:58:57,579 --> 00:58:59,913 So I thought I would pass it on. 570 00:58:59,915 --> 00:59:01,650 You have to give to get. 571 00:59:02,618 --> 00:59:05,321 Just consider it my good deed for the day. 572 00:59:06,388 --> 00:59:09,391 Okay, well thanks. 573 00:59:10,259 --> 00:59:11,491 Have a good day. 574 00:59:11,493 --> 00:59:12,459 I will. 575 00:59:21,303 --> 00:59:22,636 Allen, it's me. 576 00:59:36,118 --> 00:59:37,050 Hey. 577 00:59:37,052 --> 00:59:38,185 Can we talk? 578 00:59:38,187 --> 00:59:40,155 Yeah, come in. 579 00:59:46,161 --> 00:59:49,463 I just want to apologize for earlier today. 580 00:59:49,465 --> 00:59:51,064 I know you'd never cheat on me. 581 00:59:51,066 --> 00:59:54,670 I just got insecure because of all those stupid messages. 582 00:59:55,637 --> 00:59:58,607 I was wrong, I want to make it up to you. 583 01:00:04,213 --> 01:00:05,214 Come here. 584 01:00:47,456 --> 01:00:49,556 Allen, what are you doing? 585 01:00:49,558 --> 01:00:50,590 Allen! 586 01:01:26,395 --> 01:01:28,328 Why are you doing this? 587 01:01:28,330 --> 01:01:29,996 Why are you doing this? 588 01:01:29,998 --> 01:01:32,065 Why am I doing this? 589 01:01:32,067 --> 01:01:33,667 That's what my son probably used to say 590 01:01:33,669 --> 01:01:36,436 before you drove him to suicide? 591 01:01:36,438 --> 01:01:38,038 I never did that to anyone. 592 01:01:38,040 --> 01:01:39,774 You're crazy! 593 01:01:39,776 --> 01:01:42,175 You and your friends in high school 594 01:01:42,177 --> 01:01:44,578 used to bully him unmercifully. 595 01:01:44,580 --> 01:01:47,180 His name was Ivan. 596 01:01:47,182 --> 01:01:51,218 You called him a retarded piece of shit, 597 01:01:51,220 --> 01:01:52,586 an albino faggot. 598 01:01:52,588 --> 01:01:57,025 A fucking loser and all he wanted was a friend. 599 01:01:58,193 --> 01:02:00,830 Just one friend who would be nice to him. 600 01:02:02,164 --> 01:02:03,800 And when he couldn't find it, 601 01:02:05,501 --> 01:02:09,071 he decided he just couldn't do it anymore. 602 01:02:10,205 --> 01:02:12,739 The emotional wounds you inflicted on him 603 01:02:12,741 --> 01:02:16,578 never healed and a year ago he killed himself. 604 01:02:17,446 --> 01:02:21,081 In his suicide note, he mentioned your name 605 01:02:21,083 --> 01:02:23,218 amongst the boys who were mean to him. 606 01:02:24,052 --> 01:02:28,056 So, I made a pact with the devil. 607 01:02:29,157 --> 01:02:31,758 If I gave him your soul, 608 01:02:31,760 --> 01:02:34,795 he would bring Ivan back from the dead. 609 01:02:34,797 --> 01:02:37,497 You shouldn't fuck around with a mother 610 01:02:37,499 --> 01:02:40,970 who knows black magic. 611 01:02:42,671 --> 01:02:45,107 Ivan, you can come out now. 612 01:02:50,947 --> 01:02:52,949 Mother, is this Allen? 613 01:02:55,751 --> 01:02:58,518 He is, we must do to him 614 01:02:58,520 --> 01:03:00,320 what we've done to so many others. 615 01:03:00,322 --> 01:03:02,055 We must make him pay. 616 01:03:02,057 --> 01:03:03,156 That was a long time ago, 617 01:03:03,158 --> 01:03:04,658 I was just a kid! 618 01:03:04,660 --> 01:03:06,593 You must die! 619 01:03:14,336 --> 01:03:17,038 Come on Ivan, we've got to go now. 620 01:03:17,040 --> 01:03:19,639 We don't want to keep him waiting. 621 01:03:19,641 --> 01:03:22,544 No more killing, no more killing. 622 01:03:23,846 --> 01:03:27,414 Yeah, you're gonna be alive again. 623 01:03:27,416 --> 01:03:30,818 You're gonna lead a normal life. 624 01:03:30,820 --> 01:03:32,588 Come to me. 625 01:03:38,527 --> 01:03:43,432 Come to me. 626 01:03:47,202 --> 01:03:52,107 Come to me. 627 01:03:55,344 --> 01:04:00,248 Come to me. 628 01:04:49,765 --> 01:04:50,931 Get away. 629 01:04:54,736 --> 01:04:55,972 Get that wound. 630 01:04:59,075 --> 01:04:59,909 You! 631 01:05:46,288 --> 01:05:47,721 I don't answer from you. 632 01:05:47,723 --> 01:05:49,826 Ask us, ask us. 633 01:05:52,327 --> 01:05:53,930 Just leave me be! 634 01:06:04,874 --> 01:06:08,541 Get away from him, leave him alone! 635 01:06:11,580 --> 01:06:12,479 Why are you showing me this? 636 01:06:12,481 --> 01:06:14,549 Ask us, ask us. 637 01:06:16,052 --> 01:06:16,886 I quit. 638 01:06:28,697 --> 01:06:30,099 Kara, Kara, Kara! 639 01:06:43,913 --> 01:06:47,413 We see what lies ahead. 640 01:06:47,415 --> 01:06:48,650 Ask us, ask us. 641 01:06:52,822 --> 01:06:54,322 What is to come? 642 01:06:56,291 --> 01:07:00,129 Your lover, your wife, she will die. 643 01:07:02,165 --> 01:07:04,165 You're lying! 644 01:07:04,167 --> 01:07:06,068 Why would you say this? 645 01:07:07,103 --> 01:07:09,837 You will kill her. 646 01:07:09,839 --> 01:07:12,772 I would never hut her, never! 647 01:07:34,362 --> 01:07:35,198 Who is he? 648 01:07:36,431 --> 01:07:37,697 I'll kill him! 649 01:07:37,699 --> 01:07:40,201 You must see, you must see. 650 01:07:40,203 --> 01:07:42,038 Gives herself to give. 651 01:07:42,905 --> 01:07:45,174 She betrays her sacred vow. 652 01:07:46,374 --> 01:07:50,443 She would never do this to me, never! 653 01:07:50,445 --> 01:07:51,881 I love her, I love her. 654 01:07:53,149 --> 01:07:56,219 Calum, look at me, please look at me. 655 01:08:10,599 --> 01:08:13,334 You, this is all your doing. 656 01:08:13,336 --> 01:08:15,135 Try to turn me against my wife. 657 01:08:15,137 --> 01:08:16,703 I'll fucking kill ya! 658 01:09:13,796 --> 01:09:15,129 Why? 659 01:09:15,131 --> 01:09:19,768 Calum. 660 01:10:01,344 --> 01:10:03,310 Yeah, it's the best, man. 661 01:10:03,312 --> 01:10:04,510 Yep. 662 01:10:04,512 --> 01:10:06,546 Thank you man, you got the best stuff. 663 01:10:06,548 --> 01:10:08,148 That shit. 664 01:10:08,150 --> 01:10:08,983 Yeah. 665 01:10:08,985 --> 01:10:09,817 Oscar'll scare anything. 666 01:10:21,263 --> 01:10:23,063 Come on, Oscar. 667 01:10:24,033 --> 01:10:25,434 What's got him so spooked? 668 01:10:31,706 --> 01:10:33,140 Oscar! 669 01:10:41,817 --> 01:10:42,650 Oh my God! 670 01:10:49,758 --> 01:10:50,592 Oscar. 671 01:11:18,087 --> 01:11:23,092 No! 672 01:11:26,128 --> 01:11:27,063 No, Lauren! 673 01:11:32,301 --> 01:11:37,306 Lauren! 674 01:11:39,674 --> 01:11:43,077 Lauren! 675 01:13:08,597 --> 01:13:09,431 No! 676 01:14:05,654 --> 01:14:07,387 We found him! 677 01:14:17,666 --> 01:14:19,099 I'm the king now! 678 01:14:25,874 --> 01:14:27,307 Oh, what's that noise? 679 01:14:27,309 --> 01:14:28,976 What noise? 680 01:14:28,978 --> 01:14:30,677 Where is it coming from? 681 01:14:30,679 --> 01:14:31,645 I don't hear anything? 682 01:14:31,647 --> 01:14:32,745 I'm done! 683 01:14:32,747 --> 01:14:33,847 What's that? 684 01:14:33,849 --> 01:14:35,349 Why can't you hear it? 685 01:14:35,351 --> 01:14:37,117 It's burning! 42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.